1
00:00:00,000 --> 00:00:01,891
SEMANA DA MÃE

2
00:00:01,891 --> 00:00:04,392
| DarkSubs |
Come to the Dark Side!

3
00:00:04,392 --> 00:00:07,192

4
00:00:07,411 --> 00:00:08,617
Eca!

5
00:00:08,617 --> 00:00:10,128
São as Páginas Amarelas.

6
00:00:10,128 --> 00:00:11,743
Eu sei.
Por isso o "eca".

7
00:00:11,743 --> 00:00:13,243
É estúpido e feio
e eu odeio.

8
00:00:13,243 --> 00:00:15,563
Estou aqui.
Abaixo de "Lótus Dourado."

9
00:00:15,563 --> 00:00:18,745
- Lótus Dourado.
- É o nome do meu negócio.

10
00:00:18,745 --> 00:00:20,820
Soa como um lugar
para <i>piercing</i> vaginal.

11
00:00:20,820 --> 00:00:23,907
Não soa.
É como "dourar o lírio".

12
00:00:23,907 --> 00:00:25,718
Então por que não o chamou de
"Lírio Dourado"?

13
00:00:25,718 --> 00:00:27,703
Porque esse nome
já está em uso.

14
00:00:28,017 --> 00:00:29,413
Por um lugar para
<i>piercing</i> vaginal.

15
00:00:29,413 --> 00:00:31,697
Quando estou interessada
em contratar alguém,

16
00:00:31,697 --> 00:00:34,488
- pego a lista telefônica...
- Sim.

17
00:00:34,488 --> 00:00:36,088
- e se seu nome estiver aqui...
- Sim?

18
00:00:36,088 --> 00:00:38,509
Não contrato a pessoa.
Estamos em 2019.

19
00:00:38,509 --> 00:00:40,796
As pessoas devem se promover
nas redes sociais.

20
00:00:40,796 --> 00:00:43,444
Estou em uma tonelada
de grupos no Facebook.

21
00:00:43,444 --> 00:00:46,741
E "<i>twitto</i>" sobre tudo.
Estou no Instagram.

22
00:00:46,741 --> 00:00:48,938
Você tem 14 seguidores.

23
00:00:48,938 --> 00:00:51,430
Não é sobre quantidade.
É sobre qualidade.

24
00:00:51,430 --> 00:00:54,366
Não, é sobre quantidade.
Está errada.

25
00:00:54,366 --> 00:00:56,577
Meu Deus,
até a Mae não a segue.

26
00:00:56,577 --> 00:00:59,982
- Mae é difícil...
- Ela segue o Arthur.

27
00:01:00,686 --> 00:01:03,103
Certo, não se preocupe.
Vou ajudá-la.

28
00:01:03,103 --> 00:01:07,126
Se quer que seu negócio cresça,
precisa projetar o sucesso.

29
00:01:07,126 --> 00:01:07,913
Está sugerindo...

30
00:01:07,913 --> 00:01:09,994
Acho que precisamos
comprar seguidores.

31
00:01:09,994 --> 00:01:11,932
Pode me pagar usando o <i>Venmo</i>.

32
00:01:11,932 --> 00:01:15,145
Não tenho isso.
Posso lhe fazer um cheque.

33
00:01:15,145 --> 00:01:17,316
Nem posso olhar
para você agora.

34
00:01:18,714 --> 00:01:22,215
Legenda:
anamatsu | GabiMoretti | Ginocenc | Gurjão

35
00:01:22,215 --> 00:01:25,716
Legenda:
kittykat | Malu | Raven | Sanches

36
00:01:25,716 --> 00:01:29,217
Legenda:
SenpaiBaka | Shiver | TheDimas

37
00:01:29,217 --> 00:01:32,718
Revisão:
GabiMoretti

38
00:01:32,718 --> 00:01:36,518
Visite nosso site!
<u>darksubs.ga</u>

39
00:01:37,264 --> 00:01:39,086
Seu próprio quarto.

40
00:01:39,086 --> 00:01:42,042
Olhe só, cara.
Não é legal?

41
00:01:42,042 --> 00:01:44,159
Disse que utilitários
foram incluídos?

42
00:01:44,159 --> 00:01:47,657
Sim.
E a melhor parte é...

43
00:01:47,657 --> 00:01:49,940
caça ao tesouro!

44
00:01:49,940 --> 00:01:53,026
Nunca sabe o que vai
encontrar no filtro.

45
00:01:55,513 --> 00:01:57,556
25 centavos.

46
00:01:57,556 --> 00:01:59,847
Só porque moro na lavanderia,

47
00:01:59,847 --> 00:02:02,443
não espere que eu dobre
todas as roupas.

48
00:02:02,443 --> 00:02:04,668
Aprender um ofício
seria bom para você.

49
00:02:05,872 --> 00:02:07,988
Eu fico com isso.

50
00:02:07,988 --> 00:02:10,777
Tenha calma, amigo.
O que há com você e a tartaruga?

51
00:02:10,777 --> 00:02:13,777
Não sei.
O que há com você e minha mãe?

52
00:02:14,169 --> 00:02:15,880
Desculpe?
O quê...

53
00:02:15,880 --> 00:02:17,546
Está tudo bem?

54
00:02:17,546 --> 00:02:18,453
É sobre o lugar?

55
00:02:18,453 --> 00:02:20,161
Porque você não precisa
realmente fazer isso.

56
00:02:20,161 --> 00:02:22,113
Não é sobre a lavanderia.

