1
00:00:04,550 --> 00:00:07,550
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br

2
00:01:11,601 --> 00:01:12,659
Alô?

3
00:01:12,835 --> 00:01:16,362
Você não foi trabalhar hoje,
não foi, Elizabeth?

4
00:01:16,906 --> 00:01:18,771
Esperando pela minha ligação?

5
00:01:19,208 --> 00:01:22,006
Olha, você venceu.

6
00:01:23,913 --> 00:01:26,245
- Estou saindo.
- Não vá.

7
00:01:26,683 --> 00:01:28,412
Venha até a janela.

8
00:01:29,052 --> 00:01:33,421
Todas essas janelas aí fora...,
eu estou atrás de uma delas.

9
00:01:33,489 --> 00:01:35,116
O que você quer?

10
00:01:36,259 --> 00:01:38,921
Já estou farta!
Estou saindo.

11
00:01:40,330 --> 00:01:42,594
Não me deixe, Elizabeth.

12
00:01:43,933 --> 00:01:45,696
Aonde você está indo?

13
00:01:47,070 --> 00:01:49,334
Qualquer lugar onde você não me encontre.

14
00:01:49,605 --> 00:01:53,200
Eu vou te achar.
Eu não desisto

15
00:01:56,279 --> 00:01:58,645
Doces sonhos, Elizabeth.

16
00:02:07,957 --> 00:02:12,485
ALGUÉM ME VIGIA

17
00:02:55,738 --> 00:02:57,035
Quantos são?

18
00:02:57,173 --> 00:02:59,698
- Dois mil inquilinos.
- Fascinante!

19
00:02:59,776 --> 00:03:02,677
Além disso, podemos receber até 5.000
visitas por dia.

20
00:03:02,745 --> 00:03:04,679
Quanta gente para convidar pra tomar algo.

21
00:03:07,950 --> 00:03:10,851
Há 80 miles de instalações elétricas
canos, cabos...

22
00:03:10,920 --> 00:03:13,286
- Nesse apartamento?
- Não, por toda a construção.

23
00:03:13,356 --> 00:03:14,687
Que alívio.

24
00:03:17,126 --> 00:03:19,321
Há um restaurante na entrada
onde servem

25
00:03:19,395 --> 00:03:21,306
o que consideramos ser
os melhores mariscos da região.

26
00:03:21,330 --> 00:03:24,424
Temos também uma loja de presentes
e uma capela de casamento.

27
00:03:24,634 --> 00:03:28,365
- Mamãe vai gostar disso.
- Oh, sua mãe quer que você se case, hein?

28
00:03:29,238 --> 00:03:31,832
Mamãe quer se casar.
Isso parece muito bom

29
00:03:31,908 --> 00:03:35,105
Que agora ela tem esse
vendedor de alumínio tapume de Toronto.

30
00:03:35,178 --> 00:03:37,612
Acho que ela se mudará para cá.
Ela quer estar perto de mim.

31
00:03:37,680 --> 00:03:40,945
Talvez possamos mostrar à ela
um dos nossos apartamentos de dois quartos.

32
00:03:42,452 --> 00:03:44,443
Bem, temo que não.

33
00:03:46,122 --> 00:03:47,453
Eu estava mentindo.

34
00:03:47,523 --> 00:03:50,583
Não existe esse vendedor.
Não existe mãe.

35
00:03:51,427 --> 00:03:55,557
Desenvolvi esse estranho senso de humor
que as vezes me põe em problemas.

36
00:03:55,631 --> 00:03:57,861
- Problemas?
- Você não tem que se preocupar.

37
00:03:58,668 --> 00:04:00,192
Na verdade sou uma pessoa normal

38
00:04:00,269 --> 00:04:03,830
Eu trabalho muito, tomo banho,
abaixo o rádio depois das 10h.

39
00:04:04,907 --> 00:04:07,034
Não farei piada com os vizinhos.

40
00:04:11,681 --> 00:04:14,241
O prédio está equipado para mudanças.

41
00:04:14,784 --> 00:04:18,652
Por exemplo, se você estiver numa
sala à Oeste e você estiver exposta ao sol,

42
00:04:18,721 --> 00:04:22,555
os computadores
aumentam a potência do ar condicionado.

43
00:04:23,192 --> 00:04:25,854
Então a sua temperatura

44
00:04:25,928 --> 00:04:28,829
estará sempre perfeita.

45
00:04:29,699 --> 00:04:32,133
Não há nenhum edifício comparado com esse.

46
00:04:32,969 --> 00:04:34,459
Que tal aquele?

47
00:04:37,306 --> 00:04:40,366
Oh, você sabe,
aquele prédio não parece tão alto.

48
00:04:40,443 --> 00:04:42,775
Provavelmente nem tem computador.

49
00:04:45,815 --> 00:04:47,578
Sinceramente, adorei.

50
00:04:48,417 --> 00:04:51,477
Será como viver
na gaveta de cima de uma caixa de vidro.

51
00:04:51,554 --> 00:04:52,748
Ficarei com esse.

52
00:05:19,382 --> 00:05:23,944
Olá, pequena.
Benvinda ao seu novo lar.

