1
00:00:52,515 --> 00:00:55,951
HOMEM-ARANHA 2

2
00:03:02,011 --> 00:03:03,979
Ela me olha todos os dias.

3
00:03:04,147 --> 00:03:05,944
Mary Jane Watson.

4
00:03:06,115 --> 00:03:10,142
Cara, se ela soubesse
o que sinto por ela.

5
00:03:10,320 --> 00:03:12,117
Mas ela nunca pode saber.

6
00:03:12,288 --> 00:03:15,724
Escolhi essa vida de
grande responsabilidade...

7
00:03:15,892 --> 00:03:18,190
e ela nunca fará parte dela.

8
00:03:18,361 --> 00:03:19,658
Quem sou eu?

9
00:03:19,829 --> 00:03:22,423
Sou o Homem-Aranha,
com um trabalho.

10
00:03:22,599 --> 00:03:25,591
E sou Peter Parker,
e também tenho um trabalho.

11
00:03:25,768 --> 00:03:27,326
Parker. Parker!

12
00:03:27,804 --> 00:03:29,738
Não, pare! Pare!

13
00:03:31,174 --> 00:03:33,836
Atrasado, Parker. Como sempre.

14
00:03:34,010 --> 00:03:36,945
Desculpe, Sr. Aziz.
Tive um imprevisto.

15
00:03:37,113 --> 00:03:39,377
Outro? Vive tendo imprevistos.

16
00:03:39,549 --> 00:03:42,347
Corre! Há 21 minutos,
chegou um pedido.

17
00:03:42,518 --> 00:03:46,818
Harmattan, Burton & Smith.
Oito pizzas gigantes, massa grossa.

18
00:03:48,091 --> 00:03:50,082
Eu já disse,
não entendo essa língua.

19
00:03:50,260 --> 00:03:52,194
- Fale inglês.
- Você não sabe fazer pizza.

20
00:03:52,362 --> 00:03:54,227
Não sei?
Faz cinco anos que faço pizza.

21
00:03:54,397 --> 00:03:57,195
Restam oito minutos da garantia
de entrega em 29 minutos.

22
00:03:57,367 --> 00:04:00,302
Aí não recebo nada
pelas pizzas...

23
00:04:00,470 --> 00:04:03,098
e perco o cliente de vez
para o Pizza Yurt.

24
00:04:03,273 --> 00:04:06,470
- Por que não mandou o Saleem?
- Saleem foi deportado ontem.

25
00:04:06,643 --> 00:04:08,634
- Veja... Smiley.
- E a minha pizza de queijo?

26
00:04:08,811 --> 00:04:11,803
Você é minha esperança.
Precisa chegar a tempo.

27
00:04:12,382 --> 00:04:16,113
Peter, você é legal,
mas não é confiável.

28
00:04:16,519 --> 00:04:18,350
É sua última chance.

29
00:04:18,521 --> 00:04:23,254
Faça 42 quadras em 7,5 minutos
ou está despedido.

30
00:04:24,928 --> 00:04:26,828
Vá!

31
00:04:48,985 --> 00:04:50,475
Qual é, idiota?

32
00:05:12,508 --> 00:05:15,671
Ele roubou as pizzas do cara!

33
00:05:24,387 --> 00:05:25,979
Eu pego!

34
00:05:41,604 --> 00:05:43,936
Crianças, não brinquem nas ruas.

35
00:05:44,107 --> 00:05:45,369
Sim, Sr. Homem-Aranha.

36
00:05:48,478 --> 00:05:49,672
Mandou bem, Aranha!

37
00:06:58,915 --> 00:07:00,815
Entrega de pizza.

38
00:07:05,555 --> 00:07:07,147
Está atrasado.

39
00:07:08,091 --> 00:07:09,422
Não vou pagar por elas.

40
00:07:28,611 --> 00:07:30,169
Elevador.

41
00:07:46,963 --> 00:07:50,490
Nós garantimos a entrega
em 29 minutos.

42
00:07:50,666 --> 00:07:55,160
Sei que para você não é nada,
mas para mim, é coisa séria.

43
00:07:55,338 --> 00:07:57,306
Para mim também, Sr. Aziz.

44
00:07:57,473 --> 00:07:59,964
- Está despedido.
- Preciso do emprego.

45
00:08:00,143 --> 00:08:02,668
- Rua!
- Dê-me outra chance.

46
00:08:11,854 --> 00:08:13,185
Está despedido.

47
00:08:13,556 --> 00:08:15,547
- Parker, está despedido.
- Por quê?

48
00:08:15,725 --> 00:08:17,215
Cães e pombos no parque?

49
00:08:17,393 --> 00:08:19,691
Velhos gagás jogando xadrez?

50
00:08:19,862 --> 00:08:21,090
- Chefe.
- Agora não.

51
00:08:21,264 --> 00:08:23,994
O Clarim podia mostrar
outro lado de Nova York.

52
00:08:24,167 --> 00:08:27,102
Seis minutos para o fechamento,
Jonah. E a primeira página?

53
00:08:27,270 --> 00:08:30,671
Não lhe pago para ser artístico.
Já disse, agora não!

54
00:08:30,840 --> 00:08:33,434
Só porque o doido do Aranha
posa para você.

55
00:08:33,609 --> 00:08:37,101
Ele não quer mais fotos.
Pôs a cidade contra ele.

56
00:08:37,280 --> 00:08:38,770
E me orgulho disso.

57
00:08:38,948 --> 00:08:42,714
Suma com essas fotos açucaradas
ou entro em coma diabética.

58
00:08:42,885 --> 00:08:46,252
- É sua mulher. Perdeu os cheques.
- Agradeço a boa notícia.

59
00:08:46,422 --> 00:08:49,755
Não pode usar nenhuma delas?
Preciso da grana.

60
00:08:51,127 --> 00:08:52,958
Um violino, Srta. Brant!

61
00:08:53,129 --> 00:08:54,824
Cinco minutos para o fechamento.

62
00:08:54,997 --> 00:08:57,693
Mostre um frango estragado
sob a manchete:

63
00:08:57,867 --> 00:08:59,767
"Contaminação Assusta a Cidade".

64
00:08:59,936 --> 00:09:02,234
- Comida estragada?
- Já estou enojado.

65
00:09:02,405 --> 00:09:04,270
Está bem, Sr. Jameson.

66
00:09:05,975 --> 00:09:08,136
É péssima.
A primeira página será:

67
00:09:08,311 --> 00:09:09,938
"Mascarado Ameaça Nova York."

68
00:09:10,112 --> 00:09:11,670
Eu já falei que não.

69
00:09:11,847 --> 00:09:13,439
- E eu falei...
- Tudo bem.

70
00:09:13,616 --> 00:09:15,243
- Pago US$ 150.
- US$ 300.

71
00:09:15,651 --> 00:09:16,913
Que absurdo.

72
00:09:17,086 --> 00:09:19,054
Fechado. Entregue à moça.

73
00:09:19,222 --> 00:09:20,416
Obrigado.

74
00:09:27,029 --> 00:09:30,863
Não cobre o adiantamento
que lhe dei há duas semanas.

75
00:09:31,200 --> 00:09:33,168
- Claro.
- Sinto muito.

76
00:09:36,105 --> 00:09:37,663
Anime-se, sim?

77
00:09:50,820 --> 00:09:52,253
Cuidado, idiota!

78
00:10:02,965 --> 00:10:04,899
Dr. Connors! Desculpe.

79
00:10:05,067 --> 00:10:06,591
Aonde você ia, Parker?

80
00:10:06,836 --> 00:10:08,064
À sua aula.

81
00:10:08,237 --> 00:10:10,068
Já acabou.

82
00:10:10,239 --> 00:10:12,434
Não estou aqui?

83
00:10:12,608 --> 00:10:16,408
Desculpe. Eu me esforço
para estar presente.

84
00:10:16,579 --> 00:10:17,910
Então, esteja.

85
00:10:19,282 --> 00:10:20,749
Olhe para você.

86
00:10:21,284 --> 00:10:25,618
Suas notas caíram,
está sempre atrasado...

87
00:10:25,788 --> 00:10:28,689
e parece sempre exausto.

88
00:10:30,126 --> 00:10:32,185
Não entregou o trabalho
sobre fusão.

89
00:10:32,361 --> 00:10:35,524
Eu sei. Pretendo escrever
sobre o Dr. Octavius.

90
00:10:35,698 --> 00:10:38,826
"Pretender" não é uma das
nossas especializações.

91
00:10:42,171 --> 00:10:44,162
Octavius é amigo meu.

92
00:10:44,507 --> 00:10:46,498
É bom fazer sua pesquisa, Parker.

93
00:10:46,842 --> 00:10:50,005
Faça o trabalho ou
eu o reprovo.

94
00:11:11,400 --> 00:11:13,527
Surpresa!

95
00:11:13,703 --> 00:11:15,637
Bom, diga alguma coisa.

96
00:11:15,805 --> 00:11:17,067
O que comemoramos?

97
00:11:17,239 --> 00:11:19,799
Ora, Peter. Seu aniversário!

98
00:11:20,343 --> 00:11:23,141
Quer queira se lembrar ou não.

99
00:11:23,512 --> 00:11:26,811
Ele vive em outra realidade.
Não é, Pete?

100
00:11:26,982 --> 00:11:28,916
Oi, M.J.

101
00:11:29,418 --> 00:11:30,783
Oi, cara.

102
00:11:30,953 --> 00:11:32,181
Há quanto tempo...

103
00:11:33,089 --> 00:11:36,217
Como vai a peça?
Li uma crítica ótima.

104
00:11:36,392 --> 00:11:38,087
Vai bem, ótima.

105
00:11:38,260 --> 00:11:39,522
Ela está brilhante.

106
00:11:39,695 --> 00:11:41,356
Harry me mandou rosas.

107
00:11:41,530 --> 00:11:44,090
Você sumiu.
Não retorna minhas ligações.

108
00:11:45,568 --> 00:11:47,433
Ando ocupado.

109
00:11:47,603 --> 00:11:51,164
Fotografando o Aranha?
Como vai o aracnídeo?

110
00:11:51,340 --> 00:11:53,308
Quanto menos o vir, melhor.

111
00:11:53,476 --> 00:11:56,934
Vamos passar à outra sala
e comer?

112
00:11:57,113 --> 00:11:58,375
Eu trago a entrada.

113
00:11:58,547 --> 00:12:00,674
E como vai a Oscorp?

114
00:12:00,850 --> 00:12:03,717
Bem.
Chefio os Projetos Especiais.

115
00:12:03,886 --> 00:12:06,116
Vamos revolucionar a fusão.

116
00:12:06,288 --> 00:12:10,384
Que bom, Harry. Seu pai ficaria
orgulhoso. Que Deus o tenha.

117
00:12:10,559 --> 00:12:11,856
Obrigado.

118
00:12:12,261 --> 00:12:16,027
Financiamos um de seus ídolos:
Otto Octavius.

119
00:12:16,198 --> 00:12:18,632
- Tema do meu ensaio.
- Quer conhecê-lo?

120
00:12:18,801 --> 00:12:20,063
Você me apresentaria?

121
00:12:20,236 --> 00:12:23,433
Claro. Octavius fará
pela Oscorp o que...

122
00:12:23,606 --> 00:12:25,631
meu pai nunca sonhou fazer.

123
00:12:25,808 --> 00:12:27,742
M.J., pode me ajudar?

124
00:12:30,112 --> 00:12:31,704
Ela está esperando por você.

125
00:12:32,415 --> 00:12:33,643
Como assim?

126
00:12:33,816 --> 00:12:36,284
O modo como ela olha para você
ou não olha.

127
00:12:36,819 --> 00:12:38,184
Pense como quiser.

128
00:12:38,554 --> 00:12:40,715
Não tenho tempo para mulher agora.

129
00:12:40,890 --> 00:12:42,221
Por quê? Está morto?

130
00:12:42,391 --> 00:12:43,983
Ando muito ocupado.

131
00:12:44,160 --> 00:12:45,752
Fotografando seu amigo?

132
00:12:47,229 --> 00:12:48,753
Vamos mudar de assunto?

133
00:12:49,265 --> 00:12:52,257
Vamos ser amigos
e confiar um no outro.

134
00:12:52,435 --> 00:12:54,096
Então, seja sincero.

135
00:12:54,537 --> 00:12:57,233
Se soubesse quem ele é,
você me diria?

136
00:13:02,044 --> 00:13:04,410
Peter, não entende como me sinto?

137
00:13:04,580 --> 00:13:06,514
Quero esse cara morto.

138
00:13:06,682 --> 00:13:09,480
Da mesma maneira que queria
o assassino do seu tio Ben morto.

139
00:13:17,026 --> 00:13:20,462
Desculpe. Não quero incomodar
no dia do seu aniversário.

140
00:13:22,631 --> 00:13:24,656
Você é meu amigo,
sabe disso.

141
00:13:26,135 --> 00:13:27,966
Você é parte da família, Pete.

142
00:13:28,804 --> 00:13:32,240
Meu pai amava você.
Era como um filho para ele.