57
00:02:22,113 --> 00:02:24,379
É só que não gosto
de perguntas curiosas.

58
00:02:24,379 --> 00:02:26,706
E posso ver que
você também não.

59
00:02:26,706 --> 00:02:29,011
Então vamos apenas
lembrar disso.

60
00:02:30,981 --> 00:02:34,493
<i>Pessoal, aqui é a
Tamryn Tomas Vandaloo... TTV.</i>

61
00:02:34,493 --> 00:02:38,099
<i>Senhores,
essa verruga está crescendo?</i>

62
00:02:38,711 --> 00:02:41,182
<i>É tipo "Sério, uma verruga?"
Certo, verruga?</i>

63
00:02:41,182 --> 00:02:42,497
<i>Você vai fazer isso?</i>

64
00:02:42,497 --> 00:02:45,572
<i>Estou na sala de brinquedos
da minha filha Rabbit,</i>

65
00:02:45,572 --> 00:02:47,862
<i>como podem ver,
é realmente nojento</i>

66
00:02:47,862 --> 00:02:49,356
<i>e ela nunca quer estar aqui.</i>

67
00:02:49,356 --> 00:02:52,056
<i>Alguém tem alguma dica?</i>

68
00:02:52,056 --> 00:02:53,876
Balanço de cadeira.

69
00:02:54,369 --> 00:02:58,733
Paredes maciças com prateleiras
que você pode subir.

70
00:02:58,733 --> 00:03:01,233
Trazer o ao ar livre
para dentro.

71
00:03:01,233 --> 00:03:03,620
Estão no Instagram?

72
00:03:03,620 --> 00:03:05,036
Estão espreitando algo?

73
00:03:05,036 --> 00:03:06,842
Eu costumava a fazer isso.

74
00:03:06,842 --> 00:03:09,768
Tem muito conteúdo novo
na minha página ultimamente.

75
00:03:09,768 --> 00:03:11,668
Eu parei de seguir.

76
00:03:12,683 --> 00:03:13,964
Olha só!

77
00:03:13,964 --> 00:03:17,369
A mamãe está bombando! Acabo
de receber uma resposta da <i>TTV</i>.

78
00:03:17,369 --> 00:03:21,651
Ela amou minhas ideias.
E quer falar comigo.

79
00:03:21,651 --> 00:03:23,571
<i>TTV</i>!
Isso é muito legal.

80
00:03:23,571 --> 00:03:26,152
- Soa como um robô.
- Você que é um robô.

81
00:03:28,744 --> 00:03:31,130
Lena, temos um problema.

82
00:03:31,130 --> 00:03:32,717
Eu encontrei isso
na mochila do Milo.

83
00:03:32,717 --> 00:03:35,318
É a folha de inscrição
da Comissão de Pais.

84
00:03:35,318 --> 00:03:37,626
Acho que não posso
fazer isso este ano.

85
00:03:37,626 --> 00:03:39,444
Estou tentando
tocar meus negócios.

86
00:03:39,444 --> 00:03:41,137
O Lotus Cor-de-rosa.

87
00:03:41,137 --> 00:03:43,697
Lótus Dourado.
Mudei de ideia.

88
00:03:43,697 --> 00:03:45,728
Então,
vai sair da Comissão de Pais?

89
00:03:45,728 --> 00:03:47,024
Trocando a pistola de cola?

90
00:03:47,024 --> 00:03:50,111
Entre a Mae, e Mason e os
últimos quatro anos com Milo,

91
00:03:50,111 --> 00:03:52,822
estou na comissão há mais
de uma década.

92
00:03:53,620 --> 00:03:55,128
Qual é.
Não está mesmo querendo

93
00:03:55,128 --> 00:03:56,826
- me fazer se sentir mal.
- Não...

94
00:03:56,826 --> 00:04:00,210
não estou tentando fazer isso,
eu juro, só...

95
00:04:00,210 --> 00:04:01,712
estou preocupado
com o Milo.

96
00:04:01,712 --> 00:04:04,019
Não sei se é uma reação atrasada
ao divórcio

97
00:04:04,019 --> 00:04:07,346
ou porque o mudamos
para a lavanderia,

98
00:04:07,346 --> 00:04:10,056
mas o menino
não parece normal.

99
00:04:10,668 --> 00:04:12,665
Aqui parece ótimo.

100
00:04:12,665 --> 00:04:14,771
Sim.
Adorei o que fez com o lugar.

101
00:04:17,049 --> 00:04:19,412
- Obrigada por isso.
- Sem problemas.

102
00:04:19,412 --> 00:04:22,052
Então...

103
00:04:22,052 --> 00:04:25,464
parece que não vou poder
ser a mãe ajudante.

104
00:04:25,464 --> 00:04:27,448
Tudo bem.
Sei que há mulheres

105
00:04:27,448 --> 00:04:29,972
contando com você para
suas histerectomias.

106
00:04:29,972 --> 00:04:31,924
Certo,
não é isso que faço.

107
00:04:31,924 --> 00:04:33,215
- Não?
- Não.

108
00:04:33,215 --> 00:04:37,323
Quero ajudar pessoas,
decorando suas casas.

109
00:04:37,323 --> 00:04:39,604
É um trabalho importante,
também.

110
00:04:39,604 --> 00:04:41,927
Mas quero ter certeza de que não
se sinta negcligenciado.

111
00:04:41,927 --> 00:04:45,863
Pelo contrário. Não se preocupe.
Por favor. Continue.

112
00:04:48,286 --> 00:04:50,471
Tudo bem.
Talvez...