53
00:05:25,688 --> 00:05:30,716
Não se esqueça que você deve anular
o feitiço das noites solitárias.

54
00:05:32,895 --> 00:05:36,296
Noites solitárias e dias solitários

55
00:05:38,501 --> 00:05:40,093
vindo por aí.

56
00:05:48,210 --> 00:05:50,041
Corta essa, Michaels!

57
00:06:04,994 --> 00:06:06,655
Olá, Los Angeles.

58
00:06:08,531 --> 00:06:12,661
Esse pode ser o começo
de um relacionamento significativo.

59
00:07:13,229 --> 00:07:16,392
Sr. Frimkin?
Olá, sou Leigh Michaels.

60
00:07:16,766 --> 00:07:18,825
Bem, obrigada.
E você?

61
00:07:19,502 --> 00:07:22,767
Sim. Eu trabalhei em WXN, Nova York,
por cinco anos.

62
00:07:23,472 --> 00:07:28,432
Nasci em Carthage, Nova York.
Tenho 29 anos e sou solteira.

63
00:07:28,978 --> 00:07:31,708
Espero que isso não seja um problema,
Sr. Frimkin.

64
00:07:31,781 --> 00:07:33,578
Ser solteira, sabe.

65
00:07:34,750 --> 00:07:36,945
Sim, Eu fui.
Na Universidade de Nova York.

66
00:07:37,019 --> 00:07:40,011
Sim, está correto. Eles tem
uma excelente faculdade de jornalismo.

67
00:07:40,089 --> 00:07:43,490
Agora, eu ouvi que Potsdam
também tinha uma escola muito boa.

68
00:07:43,659 --> 00:07:45,149
Em que ano foi isso?

69
00:07:45,961 --> 00:07:47,292
1906?

70
00:07:49,098 --> 00:07:55,264
Bom, então você tem quase 80 anos,
isso está correto?

71
00:07:56,205 --> 00:08:00,005
Pois isso significa
que você não vai querer me seduzir, certo?

72
00:08:01,277 --> 00:08:02,505
Vai?

73
00:08:31,640 --> 00:08:33,608
Estranha na cidade.

74
00:08:36,212 --> 00:08:37,440
Perdão?

75
00:08:37,513 --> 00:08:40,482
Ah, claro que eu tenho muitas ideias
para uma nova programação.

76
00:08:40,549 --> 00:08:44,645
Por exemplo, em vez das críticas
cinematográficas de sempre,

77
00:08:44,720 --> 00:08:48,816
que tal um Chicano
que só comenta filmes de faroeste?

78
00:08:48,958 --> 00:08:53,554
Poderíamos chamá-lo de "Rio Taco"
ou "Bite the Burrito."

79
00:09:16,652 --> 00:09:19,464
- Sim, É claro que eu posso começar agora mesmo...
- Mas o que? Quero aquela cópia agora.

80
00:09:19,488 --> 00:09:21,399
Eu não conheço o seu cameraman,
o seu controle, o seu formato.

81
00:09:21,423 --> 00:09:22,947
Duas câmeras, uma cozinha e um chefe.

82
00:09:23,025 --> 00:09:24,269
O que houve com o treinamento no trabalho?

83
00:09:24,293 --> 00:09:26,955
Somos um canal pequeno
em um grande mercado. É isto!

84
00:09:31,634 --> 00:09:33,124
- Seu novo lar.
- Espere...

85
00:09:33,202 --> 00:09:34,635
Se eu não posso,
você não pode...

86
00:09:34,703 --> 00:09:36,864
- Onde estou?
- Esqueceu tudo?

87
00:09:37,406 --> 00:09:39,704
Não desempaquei, quase que atropelo

88
00:09:39,775 --> 00:09:41,800
três escoteiros e um cafetão
à caminho pra cá,

89
00:09:41,877 --> 00:09:44,675
Eu nem mostrei o meu currículo,
eu poderia ser uma faxineira.

90
00:09:44,747 --> 00:09:47,875
- O que estou vendo?
- A linha privada, e a direta ao estúdio.

91
00:09:48,551 --> 00:09:52,612
Não posso acreditar no que está acontecendo.
Em 45 minutos tenho outra entrevista.

92
00:09:53,022 --> 00:09:54,819
- Sou Leigh Michaels.
- Sou Sophie.

93
00:09:54,890 --> 00:09:56,551
- Você tem 15 segundos.
- Não!

94
00:09:56,625 --> 00:09:58,354
Você está certa, 12 segundos.

95
00:09:58,594 --> 00:10:03,054
Temos uns 4 segundos para o logotipo do canal,
"fade in" para câmera 1 você está por sua conta.

96
00:10:04,500 --> 00:10:06,559
Câmera 1, pronta para "fade up".

97
00:10:06,702 --> 00:10:08,602
Cortamos cada rim em quatro

98
00:10:08,671 --> 00:10:12,004
e cortamos o bacon em cubos de
cerca de três centímetros.

99
00:10:12,441 --> 00:10:13,931
"Zoom in", câmera 1.

100
00:10:14,176 --> 00:10:17,304
Partimos as cebolas em quatro
e separamos os pedaços.