143
00:13:38,080 --> 00:13:40,048
Obrigado, Harry.

144
00:14:04,640 --> 00:14:06,631
EXECUÇÃO HlPOTECÁRlA

145
00:14:13,849 --> 00:14:15,339
May.

146
00:14:15,518 --> 00:14:17,076
Que é, Ben?

147
00:14:18,420 --> 00:14:20,354
Espere.

148
00:14:20,589 --> 00:14:21,988
- Tia May.
- Puxa.

149
00:14:22,424 --> 00:14:27,623
Por um momento,
pensei ter voltado no tempo.

150
00:14:29,832 --> 00:14:31,766
Eles já foram, não é?

151
00:14:32,201 --> 00:14:33,862
Eles se divertiram?

152
00:14:34,370 --> 00:14:35,632
Claro.

153
00:14:37,473 --> 00:14:41,307
- A senhora está bem?
- Estou. Vá para casa.

154
00:14:41,911 --> 00:14:47,076
E cuidado com essa bicicleta
com motor que você pilota.

155
00:14:47,850 --> 00:14:49,044
Eu me preocupo com a senhora.

156
00:14:49,485 --> 00:14:54,445
Está tão sozinha.
E vi a carta do banco.

157
00:14:54,623 --> 00:14:57,057
Puxa, você viu?

158
00:14:57,560 --> 00:14:58,891
Ora, essa.

159
00:14:59,061 --> 00:15:00,494
E daí?

160
00:15:01,063 --> 00:15:02,724
Atrasei alguns pagamentos.

161
00:15:03,732 --> 00:15:05,427
Todos atrasam.

162
00:15:06,135 --> 00:15:09,104
Mas não quero mais
falar disso.

163
00:15:09,271 --> 00:15:13,002
Estou cansada. Vá para casa.

164
00:15:14,777 --> 00:15:17,302
Tome. Feliz aniversário.

165
00:15:17,680 --> 00:15:19,272
Precisa mais que eu.

166
00:15:19,448 --> 00:15:21,973
- Não posso aceitar.
- Pode sim!

167
00:15:22,151 --> 00:15:24,176
Aceite o dinheiro.

168
00:15:24,353 --> 00:15:27,083
Por Deus, não é nada. Aceite!

169
00:15:27,256 --> 00:15:29,747
E não se atreva a deixá-lo aqui.

170
00:15:29,925 --> 00:15:31,859
Eu sinto muito.

171
00:15:33,062 --> 00:15:36,589
É que sinto tanta saudade
do seu tio Ben.

172
00:15:38,734 --> 00:15:43,671
Acredita que mês que vem
faz dois anos que ele se foi?

173
00:15:46,008 --> 00:15:48,203
Às vezes, eu penso:

174
00:15:49,378 --> 00:15:53,678
Se eu achasse o responsável
pelo que aconteceu, eu...

175
00:15:54,717 --> 00:15:56,742
Sei lá o que eu faria.

176
00:16:03,292 --> 00:16:04,884
Agora...

177
00:16:06,795 --> 00:16:09,525
leve o resto do seu bolo
para casa.

178
00:16:25,948 --> 00:16:28,041
Você ainda está aqui.

179
00:16:29,184 --> 00:16:30,776
Vi seu outdoor na R. Bleecker.

180
00:16:30,953 --> 00:16:34,320
Não é engraçado?
Fico meio constrangida.

181
00:16:34,490 --> 00:16:38,449
Não fique. É legal.
E posso ver você todos os dias.

182
00:16:38,627 --> 00:16:40,026
O fotógrafo gostou do meu rosto.

183
00:16:40,195 --> 00:16:43,062
Era só para o catálogo.

184
00:16:43,232 --> 00:16:46,724
E então consegui o papel na peça.
Tudo ao mesmo tempo.

185
00:16:46,902 --> 00:16:48,893
Seu sonho se realizou.

186
00:16:49,538 --> 00:16:51,233
E o seu?

187
00:16:53,342 --> 00:16:56,334
Estou bem.

188
00:16:58,414 --> 00:17:00,780
Gostaria que você
fosse assistir a peça.

189
00:17:00,949 --> 00:17:03,144
Você foi o único que sempre
me incentivou.

190
00:17:03,986 --> 00:17:05,886
Eu quero ir.

191
00:17:10,926 --> 00:17:13,258
Foi bom vê-lo hoje, Peter.

192
00:17:15,497 --> 00:17:17,260
Só foi.

193
00:17:17,900 --> 00:17:20,835
"Só foi", o quê?

194
00:17:25,340 --> 00:17:27,001
Nada.

195
00:17:31,280 --> 00:17:33,214
Quer dizer alguma coisa?

196
00:17:39,221 --> 00:17:40,813
Eu...

197
00:17:46,762 --> 00:17:48,024
queria...

198
00:17:49,031 --> 00:17:52,296
saber se você continua
morando no Village.

199
00:18:01,443 --> 00:18:03,468
Você é tão misterioso.

200
00:18:13,722 --> 00:18:15,519
Peter.

201
00:18:16,925 --> 00:18:18,449
Que foi?

202
00:18:23,432 --> 00:18:25,161
Feliz aniversário.

203
00:18:33,842 --> 00:18:36,003
Estou saindo com um cara.

204
00:18:38,046 --> 00:18:40,105
- Terapia.
- Não.

205
00:18:40,415 --> 00:18:42,076
Uma pessoa, um homem.

206
00:18:42,251 --> 00:18:44,617
Quer dizer, tipo namorado?

207
00:18:44,787 --> 00:18:47,449
Bom, tipo, eu gosto dele.

208
00:18:50,659 --> 00:18:52,024
Que foi?

209
00:18:52,828 --> 00:18:54,386
Nada.

210
00:18:55,264 --> 00:18:58,495
Isso é bom, não é?
Ter companhia...

211
00:19:00,202 --> 00:19:01,863
Pode ser mais que isso.

212
00:19:02,971 --> 00:19:04,495
Mais?

213
00:19:05,274 --> 00:19:06,707
Eu não sei.

214
00:19:08,043 --> 00:19:10,273
Vou ver sua peça amanhã.

215
00:19:13,315 --> 00:19:16,284
- Vai?
- Vou estar lá.

216
00:19:17,252 --> 00:19:18,947
Não me decepcione.

217
00:19:20,389 --> 00:19:22,050
Pode deixar.

218
00:19:36,271 --> 00:19:37,795
O aluguel.

219
00:19:41,643 --> 00:19:44,305
- Oi.
- Para que "oi"?

220
00:19:44,479 --> 00:19:46,003
Posso gastar isso?

221
00:19:46,748 --> 00:19:48,648
Recebo esta semana e...

222
00:19:48,817 --> 00:19:52,150
- Deve um mês. De novo.
- Prometo que...

223
00:19:52,354 --> 00:19:55,812
Se promessa fosse biscoito,
minha filha estaria obesa.

224
00:19:56,425 --> 00:20:00,885
Desculpe, Sr. Ditkovitch. Só tenho
esses US$ 20 para a semana.

225
00:20:01,597 --> 00:20:03,155
Desculpa não é dinheiro...

226
00:20:03,332 --> 00:20:08,167
e não fuja de mim. Tenho olhos
de gato e ouvidos de rato.

227
00:20:09,872 --> 00:20:12,739
- Obrigado, Sr. Ditkovitch.
- Oi, Pete.

228
00:21:15,570 --> 00:21:17,265
O aluguel?

229
00:21:22,377 --> 00:21:24,743
Doutor? O Sr. Osborn chegou.

230
00:21:24,913 --> 00:21:28,906
Prêmio Nobel, Otto.
E ficaremos ricos.

231
00:21:29,084 --> 00:21:30,711
Não almejo prêmios, Harry.

232
00:21:30,886 --> 00:21:32,683
Mas precisa de verbas.
E da Oscorp.

233
00:21:32,854 --> 00:21:34,082
Quem é ele?

234
00:21:34,256 --> 00:21:35,985
O meu amigo.

235
00:21:36,158 --> 00:21:37,819
Ele me ajudava
nas aulas de ciência.

236
00:21:37,993 --> 00:21:41,053
Peter Parker.
Pesquiso seu trabalho...

237
00:21:41,229 --> 00:21:42,662
Sei o que quer...

238
00:21:42,831 --> 00:21:45,026
mas não tenho
tempo para falar com alunos.

239
00:21:46,001 --> 00:21:47,832
Mas como a Oscorp me financia...

240
00:21:48,003 --> 00:21:50,335
E eu já vou.
Reunião da diretoria.

241
00:21:50,505 --> 00:21:53,872
Já fiz minha parte:
Apresentei vocês dois, gênios.

242
00:21:54,042 --> 00:21:58,638
Boa sorte amanhã, Otto.
Prêmio Nobel. Vejo você na Suécia!

243
00:22:01,350 --> 00:22:02,840
É interessante, seu amigo.

244
00:22:03,485 --> 00:22:05,180
Não vou lhe tomar muito tempo.

245
00:22:05,354 --> 00:22:09,688
Lembrei. Você é aluno do Connors.
Ele o acha brilhante.

246
00:22:10,492 --> 00:22:12,585
E também o acha preguiçoso.

247
00:22:13,595 --> 00:22:14,823
Estou me esforçando.

248
00:22:14,997 --> 00:22:18,592
Ser brilhante não basta, rapaz.
Precisa se empenhar.

249
00:22:18,934 --> 00:22:22,097
A inteligência não é um privilégio.
É uma dádiva...

250
00:22:22,270 --> 00:22:24,261
a ser usada em prol
da humanidade.

251
00:22:24,439 --> 00:22:26,964
Otto, seu almoço está pronto.

252
00:22:27,142 --> 00:22:28,905
- Essa é a minha esposa, Rosie.
- Olá.

253
00:22:29,077 --> 00:22:32,569
Esse é Peter Parker. Aluno do
Connors. Aquele que dorme na aula.

254
00:22:32,748 --> 00:22:35,808
Eu sempre dormia na aula de física.

255
00:22:35,984 --> 00:22:38,817
- Prazer em conhecê-lo, Peter.
- Prazer.

256
00:22:38,987 --> 00:22:40,887
Com licença.

257
00:22:43,058 --> 00:22:44,286
Então, é isso?

258
00:22:44,459 --> 00:22:48,327
É. Meu projeto para iniciar
e manter a fusão.

259
00:22:48,697 --> 00:22:51,564
Sei que usa combinações
de ondas atômicas.

260
00:22:51,733 --> 00:22:53,098
Frequências complementares.

261
00:22:53,268 --> 00:22:55,293
Reforço harmônico?

262
00:22:55,637 --> 00:22:57,366
Prossiga.

263
00:22:57,939 --> 00:23:01,466
Um aumento exponencial
na produção de energia.

264
00:23:01,643 --> 00:23:03,304
Uma energia absurda.

265
00:23:03,478 --> 00:23:07,642
Como um sol perene, dando energia
renovável para todo o planeta.

266
00:23:07,816 --> 00:23:10,979
É incrível. Se funcionar,
pode mudar a maneira que vivemos.

267
00:23:11,153 --> 00:23:13,178
É realmente incrível
e vai funcionar.

268
00:23:13,355 --> 00:23:16,882
Acha que pode estabilizar
a reação de fusão?

269
00:23:17,059 --> 00:23:20,722
O que discutimos
há uma hora e meia?

270
00:23:20,896 --> 00:23:22,796
Trabalho nisso a vida toda.

271
00:23:22,964 --> 00:23:26,127
Sei das consequências
dos erros de cálculo.

272
00:23:26,301 --> 00:23:28,531
Desculpe.
Não quis duvidar do senhor.

273
00:23:28,703 --> 00:23:32,104
Rosie, meu novo amigo acha
que vou explodir a cidade.

274
00:23:32,274 --> 00:23:34,071
Pode dormir tranquilo.

275
00:23:34,242 --> 00:23:35,971
Otto fez o dever de casa.

276
00:23:36,144 --> 00:23:39,238
Venha à apresentação de amanhã
e veja por si mesmo.

277
00:23:39,714 --> 00:23:41,909
E você precisa dormir bem hoje.

278
00:23:42,084 --> 00:23:44,279
Edison dormiu antes
de acender a lâmpada?

279
00:23:44,719 --> 00:23:46,846
Marconi dormiu antes
de ligar o rádio?

280
00:23:47,222 --> 00:23:49,349
Beethoven dormiu antes
de compor a 5ª?

281
00:23:49,524 --> 00:23:52,960
Bernoulli dormiu antes de descobrir
a curva braquistócrona?

282
00:23:53,128 --> 00:23:55,494
Adoro esse garoto, Rosie.

283
00:23:55,664 --> 00:23:59,430
Fale de você, Peter.
Tem namorada?

284
00:24:00,502 --> 00:24:02,060
Bom...

285
00:24:03,171 --> 00:24:04,570
não sei direito.

286
00:24:04,739 --> 00:24:07,833
Não devia saber?
Afinal, quem saberia?

287
00:24:08,076 --> 00:24:11,045
Deixe-o em paz.
Pode ser um amor secreto.