113
00:04:50,471 --> 00:04:52,120
tenha um jeito de...

114
00:04:52,121 --> 00:04:53,559
Pedir para eu ser a
mamãe ajudante?

115
00:04:53,559 --> 00:04:56,171
Não precisa.
Eu topo!

116
00:04:56,171 --> 00:04:58,269
Você não tem exatamente
o perfil para isso...

117
00:04:58,269 --> 00:05:01,326
Não tenho, filho. Tenho o
perfil de papai ajudante.

118
00:05:01,326 --> 00:05:05,309
Vou ajudar como pai,
vai até esquecer que tem mãe.

119
00:05:05,310 --> 00:05:07,919
- Sério, Martin? Tem certeza?
- Sim.

120
00:05:07,919 --> 00:05:10,422
Quer saber?
É minha vez, certo?

121
00:05:10,422 --> 00:05:15,236
Provavelmente foi minha
vez faz tempo, então...

122
00:05:15,237 --> 00:05:17,955
Acho que quero abraçá-lo.
Posso?

123
00:05:17,955 --> 00:05:20,947
Não estou no negócio
de recusar abraços.

124
00:05:31,286 --> 00:05:34,317
- Oi!
- Meu Deus. Olhe só para ela.

125
00:05:34,317 --> 00:05:37,814
Está tão confusa.
Vou postar nossa reunião fofa.

126
00:05:37,814 --> 00:05:40,315
Não percebi que
nossa reunião

127
00:05:40,315 --> 00:05:43,518
ia ser tão fofa...

128
00:05:43,518 --> 00:05:46,816
sou a Lena.
<i>#esperoquehajafiltro</i>

129
00:05:46,816 --> 00:05:48,495
Isso foi péssimo.

130
00:05:48,495 --> 00:05:50,696
Sim,
não vou postar isso.

131
00:05:50,697 --> 00:05:52,795
Oi!

132
00:05:54,440 --> 00:05:56,629
Quero que conheça minha filha,
Rabbit,

133
00:05:56,629 --> 00:05:59,822
e sua coelha,
Pamela Catherine.

134
00:06:00,336 --> 00:06:01,542
Oi!

135
00:06:01,542 --> 00:06:02,933
Rabbit sempre quis um coelho,

136
00:06:02,933 --> 00:06:06,238
mas ficamos preocupados
que tudo ficasse confuso,

137
00:06:06,238 --> 00:06:07,840
então,
a chamamos de Pamela Catherine.

138
00:06:07,840 --> 00:06:09,826
Faz sentido.

139
00:06:09,826 --> 00:06:12,245
<i>Pesquisa rápida pessoal,
contratar ou demitir?</i>

140
00:06:12,245 --> 00:06:14,043
Empregado ou...

141
00:06:14,043 --> 00:06:15,643
vivendo nas ruas como
um vagabundo

142
00:06:15,643 --> 00:06:17,199
com um galho comprido
e uma bandana?

143
00:06:17,199 --> 00:06:19,395
Só para esclarecer
se isso não der certo,

144
00:06:19,395 --> 00:06:20,683
não vou morar na rua!

145
00:06:20,683 --> 00:06:22,300
Estava falando
com meus seguidores.

146
00:06:22,300 --> 00:06:25,338
Saquei, só não queria
que se preocupassem comigo.

147
00:06:25,339 --> 00:06:26,839
Não vão.

148
00:06:26,839 --> 00:06:28,446
Certo.

149
00:06:28,805 --> 00:06:31,450
Conte-nos suas ideias.

150
00:06:33,719 --> 00:06:35,407
O quê?
Agora está falando comigo.

151
00:06:35,407 --> 00:06:37,430
Certo.
Então, Tamryn,

152
00:06:37,430 --> 00:06:40,102
morro por sua
estética moderna,

153
00:06:40,102 --> 00:06:41,812
mas esta sala de brinquedos

154
00:06:41,812 --> 00:06:44,548
precisa de uma
dose séria de calor

155
00:06:44,548 --> 00:06:47,055
e jovialidade.

156
00:06:47,055 --> 00:06:48,924
Estou imaginando,

157
00:06:48,924 --> 00:06:50,429
um país das maravilhas
da floresta,

158
00:06:50,429 --> 00:06:51,808
onde a peça central

159
00:06:51,808 --> 00:06:53,306
é uma árvore gigante

160
00:06:53,306 --> 00:06:55,309
com um centro oco
como um recanto de leitura,

161
00:06:55,309 --> 00:06:57,714
e esta parede de musgo
do chão ao teto

162
00:06:57,714 --> 00:06:59,911
com apenas flores pequenas
e falsas...

163
00:06:59,911 --> 00:07:02,386
que poderiam ser colhidas
e replantadas.

164
00:07:02,387 --> 00:07:03,895
Certo, bonequinha.

165
00:07:03,895 --> 00:07:06,480
Acabou de ganhar um emprego.

166
00:07:12,809 --> 00:07:15,646
- Milo!
- Oi, pessoal.

167
00:07:15,646 --> 00:07:18,252
Domina a escola,
assim como o seu velho.

168
00:07:18,252 --> 00:07:19,749
Oi, bem-vindo a bordo.

169
00:07:19,749 --> 00:07:23,582
Olá, o pai de Milo,
se apresentando para o dever.

170
00:07:23,583 --> 00:07:25,654
Quais são exatamente
meus deveres?

171
00:07:25,654 --> 00:07:27,841
Ajudar com projetos especiais,

172
00:07:27,841 --> 00:07:29,458
supervisionar
as refeições quentes.