101
00:10:17,379 --> 00:10:19,973
Agora, esperamos de 5 a 10 minutos,
e se quiserem...

102
00:10:20,049 --> 00:10:21,744
"Zoom in", câmera 1.

103
00:10:22,384 --> 00:10:23,646
Certo, feche na comida.

104
00:10:23,719 --> 00:10:26,279
Agora servimos com arroz branco
e salada verde...

105
00:10:26,355 --> 00:10:28,346
Prepare, câmera 2, para "close-ups"?

106
00:10:28,624 --> 00:10:30,319
15 segundos para ir.

107
00:10:30,726 --> 00:10:34,025
- Tomada 2.
- Video, cheque seus níveis da câmera 2.

108
00:10:34,263 --> 00:10:36,959
Câmera 1,
enfoque o logotipo da produtora.

109
00:10:38,267 --> 00:10:39,859
Pronto para dissolver.

110
00:10:40,002 --> 00:10:41,333
Rende quatro porções...

111
00:10:41,403 --> 00:10:42,665
Dissolve.

112
00:10:42,972 --> 00:10:48,137
5, 4, 3, 2, 1.

113
00:10:49,078 --> 00:10:50,204
Corta!

114
00:10:53,482 --> 00:10:56,508
Temos uma vencedora aqui.
Já posso sentir os ótimos programas novos.

115
00:10:56,585 --> 00:10:59,030
Amanhã você vai fazer o programa do chef
e o das notícias às 3:00.

116
00:10:59,054 --> 00:11:01,579
Te espero esta tarde às 4h
em meu escritório.

117
00:11:01,657 --> 00:11:04,455
Isso significa que consegui o trabalho?

118
00:11:04,660 --> 00:11:07,788
Frimsin: Um homem de pouca palavras.

119
00:11:11,066 --> 00:11:12,966
Acho que sou a nova diretora.

120
00:11:18,841 --> 00:11:20,035
É aqui.

121
00:11:20,309 --> 00:11:22,573
Sem janelas, sem quadros,

122
00:11:23,145 --> 00:11:25,477
e um ar condicionado que não desliga.

123
00:11:26,649 --> 00:11:30,016
É, bom, talvez me ajude a não cochilar.

124
00:11:30,085 --> 00:11:33,577
- Você já tem lugar para morar?
- Sim, o Arkham Tower.

125
00:11:34,356 --> 00:11:35,584
Fascinante!

126
00:11:35,958 --> 00:11:37,084
Só posso me dar a esse luxo

127
00:11:37,159 --> 00:11:40,595
por causa do bônus, belo e gordo
que me deram no meu último emprego.

128
00:11:41,230 --> 00:11:43,755
Se eles foram tão bons para você,
como é que você saiu?

129
00:11:46,001 --> 00:11:48,663
- Quem era ele?
- Obvio, não é?

130
00:11:50,406 --> 00:11:53,569
Isso me é familiar.
Já vi essa mesma expressão no espelho.

131
00:11:53,842 --> 00:11:55,605
Quem era ele?

132
00:11:56,812 --> 00:11:57,904
Ela.

133
00:12:00,983 --> 00:12:04,544
- Mas, não se preocupe, você não faz meu tipo.
- Não estou preocupada.

134
00:12:09,391 --> 00:12:11,382
- Sim?
- A srta. Michaels está aqui?

135
00:12:11,460 --> 00:12:13,257
Sim, ela está.
Só um minuto.

136
00:12:13,796 --> 00:12:16,458
- É para você.
- Quem é que sabe que estou aqui?

137
00:12:17,333 --> 00:12:19,597
- Estão te chamando.
- Um?

138
00:12:21,103 --> 00:12:22,297
- Alô?
- Michaels?

139
00:12:22,371 --> 00:12:23,565
Sim, é ela.

140
00:12:23,639 --> 00:12:26,608
Alô, é Leigh Michaels?

141
00:12:27,343 --> 00:12:28,935
Sim. Sim, é ela.

142
00:12:29,345 --> 00:12:30,812
Foi o que eu pensei.

143
00:12:36,685 --> 00:12:37,879
Isso foi estranho.

144
00:12:38,587 --> 00:12:41,579
Nosso moderno e eficiente central
provavelmente te cortou.

145
00:12:41,657 --> 00:12:44,558
Estou dizendo,
as vezes eu não conheço esse lugar

146
00:12:45,527 --> 00:12:46,653
Olá, moças.

147
00:12:46,729 --> 00:12:49,789
O que não temos em charme
compensamos com o Steve.

148
00:12:50,165 --> 00:12:51,928
Eu quero te agradecer
por me ajudar lá fora.

149
00:12:52,001 --> 00:12:54,060
Eu estava realmente boiando,
e eu agradeço a ajuda

150
00:12:54,136 --> 00:12:57,594
- Eu posso ajudar você de outras maneiras.
- Não, obrigada.

151
00:12:58,040 --> 00:12:59,598
Temo que não.

152
00:13:00,843 --> 00:13:03,937
Que tal isso,
uma pequena orientação extra?

153
00:13:04,813 --> 00:13:06,576
Não, obrigada.
Valeu, mas, agradeço, mas não.