288
00:24:11,213 --> 00:24:13,238
O amor nunca deve ser secreto.

289
00:24:13,415 --> 00:24:16,646
Manter algo complicado
como o amor reprimido...

290
00:24:17,285 --> 00:24:18,912
vai deixá-lo doente.

291
00:24:19,654 --> 00:24:21,485
Eu dei sorte no amor.

292
00:24:21,656 --> 00:24:22,987
Nós dois demos.

293
00:24:23,158 --> 00:24:26,855
Mas nada é perfeito.
É preciso dedicação.

294
00:24:27,028 --> 00:24:30,725
Eu o conheci na faculdade
e soube que não seria fácil.

295
00:24:30,899 --> 00:24:34,164
Ele estudava Ciências
e eu, Literatura lnglesa.

296
00:24:34,336 --> 00:24:37,499
É. Eu tentava explicar
a teoria da relatividade...

297
00:24:37,672 --> 00:24:40,004
e Rosie tentava explicar T.S. Eliot.

298
00:24:41,543 --> 00:24:43,977
O tempo presente e
o tempo passado

299
00:24:44,146 --> 00:24:46,171
- Ambos talvez estão presentes
- Presentes

300
00:24:46,348 --> 00:24:48,646
- No tempo futuro
- No tempo futuro

301
00:24:48,817 --> 00:24:50,751
Ainda não entendo o que
ele quis dizer.

302
00:24:50,919 --> 00:24:52,147
- Entende sim.
- É sério.

303
00:24:52,320 --> 00:24:55,847
T.S. Eliot é mais complicado
que ciência avançada.

304
00:24:56,424 --> 00:25:00,383
Mas para conquistar uma mulher,
leia poesia.

305
00:25:01,129 --> 00:25:02,357
Poesia.

306
00:25:03,999 --> 00:25:05,489
Nunca falha.

307
00:25:10,005 --> 00:25:12,940
Uma donzela alta e esguia
Sozinha num prado

308
00:25:13,108 --> 00:25:15,474
Verde vivo era seu traje

309
00:25:15,644 --> 00:25:18,010
E seu cabelo parecia raios de sol

310
00:25:18,413 --> 00:25:21,075
Diariamente ele a admirava

311
00:26:12,534 --> 00:26:14,434
A lMPORTÂNClA
DE SER PRUDENTE

312
00:26:18,306 --> 00:26:19,933
O aluguel!

313
00:26:21,843 --> 00:26:23,538
E o meu dinheiro?

314
00:26:49,204 --> 00:26:51,502
Parece nervosa esta noite.

315
00:26:51,673 --> 00:26:53,334
Nunca se sabe quem virá.

316
00:27:08,790 --> 00:27:11,759
Moças, cinco minutos.
Cinco minutos!

317
00:27:28,943 --> 00:27:30,274
Como fez aquilo?

318
00:27:33,281 --> 00:27:35,647
Muito exercício e descanso.

319
00:27:35,817 --> 00:27:37,614
E coma verduras, ora.

320
00:27:38,553 --> 00:27:42,011
Mãe sempre diz isso,
mas nunca acreditei.

321
00:27:44,826 --> 00:27:46,191
Rápido. Ande.

322
00:27:49,130 --> 00:27:50,529
Fique firme.

323
00:28:13,054 --> 00:28:14,544
É uma teia.

324
00:28:15,690 --> 00:28:17,385
Vai nessa, Aranha!

325
00:28:25,400 --> 00:28:26,731
Sujou!

326
00:28:45,353 --> 00:28:47,321
Solte-me!

327
00:28:50,592 --> 00:28:53,425
Estou satisfeita com o que
o Sr. Moncrieff disse.

328
00:28:53,595 --> 00:28:56,894
Sua voz basta para me inspirar
absoluta credulidade.

329
00:28:57,065 --> 00:28:59,192
Deveríamos perdoá-los?

330
00:29:02,070 --> 00:29:03,731
Sim.

331
00:29:04,239 --> 00:29:05,729
Quero dizer, não.

332
00:29:10,044 --> 00:29:14,310
Ei, chefia. Se estacionar aí,
eu vou rebocar.

333
00:29:14,983 --> 00:29:16,314
Tudo bem.

334
00:29:18,920 --> 00:29:20,512
Seu cadarço.

335
00:29:25,026 --> 00:29:26,653
E devia...

336
00:29:32,066 --> 00:29:36,196
- Pois não?
- Vim ver o espetáculo.

337
00:29:36,371 --> 00:29:40,239
Desculpe, mas ninguém entra depois
que fechamos as portas.

338
00:29:41,409 --> 00:29:43,639
Ajuda a manter a ilusão.

339
00:29:45,480 --> 00:29:47,414
Entendo.

340
00:29:48,383 --> 00:29:51,819
A Srta. Watson é minha amiga.
Ela me pediu para vir.

341
00:29:51,986 --> 00:29:53,476
Mas não atrasado.

342
00:29:55,924 --> 00:29:59,382
Preciso ver a peça.
Por favor, fico de pé...

343
00:30:00,895 --> 00:30:03,090
SlLÊNClO DURANTE
A APRESENTAÇÃO

344
00:30:09,103 --> 00:30:10,661
Ouça, não pode...

345
00:30:25,286 --> 00:30:28,221
Homem-Aranha
Homem-Aranha

346
00:30:28,389 --> 00:30:31,381
Aí vem o Homem-Aranha

347
00:30:31,559 --> 00:30:34,551
Com a teia infernal

348
00:30:34,729 --> 00:30:37,095
Em combate contra o mal

349
00:30:37,265 --> 00:30:40,496
Cuidado
Aí vem o Homem-Aranha

350
00:30:56,351 --> 00:30:58,911
Tem certeza que não quer vir?

351
00:30:59,087 --> 00:31:00,452
Tenho.

352
00:31:00,622 --> 00:31:02,522
Ligue para mim.

353
00:31:02,690 --> 00:31:04,419
Você esteve ótima.

354
00:31:06,895 --> 00:31:09,489
Pode me dar um autógrafo?

355
00:31:10,798 --> 00:31:12,129
O que faz aqui?

356
00:31:27,282 --> 00:31:28,510
Está com fome?

357
00:31:28,683 --> 00:31:29,911
Estou faminta.

358
00:32:20,501 --> 00:32:22,469
O que houve?

359
00:33:04,245 --> 00:33:06,042
Tudo bem?

360
00:33:06,648 --> 00:33:08,115
Tudo.

361
00:33:10,618 --> 00:33:14,213
Só queria dizer que
gosto muito do que faz.

362
00:33:14,889 --> 00:33:17,187
- Acho ótimo.
- Valeu.

363
00:33:18,359 --> 00:33:21,522
Eu trabalho para Weisenhower,
Anderson, Nichols & Knudsen...

364
00:33:21,696 --> 00:33:23,391
empresa de relações públicas...

365
00:33:23,564 --> 00:33:26,397
e só queria dizer que
a sua imagem é fantástica.

366
00:33:26,567 --> 00:33:29,400
É muito bem estruturada.
A fantasia. Essa coisa.

367
00:33:29,570 --> 00:33:32,698
É muito bem estruturada.
É ótima.

368
00:33:35,176 --> 00:33:37,110
Mas acho que poderia aparecer
em outras mídias.

369
00:33:37,278 --> 00:33:40,008
Devia tentar TV.

370
00:33:40,181 --> 00:33:42,342
Posso lhe dar algumas ideias?

371
00:33:42,517 --> 00:33:45,281
O que a minha empresa faria?
Vamos ver o que consigo.

372
00:33:45,453 --> 00:33:48,183
Que tal um livro infantil?
Poderia...

373
00:33:48,356 --> 00:33:51,189
Tipo Charlotte's Web, mas sem
o porquinho. Esse tipo de coisa.

374
00:33:51,359 --> 00:33:53,725
Que tal redes?

375
00:33:53,895 --> 00:33:56,227
Tem a ver com teias.

376
00:33:56,397 --> 00:34:00,834
Um perfume masculino
chamado Thwip.

377
00:34:01,969 --> 00:34:03,630
Vou lhe dar meu cartão.

378
00:34:03,805 --> 00:34:06,603
Eu não tenho bolso.

379
00:34:10,978 --> 00:34:13,071
A empresa é aqui no prédio.

380
00:34:23,691 --> 00:34:26,159
Isso não funciona.
Sempre faço isso.

381
00:34:26,994 --> 00:34:29,019
- Elevador devagar.
- É.

382
00:34:51,619 --> 00:34:54,087
Assim, o termo de segunda ordem...

383
00:34:54,255 --> 00:34:56,985
na expansão da ordem exata...

384
00:34:57,158 --> 00:35:00,491
é idêntico ao da segunda ordem...

385
00:35:00,661 --> 00:35:04,153
calculado da energia
perturbada da primeira ordem.

386
00:35:04,332 --> 00:35:07,392
Já que somos livres para escolhermos
uma origem arbitrária para a energia...

387
00:35:07,568 --> 00:35:10,901
FUSÃO DO DR. O??
MUlTA ENERGlA? CABUM!!

388
00:35:30,825 --> 00:35:33,521
Sou eu. Cante alguma coisa
depois do bipe.

389
00:35:34,395 --> 00:35:35,623
Oi, M.J.

390
00:35:35,797 --> 00:35:37,094
É o Peter.

391
00:35:37,632 --> 00:35:40,692
Eu estava indo para o teatro e...

392
00:35:42,003 --> 00:35:45,439
Bom, ia na minha bicicleta...

393
00:35:48,442 --> 00:35:49,966
Você está aí?

394
00:35:52,613 --> 00:35:55,480
Passei o dia me preparando
para isso.

395
00:35:56,751 --> 00:35:58,309
E...

396
00:35:59,720 --> 00:36:02,052
sei que disse que
eu a decepcionaria.

397
00:36:02,390 --> 00:36:04,017
Bingo!

398
00:36:05,026 --> 00:36:06,721
É incrfvel, não?

399
00:36:07,628 --> 00:36:10,495
Como uma coisa simples
pode se complicar...

400
00:36:11,699 --> 00:36:15,795
como estar num certo
lugar às 20 horas.

401
00:36:19,607 --> 00:36:23,543
É que tinha um funcionário
arrogante no teatro.

402
00:36:24,212 --> 00:36:27,340
Alguém precisa falar
com ele, M.J.

403
00:36:27,515 --> 00:36:29,039
Tempo esgotado.

404
00:36:29,217 --> 00:36:33,483
Deposite US$ 0,50 para
os próximos cinco minutos.

405
00:36:43,164 --> 00:36:45,257
Quero lhe contar a verdade.

406
00:36:47,401 --> 00:36:48,834
Aí vai:

407
00:36:49,871 --> 00:36:51,498
Eu sou o Homem-Aranha.

408
00:36:52,673 --> 00:36:54,038
Sinistro, não é?

409
00:36:55,910 --> 00:36:58,208
Já sabe por que não podemos
ficar juntos.

410
00:36:59,347 --> 00:37:04,011
Se meus inimigos descobrissem
sobre você...

411
00:37:06,854 --> 00:37:10,085
se você se ferisse,
eu nunca me perdoaria.

412
00:37:15,963 --> 00:37:18,955
Eu queria poder contar
o que sinto por você.

413
00:37:30,478 --> 00:37:31,740
Senhoras e senhores...

414
00:37:31,913 --> 00:37:35,747
minha mulher, Rosie,
e eu lhes damos as boas-vindas.

415
00:37:35,917 --> 00:37:37,578
Antes de começarmos...

416
00:37:37,752 --> 00:37:42,121
alguém perdeu notas de US$ 20
presas com um elástico?

417
00:37:42,556 --> 00:37:44,046
Porque achamos o elástico.

418
00:37:48,729 --> 00:37:50,162
Péssima piada...

419
00:37:50,331 --> 00:37:52,060
mas agradeço sua presença.

420
00:37:52,400 --> 00:37:53,628
Hoje...

421
00:37:53,801 --> 00:37:58,329
verão o surgimento de uma nova
fonte de energia por fusão.

422
00:37:58,639 --> 00:38:03,838
Energia segura, renovável
e barata para todos.

423
00:38:05,179 --> 00:38:08,444
Quero lhes apresentar
meus assistentes.

424
00:38:16,123 --> 00:38:19,115
Esses quatro ativadores foram
desenvolvidos e programados...

425
00:38:19,293 --> 00:38:22,751
visando criar uma fusão
bem sucedida...

426
00:38:22,930 --> 00:38:25,455
e isolam o calor
e o magnetismo.

427
00:39:10,144 --> 00:39:14,911
Meu cérebro controla esses braços
inteligentes por uma ligação neural.

428
00:39:15,516 --> 00:39:18,314
Nanofios ligados diretamente
ao meu cerebelo...

429
00:39:18,486 --> 00:39:22,582
me permitem usar os braços
para controlar a fusão...

430
00:39:22,757 --> 00:39:25,590
num ambiente proibitivo
para a mão humana.

431
00:39:25,760 --> 00:39:28,194
Se a inteligência dos braços...

432
00:39:28,362 --> 00:39:30,159
é tão avançada quanto diz...