173
00:07:29,458 --> 00:07:32,209
E organizar nossa
próxima festa

174
00:07:32,209 --> 00:07:34,327
de 100 dias de escola.

175
00:07:34,327 --> 00:07:37,106
Na verdade,
ajudará a escolher o tema.

176
00:07:37,106 --> 00:07:38,623
Certo, vamos ver...

177
00:07:38,623 --> 00:07:39,934
Noites de Hollywood!

178
00:07:39,934 --> 00:07:43,052
Que tal "Pantera Negra"?

179
00:07:43,052 --> 00:07:44,258
Carnaval de néon?

180
00:07:44,258 --> 00:07:46,243
- "Pantera negra."
- "Grande Gatsby."

181
00:07:46,243 --> 00:07:49,258
Ouça, pai do Milo,
vai ser "Pantera Negra".

182
00:07:49,258 --> 00:07:51,040
"Wakanda para sempre",
certo?

183
00:07:51,040 --> 00:07:53,288
Sim?
Ótimo!

184
00:07:54,382 --> 00:07:56,304
<i>Me dê isto.</i>

185
00:08:00,282 --> 00:08:02,204
Mas que diabos?

186
00:08:03,702 --> 00:08:06,466
Ei.
Amigo, o que...

187
00:08:06,466 --> 00:08:08,771
o que está acontecendo
ali com o dinheiro e o...

188
00:08:08,771 --> 00:08:09,982
e a reverência?

189
00:08:09,982 --> 00:08:11,971
Não sei de nada.

190
00:08:11,971 --> 00:08:14,564
Sou o pai ajudante.
Pode falar comigo.

191
00:08:14,564 --> 00:08:15,863
Estou com muito medo.

192
00:08:15,863 --> 00:08:17,763
Com medo de quê?

193
00:08:18,361 --> 00:08:20,266
Milo.

194
00:08:26,243 --> 00:08:27,854
É loucura!

195
00:08:27,854 --> 00:08:30,961
Ouviu o boato de que ela namorou
os dois irmãos Property?

196
00:08:30,961 --> 00:08:34,061
Todos ouviram.
Ela se certificou disso.

197
00:08:34,061 --> 00:08:37,171
Acho que nunca vi
esse seu lado antes.

198
00:08:37,171 --> 00:08:39,765
- Qual lado?
- Está com ciúmes.

199
00:08:39,765 --> 00:08:41,785
Ciúmes?

200
00:08:44,640 --> 00:08:47,523
Até tem uma
risada de ciúmes estranha.

201
00:08:47,523 --> 00:08:49,348
Achei que ficaria
feliz por mim.

202
00:08:49,348 --> 00:08:50,879
Estou feliz por você.

203
00:08:50,879 --> 00:08:53,764
Estou praticamente exultante.

204
00:08:54,870 --> 00:08:56,174
Certo,

205
00:08:56,174 --> 00:08:59,191
eu vi o jeito que ela age.

206
00:08:59,191 --> 00:09:01,866
Ela vai te mastigar,
sugar todo seu conteúdo,

207
00:09:01,866 --> 00:09:05,371
e deixá-la na beira da estrada,
ofegando por ar.

208
00:09:05,371 --> 00:09:07,561
<i>TTV</i> me apoia.

209
00:09:07,561 --> 00:09:09,968
E você tirou sarro
das minhas páginas amarelas.

210
00:09:09,968 --> 00:09:14,782
Comprei seguires, certo?
Aceitei um cheque.

211
00:09:14,782 --> 00:09:16,194
Nem sabia que
podia fazer isso.

212
00:09:16,194 --> 00:09:19,071
<i>TTV</i> aceita-me por quem sou.

213
00:09:19,071 --> 00:09:22,868
Não.
Ela a explora por quem você é.

214
00:09:22,868 --> 00:09:25,742
Para Tamryn,
é só sobre aumentar

215
00:09:25,742 --> 00:09:28,045
seu número de seguidoras,
certo?

216
00:09:28,045 --> 00:09:30,147
Não é sobre suas
habilidades de <i>design</i>.

217
00:09:30,147 --> 00:09:34,256
Está errada. Fui contratada para
projetar sua sala de brinquedos.

218
00:09:34,256 --> 00:09:37,273
Nosso relacionamento é baseado
em respeito mútuo

219
00:09:37,273 --> 00:09:40,249
e é estritamente,
100% profissional.

220
00:09:41,448 --> 00:09:44,670
Esses canudos de papel nos
fazem querer vomitar.

221
00:09:46,723 --> 00:09:49,934
Lena, tão maleável.

222
00:09:50,385 --> 00:09:54,236
Parece que você
é minha nova <i>BFF</i>.

223
00:09:54,237 --> 00:09:56,419
Sabia que chegaria lá.

224
00:10:03,254 --> 00:10:05,052
Que tipo de bagunça
está rolando aqui?

225
00:10:05,052 --> 00:10:08,934
Olhe só quem voltou.
"Sr. Questionamento."

226
00:10:09,840 --> 00:10:11,136
Você é um valentão?

227
00:10:11,136 --> 00:10:13,535
Valentão?
Muito pelo contrário.

228
00:10:13,535 --> 00:10:15,701
Roger estava me
devolvendo o dinheiro

229
00:10:15,702 --> 00:10:17,582
que emprestei na
venda de bolos.

230
00:10:17,582 --> 00:10:18,788
Ele é um bom garoto.