154
00:13:06,648 --> 00:13:08,927
Não deveria cometer um erro como esse
no seu primeiro dia.

155
00:13:08,951 --> 00:13:09,975
Não, obrigada.

156
00:13:10,052 --> 00:13:12,987
- Que tal jantar esta noite?
- Não, valeu.

157
00:13:14,356 --> 00:13:15,721
Chutado!

158
00:13:17,693 --> 00:13:19,183
Ok, mas...

159
00:13:22,197 --> 00:13:23,789
eu não vou desistir.

160
00:13:27,069 --> 00:13:28,434
Desesperado!

161
00:13:29,104 --> 00:13:32,005
Isto é só o começo.
Ele é como a polícia.

162
00:13:32,741 --> 00:13:35,369
Bem, desta vez
ele não vai conseguir.

163
00:13:35,444 --> 00:13:36,570
Tenho que ir.

164
00:13:36,645 --> 00:13:39,808
Tenho 45 minutos para me arrumar para
minha próxima entrevista,

165
00:13:39,882 --> 00:13:41,873
e é melhor eu ir para meu apartamento.

166
00:13:45,087 --> 00:13:47,920
Sabe, acho que isso vai funcionar.

167
00:13:47,990 --> 00:13:49,787
Não vai ser como Nova York.

168
00:13:50,526 --> 00:13:52,756
É, é a isso que eu me referia.

169
00:14:21,056 --> 00:14:22,216
Olá?

170
00:14:40,609 --> 00:14:43,737
Oh, sr. ladrão,
você está aqui?

171
00:14:47,282 --> 00:14:48,943
Acho que é justo eu lhe avisar

172
00:14:49,017 --> 00:14:52,043
que eu aprendi com o Bruce Lee
antes dele morrer.

173
00:14:55,958 --> 00:14:57,653
Eu tenho uma faixa preta
para comprovar

174
00:14:57,726 --> 00:15:00,320
Eu te darei um laço em volta do pescoço
na saída.

175
00:15:04,800 --> 00:15:08,065
Vamos ver, 555-2131,

176
00:15:09,171 --> 00:15:10,729
um bom número.

177
00:15:17,980 --> 00:15:19,971
Sim, Sr. Leone,
por favor.

178
00:15:21,650 --> 00:15:25,484
Alô, Sr. Leone,
é a Leigh Michaels do 4320.

179
00:15:26,488 --> 00:15:29,753
Sim, acabei de achar.
Quando colocaram aqui dentro?

180
00:15:31,493 --> 00:15:35,224
Bem, porque não fecharam minha porta
quando saíram.

181
00:15:37,866 --> 00:15:41,029
Oh, você esteve aqui
e você mesmo trancou a porta?

182
00:15:41,837 --> 00:15:44,362
É muito cedo para beber, não acha?

183
00:15:45,741 --> 00:15:49,438
Não, não, não.
Se lembra, sou a piadista?

184
00:15:51,613 --> 00:15:53,205
Só um minuto, Sr. Leone.

185
00:16:15,137 --> 00:16:17,162
Desculpe te deixar esperando.

186
00:16:17,472 --> 00:16:20,236
Não, não, está tudo bem.

187
00:16:20,309 --> 00:16:22,971
Apenas parece que você
tem um fantasma no prédio..

188
00:16:23,779 --> 00:16:26,339
"Não há novas evidência
no caso de Elizabeth Solley,"

189
00:16:26,415 --> 00:16:29,851
"25 anos de idade, solteira, enfermeira
do turno da noite na clínica 'Baxter',"

190
00:16:29,918 --> 00:16:32,045
"que saltou
pela janela de seu apartamento,"

191
00:16:32,120 --> 00:16:35,920
"e imerso a nove histórias de sua morte
em um aparente suicídio."

192
00:16:36,124 --> 00:16:38,456
"A polícia confirmou esta manhã
que a srta. Solley"

193
00:16:38,527 --> 00:16:43,464
"estava tomando uma dose alta de sedativos
e faltava com frequência..."

194
00:16:47,936 --> 00:16:49,665
- Alô?
- Alô, Leigh.

195
00:16:49,771 --> 00:16:51,898
- Alô, Steve.
- Você já se mudou?

196
00:16:52,174 --> 00:16:54,452
- Sim, estou começando a me instalar.
- Você precisa de alguma ajuda?

197
00:16:54,476 --> 00:16:57,707
- Não, Não preciso que ajuda nenhuma.
- Só estou perguntando, só isso.

198
00:16:58,280 --> 00:17:00,942
- Obrigado, mas não, obrigada.
- Vamos, Leigh.

199
00:17:04,219 --> 00:17:07,620
Hey, escute por um minuto.
Você sabe o que não quer dizer, certo?

200
00:17:07,689 --> 00:17:11,181
- Não, está bem. Apenas não.
- Porque não?

201
00:17:12,160 --> 00:17:14,025
Steve, não!

202
00:17:17,799 --> 00:17:20,267
Sargento Preston do Yukon, tudo bem.

203
00:17:26,341 --> 00:17:27,619
- Alô?
- Eu tive uma ótima ideia.

204
00:17:27,643 --> 00:17:30,407
- Que tal jantar amanhã a noite?
- Não, Steve.