433
00:39:30,331 --> 00:39:32,356
não estaria sujeito a eles?

434
00:39:32,533 --> 00:39:33,795
Tem razão.

435
00:39:33,968 --> 00:39:36,027
Criei esse chip inibidor...

436
00:39:36,203 --> 00:39:38,569
para proteger
minhas funções cerebrais.

437
00:39:38,739 --> 00:39:43,108
Eu controlo os braços,
e não o inverso.

438
00:39:44,011 --> 00:39:45,842
E agora, a atração principal.

439
00:39:46,013 --> 00:39:47,913
Dê o sinal azul, Rosie.

440
00:40:07,535 --> 00:40:11,369
O precioso trício é o que
move o projeto.

441
00:40:11,539 --> 00:40:14,667
Só existem 12 quilos dele
no planeta.

442
00:40:15,309 --> 00:40:19,575
Agradeço ao Harry e à Oscorp
pelo fornecimento.

443
00:40:19,747 --> 00:40:21,476
É um prazer bancá-lo.

444
00:40:35,429 --> 00:40:36,828
Senhoras e senhores...

445
00:40:39,500 --> 00:40:41,331
apertem seus cintos.

446
00:41:00,121 --> 00:41:02,681
A fusão foi realizada.

447
00:41:07,461 --> 00:41:10,794
Isso vai muito além dos sonhos
do seu pai.

448
00:41:10,965 --> 00:41:12,193
Obrigado.

449
00:41:12,366 --> 00:41:14,300
Produzimos mil megawatts a mais.

450
00:41:21,976 --> 00:41:23,807
A força do sol...

451
00:41:24,445 --> 00:41:26,572
na palma da minha mão.

452
00:41:48,202 --> 00:41:50,762
Tenham calma! É só um pico!

453
00:41:50,938 --> 00:41:52,769
Já vai estabilizar!

454
00:41:58,445 --> 00:42:01,346
Senhoras e senhores,
peço que saiam todos.

455
00:42:01,515 --> 00:42:03,073
SOBRECARGA

456
00:42:07,021 --> 00:42:08,352
O isolamento se rompeu!

457
00:42:11,125 --> 00:42:13,184
Otto, por favor, afaste-se!

458
00:42:14,228 --> 00:42:17,026
Desligue, Otto! Desligue!

459
00:42:17,431 --> 00:42:20,025
Vai estabilizar! Está sob controle!

460
00:42:20,201 --> 00:42:22,066
Eu dou as ordens aqui!

461
00:42:22,236 --> 00:42:25,103
O dinheiro é meu! Eu mando aqui!

462
00:42:28,709 --> 00:42:30,734
Isso não muda nada.

463
00:42:34,048 --> 00:42:36,414
- Que está fazendo?
- Acabando com isso.

464
00:42:57,037 --> 00:42:58,595
Rosie!

465
00:43:29,236 --> 00:43:30,464
Cuidado!

466
00:43:30,638 --> 00:43:31,866
Foi por pouco.

467
00:43:32,039 --> 00:43:36,100
Se tivesse mais trício,
ele poderia ter destruído a cidade.

468
00:43:41,515 --> 00:43:42,914
Estou arruinado.

469
00:43:44,585 --> 00:43:47,076
Só me resta o Homem-Aranha.

470
00:43:47,254 --> 00:43:48,915
Ele salvou sua vida, chefe.

471
00:43:49,356 --> 00:43:51,756
Ele me humilhou ao me tocar.

472
00:43:51,925 --> 00:43:54,519
A mídia virá logo. É melhor irmos.

473
00:43:54,695 --> 00:43:56,595
O que ele fazia aqui?

474
00:44:13,047 --> 00:44:15,447
O metal penetrou na coluna...

475
00:44:15,616 --> 00:44:17,743
fusionando vértebras...

476
00:44:17,918 --> 00:44:20,478
incluindo a lâmina e
o topo da medula.

477
00:44:20,654 --> 00:44:22,815
Veremos a extensão da lesão
ao abrirmos.

478
00:44:22,990 --> 00:44:25,959
Cortaremos os braços mecânicos
e os arreios...

479
00:44:26,126 --> 00:44:28,492
e se preciso,
faremos uma laminectomia...

480
00:44:28,662 --> 00:44:31,927
com artrodese posterior
da C 7-T1 à T12.

481
00:44:32,199 --> 00:44:33,496
Estamos prontos, doutor.

482
00:44:36,804 --> 00:44:38,635
Gostam de carpintaria?

483
00:45:17,544 --> 00:45:19,205
Não! Não!

484
00:45:22,282 --> 00:45:24,614
Socorro! Socorro!

485
00:47:32,813 --> 00:47:35,680
Só se fala nisso na cidade.
Boatos...

486
00:47:35,849 --> 00:47:38,010
Pânico nas ruas, espero.

487
00:47:38,185 --> 00:47:40,983
Cientista louco vira
um monstro.

488
00:47:41,154 --> 00:47:44,146
Quatro braços mecânicos
soldados ao corpo.

489
00:47:44,625 --> 00:47:49,289
Um tal Otto Octavius tem
oito membros. Quem diria?

490
00:47:49,463 --> 00:47:50,691
Hoffman!

491
00:47:52,733 --> 00:47:54,200
Como vamos chamá-lo?

492
00:47:54,368 --> 00:47:56,598
- "Dr. Octopus".
- Que lixo.

493
00:47:56,770 --> 00:47:58,328
- "Lula Científica"?
- Lixo!

494
00:47:58,939 --> 00:48:00,600
- "Dr. Estranho".
- Ótimo...

495
00:48:01,408 --> 00:48:05,606
mas já existe.
Espere! Já sei. "Dr. Octopus".

496
00:48:06,380 --> 00:48:08,075
- Gostei.
- Óbvio.

497
00:48:08,248 --> 00:48:12,048
Dr. Octopus. Novo vilão
da cidade. "Doc Ock".

498
00:48:12,219 --> 00:48:14,153
- Genial.
- Espera um aumento?

499
00:48:14,321 --> 00:48:15,982
Saia.

500
00:48:16,690 --> 00:48:17,952
Chefe, achei o Parker.

501
00:48:18,125 --> 00:48:20,320
Onde estava?
Não paga o telefone.

502
00:48:20,494 --> 00:48:22,826
Um cientista surta
e não temos fotos!

503
00:48:22,996 --> 00:48:24,293
Soube que o Aranha estava lá.

504
00:48:25,465 --> 00:48:28,059
Onde estava?
Fotografando esquilos? Está demitido.

505
00:48:28,235 --> 00:48:29,566
A festa no planetário!

506
00:48:29,736 --> 00:48:31,397
Foi readmitido.

507
00:48:31,572 --> 00:48:33,130
Você entende
da alta sociedade?

508
00:48:33,307 --> 00:48:35,605
- Bom, eu...
- Não responda.

509
00:48:35,776 --> 00:48:39,212
Meu fotógrafo se feriu no pólo.
Conto com você...

510
00:48:39,379 --> 00:48:42,348
na festa de um herói:
Meu filho astronauta.

511
00:48:42,516 --> 00:48:44,279
Pode me pagar adiantado?

512
00:48:53,327 --> 00:48:55,795
Sério? Pagar pelo quê?
Ficar aí parado?

513
00:48:55,963 --> 00:48:58,591
Planetário, amanhã, 20 horas.
Pode ir.

514
00:49:13,680 --> 00:49:15,409
Minha Rosie morreu.

515
00:49:17,584 --> 00:49:19,347
Meu sonho morreu.

516
00:49:23,056 --> 00:49:24,318
E essas...

517
00:49:26,326 --> 00:49:29,818
coisas monstruosas
deviam estar no fundo do rio...

518
00:49:32,666 --> 00:49:34,065
junto comigo.

519
00:49:43,010 --> 00:49:44,637
Alguma coisa...

520
00:49:46,113 --> 00:49:47,603
na minha cabeça...

521
00:49:51,284 --> 00:49:52,842
está falando.

522
00:49:56,890 --> 00:49:58,357
O chip inibidor!

523
00:50:01,762 --> 00:50:03,320
Quebrou.

524
00:50:08,101 --> 00:50:09,398
Reconstrua.

525
00:50:15,676 --> 00:50:17,109
Peter tinha razão.

526
00:50:19,446 --> 00:50:21,038
Eu calculei mal.

527
00:50:27,621 --> 00:50:29,680
Não posso ter calculado mal.

528
00:50:30,791 --> 00:50:32,725
Estava funcionando, não estava?

529
00:50:37,631 --> 00:50:39,030
Sim.

530
00:50:40,100 --> 00:50:43,092
Reconstruímos, aumentando
o campo de isolamento.

531
00:50:43,270 --> 00:50:45,534
Ele será maior
e mais forte que nunca.

532
00:50:46,406 --> 00:50:48,237
Mas precisamos de dinheiro.

533
00:50:50,010 --> 00:50:51,341
Roubamos?

534
00:50:51,511 --> 00:50:53,274
Não. Não sou criminoso.

535
00:50:55,949 --> 00:50:57,280
Isso mesmo.

536
00:50:59,186 --> 00:51:02,417
Crime seria não terminar
o que começamos.

537
00:51:06,059 --> 00:51:07,686
Faremos isso aqui.

538
00:51:08,428 --> 00:51:11,727
A força do sol na palma
da minha mão.

539
00:51:12,032 --> 00:51:14,523
Nada irá nos atrapalhar.

540
00:51:14,701 --> 00:51:16,032
Nada!

541
00:51:19,439 --> 00:51:20,667
EMPRÉSTlMOS

542
00:51:21,441 --> 00:51:24,103
- O seguro social.
- Estou vendo.

543
00:51:24,277 --> 00:51:26,040
O seguro de vida do tio Ben.

544
00:51:26,213 --> 00:51:28,477
Mas infelizmente...

545
00:51:28,648 --> 00:51:31,708
não é suficiente para garantir
um empréstimo.

546
00:51:32,018 --> 00:51:35,510
Mas voltei a dar aulas
de piano.

547
00:51:35,722 --> 00:51:37,053
Voltou?

548
00:51:42,129 --> 00:51:45,360
Ficamos gratos que
tenha aberto...

549
00:51:45,532 --> 00:51:48,126
uma poupança conosco hoje.

550
00:51:48,301 --> 00:51:49,563
Mas na realidade...

551
00:51:49,736 --> 00:51:54,070
não tem ativos que garantam
o empréstimo. Sinto muito.

552
00:51:54,708 --> 00:51:56,266
Bom...

553
00:51:58,044 --> 00:51:59,875
ao menos ganhamos a torradeira.

554
00:52:00,046 --> 00:52:04,073
Na verdade, isso é só para
depósitos acima de US$ 300.

555
00:52:06,920 --> 00:52:08,251
É, estou vendo.

556
00:52:14,427 --> 00:52:16,520
Não se preocupe.
Damos um jeito.

557
00:52:33,847 --> 00:52:35,178
Peter?

558
00:52:37,017 --> 00:52:38,985
Não me deixe.

559
00:52:39,786 --> 00:52:42,220
Seu sobrinho é um herói.

560
00:52:42,722 --> 00:52:43,950
Pare aí!

561
00:52:44,724 --> 00:52:47,386
Levante os braços!
Todos eles!

562
00:53:10,717 --> 00:53:12,048
Segure o troco!

563
00:53:21,962 --> 00:53:23,486
Essa não. Vamos lá!

564
00:53:36,910 --> 00:53:39,105
- Está me irritando.
- Sou bom nisso.

565
00:53:39,279 --> 00:53:40,871
Não será mais.

566
00:54:10,610 --> 00:54:12,407
- Parado! Não se mexa!
- Pare!

567
00:54:16,349 --> 00:54:18,180
- Não atirem!
- Não me sigam.

568
00:54:22,088 --> 00:54:23,851
Só um segundo.

569
00:54:41,608 --> 00:54:43,838
- Passe-a para cá.
- Claro.

570
00:54:44,611 --> 00:54:45,873
Devagar.

571
00:54:47,580 --> 00:54:49,275
Escorregou...

572
00:55:01,561 --> 00:55:02,823
Cuidado!

573
00:55:04,965 --> 00:55:06,956
Socorro!

574
00:55:09,069 --> 00:55:11,663
- Socorro!
- Já estou indo!

575
00:55:16,910 --> 00:55:18,810
Aguente firme!

576
00:55:50,577 --> 00:55:51,976
Socorro!

577
00:56:17,103 --> 00:56:18,764
Obrigada.

578
00:56:22,008 --> 00:56:23,339
Tia May.

579
00:56:23,510 --> 00:56:26,502
Meteu sua teia nos meus negócios
pela última vez.

580
00:56:26,679 --> 00:56:29,705
Terá a morte desta mulher
na sua consciência.

581
00:56:35,255 --> 00:56:36,882
Venha.

582
00:56:40,860 --> 00:56:42,987
Devia se envergonhar.

583
00:57:15,295 --> 00:57:16,922
Pronto.

584
00:57:17,897 --> 00:57:21,230
Obrigada. Eu estava enganada
quanto a você.