231
00:10:18,788 --> 00:10:21,280
Ei, chefe.
Esse cara está incomodando?

232
00:10:21,280 --> 00:10:24,116
Não sabia que a
escola aceitava...

233
00:10:24,116 --> 00:10:26,295
- adultos.
- Estou na sexta série.

234
00:10:26,295 --> 00:10:29,163
Tudo bem, Owen.
Esse é o meu pai.

235
00:10:29,163 --> 00:10:31,288
Entendido, chefe.

236
00:10:36,998 --> 00:10:40,849
Posso pegar todo o vinho?

237
00:10:40,849 --> 00:10:43,740
Posso pegar todo o vinho,
por favor?

238
00:10:43,740 --> 00:10:46,428
Até soa como ela.

239
00:10:46,428 --> 00:10:48,334
Talvez seja por isso que
tenho vários seguidores.

240
00:10:48,334 --> 00:10:51,535
Primeiro acúmulo de seguidores.
16.000!

241
00:10:51,535 --> 00:10:52,816
Você viu?

242
00:10:52,816 --> 00:10:55,316
Acho que é porque ela
me marca em tudo.

243
00:10:55,316 --> 00:10:58,324
Na verdade, 5.000 desses
seguidores vieram de mim.

244
00:10:58,324 --> 00:11:00,118
Obrigada.

245
00:11:00,118 --> 00:11:04,117
Mas, acho que nem
precisávamos ter comprado.

246
00:11:04,117 --> 00:11:06,537
Sinto-me tão abençoada

247
00:11:06,537 --> 00:11:10,820
por trabalhar com uma <i>influencer</i>
tão influenciadora.

248
00:11:12,126 --> 00:11:15,747
Então, como está o andamento
da sala de brinquedos?

249
00:11:15,747 --> 00:11:18,628
O trabalho para o qual ela
realmente te contratou?

250
00:11:18,628 --> 00:11:20,243
Projetar a sala de brinquedos?

251
00:11:20,243 --> 00:11:22,405
Totalmente.
Muito louco!

252
00:11:22,405 --> 00:11:24,921
Ela postou o <i>stories</i> dos
canudos, tornou-se um viral.

253
00:11:24,921 --> 00:11:26,804
Olhe quantas visualizações!

254
00:11:26,804 --> 00:11:29,673
Não, obrigada.

255
00:11:29,673 --> 00:11:31,069
Onde vai?

256
00:11:31,069 --> 00:11:33,773
Disse que queria o vinho todo.

257
00:11:34,378 --> 00:11:35,655
É tudo seu!

258
00:11:35,655 --> 00:11:37,554
Eu deveria postar isso.

259
00:11:39,663 --> 00:11:41,476
Espere.

260
00:11:47,260 --> 00:11:50,276
Bom dia, Sra. David.
Só queria uma palavrinha

261
00:11:50,276 --> 00:11:52,088
- antes da aula.
- Aqui está ele!

262
00:11:52,088 --> 00:11:53,996
Nosso "baba" ajudante.

263
00:11:53,996 --> 00:11:57,466
"Baba" significa "pai"
no dialeto de Wakanda.

264
00:11:57,466 --> 00:11:58,933
- Legal.
- É.

265
00:11:58,933 --> 00:12:01,058
Estou um pouco preocupado

266
00:12:01,058 --> 00:12:02,863
- com o Milo.
- Certo.

267
00:12:02,863 --> 00:12:05,357
Parece que ele...

268
00:12:05,357 --> 00:12:09,062
estou começando a pensar
que ele seja...

269
00:12:09,063 --> 00:12:11,173
eu não sei,
um valentão.

270
00:12:12,298 --> 00:12:14,503
- O quê?
- Isso é um absurdo.

271
00:12:14,503 --> 00:12:18,352
Milo é um garoto loiro

272
00:12:18,352 --> 00:12:20,244
lindo e muito popular,
que provavelmente

273
00:12:20,244 --> 00:12:22,062
- vai ganhar de todos nós.
- Certo, pare.

274
00:12:22,062 --> 00:12:23,940
Ele tem um valentão
trabalhando para ele.

275
00:12:23,940 --> 00:12:25,564
- Valentão?
- Sim, Owen.

276
00:12:25,564 --> 00:12:27,353
Ele é...
está na sexta série.

277
00:12:27,353 --> 00:12:29,019
Você tem interagido

278
00:12:29,019 --> 00:12:30,410
- com alunos da sexta série?
- Não.

279
00:12:30,410 --> 00:12:32,925
Porque como um pai ajudante
da terceira série,

280
00:12:32,925 --> 00:12:35,524
isso é estritamente contra
as regras da escola.

281
00:12:35,524 --> 00:12:36,736
- Lá. Viu aquilo?
- O quê?

282
00:12:36,736 --> 00:12:38,520
- O quê?
- Olhe!

283
00:12:38,520 --> 00:12:39,816
Olá, Sra. David.

284
00:12:39,816 --> 00:12:41,767
Oi, <i>superstar</i>.

285
00:12:41,767 --> 00:12:44,445
Você não viu.
Ele acabou de fazer algo.

286
00:12:44,446 --> 00:12:47,125
Acho que sei o
que está havendo.

287
00:12:47,125 --> 00:12:51,431
Sua ex-esposa era a realeza
dos pais ajudantes.

288
00:12:51,431 --> 00:12:53,711
Quase como uma lenda aqui.

289
00:12:53,711 --> 00:12:56,930
Aqui vem "Baba",
sentindo-se todo ameaçado.