205
00:17:44,926 --> 00:17:47,793
Ao sinal a hora será

206
00:17:48,964 --> 00:17:52,422
8:42h exatamente.

207
00:17:58,173 --> 00:18:01,108
Sem encontros, mas
pelo menos você sabe que horas são.

208
00:18:05,947 --> 00:18:08,541
Não consegue aceitar, hein?
Que pena!

209
00:18:52,260 --> 00:18:53,454
Alô?

210
00:18:56,431 --> 00:18:59,298
Pelo menos você pode respirar
no meu ouvido, Stevie.

211
00:19:24,025 --> 00:19:26,186
- Boa tarde, srta. Michaels.
- Olá, Eddie.

212
00:19:26,261 --> 00:19:29,355
Isso é que é elegância!
Um porteiro que diz "boa tarde".

213
00:19:29,831 --> 00:19:33,358
Quando eu chego em casa, abro a porta,
e o gato vomita no chão.

214
00:19:33,935 --> 00:19:37,928
Grandes notícias:
O canal KXA me ofereceu um emprego.

215
00:19:38,573 --> 00:19:41,440
Secretária executiva
encarregada da programação.

216
00:19:41,510 --> 00:19:45,708
Você não pode sair. Eu me desmoronaria.
Explodiriam os estúdios por toda a cidade.

217
00:19:45,781 --> 00:19:48,147
- Você está certa.
- Jorraria sangue verde.

218
00:19:50,685 --> 00:19:52,550
Você vai aceitar esse trabalho
na Fort Worth?

219
00:19:52,621 --> 00:19:55,715
É uma possibilidade concreta.
Tenho amigos lá.

220
00:19:56,291 --> 00:19:57,781
Legal.

221
00:19:57,926 --> 00:19:59,791
- Muito legal.
- Obrigada.

222
00:20:00,028 --> 00:20:03,293
Onde está o...
deixa pra lá, já o vi.

223
00:20:23,685 --> 00:20:26,916
É doentio!
Você tem uma vista de cada quarto.

224
00:20:28,290 --> 00:20:31,225
- Uma carta de Nova York?
- Ouça isso.

225
00:20:32,194 --> 00:20:36,654
"Parabéns. Você ganhou uma viagem grátis
de seis meses para a Europa."

226
00:20:37,132 --> 00:20:38,497
Fantástico!

227
00:20:39,501 --> 00:20:42,231
"Uma vez por ano, a 'Excursões Ilimitadas',
elege um ganhador"

228
00:20:42,304 --> 00:20:45,239
"para sua viagem de incentivo
com todos as despesas inclusas,"

229
00:20:45,307 --> 00:20:47,867
"designada a promover
a 'Excursões Ilimitadas'."

230
00:20:48,410 --> 00:20:52,107
- "Para se qualificar para sua viagem de 6..."
- Oh, aqui vem.

231
00:20:52,681 --> 00:20:56,447
"Para se qualificar para a viagem de 6 meses
você deverá identificar o seu destino"

232
00:20:56,518 --> 00:20:58,952
"através dos presentes de férias"

233
00:20:59,254 --> 00:21:01,586
"que lhe enviaremos
nos próximos meses."

234
00:21:01,656 --> 00:21:04,284
"Estes presentes
designados para seu uso e desfrute"

235
00:21:04,359 --> 00:21:08,819
"em um lugar específico da Europa.
Chegarão em envios separados."

236
00:21:09,364 --> 00:21:11,576
"Se você identificar corretamente
o destino de suas férias, '"

237
00:21:11,600 --> 00:21:13,761
"a viagem grátis é sua."

238
00:21:14,903 --> 00:21:16,598
"Atenciosamente, D.G. Hill."

239
00:21:16,671 --> 00:21:19,435
- Isto tem que ser um passo.
- Sim, mas para que?

240
00:21:20,442 --> 00:21:23,843
Se você adivinhar para onde eles
vão te mandar, eles te mandam pra lá.

241
00:21:24,513 --> 00:21:27,243
- Isso não pode ser de verdade.
- Parece real.

242
00:21:29,251 --> 00:21:33,187
É só um lixo estranho.
E falando em lixo estranho, vamos comer.

243
00:23:24,899 --> 00:23:28,335
- Bem, oi, moça bonita. Quer que eu te pague uma bebida?
- Não, obrigada.

244
00:23:31,072 --> 00:23:33,063
Ok. Mais tarde.

245
00:23:37,078 --> 00:23:38,636
Muito mais tarde.

246
00:23:53,328 --> 00:23:54,488
Olá.

247
00:23:56,264 --> 00:23:57,993
Sou Leigh Michaels.

248
00:24:01,903 --> 00:24:03,393
Paul Winkless.

249
00:24:04,072 --> 00:24:06,404
Bem, prazer em conhece-lo, Paul.

250
00:24:18,687 --> 00:24:20,018
Hey.

251
00:24:20,889 --> 00:24:22,857
Já nos conhecemos antes?

252
00:24:24,826 --> 00:24:26,691
Posso te pagar uma bebida?

253
00:24:27,529 --> 00:24:28,928
Tiremos na moeda.