585
00:57:21,401 --> 00:57:22,663
Nós demos uma lição nele.

586
00:57:22,836 --> 00:57:24,633
Como assim, "nós"?

587
00:57:28,741 --> 00:57:31,141
- Leve-me junto, Homem-Aranha.
- Leve-me.

588
00:57:58,671 --> 00:58:01,333
- Posso?
- Pois não, claro.

589
00:58:02,342 --> 00:58:04,242
Penny! Venha cá!

590
00:58:09,616 --> 00:58:11,140
Deixa aqui.

591
00:58:15,188 --> 00:58:17,679
É melhor pegar leve, cara.

592
00:58:17,857 --> 00:58:19,188
Por quê? É uma festa.

593
00:58:19,359 --> 00:58:22,294
Não beberia se perdesse
milhões com um doido...

594
00:58:22,462 --> 00:58:25,795
que lhe prometesse
fama e fortuna?

595
00:58:26,199 --> 00:58:27,826
Fora seu amigo aracnídeo.

596
00:58:28,434 --> 00:58:29,628
Esta noite, não.

597
00:58:29,802 --> 00:58:33,329
Todas as noites!
E todos os dias, até eu o achar.

598
00:58:33,806 --> 00:58:35,239
Parker!

599
00:58:35,909 --> 00:58:37,137
Parker!

600
00:58:37,677 --> 00:58:40,737
É surdo?
Já o chamei duas vezes.

601
00:58:40,914 --> 00:58:42,905
É pago para beber champanhe?

602
00:58:43,082 --> 00:58:45,016
Fotografe minha mulher
com o ministro.

603
00:58:45,451 --> 00:58:46,713
Gravata bonita.

604
00:58:46,886 --> 00:58:49,150
Nós com o procurador.

605
00:58:49,556 --> 00:58:51,046
Vestido bonito.

606
00:58:51,491 --> 00:58:54,221
Fotografe o prefeito
e a namorada.

607
00:58:55,562 --> 00:58:57,154
Esposa.

608
00:58:59,132 --> 00:59:01,396
Senhoras e senhores,
boa noite.

609
00:59:01,568 --> 00:59:04,662
O comitê da Biblioteca de
Ciências de Nova York...

610
00:59:04,837 --> 00:59:07,032
apresenta o convidado de honra.

611
00:59:07,207 --> 00:59:10,973
O primeiro homem
a jogar futebol na Lua.

612
00:59:12,078 --> 00:59:15,241
O belo, heróico
e maravilhoso...

613
00:59:15,415 --> 00:59:17,280
capitão John Jameson.

614
01:00:05,798 --> 01:00:09,165
- Você.
- Escute, desculpe-me.

615
01:00:09,335 --> 01:00:11,565
Mas houve um imprevisto.

616
01:00:11,738 --> 01:00:13,035
Não reconheço você.

617
01:00:15,008 --> 01:00:18,910
E preciso parar de pensar
em você. Dói demais.

618
01:00:19,812 --> 01:00:21,473
Agora ando lendo poesia.

619
01:00:21,648 --> 01:00:23,013
Não sei o que quer dizer.

620
01:00:23,516 --> 01:00:27,008
Diariamente ele a admirava

621
01:00:27,453 --> 01:00:30,286
Diariamente ele suspirava de paixão

622
01:00:30,456 --> 01:00:32,321
Não comece.

623
01:00:33,793 --> 01:00:35,590
Aceita um drinque?

624
01:00:35,762 --> 01:00:37,491
Estou com John. Ele pega.

625
01:00:38,164 --> 01:00:39,791
John.

626
01:00:39,966 --> 01:00:43,868
Saiba que John viu minha peça
cinco vezes.

627
01:00:44,037 --> 01:00:47,006
Harry viu duas vezes.
Tia May já viu.

628
01:00:47,173 --> 01:00:49,664
Minha mãe doente saiu
da cama para ver.

629
01:00:49,842 --> 01:00:51,070
Até meu pai...

630
01:00:52,312 --> 01:00:55,008
foi ao camarim pedir dinheiro.

631
01:00:56,649 --> 01:01:01,018
Mas meu melhor amigo,
que gosta tanto de mim...

632
01:01:01,187 --> 01:01:03,348
não consegue chegar
às 20 horas.

633
01:01:05,024 --> 01:01:06,616
Após todos esses anos...

634
01:01:07,927 --> 01:01:10,521
ele não passa de
um assento vazio.

635
01:01:36,022 --> 01:01:39,389
E me irrita você considerar mais
o Aranha que seu melhor amigo.

636
01:01:39,559 --> 01:01:42,824
Eu o encontro junto ao corpo
do meu pai, mas você o defende.

637
01:01:42,995 --> 01:01:45,054
- Calma.
- Não me empurre.

638
01:01:45,231 --> 01:01:47,028
Não banque meu amigo.

639
01:01:47,800 --> 01:01:49,768
Você roubou M.J. de mim.

640
01:01:50,169 --> 01:01:52,069
Roubou o amor do meu pai...

641
01:01:52,739 --> 01:01:57,733
e o deixou morrer por não entregar
o infeliz. Não é?

642
01:01:58,978 --> 01:02:01,208
Não é verdade?

643
01:02:01,381 --> 01:02:03,178
Hein, meu irmão?

644
01:02:14,160 --> 01:02:16,890
Senhoras e senhores,
quero que todos saibam...

645
01:02:17,597 --> 01:02:22,057
que a bela Mary Jane Watson
aceitou se casar comigo.

646
01:02:32,578 --> 01:02:34,045
Que surpresa.

647
01:02:34,213 --> 01:02:37,148
Parker, acorde! Acorde!
Faça a foto!

648
01:03:04,210 --> 01:03:06,542
De novo, não.

649
01:03:17,557 --> 01:03:19,718
Por que isso está acontecendo?

650
01:04:04,003 --> 01:04:04,992
ARANHA E OCK
ROUBAM BANCO

651
01:04:43,009 --> 01:04:45,603
Disse a ele que sim?
Tão rápido?

652
01:04:45,778 --> 01:04:47,211
Parecia certo.

653
01:04:48,147 --> 01:04:50,115
Pode me dar os parabéns.

654
01:04:50,283 --> 01:04:52,183
Parabéns.

655
01:04:52,351 --> 01:04:54,444
Boa sorte.

656
01:04:55,788 --> 01:04:57,619
John me ama.

657
01:04:57,790 --> 01:05:01,487
Meu pai sempre disse:
"Você nunca valerá nada.

658
01:05:01,661 --> 01:05:03,253
Nenhum homem vai querer você."

659
01:05:03,429 --> 01:05:05,761
E daí? Vai ficar o resto da vida...

660
01:05:05,932 --> 01:05:09,163
tentando provar algo para o seu pai?

661
01:05:09,335 --> 01:05:11,360
Você ama esse cara de verdade?

662
01:05:12,104 --> 01:05:14,664
- Muito.
- "Muito"?

663
01:05:14,840 --> 01:05:16,330
Isso não me engana.

664
01:05:16,509 --> 01:05:18,943
Se realmente ama o cara,
então a resposta é:

665
01:05:19,111 --> 01:05:21,011
"Eu o amo? Eu o adoro.

666
01:05:21,847 --> 01:05:23,678
Ele é meu cobertorzinho.

667
01:05:23,849 --> 01:05:26,044
Eu só penso nele.

668
01:05:26,218 --> 01:05:30,279
Tudo que ele é, tudo que ele diz,
tudo que ele faz...

669
01:05:30,456 --> 01:05:35,553
para mim, comigo,
são beijos doces.

670
01:05:37,029 --> 01:05:39,827
Ele compensa toda
a dor que já senti...

671
01:05:39,999 --> 01:05:42,968
e na escuridão da noite,
ele está lá."

672
01:05:43,135 --> 01:05:45,899
Essa é a resposta que eu quero.

673
01:05:46,072 --> 01:05:48,905
Não só "Eu o amo muito."

674
01:05:50,843 --> 01:05:53,403
Você lê muitas histórias de amor.

675
01:05:53,579 --> 01:05:55,877
E aquele beijo perfeito que você
disse que deu uma vez?

676
01:05:56,048 --> 01:05:58,539
- O cara que você acreditava?
- Aquilo foi uma fantasia.

677
01:05:58,718 --> 01:06:00,083
É o que ele é.

678
01:06:00,252 --> 01:06:02,743
Não tem nada de errado em
acreditar em histórias de amor.

679
01:06:05,024 --> 01:06:08,152
SERVlÇO DE SAÚDE
DOS ESTUDANTES

680
01:06:13,299 --> 01:06:15,267
Você parece bem.

681
01:06:15,968 --> 01:06:17,333
Meu diagnóstico?

682
01:06:17,837 --> 01:06:19,304
O problema está aqui.

683
01:06:22,008 --> 01:06:26,035
Disse que não dorme.
Desilusão? Pesadelos?

684
01:06:27,213 --> 01:06:29,943
Tenho sempre um mesmo sonho.

685
01:06:30,383 --> 01:06:31,850
No meu sonho...

686
01:06:33,019 --> 01:06:34,384
sou o Homem-Aranha...

687
01:06:34,787 --> 01:06:39,349
mas estou perdendo meus poderes.
Escalo uma parede e caio.

688
01:06:42,928 --> 01:06:44,520
Então, você é o Homem-Aranha.

689
01:06:44,697 --> 01:06:45,925
No meu sonho.

690
01:06:46,098 --> 01:06:50,501
Aliás, nem é meu.
É o sonho de um amigo.

691
01:06:50,670 --> 01:06:52,797
O sonho de outra pessoa.

692
01:06:54,874 --> 01:06:57,866
- O que cursa? Artes Cênicas?
- Ciências.

693
01:06:58,077 --> 01:06:59,305
Connors?

694
01:06:59,478 --> 01:07:01,070
Ele vai reprová-lo?

695
01:07:01,247 --> 01:07:02,714
Ele disse que talvez.

696
01:07:03,182 --> 01:07:04,809
Pronto.

697
01:07:13,492 --> 01:07:15,392
Fale desse amigo.

698
01:07:16,095 --> 01:07:19,428
Por que ele escala paredes?
Quem acha que é?

699
01:07:19,932 --> 01:07:23,868
Esse é o problema.
Ele não sabe o que achar.

700
01:07:24,503 --> 01:07:28,269
É insano não saber quem somos.
Perdemos a alma.

701
01:07:28,441 --> 01:07:30,204
Nada é pior que a incerteza.

702
01:07:30,976 --> 01:07:34,036
Já passei por isso.
Quem sou eu?

703
01:07:36,782 --> 01:07:39,342
Identidade. Grande.

704
01:07:40,486 --> 01:07:42,818
Eu vou ao psiquiatra.

705
01:07:44,423 --> 01:07:45,447
O que ele diz?

706
01:07:45,624 --> 01:07:50,254
Ela diz que preciso focalizar
no que quero.

707
01:07:50,596 --> 01:07:55,033
E tenho que descobrir quem não
me deixa fazer isso, por quê...

708
01:07:55,935 --> 01:08:00,929
e então tenho que acabar com o cara,
fazê-lo me ouvir...

709
01:08:01,107 --> 01:08:04,941
E mais uma coisa.
Eu tenho que ter certeza do que quero.

710
01:08:07,113 --> 01:08:08,603
Ouça...

711
01:08:08,781 --> 01:08:13,047
vai ver não é para você ser
o Homem-Aranha e escalar paredes.

712
01:08:13,452 --> 01:08:15,181
Por isso, vive caindo.

713
01:08:17,656 --> 01:08:19,590
Sempre temos escolha, Peter.

714
01:08:21,827 --> 01:08:23,522
Eu tenho escolha.

715
01:08:32,638 --> 01:08:35,630
Tudo isso que você anda
considerando, Peter...

716
01:08:36,742 --> 01:08:38,175
me deixa triste.

717
01:08:39,678 --> 01:08:41,612
O senhor não entende?

718
01:08:42,348 --> 01:08:44,509
Eu amo Mary Jane.

719
01:08:44,683 --> 01:08:47,652
Você sabe que entendo.

720
01:08:48,587 --> 01:08:52,421
Mas achei que tinha entendido
o sentido da responsabilidade.

721
01:08:54,126 --> 01:08:56,856
Não sabe como é.

722
01:08:58,898 --> 01:09:01,992
Sempre que falamos sobre
honestidade...

723
01:09:03,102 --> 01:09:06,196
lealdade, justiça...

724
01:09:06,505 --> 01:09:11,238
eu sempre achei que
você teria coragem de...

725
01:09:11,510 --> 01:09:15,344
realizar seus sonhos
nesse mundo.

726
01:09:16,448 --> 01:09:19,008
Não posso mais viver
os seus sonhos.

727
01:09:20,186 --> 01:09:22,017
Quero uma vida só minha.

728
01:09:22,188 --> 01:09:24,315
Você recebeu uma dádiva, Peter.

729
01:09:24,623 --> 01:09:28,889
Um grande poder traz
uma grande responsabilidade.