290
00:12:56,930 --> 00:12:59,141
- Não.
- Começa a balançar a mangueira,

291
00:12:59,141 --> 00:13:01,274
procurando por um
incêndio para apagar...

292
00:13:01,274 --> 00:13:05,939
mas não existe fogo.

293
00:13:05,939 --> 00:13:08,853
Fui clara?

294
00:13:11,965 --> 00:13:13,641
Uma boa notícia,
mesmo!

295
00:13:13,641 --> 00:13:15,318
- Conseguimos.
- O quê?

296
00:13:15,318 --> 00:13:16,524
Alcançamos.

297
00:13:16,524 --> 00:13:18,149
Nossa <i>hashtag</i>,
"<i>mommyfriendship</i>",

298
00:13:18,149 --> 00:13:21,005
entregou milhares de
impressões únicas

299
00:13:21,005 --> 00:13:23,117
na cobiçada demo 47-55,

300
00:13:23,117 --> 00:13:25,919
que eu estava tão
necessitada.

301
00:13:25,919 --> 00:13:27,640
Meus patrocinadores
estão tão felizes.

302
00:13:27,641 --> 00:13:28,567
Isso é incrível.

303
00:13:28,567 --> 00:13:30,762
- Eu sei.
- E eles vão amar

304
00:13:30,762 --> 00:13:32,455
aquela peça central da sala
de brinquedos que falei.

305
00:13:32,455 --> 00:13:34,044
Encontrei alguém
que pode fabricar...

306
00:13:34,045 --> 00:13:34,574
Legal!

307
00:13:34,574 --> 00:13:36,739
Podemos dar uma pausa
nisso por um segundo,

308
00:13:36,739 --> 00:13:39,137
porque preciso mesmo de
sua experiência em <i>design</i>

309
00:13:39,137 --> 00:13:41,737
em um projeto mais premente.

310
00:13:41,738 --> 00:13:44,753
Aniversário de sete meses
do coelho.

311
00:13:44,754 --> 00:13:48,759
Quer que eu planeje a festa
de aniversário do seu pet?

312
00:13:48,759 --> 00:13:51,151
Está pensando na Pamela.
Rabbit é minha filha.

313
00:13:51,151 --> 00:13:53,540
Não sei por que você se
confundiu com isso.

314
00:13:53,541 --> 00:13:55,539
Eu...
mas,

315
00:13:55,539 --> 00:13:59,859
- não planejo festas.
- Super interessante.

316
00:13:59,859 --> 00:14:01,270
Amo essa história de fundo.

317
00:14:01,270 --> 00:14:03,484
Isso, eu prometo,

318
00:14:03,484 --> 00:14:07,882
será o único favor diferente
que peço a você. Juro.

319
00:14:07,882 --> 00:14:12,309
Se eu fizer isso, você ao menos
mencionará minha empresa?

320
00:14:12,309 --> 00:14:13,991
Não posso fazer isso, querida.

321
00:14:13,991 --> 00:14:15,898
Tecnicamente, só posso
mencionar duas empresas

322
00:14:15,898 --> 00:14:18,585
que são
<i>MeUndies</i> e <i>Westside Rentals</i>.

323
00:14:18,585 --> 00:14:21,796
Comprei...

324
00:14:24,246 --> 00:14:26,019
900 bexigas.

325
00:14:26,019 --> 00:14:28,229
E preciso de cada
último suspiro

326
00:14:28,229 --> 00:14:31,435
nesse pequeno corpo adorável
para inflá-los.

327
00:14:32,629 --> 00:14:35,043
Você é uma lenda!

328
00:14:35,044 --> 00:14:37,365
Estou lhe dizendo, cara,
a professora está envolvida!

329
00:14:37,365 --> 00:14:40,466
As crianças, têm medo até
de olhar para o Milo.

330
00:14:40,466 --> 00:14:42,566
Ouvi dizer que é como
trabalhar para o Dr. Phil.

331
00:14:42,566 --> 00:14:45,358
Tomo as rédeas por um minuto
e é isso que acontece?

332
00:14:45,358 --> 00:14:47,631
Meu filho de 8 anos
está assustando as crianças?

333
00:14:47,631 --> 00:14:50,401
Sabe o que deve fazer, cara.
Reviste seu quarto.

334
00:14:50,401 --> 00:14:52,032
Com busca e apreensão
completas.

335
00:14:52,032 --> 00:14:54,336
Não.

336
00:14:54,336 --> 00:14:56,119
Não, mexer em suas coisas,
isso é violação.

337
00:14:56,119 --> 00:14:58,125
Só quer dizer que
quer mantê-lo seguro.

338
00:14:58,125 --> 00:15:00,125
Mesma razão pela qual eu
mexi na bolsa da Camille,

339
00:15:00,125 --> 00:15:01,844
- enquanto ela dormia.
- Fez isso?

340
00:15:01,844 --> 00:15:04,938
Sim, vejo seus recibos, pago
seus bilhetes de estacionamento.

341
00:15:04,938 --> 00:15:06,592
Aprendi muitas
coisas sobre ela,

342
00:15:06,592 --> 00:15:09,498
coisas que 
nunca saberia de outra forma.

343
00:15:09,499 --> 00:15:10,897
Ele é péssima com gorjetas,
cara.

344
00:15:10,897 --> 00:15:13,772
Certo.
Não, ele está em excursão agora,

345
00:15:13,772 --> 00:15:16,775
então se eu entrar lá,
ninguém vai nem saber que...

346
00:15:18,512 --> 00:15:20,312
estou indo.