254
00:24:30,265 --> 00:24:33,393
Você é muito sortudo
porque eu costumo ter essa moeda

255
00:24:33,468 --> 00:24:35,800
que tinha coroa nos dois lados.

256
00:24:37,739 --> 00:24:40,731
- Cara ou coroa?
- Cara.

257
00:24:44,713 --> 00:24:46,305
Vinho branco, por favor.

258
00:24:46,948 --> 00:24:48,609
Posso ver a moeda?

259
00:24:54,522 --> 00:24:56,615
Senhorita?
Vinho branco, por favor.

260
00:24:57,959 --> 00:24:59,290
Apenas testando.

261
00:25:00,328 --> 00:25:01,818
O que você está testando?

262
00:25:01,896 --> 00:25:05,195
- Eu tenho medos estranho.
- É mesmo? Quais?

263
00:25:07,168 --> 00:25:08,931
Ser estrupada por anões.

264
00:25:09,070 --> 00:25:12,733
Talvez você pudesse estar sentado em algo.
Tive que checar.

265
00:25:12,874 --> 00:25:14,068
Entendo.

266
00:25:14,375 --> 00:25:17,208
- Você sabe, você está um pouco...
- Sim?

267
00:25:18,847 --> 00:25:20,246
Eu diria,

268
00:25:22,183 --> 00:25:23,912
- estilista.
- Sério?

269
00:25:23,985 --> 00:25:26,044
Bem, você terá outra chance de adivinhar.

270
00:25:26,121 --> 00:25:28,351
Ok, eu não sei,
líder de torcida.

271
00:25:29,457 --> 00:25:31,925
- Perto. Proctologista.
- Maravilhoso.

272
00:25:32,560 --> 00:25:34,289
Você gostaria de me dizer?

273
00:25:35,964 --> 00:25:37,932
Eu dirijo TV ao vivo.

274
00:25:40,001 --> 00:25:41,195
Sério?

275
00:25:41,870 --> 00:25:43,963
Esse é o meu problema, sabe.

276
00:25:44,038 --> 00:25:46,836
Para tudo eu fico enrolando
até finalmente dizer a verdade,

277
00:25:46,908 --> 00:25:48,967
- ninguém acredita em mim.
- Eu acredito em você.

278
00:25:50,478 --> 00:25:51,968
Sabe, quando eu era criança,

279
00:25:52,046 --> 00:25:57,006
Eu costumava falar com minha mãe se tinha
problemas, sabe, notas, e essas coisas.

280
00:25:57,552 --> 00:25:58,917
E ela dizia,

281
00:25:59,187 --> 00:26:02,452
"Agora, Leigh,
aí vem você delirando de novo."

282
00:26:03,525 --> 00:26:04,685
Delirando?

283
00:26:05,493 --> 00:26:08,724
Eu era a única criança que eu conhecia
que tinha delírios de apendicite.

284
00:26:10,732 --> 00:26:11,756
O que?

285
00:26:14,536 --> 00:26:16,902
Bem, eu acabei de te conhecer a duas horas,

286
00:26:16,971 --> 00:26:20,907
e eu já estou te falando sobre minha
operação de apendicite e minha mãe.

287
00:26:20,975 --> 00:26:23,102
Sim, bem, esse é o meu trabalho.

288
00:26:23,945 --> 00:26:27,210
Chegar à verdade, a verdade absoluta.

289
00:26:27,315 --> 00:26:28,976
Você está trabalhando para minha mãe?

290
00:26:29,851 --> 00:26:33,514
Não, na verdade eu trabalho para
o Departamento de Filosofia da USC.

291
00:26:33,588 --> 00:26:35,488
- Um filósofo?
- Exatamente.

292
00:26:36,124 --> 00:26:38,752
- Uma espécie em extinção.
- É.

293
00:26:39,260 --> 00:26:40,420
Então, como você faz isso?

294
00:26:40,495 --> 00:26:44,158
Como você chega à verdade absoluta,
professor?

295
00:26:44,866 --> 00:26:48,302
Eu tenho que ser o mais direto possível.

296
00:26:51,706 --> 00:26:53,970
Você vai para casa comigo? Esta noite?

297
00:26:56,578 --> 00:26:57,943
Esta noite não.

298
00:27:00,448 --> 00:27:01,648
Bem, isso responde a pergunta.

299
00:27:01,683 --> 00:27:02,707
Uma pergunta.

300
00:27:03,084 --> 00:27:04,608
Eu não acho que seja a questão.

301
00:27:06,387 --> 00:27:07,911
Aquele é o meu carro.

302
00:27:09,057 --> 00:27:12,185
Eu me diverti mesmo esta noite.
Me diverti mesmo.

303
00:27:12,560 --> 00:27:13,652
Bom.

304
00:27:15,864 --> 00:27:16,922
Hey.

305
00:27:29,010 --> 00:27:30,307
Sem piadas?

306
00:27:31,980 --> 00:27:34,210
Uma boa comediante sabe quando parar.

307
00:27:54,936 --> 00:27:57,404
Você tem certeza sobre esta noite?

308
00:28:01,743 --> 00:28:05,270
Eu preciso dormir.
Dormir de verdade.