730
01:09:33,465 --> 01:09:35,126
Pegue minha mão, filho.

731
01:09:48,314 --> 01:09:50,043
Não, tio Ben.

732
01:09:52,151 --> 01:09:54,381
Sou apenas Peter Parker.

733
01:09:56,155 --> 01:09:57,884
Homem-Aranha...

734
01:09:58,757 --> 01:10:00,349
nunca mais.

735
01:10:01,460 --> 01:10:02,859
Nunca mais.

736
01:10:11,103 --> 01:10:12,570
Nunca mais.

737
01:11:41,927 --> 01:11:43,861
- Imbecil!
- Foi mal.

738
01:11:53,739 --> 01:11:54,967
Rápido!

739
01:12:04,750 --> 01:12:08,447
Quando tau é igual a zero,
quais são os autovalores?

740
01:12:08,620 --> 01:12:10,485
Alguém, por favor?

741
01:12:12,591 --> 01:12:14,821
0,23 elétron volts.

742
01:12:20,099 --> 01:12:22,966
Ótimo trabalho hoje.
Continue assim.

743
01:12:33,645 --> 01:12:36,478
Não sou perverso, prima Cecily.
Não pense isso.

744
01:12:36,648 --> 01:12:39,481
Se não é, tem-nos enganado...

745
01:12:39,651 --> 01:12:41,619
de uma maneira imperdoável.

746
01:12:41,787 --> 01:12:43,948
Espero que não leve
vida dupla...

747
01:12:44,123 --> 01:12:47,320
fingindo ser mau,
sendo de fato bom o tempo todo.

748
01:12:47,493 --> 01:12:49,256
Seria hipocrisia.

749
01:12:50,295 --> 01:12:52,695
Claro que tenho sido
um tanto leviano.

750
01:12:58,504 --> 01:12:59,994
"Alegro-me..."

751
01:13:00,839 --> 01:13:02,773
"Alegro-me..."

752
01:13:03,175 --> 01:13:04,870
"Alegro-me..."

753
01:13:06,779 --> 01:13:08,906
Alegra-se em sabê-lo?

754
01:13:11,116 --> 01:13:13,448
Alegro-me...

755
01:13:13,619 --> 01:13:15,052
em sabê-lo.

756
01:13:15,220 --> 01:13:16,915
Já que fez menção do assunto...

757
01:13:17,089 --> 01:13:20,752
tenho sido muito mau
à minha humilde maneira.

758
01:13:22,694 --> 01:13:25,663
Você esteve maravilhosa.
A peça foi genial.

759
01:13:25,831 --> 01:13:27,856
Podia ter avisado que viria.

760
01:13:28,033 --> 01:13:30,365
Você podia me dizer
para não vir.

761
01:13:34,106 --> 01:13:35,767
Você está diferente.

762
01:13:36,508 --> 01:13:41,445
Lustrei o sapato, passei a calça
e fiz meus deveres.

763
01:13:41,613 --> 01:13:43,478
Agora eu sempre faço.

764
01:13:45,617 --> 01:13:47,448
Quer comida chinesa?

765
01:13:47,619 --> 01:13:49,018
Peter...

766
01:13:49,455 --> 01:13:51,047
eu vou casar.

767
01:13:55,961 --> 01:13:58,794
Eu imaginava você casando
no alto de uma colina.

768
01:13:59,164 --> 01:14:00,825
E com quem?

769
01:14:01,166 --> 01:14:02,861
Você ainda não tinha decidido.

770
01:14:05,304 --> 01:14:07,397
Só porque veio me assistir...

771
01:14:07,573 --> 01:14:09,973
vou desistir de casar?

772
01:14:10,242 --> 01:14:13,439
Dizia que me amava,
mas havia empecilhos.

773
01:14:13,612 --> 01:14:17,104
Achei que precisava fazer
uma coisa, mas não preciso.

774
01:14:17,583 --> 01:14:19,141
Agora é tarde.

775
01:14:20,252 --> 01:14:21,617
Vai pensar nisso?

776
01:14:21,787 --> 01:14:23,118
No quê?

777
01:14:23,288 --> 01:14:25,279
Recomeçar de onde paramos.

778
01:14:25,491 --> 01:14:26,788
Onde paramos?

779
01:14:26,959 --> 01:14:29,450
Nem começamos.
Não tem o que recomeçar.

780
01:14:29,628 --> 01:14:31,027
Não é tão simples.

781
01:14:31,196 --> 01:14:33,460
Claro que não.
Você complica tudo.

782
01:14:33,632 --> 01:14:35,259
Você não entende.

783
01:14:35,767 --> 01:14:38,201
Não sou mais
um assento vazio.

784
01:14:38,770 --> 01:14:40,169
Eu mudei.

785
01:14:40,772 --> 01:14:42,763
Agora eu sangro, de verdade.

786
01:14:50,048 --> 01:14:51,538
Eu preciso ir.

787
01:14:58,624 --> 01:15:00,854
Vou casar em uma igreja.

788
01:15:08,567 --> 01:15:10,159
Você está diferente.

789
01:15:23,482 --> 01:15:23,615
"DOC OCK"
CONTlNUA SOLTO

790
01:15:23,615 --> 01:15:24,809
"DOC OCK"
CONTlNUA SOLTO

791
01:15:24,983 --> 01:15:28,248
Amor, quero bancar
um casamento, não falir.

792
01:15:28,921 --> 01:15:31,515
Para que caviar?
Convidamos um czar?

793
01:15:31,690 --> 01:15:34,716
Bastam canapés e salgadinhos.

794
01:15:34,893 --> 01:15:38,056
Esse lixeiro trouxe algo
que vai gostar de ver.

795
01:15:38,230 --> 01:15:41,927
Se for a cabeça de um ET,
você é o terceiro esta semana.

796
01:15:44,469 --> 01:15:46,300
Onde achou isso?

797
01:15:46,471 --> 01:15:47,995
No lixo.

798
01:15:48,173 --> 01:15:49,606
No lixo?

799
01:15:51,610 --> 01:15:53,271
Ele desistiu...

800
01:15:53,679 --> 01:15:58,412
jogou a toalha
e deixou seu disfarce patético.

801
01:15:59,251 --> 01:16:02,379
Finalmente, eu o convenci.
É a força da imprensa!

802
01:16:02,554 --> 01:16:07,355
Claro, mas eu mereço
alguma coisa.

803
01:16:07,526 --> 01:16:10,620
- Pago US$ 50.
- Consigo bem mais no eBay.

804
01:16:10,796 --> 01:16:13,856
Então, US$ 100.
Dê-lhe a grana e um sabonete.

805
01:16:14,666 --> 01:16:16,634
Sua mulher continua na linha.

806
01:16:18,036 --> 01:16:19,799
Flores? Quanto?

807
01:16:20,439 --> 01:16:23,636
Gaste mais nisso e vai colher
margaridas do meu túmulo.

808
01:16:23,809 --> 01:16:25,037
Flores de plástico!

809
01:16:26,178 --> 01:16:27,805
Até logo. Temos um furo.

810
01:16:31,083 --> 01:16:33,608
HOMEM-ARANHA
NUNCA MAlS

811
01:16:38,890 --> 01:16:42,155
Homem-Aranha
Homem-Aranha

812
01:16:42,327 --> 01:16:45,319
Você sumiu
Homem-Aranha?

813
01:16:45,497 --> 01:16:48,898
Você sumiu
Homem-Aranha?

814
01:17:20,699 --> 01:17:23,031
Perdeu! Tire a grana.

815
01:17:24,703 --> 01:17:26,534
Anda, anda.

816
01:17:28,907 --> 01:17:30,397
Socorro!

817
01:17:34,346 --> 01:17:35,574
Anda!

818
01:17:40,419 --> 01:17:41,977
AMADO MARlDO E TlO

819
01:17:42,154 --> 01:17:44,384
Uma morte injusta...

820
01:17:44,556 --> 01:17:46,717
Ele era um homem bom...

821
01:17:48,760 --> 01:17:50,990
e a culpa foi toda minha.

822
01:18:23,829 --> 01:18:27,265
Não deve se culpar, tia May.

823
01:18:27,432 --> 01:18:29,457
Eu sei...

824
01:18:29,835 --> 01:18:33,032
mas você queria ir de metrô...

825
01:18:33,205 --> 01:18:35,366
e ele quis levá-lo de carro.

826
01:18:35,707 --> 01:18:38,232
Se eu o tivesse impedido...

827
01:18:38,710 --> 01:18:41,873
estaríamos tomando
chá todos juntos.

828
01:18:57,629 --> 01:18:59,153
Eu sou o responsável.

829
01:19:02,968 --> 01:19:04,333
Pelo quê?

830
01:19:05,337 --> 01:19:07,532
Pelo que aconteceu
ao tio Ben.

831
01:19:07,706 --> 01:19:09,970
Você estava na biblioteca...

832
01:19:10,142 --> 01:19:12,110
com suas pesquisas.

833
01:19:12,277 --> 01:19:15,405
Ele me deixou lá,
mas eu não entrei.

834
01:19:16,248 --> 01:19:17,875
Como assim?

835
01:19:18,617 --> 01:19:20,278
Fui a um outro lugar...

836
01:19:20,452 --> 01:19:23,444
onde eu podia ganhar
um dinheiro...

837
01:19:24,623 --> 01:19:27,387
para comprar um carro e...

838
01:19:28,427 --> 01:19:30,554
impressionar a Mary Jane.

839
01:19:32,697 --> 01:19:34,722
Foi tudo tão rápido.

840
01:19:35,867 --> 01:19:39,735
Ganhei a grana, o cara não
me pagou e então, ele foi roubado.

841
01:19:41,239 --> 01:19:42,672
O ladrão...

842
01:19:43,675 --> 01:19:45,643
veio correndo na minha direção.

843
01:19:47,245 --> 01:19:50,043
Eu podia ter segurado ele,
mas decidi...

844
01:19:50,782 --> 01:19:52,306
me vingar.

845
01:19:54,319 --> 01:19:55,843
Eu o deixei passar.

846
01:19:57,756 --> 01:20:00,691
Eu o deixei fugir.

847
01:20:06,531 --> 01:20:08,328
Ele queria um carro.

848
01:20:08,500 --> 01:20:10,764
Tentou roubar o do tio Ben.

849
01:20:12,037 --> 01:20:15,268
O tio Ben não deu...

850
01:20:16,775 --> 01:20:18,936
e o cara atirou nele.

851
01:20:22,547 --> 01:20:26,210
O tio Ben morreu naquela noite...

852
01:20:27,853 --> 01:20:30,913
porque foi o único que fez
a coisa certa.

853
01:20:34,125 --> 01:20:35,387
E eu...

854
01:20:38,830 --> 01:20:40,855
estava segurando a mão dele...

855
01:20:41,466 --> 01:20:43,058
quando morreu.

856
01:20:50,575 --> 01:20:53,601
Tentei contar para a senhora
muitas vezes.

857
01:21:50,201 --> 01:21:52,260
Falta só uma coisa.

858
01:21:54,472 --> 01:21:56,269
Aranha Teria Matado Osborn?

859
01:21:56,441 --> 01:21:57,874
ARANHA PEGO PELA POLÍClA?

860
01:21:59,911 --> 01:22:01,310
Onde você se meteu?

861
01:22:03,515 --> 01:22:07,349
- Já vou indo, senhor.
- Tudo bem.

862
01:22:07,519 --> 01:22:10,249
Seu pai era obcecado
apenas pelo trabalho.

863
01:22:10,422 --> 01:22:12,014
Boa noite, Bernard.

864
01:23:05,410 --> 01:23:06,638
Olá, Harry.

865
01:23:06,811 --> 01:23:09,041
Otto, o que quer?

866
01:23:09,648 --> 01:23:11,206
Aquele precioso trício.

867
01:23:12,117 --> 01:23:13,778
E quero mais desta vez.

868
01:23:15,520 --> 01:23:19,513
Mais? Está louco?
Vai detonar a cidade. Charlatão!

869
01:23:25,630 --> 01:23:28,622
Pare! Pare! Está bem!

870
01:23:29,067 --> 01:23:32,798
Está bem. Solte-me.
Proponho um trato.

871
01:23:42,714 --> 01:23:45,911
Você mata o Aranha
e lhe dou todo o trício que quiser.

872
01:23:46,818 --> 01:23:50,652
Pensando bem,
traga-o vivo para mim.

873
01:23:50,822 --> 01:23:52,084
Como o acho?

874
01:23:53,391 --> 01:23:55,052
Peter Parker.

875
01:23:55,226 --> 01:23:57,490
Fotografa o Aranha para o Clarim.

876
01:23:57,662 --> 01:23:59,152
Faça-o dizer onde está.

877
01:24:04,969 --> 01:24:06,231
Prepare o trício.

878
01:24:10,108 --> 01:24:11,666
Não machuque o Peter!

879
01:24:15,747 --> 01:24:17,044
CRlMlNALlDADE AUMENTA 75%

880
01:24:17,215 --> 01:24:19,877
Onde Anda o Homem-Aranha?

881
01:24:24,889 --> 01:24:27,323
Alguém me ajude!