347
00:15:25,629 --> 00:15:27,239
O que está pensando?

348
00:15:27,239 --> 00:15:30,637
Esfera Estática de Plasma com
Mini Bobina de Energia Tesla.

349
00:15:30,637 --> 00:15:33,273
Deixe-me tentar.

350
00:15:33,274 --> 00:15:36,170
"Para William,
com amor Vovó Bea."?

351
00:15:38,990 --> 00:15:42,807
Josh Jr., seu bastardo
sorrateiro, você sabe de algo.

352
00:15:45,153 --> 00:15:47,667
Quer que eu corte
essa tartaruga?

353
00:15:47,668 --> 00:15:49,564
Mas que merda, cara?
Onde achou isso?

354
00:15:49,564 --> 00:15:52,581
Na bolsa da Camille. Eu disse.
É uma arca do tesouro.

355
00:15:52,581 --> 00:15:54,381
Corte-a.

356
00:16:00,543 --> 00:16:03,352
O que esse <i>Svengali</i> de cabelos
loiros está aprontando?

357
00:16:03,352 --> 00:16:05,956
Não sei.
Mas quero participar.

358
00:16:32,314 --> 00:16:34,811
<i>É a Camille. Devia saber
que só mando mensagens.</i>

359
00:16:34,811 --> 00:16:36,755
<i>Nunca mais me ligue.</i>

360
00:16:36,756 --> 00:16:40,614
ESTAVA CERTA.
ELA ME DEIXOU SEM AR

361
00:16:52,614 --> 00:16:54,622
Seu personagem
tem cabelo loiro?

362
00:16:54,622 --> 00:16:56,108
Não, não tem.

363
00:16:56,108 --> 00:16:58,101
Milo. Precisamos conversar.
Agora.

364
00:16:58,101 --> 00:17:01,199
Não falamos durante esse jogo.
A menos que tenha adivinhado.

365
00:17:01,199 --> 00:17:03,084
Suba.

366
00:17:03,085 --> 00:17:04,304
Tudo bem.

367
00:17:04,304 --> 00:17:06,493
Certo,
a brincadeira acabou.

368
00:17:06,493 --> 00:17:08,307
Encontrei seu estoque
e seu dinheiro.

369
00:17:08,307 --> 00:17:10,794
Fiz um acordo com o William
e ele vai contar tudo.

370
00:17:10,794 --> 00:17:13,299
É sua última chance
de ser honesto comigo.

371
00:17:13,299 --> 00:17:15,075
Está bem.

372
00:17:15,075 --> 00:17:18,613
Tenho um negócio muito lucrativo
chamado "Clube do Milo."

373
00:17:18,613 --> 00:17:20,666
Eu cobro mensalmente,
mas em troca,

374
00:17:20,666 --> 00:17:23,808
você tem um espaço na minha mesa
no refeitório e no meu coração.

375
00:17:23,808 --> 00:17:26,699
As pessoas querem isso?
Pagam por sua companhia?

376
00:17:26,699 --> 00:17:30,191
Quem é <i>premium</i> ganha uma
camiseta com meu rosto estampado,

377
00:17:30,191 --> 00:17:32,424
e eu ligo em seus
aniversários...

378
00:17:32,425 --> 00:17:34,609
Amizade não é comércio,
camarada.

379
00:17:34,609 --> 00:17:36,111
Não pode vender.

380
00:17:36,111 --> 00:17:38,821
Deveria tentar seguir o exemplo
dos seus irmãos mais velhos,

381
00:17:38,821 --> 00:17:40,826
que te mostram bondade
porque te amam

382
00:17:40,826 --> 00:17:42,620
- e porque é seu irmão.
- Está brincando?

383
00:17:42,620 --> 00:17:44,668
É por isso que inventei
o Clube do Milo.

384
00:17:44,668 --> 00:17:48,359
- Pago-os para ficarem comigo.
- O quê?

385
00:17:48,359 --> 00:17:52,839
Mae! Mason! Quero vocês
no quarto do Milo agora!

386
00:17:52,840 --> 00:17:54,152
- Você gritou?
- O que foi?

387
00:17:54,152 --> 00:17:56,262
Estão se vendendo
para seu irmão?

388
00:17:56,262 --> 00:17:57,728
- Com certeza.
- Sim, basicamente.

389
00:17:57,728 --> 00:18:00,501
O que há de errado com vocês?
Não têm decência?

390
00:18:00,501 --> 00:18:02,433
Ele paga, e muito bem.

391
00:18:02,433 --> 00:18:05,592
Não sei se fico orgulhoso
ou horrorizado.

392
00:18:07,559 --> 00:18:09,958
Certo.
Vocês...

393
00:18:09,958 --> 00:18:13,075
devolvam todo o dinheiro
do Milo.

394
00:18:13,075 --> 00:18:14,281
E você.

395
00:18:14,281 --> 00:18:16,156
Vai acabar com esse clube

396
00:18:16,156 --> 00:18:18,474
e devolver o dinheiro
para os membros.

397
00:18:18,474 --> 00:18:19,860
E além disso,

398
00:18:19,860 --> 00:18:22,289
todos serão punidos
se não tiverem

399
00:18:22,289 --> 00:18:24,068
um relacionamento
saudável entre vocês.

400
00:18:24,068 --> 00:18:26,079
Sem custos.

401
00:18:32,533 --> 00:18:35,869
Meu Deus. Finalmente está aqui.
Preciso de uma favor, querida.

402
00:18:35,869 --> 00:18:39,150
O palhaço que contratei
cancelou tudo.