309
00:28:06,514 --> 00:28:09,415
- Posso te ver de novo?
- Você é um homem corajoso,

310
00:28:10,018 --> 00:28:12,486
e eu realmente fico
feliz que você perguntou.

311
00:28:13,087 --> 00:28:15,055
- Boa noite.
- Boa noite.

312
00:28:20,995 --> 00:28:23,463
Nada mal, L.A.
Nada mal.

313
00:28:26,868 --> 00:28:27,926
Hey!

314
00:28:33,041 --> 00:28:35,475
Hey, não se esqueça do meu número.

315
00:28:41,149 --> 00:28:42,514
Hey, Paul?

316
00:28:52,060 --> 00:28:53,152
Paul?

317
00:28:59,634 --> 00:29:00,726
Paul?

318
00:29:25,093 --> 00:29:26,185
Droga!

319
00:29:26,294 --> 00:29:28,762
Conhece um Principe e
de repente ele vira sapo.

320
00:29:32,300 --> 00:29:34,495
Isso é um inferno de vida, nê?

321
00:30:27,355 --> 00:30:29,755
O que temos aqui, minha querida?

322
00:30:40,635 --> 00:30:42,364
Uma nova fria.

323
00:31:45,933 --> 00:31:47,025
Alô?

324
00:31:47,635 --> 00:31:49,830
Presente número 1.

325
00:33:29,370 --> 00:33:32,271
"Presentes de
'EXCURSÕES ILIMITADAS'"

326
00:33:34,141 --> 00:33:36,735
Sibéria?
Uganda?

327
00:34:02,036 --> 00:34:03,196
Alô?

328
00:34:04,005 --> 00:34:09,341
Srta. Michaels, estamos checando para ver
se o ar condicionado ainda está funcionando

329
00:34:10,144 --> 00:34:12,237
Meu ar condicionado?
Mas eu...

330
00:35:05,266 --> 00:35:07,234
Desculpe te incomodar, srta. Michaels.

331
00:35:07,301 --> 00:35:09,531
Tudo bem, Charlie,
Eu estava ficando limpa demais mesmo.

332
00:35:09,603 --> 00:35:11,730
Isso foi deixado lá em baixo para você.

333
00:35:13,441 --> 00:35:16,842
- Quem trouxe?
- Eu não sei. Deixaram em minha mesa.

334
00:35:19,180 --> 00:35:22,741
- Ok, Charlie, nos vemos depois, ok?
- Obrigado.

335
00:36:15,603 --> 00:36:18,197
- Alô?
- Presente número 2.

336
00:36:18,939 --> 00:36:20,907
Espero que sirva.

337
00:36:36,690 --> 00:36:38,487
Não estava tão bom, não é?

338
00:36:39,894 --> 00:36:43,295
Não, não, estava... delicioso.

339
00:36:44,732 --> 00:36:45,926
Obrigada.

340
00:36:50,337 --> 00:36:53,500
- Você quer um pouco mais de vinho?
- Não, obrigada.

341
00:37:06,720 --> 00:37:11,054
Hey, O que é?
Você está bem?

342
00:37:12,293 --> 00:37:13,851
Sim, só estou cansada.

343
00:37:15,029 --> 00:37:18,123
Estou cansada porque estou trabalhando,

344
00:37:18,899 --> 00:37:22,960
e estou trabalhando porque estou cansada.
Eu só trabalho o tempo todo, desculpe.

345
00:37:25,139 --> 00:37:27,733
Não.
Você esteve quieta a noite toda.

346
00:37:33,047 --> 00:37:34,639
Ok, professor,

347
00:37:35,983 --> 00:37:37,974
vamos ver o que você acha disso.

348
00:37:47,862 --> 00:37:50,660
E eu estive recebendo
alguns telefonemas estranhos, também.

349
00:37:51,565 --> 00:37:54,557
Nada excitante, só estranho.

350
00:37:56,504 --> 00:37:59,166
Quando eu estava em Nova York,
esse cara me ligava

351
00:38:00,207 --> 00:38:03,301
e queria que eu tirasse fotos da
minha roupa de baixo

352
00:38:03,444 --> 00:38:06,641
E as mandassem para ele.
Não de mim, só da minha calcinha.

353
00:38:06,714 --> 00:38:09,808
Olha, você se importaria se eu ficasse
com isso por alguns dias?

354
00:38:09,884 --> 00:38:12,853
Vá em frente.
Eu gostaria de saber de que se trata, sabe.

355
00:38:13,087 --> 00:38:14,952
Sim, eu também.

356
00:38:21,262 --> 00:38:24,595
Certo. Bem, é melhor eu ir.
Está tarde, e...

357
00:38:25,766 --> 00:38:27,893
- Olha...
- Não, Está tudo certo.

358
00:38:29,603 --> 00:38:30,865
Eu só...

359
00:38:32,406 --> 00:38:34,135
Eu estou realmente atraída por você,

360
00:38:34,208 --> 00:38:36,836
e eu não quero que você pense o contrário.

361
00:38:36,911 --> 00:38:39,846
É só que me exige um pouco de tempo,
só isso.