882
01:24:28,259 --> 01:24:29,851
Fogo!

883
01:24:38,036 --> 01:24:41,028
Alisa, os Chen não acham
a filha. Você a viu?

884
01:24:42,440 --> 01:24:45,034
Chamem os bombeiros!
Socorro!

885
01:24:45,810 --> 01:24:48,108
- Socorro!
- Tem gente lá dentro?

886
01:24:48,279 --> 01:24:50,873
Acho que há uma criança presa,
no segundo andar.

887
01:24:51,116 --> 01:24:52,777
Aonde você vai?

888
01:25:13,972 --> 01:25:15,371
Já vou!

889
01:25:39,964 --> 01:25:42,762
Tudo bem. Venha cá.
Eu tiro você daqui.

890
01:25:42,934 --> 01:25:45,368
Venha, venha.

891
01:26:45,630 --> 01:26:47,598
Mamãe.

892
01:26:59,611 --> 01:27:01,169
Você tem coragem, garoto.

893
01:27:01,346 --> 01:27:05,942
Alguém ficou preso no quarto andar
e não conseguiu sair.

894
01:27:06,217 --> 01:27:07,684
Cara...

895
01:27:10,588 --> 01:27:14,046
Vamos recolher tudo
e sair daqui.

896
01:27:14,225 --> 01:27:18,093
Acelerado! Recolher tudo.
Rápido!

897
01:27:23,801 --> 01:27:26,793
Será que não posso ter
o que eu quero?

898
01:27:27,805 --> 01:27:29,272
O que preciso?

899
01:27:31,609 --> 01:27:34,043
O que devo fazer?

900
01:27:40,718 --> 01:27:42,379
Não devia ter entrado...

901
01:27:42,887 --> 01:27:44,149
sem bater.

902
01:27:48,726 --> 01:27:50,318
Entre.

903
01:27:59,570 --> 01:28:02,164
Aceita uma fatia
de bolo de chocolate?

904
01:28:07,045 --> 01:28:09,104
E um copo de leite?

905
01:28:11,849 --> 01:28:13,441
Seria ótimo.

906
01:28:37,875 --> 01:28:39,706
Obrigado.

907
01:28:44,482 --> 01:28:46,040
Trouxe um recado para você.

908
01:28:47,218 --> 01:28:48,685
É da sua tia.

909
01:28:48,853 --> 01:28:50,616
Obrigado.

910
01:29:06,571 --> 01:29:07,902
O que é isso?

911
01:29:08,072 --> 01:29:11,872
Eles me deram mais umas semanas,
mas que se danem!

912
01:29:12,043 --> 01:29:15,706
Vou me mudar.
Achei um pequeno apartamento.

913
01:29:15,947 --> 01:29:17,346
E não me contou?

914
01:29:17,515 --> 01:29:20,814
Posso me cuidar sozinha.

915
01:29:20,985 --> 01:29:24,386
E Henry, aqui da frente,
veio me dar uma mão...

916
01:29:24,555 --> 01:29:26,045
por US$ 5.

917
01:29:26,224 --> 01:29:27,816
Ele é o Henry Jackson?

918
01:29:28,493 --> 01:29:30,586
Curioso o que acontece
em dois anos.

919
01:29:30,895 --> 01:29:34,331
Ele tem nove anos e é ambicioso.

920
01:29:36,000 --> 01:29:39,265
Escute, na minha última visita...

921
01:29:39,437 --> 01:29:41,803
Bobagem.
Não vamos falar disso.

922
01:29:41,973 --> 01:29:46,535
São águas passadas,
ou chame como quiser.

923
01:29:50,014 --> 01:29:53,814
Mas foi corajoso
em me contar a verdade...

924
01:29:54,052 --> 01:29:55,917
e estou orgulhosa de você.

925
01:29:56,988 --> 01:29:59,388
Eu lhe sou grata e...

926
01:30:00,658 --> 01:30:02,990
eu amo você, Peter.

927
01:30:04,228 --> 01:30:06,753
Muito mesmo.

928
01:30:26,217 --> 01:30:29,209
Onde estão os meus gibis?

929
01:30:29,387 --> 01:30:32,254
Aqueles trastes?
Dei tudo aquilo.

930
01:30:35,326 --> 01:30:38,591
- Já encaixotei as panelas.
- Obrigada, Henry.

931
01:30:38,763 --> 01:30:40,321
Oi, Peter.

932
01:30:40,498 --> 01:30:41,829
Você cresceu!

933
01:30:41,999 --> 01:30:46,095
Que tal pôr esses livros
de receitas com o liquidificador?

934
01:30:46,270 --> 01:30:49,296
Você tira fotos do
Homem-Aranha, não tira?

935
01:30:50,274 --> 01:30:51,571
Tirava.

936
01:30:51,742 --> 01:30:52,970
Onde ele está?

937
01:30:53,144 --> 01:30:57,410
Eu e Henry não o vimos
nunca mais no jornal.

938
01:30:59,383 --> 01:31:00,907
Ele...

939
01:31:02,954 --> 01:31:05,445
- se aposentou.
- Por quê?

940
01:31:06,324 --> 01:31:08,224
Queria fazer outras coisas.

941
01:31:08,392 --> 01:31:09,984
Mas ele volta, não é?

942
01:31:11,295 --> 01:31:12,557
Eu não sei.

943
01:31:13,998 --> 01:31:16,990
Não ia adivinhar quem
ele quer ser.

944
01:31:17,401 --> 01:31:19,164
O Homem-Aranha.

945
01:31:19,337 --> 01:31:23,239
- Por quê?
- Ele sabe reconhecer um herói.

946
01:31:23,407 --> 01:31:27,138
Há poucos indivíduos
voando por aí...

947
01:31:27,311 --> 01:31:29,370
para salvar senhoras como eu.

948
01:31:29,547 --> 01:31:33,313
E Deus sabe que crianças como
Henry precisam de heróis.

949
01:31:33,484 --> 01:31:36,351
Gente corajosa, altruísta...

950
01:31:36,521 --> 01:31:38,853
dando exemplo para todos nós.

951
01:31:39,323 --> 01:31:41,723
Todos adoram heróis.

952
01:31:42,026 --> 01:31:45,462
Querem vê-los, torcem por eles,
chamam seus nomes.

953
01:31:45,630 --> 01:31:49,794
E, anos depois, contam como
esperaram horas na chuva...

954
01:31:49,967 --> 01:31:51,662
só para ver quem...

955
01:31:51,836 --> 01:31:55,294
os fez aguentar
mais um segundo.

956
01:31:56,641 --> 01:31:59,872
Acredito que há um herói
dentro de todos nós...

957
01:32:00,645 --> 01:32:02,476
que nos mantém íntegros...

958
01:32:03,147 --> 01:32:04,808
nos dá força...

959
01:32:05,149 --> 01:32:07,014
nos enobrece...

960
01:32:08,119 --> 01:32:11,646
e por fim, deixa-nos morrer
com dignidade.

961
01:32:12,823 --> 01:32:16,953
Mesmo que às vezes,
seja preciso ser firme...

962
01:32:17,128 --> 01:32:19,892
e desistir daquilo que
mais queremos.

963
01:32:21,666 --> 01:32:23,566
Até dos nossos sonhos.

964
01:32:25,469 --> 01:32:28,199
O Homem-Aranha fez isso
com o Henry...

965
01:32:28,372 --> 01:32:30,806
e ele quer saber por onde
ele anda.

966
01:32:31,976 --> 01:32:33,876
Ele precisa dele.

967
01:32:38,249 --> 01:32:42,982
Pode carregar essa mesa
até a garagem para mim?

968
01:32:43,421 --> 01:32:45,616
Mas não faça esforço demais.

969
01:33:06,143 --> 01:33:08,373
Concentração no que eu quero.

970
01:33:38,409 --> 01:33:40,001
Eu voltei!

971
01:33:40,177 --> 01:33:41,508
Eu voltei!

972
01:33:59,130 --> 01:34:00,529
Minhas costas.

973
01:34:01,465 --> 01:34:02,830
Minhas costas.

974
01:34:26,991 --> 01:34:31,325
Amor, não quer mesmo convidar
seu amigo, o fotógrafo?

975
01:34:31,896 --> 01:34:33,124
Peter Parker?

976
01:34:35,299 --> 01:34:36,527
Garanto.

977
01:34:36,834 --> 01:34:37,994
Achei que era seu amigo.

978
01:34:38,336 --> 01:34:40,668
Peter Parker?

979
01:34:41,572 --> 01:34:44,166
Ele é um grande idiota.

980
01:34:44,508 --> 01:34:46,305
O mundo está cheio deles.

981
01:34:47,812 --> 01:34:49,575
Você é maravilhoso.

982
01:34:49,980 --> 01:34:51,572
É o uniforme.

983
01:34:54,885 --> 01:34:56,978
Incline a cabeça para trás.

984
01:34:57,288 --> 01:34:59,722
- Para trás?
- É, vai.

985
01:35:01,759 --> 01:35:03,420
Só inclinar a cabeça?

986
01:35:27,118 --> 01:35:28,881
Voltei para a Lua.

987
01:35:33,524 --> 01:35:35,014
Você está lá comigo?

988
01:35:57,014 --> 01:35:59,642
- Surpreso?
- Muito.

989
01:35:59,817 --> 01:36:01,375
Obrigada por ter vindo.

990
01:36:01,719 --> 01:36:03,653
Tudo bem?

991
01:36:04,655 --> 01:36:06,384
Pode-se dizer que sim.

992
01:36:07,725 --> 01:36:11,491
Engraçado, não sei
como começar.

993
01:36:13,931 --> 01:36:16,593
Sabe como nossa mente
pode nos pregar peças.

994
01:36:17,001 --> 01:36:17,990
Nem me fale.

995
01:36:18,169 --> 01:36:20,899
Bom, a minha me pregou
uma peça e tanto.

996
01:36:22,506 --> 01:36:26,169
Parte de mim ouviu o que
você disse aquela noite.

997
01:36:26,343 --> 01:36:29,938
Que você estava mudado,
mas eu não quis ouvir.

998
01:36:30,781 --> 01:36:32,772
Tinha medo de confiar em você.

999
01:36:34,452 --> 01:36:37,478
Mas pensei bem e...

1000
01:36:37,655 --> 01:36:41,318
Escute, tenho mais para dizer.

1001
01:36:44,995 --> 01:36:49,193
Acho que eu me precipitei.
Achei que...

1002
01:36:49,366 --> 01:36:51,994
Espere aí. Que está dizendo?

1003
01:36:52,703 --> 01:36:54,500
Estou dizendo que...

1004
01:37:00,678 --> 01:37:03,670
achei que podia ficar
com você, Mary Jane...

1005
01:37:04,181 --> 01:37:05,671
mas não posso.

1006
01:37:09,119 --> 01:37:12,350
A minha mente também
me pregou uma peça.

1007
01:37:17,061 --> 01:37:19,655
Você me ama ou não?

1008
01:37:26,704 --> 01:37:28,331
Eu...

1009
01:37:31,642 --> 01:37:32,870
não amo.

1010
01:37:37,715 --> 01:37:39,649
Não me ama.

1011
01:37:49,193 --> 01:37:50,421
Beije-me.

1012
01:37:52,630 --> 01:37:54,120
Beijar você?

1013
01:37:54,298 --> 01:37:56,198
Preciso saber uma coisa.

1014
01:37:58,736 --> 01:38:00,328
Só um beijo.

1015
01:38:47,685 --> 01:38:49,619
Que é isso?

1016
01:38:59,863 --> 01:39:01,490
Peter Parker...

1017
01:39:02,366 --> 01:39:04,163
e a namorada.

1018
01:39:04,468 --> 01:39:06,299
O que quer?

1019
01:39:09,139 --> 01:39:11,300
Diga ao seu amigo,
Homem-Aranha...

1020
01:39:11,475 --> 01:39:14,137
para vir me ver na Torre Westside,
às 15 horas.

1021
01:39:14,311 --> 01:39:16,472
Não sei dele.

1022
01:39:18,015 --> 01:39:19,573
Encontre-o...

1023
01:39:21,852 --> 01:39:24,685
ou eu a esfolo
até os ossos.

1024
01:39:24,855 --> 01:39:26,846
Se encostar um dedo nela...

1025
01:39:27,024 --> 01:39:28,355
Vai fazer o quê?

1026
01:40:42,099 --> 01:40:45,830
Nada do paradeiro da noiva
do seu filho.

1027
01:40:46,003 --> 01:40:47,595
Sinto muito, Jonah.

1028
01:40:48,672 --> 01:40:50,162
A culpa é minha.

1029
01:40:51,942 --> 01:40:54,274
Eu afugentei o Homem-Aranha.

1030
01:40:54,545 --> 01:40:57,708
Só ele poderia ter
detido Octavius.

1031
01:40:59,216 --> 01:41:00,444
Sim.

1032
01:41:02,086 --> 01:41:05,419
O Homem-Aranha era um herói...

1033
01:41:06,623 --> 01:41:08,591
e eu não enxerguei isso.