403
00:18:39,150 --> 00:18:41,962
Consegue me arrumar um
em cima da hora?

404
00:18:41,962 --> 00:18:44,407
Não,
já consegui resolver isso.

405
00:18:45,603 --> 00:18:48,782
E vou lembrar de falar
sobre seu negócio.

406
00:18:48,782 --> 00:18:51,992
Qual é o nome mesmo?
"Nuca Dourada"?

407
00:18:51,993 --> 00:18:55,221
É o seguinte, Tamryn...

408
00:18:55,221 --> 00:18:56,743
realmente pensei muito
sobre isso,

409
00:18:56,743 --> 00:19:00,714
e mesmo com a propaganda,
queria apenas ser sua <i>designer</i>.

410
00:19:00,714 --> 00:19:03,440
Não quero fazer essas
outras coisas.

411
00:19:03,440 --> 00:19:05,516
Sinto que está se vendendo
de verdade.

412
00:19:05,516 --> 00:19:08,089
Você é muito mais do que
uma <i>designer</i>.

413
00:19:08,089 --> 00:19:09,774
O que essa palavra significa?

414
00:19:09,774 --> 00:19:12,399
Você é um modelo de mãe
para a Rabbit

415
00:19:12,399 --> 00:19:14,700
e totalmente amiga
por demanda.

416
00:19:14,700 --> 00:19:17,973
Tenho meus próprios amigos,
e tenho meus filhos.

417
00:19:17,973 --> 00:19:19,480
Só preciso de um trabalho.

418
00:19:19,480 --> 00:19:20,686
Esse é o trabalho.

419
00:19:20,686 --> 00:19:22,686
Então não estou interessada.

420
00:19:23,195 --> 00:19:25,570
Então, nem eu estou.

421
00:19:26,476 --> 00:19:29,875
Viu isso?
O quanto temos em comum?

422
00:19:33,771 --> 00:19:35,574
"Baba" ajudante?

423
00:19:35,574 --> 00:19:38,379
Esse lugar parece ótimo.

424
00:19:38,379 --> 00:19:40,476
E fez o jantar?

425
00:19:40,476 --> 00:19:42,880
- Nem é sua semana.
- Pare.

426
00:19:42,880 --> 00:19:45,059
Disse que é minha vez
de cobrir a folga.

427
00:19:45,059 --> 00:19:47,684
Falando de folga,

428
00:19:47,684 --> 00:19:50,385
perdi a festa
de 100 dias de escola.

429
00:19:50,385 --> 00:19:52,994
Meu Deus. Quem se importa?
Quantas vezes eu perdi isso?

430
00:19:52,994 --> 00:19:55,720
- 79.
- Ótimo.

431
00:19:55,720 --> 00:19:58,321
Então você estava contando.

432
00:19:58,726 --> 00:20:01,006
- Isso é muito bom.
- Sim? Aqui.

433
00:20:01,006 --> 00:20:02,703
Experimente com um pouco
de pão.

434
00:20:02,703 --> 00:20:05,429
Tenho uma pequena atualização
sobre o Milo.

435
00:20:05,429 --> 00:20:07,503
Seu comportamento estranho não
era por causa do divórcio

436
00:20:07,503 --> 00:20:10,409
ou a mudança de quarto,
então não somos pais ruins.

437
00:20:10,409 --> 00:20:14,512
Ele estava estranho porque
estava extorquindo a todos!

438
00:20:16,762 --> 00:20:19,266
Bem,
somos pais ruins,

439
00:20:19,266 --> 00:20:20,891
mas não do jeito que pensamos.

440
00:20:20,891 --> 00:20:22,858
Quer saber?
Estou bem com isso.

441
00:20:22,858 --> 00:20:25,991
E apreendi centenas de dólares

442
00:20:25,991 --> 00:20:29,691
que ele está escondendo
dentro do Josh Jr.

443
00:20:29,692 --> 00:20:31,105
Espere.

444
00:20:31,105 --> 00:20:34,128
Milo ganhou mais dinheiro
do que eu nessa semana?

445
00:20:34,128 --> 00:20:36,714
Mas pensei que poderíamos
guardar para a faculdade.

446
00:20:36,714 --> 00:20:39,369
Ou para fiança.

447
00:20:39,369 --> 00:20:41,477
- Fiança.
- Provavelmente...

448
00:20:46,648 --> 00:20:49,182
Quer fazer margaritas
e postar no Instagram?

449
00:20:49,182 --> 00:20:51,168
Nem por um milhão de dólares.

450
00:20:51,168 --> 00:20:54,869
E seu eu apenas disser que
sinto muito?

451
00:20:56,267 --> 00:20:57,862
Eu também sinto muito.

452
00:20:57,862 --> 00:21:01,288
Deveria ter sido mais
solidária e menos ameaçadora.

453
00:21:01,288 --> 00:21:04,070
Não, Camille, estava certa.
Ela estava me usando.

454
00:21:04,070 --> 00:21:05,382
E depois de nos separarmos,

455
00:21:05,382 --> 00:21:08,262
todos seus seguidores
deixaram de me seguir.

456
00:21:08,263 --> 00:21:11,789
Agora estou com os 5.000
que você comprou.

457
00:21:12,537 --> 00:21:14,535
Amigas de novo?

458
00:21:15,021 --> 00:21:16,427
Digo,

459
00:21:16,427 --> 00:21:19,125
nunca nem bati em um
irmão Property, mas...

460
00:21:19,125 --> 00:21:20,331
claro.