1034
01:41:10,194 --> 01:41:11,627
Ele era um...

1035
01:41:11,795 --> 01:41:14,525
Ladrão! Bandido!

1036
01:41:14,698 --> 01:41:15,858
OBRlGADO, ARANHA

1037
01:41:16,033 --> 01:41:18,331
Ele me roubou!
É uma ameaça à cidade!

1038
01:41:18,502 --> 01:41:21,528
Quero esse aracnídeo processado...

1039
01:41:21,705 --> 01:41:23,866
e enforcado na própria teia!

1040
01:41:25,309 --> 01:41:27,971
Peguem o Homem-Aranha!

1041
01:41:28,145 --> 01:41:29,578
ELE
VOLTOU

1042
01:41:56,440 --> 01:41:57,805
Onde ela está?

1043
01:41:57,975 --> 01:42:00,569
Ela está bem.
Vamos conversar.

1044
01:42:51,829 --> 01:42:53,023
Que foi isso?

1045
01:45:45,135 --> 01:45:47,194
Precisa pegar um trem.

1046
01:45:49,773 --> 01:45:51,604
Socorro!

1047
01:45:51,775 --> 01:45:56,144
Não consigo parar!
Estou sem freios!

1048
01:46:14,898 --> 01:46:17,458
- É o Homem-Aranha.
- Vamos morrer!

1049
01:46:17,634 --> 01:46:19,033
Mande segurarem firme!

1050
01:46:19,202 --> 01:46:21,067
Segurem, todos!

1051
01:46:42,259 --> 01:46:44,591
Mais ideias brilhantes?

1052
01:46:44,895 --> 01:46:47,295
Tenho várias!

1053
01:47:08,618 --> 01:47:10,449
Cuidado!

1054
01:47:41,084 --> 01:47:42,346
Estamos diminuindo.

1055
01:48:46,349 --> 01:48:48,317
Devagar, ponham no chão.

1056
01:48:49,319 --> 01:48:50,809
Mais devagar.
Cuidado.

1057
01:48:56,059 --> 01:48:57,390
Ele está vivo?

1058
01:49:01,064 --> 01:49:02,395
Ele é...

1059
01:49:02,566 --> 01:49:04,158
um rapaz...

1060
01:49:05,335 --> 01:49:07,166
da idade do meu filho.

1061
01:49:26,523 --> 01:49:28,320
Está tudo bem.

1062
01:49:32,729 --> 01:49:34,560
Nós achamos uma coisa.

1063
01:49:43,840 --> 01:49:46,001
Não vamos contar para ninguém.

1064
01:49:59,489 --> 01:50:02,185
Que bom que voltou,
Homem-Aranha.

1065
01:50:22,012 --> 01:50:23,843
Ele é meu!

1066
01:50:24,648 --> 01:50:27,378
Só passando por cima de mim.

1067
01:50:27,717 --> 01:50:29,048
E de mim.

1068
01:50:29,653 --> 01:50:31,018
De mim também.

1069
01:50:35,959 --> 01:50:37,517
Tudo bem.

1070
01:51:06,523 --> 01:51:08,491
Onde quer que o deixe?

1071
01:51:16,299 --> 01:51:17,789
E o meu trício?

1072
01:51:32,315 --> 01:51:33,782
Sim.

1073
01:52:03,813 --> 01:52:06,941
Se eu pudesse fazer você sofrer
como você me fez.

1074
01:52:09,619 --> 01:52:12,110
Vou tirar essa sua máscara...

1075
01:52:12,288 --> 01:52:14,756
e olhar nos seus olhos
enquanto morre.

1076
01:52:17,527 --> 01:52:19,051
Pete.

1077
01:52:21,731 --> 01:52:23,130
Não pode ser.

1078
01:52:29,706 --> 01:52:31,003
Harry.

1079
01:52:32,542 --> 01:52:35,978
Onde ela está?
Onde ele a prendeu?

1080
01:52:37,313 --> 01:52:41,272
- Ele pegou a M.J.
- Não, só queria o trício.

1081
01:52:42,051 --> 01:52:43,313
Trício?

1082
01:52:45,321 --> 01:52:47,312
Ele vai reconstruir a máquina.

1083
01:52:48,158 --> 01:52:52,390
E ela morrerá junto com
metade de Nova York.

1084
01:52:52,562 --> 01:52:53,620
Onde ele está?

1085
01:52:56,499 --> 01:52:58,330
Você matou meu pai.

1086
01:53:03,506 --> 01:53:07,602
Isso é muito mais importante
que nós dois.

1087
01:53:08,344 --> 01:53:11,108
Por favor, Harry.
Preciso parar o doutor.

1088
01:53:27,564 --> 01:53:29,327
É com você!

1089
01:53:29,666 --> 01:53:33,158
Tem o que queria para o projeto.
Já pode me soltar.

1090
01:53:33,336 --> 01:53:35,201
Não posso.
Você traria a polícia.

1091
01:53:35,371 --> 01:53:37,931
Mas ninguém me deterá
com o Aranha morto.

1092
01:53:38,908 --> 01:53:40,341
Ele não morreu.

1093
01:53:40,610 --> 01:53:43,238
- Não acredito em você.
- Acredite.

1094
01:54:00,997 --> 01:54:02,328
Surpresa.

1095
01:54:06,769 --> 01:54:08,396
Quando lhe soltar...

1096
01:54:10,573 --> 01:54:14,532
Devia saber que Osborn não teria
coragem de acabar com você!

1097
01:54:14,711 --> 01:54:17,805
Desliga isso. Vai ferir
mais gente dessa vez.

1098
01:54:17,981 --> 01:54:20,313
É um risco que temos de correr.

1099
01:54:21,451 --> 01:54:23,316
Eu não.

1100
01:54:55,852 --> 01:54:57,080
Aguente aí, Mary Jane!

1101
01:55:13,036 --> 01:55:14,264
Corra!

1102
01:55:38,828 --> 01:55:41,160
Quero ver sair dessa.

1103
01:56:05,021 --> 01:56:07,251
E agora?

1104
01:56:37,353 --> 01:56:39,480
Dr. Octavius.

1105
01:56:42,659 --> 01:56:43,887
Temos que desligar isso.

1106
01:56:44,761 --> 01:56:46,319
Mostre-me como.

1107
01:56:46,496 --> 01:56:47,929
Peter Parker?

1108
01:56:51,501 --> 01:56:53,526
"Brilhante, mas preguiçoso."

1109
01:56:53,870 --> 01:56:55,269
Olhe só.

1110
01:56:56,272 --> 01:56:58,206
Precisamos destruir isso.

1111
01:57:03,780 --> 01:57:05,372
Não posso.

1112
01:57:10,653 --> 01:57:11,984
Não irei.

1113
01:57:17,560 --> 01:57:19,687
Você disse uma vez que
a inteligência...

1114
01:57:21,631 --> 01:57:25,328
era para ser usada pelo bem
da humanidade.

1115
01:57:27,036 --> 01:57:28,435
Era um privilégio.

1116
01:57:29,105 --> 01:57:32,165
Essas coisas o transformaram
em algo que você não é.

1117
01:57:33,209 --> 01:57:35,074
Não se deixe dominar.

1118
01:57:40,950 --> 01:57:42,508
Era o meu sonho.

1119
01:57:42,685 --> 01:57:47,179
Para fazer o certo,
às vezes temos que ser fortes...

1120
01:57:47,356 --> 01:57:49,847
e desistir daquilo que
mais queremos.

1121
01:57:50,693 --> 01:57:52,354
Até dos nossos sonhos.

1122
01:57:58,367 --> 01:57:59,994
Tem razão.

1123
01:58:07,410 --> 01:58:09,275
Ele tem razão.

1124
01:58:11,013 --> 01:58:12,605
Escutem...

1125
01:58:14,817 --> 01:58:17,081
vai ser como eu quero.

1126
01:58:19,989 --> 01:58:22,287
Vai ser como eu quero.

1127
01:58:26,028 --> 01:58:28,997
Agora, diga-me como
parar a máquina.

1128
01:58:30,099 --> 01:58:31,760
Não há mais como parar.

1129
01:58:33,169 --> 01:58:35,262
Está operando sozinha agora.

1130
01:58:35,438 --> 01:58:37,497
- Pense!
- A não ser que...

1131
01:58:39,075 --> 01:58:40,804
O rio.

1132
01:58:42,178 --> 01:58:43,770
É só afundar.

1133
01:58:45,748 --> 01:58:47,079
Eu faço isso.

1134
01:59:51,848 --> 01:59:53,213
Isso pesa mesmo.

1135
02:00:17,874 --> 02:00:19,842
M. J...

1136
02:00:20,710 --> 02:00:22,507
caso a gente morra...

1137
02:00:22,678 --> 02:00:24,236
Você me ama.

1138
02:00:24,814 --> 02:00:26,042
Amo.

1139
02:00:27,016 --> 02:00:29,075
Mesmo tendo dito que não.

1140
02:00:32,021 --> 02:00:34,489
Não vou morrer como
um monstro.

1141
02:01:39,789 --> 02:01:41,848
Acho que eu sempre soube...

1142
02:01:42,925 --> 02:01:44,552
esse tempo todo...

1143
02:01:45,728 --> 02:01:47,525
quem você era, de verdade.

1144
02:01:48,130 --> 02:01:50,690
Então sabe que não podemos
ficar juntos.

1145
02:01:51,901 --> 02:01:54,870
O Homem-Aranha sempre
terá inimigos.

1146
02:01:56,706 --> 02:01:59,402
Não posso submetê-la
a esse risco.

1147
02:02:04,113 --> 02:02:05,478
Eu sempre...

1148
02:02:07,149 --> 02:02:09,413
vou ser o Homem-Aranha.

1149
02:02:12,188 --> 02:02:14,656
Nunca vamos poder
ficar juntos.

1150
02:03:02,938 --> 02:03:04,929
Mary Jane!

1151
02:04:25,721 --> 02:04:27,052
Quem é?

1152
02:04:27,223 --> 02:04:29,157
Filho...

1153
02:04:30,259 --> 02:04:31,783
eu estou aqui.

1154
02:04:32,928 --> 02:04:34,555
Pai?

1155
02:04:35,631 --> 02:04:37,826
- Achei que você tinha...
- Não.

1156
02:04:38,334 --> 02:04:40,427
Estou vivo dentro de você.

1157
02:04:40,603 --> 02:04:41,968
Agora é sua vez.

1158
02:04:43,539 --> 02:04:46,201
Você jurou que faria
o Aranha pagar.

1159
02:04:46,575 --> 02:04:48,236
Então, faça.

1160
02:04:48,544 --> 02:04:50,205
Pete é meu melhor amigo.

1161
02:04:50,379 --> 02:04:51,971
E eu sou seu pai.

1162
02:04:52,948 --> 02:04:54,381
Você é fraco.

1163
02:04:55,384 --> 02:04:59,718
Sempre foi e sempre será
até assumir o controle.

1164
02:05:00,789 --> 02:05:03,622
Já sabe a verdade sobre Peter.

1165
02:05:04,560 --> 02:05:06,050
Seja forte, Harry.

1166
02:05:07,096 --> 02:05:08,495
Vingue minha morte.

1167
02:05:11,300 --> 02:05:13,325
Vingue minha morte!

1168
02:07:38,013 --> 02:07:39,412
Ligue para a Deborah.

1169
02:07:39,581 --> 02:07:41,412
Do bufê?

1170
02:07:42,418 --> 02:07:44,511
Não devem abrir o caviar.

1171
02:08:25,894 --> 02:08:28,055
Fiz o que eu devia fazer.

1172
02:08:29,732 --> 02:08:31,063
Mary Jane.

1173
02:08:32,234 --> 02:08:33,496
Peter.

1174
02:08:34,737 --> 02:08:37,171
Não posso viver sem você.

1175
02:08:47,182 --> 02:08:49,013
Você não devia estar aqui.

1176
02:08:50,119 --> 02:08:53,179
Sei que acha que
não podemos ficar juntos.

1177
02:08:54,256 --> 02:08:57,953
Mas não respeita a decisão
que eu quiser tomar?

1178
02:08:59,228 --> 02:09:00,957
Sei que há riscos...

1179
02:09:01,897 --> 02:09:04,457
mas quero enfrentá-los com você.

1180
02:09:05,634 --> 02:09:09,001
Não podemos viver a vida
pela metade...

1181
02:09:09,171 --> 02:09:10,934
sendo metade do que somos.

1182
02:09:13,409 --> 02:09:15,001
Eu amo você.

1183
02:09:17,279 --> 02:09:20,248
Por isso estou aqui,
à sua porta.

1184
02:09:21,984 --> 02:09:25,078
Sempre estive aqui,
esperando.

1185
02:09:32,127 --> 02:09:35,654
Não é a hora de alguém
salvar a sua vida?

1186
02:09:41,603 --> 02:09:43,434
Bom, diga alguma coisa.

1187
02:09:45,941 --> 02:09:48,432
Obrigado, Mary Jane Watson.

1188
02:10:04,626 --> 02:10:06,389
Vá nessa, tigrão.