362
00:38:42,783 --> 00:38:44,250
Eu não estou reclamando.

363
00:38:46,053 --> 00:38:47,543
Acho que eu estava.

364
00:38:48,622 --> 00:38:52,251
É apenas a minha paralisia habitual
quando eu começo a gostar de alguém.

365
00:38:55,329 --> 00:38:57,024
Quem era ele?

366
00:38:58,499 --> 00:39:02,663
Bem, essa é uma longa história.
Tudo sobre mim é uma longa história.

367
00:39:06,574 --> 00:39:09,907
Bem, eu tenho tempo de sobra.

368
00:39:19,186 --> 00:39:20,517
Obrigada.

369
00:39:27,161 --> 00:39:29,129
- Boa noite.
- Boa noite.

370
00:39:46,880 --> 00:39:50,281
Você é uma palhaça.

371
00:40:02,896 --> 00:40:05,831
- Alô?
- Doces sonhos, Leigh.

372
00:40:28,489 --> 00:40:30,957
- Oi, como vai você?
- Oi.

373
00:40:31,558 --> 00:40:34,550
Eu tenho algumas más notícias,
não existe tal companhia.

374
00:40:34,862 --> 00:40:36,906
- Isso não me surpreende..
- Eu chequei com a cidade.

375
00:40:36,930 --> 00:40:39,694
Eles precisariam de licença
para funcionar em Los Angeles, certo?

376
00:40:39,767 --> 00:40:42,861
Sem licença,
nenhum registro do "Excursões Ilimitadas".

377
00:40:42,936 --> 00:40:47,134
Ouça, se... se isso continuar,
Acho que você devia ligar para a polícia.

378
00:40:48,208 --> 00:40:49,698
E o que eu digo?

379
00:40:50,644 --> 00:40:52,111
"Alguém está me mandando presentes"

380
00:40:52,179 --> 00:40:55,512
"e quer me levar pra umas férias
de 6 meses. Faça o parar?"

381
00:40:56,717 --> 00:41:00,744
Olha, eu tenho aula. Começa
daqui a uns 20 minutos. Eu te ligarei...

382
00:41:02,856 --> 00:41:05,051
Eu quero falar com você sobre isso.

383
00:41:06,093 --> 00:41:08,288
Hey, Paul, obrigada.

384
00:41:12,633 --> 00:41:13,725
Sim.

385
00:41:22,876 --> 00:41:23,968
Nós...

386
00:41:25,179 --> 00:41:28,046
Saímos do ar em 20 minutos.
Temos que revisar isso.

387
00:41:28,115 --> 00:41:30,777
Sim.
Estarei bem aqui, Sophie.

388
00:41:57,211 --> 00:42:00,647
Isso é impossível.
É a vingança dos romanos.

389
00:42:00,981 --> 00:42:04,883
Você enrola esta coisa contra sua colher
e depois isso desenrola.

390
00:42:05,319 --> 00:42:07,082
Fumando o seu almoço?

391
00:42:08,822 --> 00:42:11,347
Sim, eu acho.
Não estou com muita fome esta noite.

392
00:42:11,859 --> 00:42:14,487
Nem ontem, nem antes de ontem.

393
00:42:17,097 --> 00:42:19,509
Sim, eu acho que é melhor me vigiar
ou eu vou virar a "Thin Man",

394
00:42:19,533 --> 00:42:21,501
dissecar e desaparecer.

395
00:42:22,703 --> 00:42:25,035
Olha, sei que há algo de errado.

396
00:42:25,105 --> 00:42:29,132
Isso não é da minha conta,
mas se quiser falar a respeito, estou aqui.

397
00:42:30,210 --> 00:42:32,371
Obrigada.
Isso é muito gentil.

398
00:42:34,414 --> 00:42:36,473
Isso nunca mesmo
te deixou desconfortável, já?

399
00:42:36,550 --> 00:42:39,075
- O que?
- A minha preferência.

400
00:42:41,188 --> 00:42:44,180
É bom ter uma amiga mulher
que não se sinta ameaçada.

401
00:42:44,925 --> 00:42:47,587
Bem, eu estou com os homens o tempo todo,
e eles não me ameaçam.

402
00:42:47,661 --> 00:42:49,458
Então porque eu me sentiria assim?

403
00:42:53,567 --> 00:42:55,865
- Com licença.
- Você está dormindo?

404
00:42:56,770 --> 00:42:57,964
Não muito.

405
00:42:58,071 --> 00:43:00,039
São os telefonemas, nê?

406
00:43:01,975 --> 00:43:03,909
Sim, cartas, presentes.

407
00:43:05,479 --> 00:43:08,505
Talvez o esquisitão
terá uma de suas próprias viagens em breve.

408
00:43:08,582 --> 00:43:10,573
Há alguma coisa que eu possa fazer?

409
00:43:11,718 --> 00:43:13,948
O que você pode fazer que eu não posso?

410
00:43:16,056 --> 00:43:19,048
Suponho que tenho que esperar
até que passe a tormenta.

411
00:43:20,694 --> 00:43:23,907
Olha, eu tenho que me encontrar com alguém,
mas eu posso cancelar se você sentir
que quer conversar.

412
00:43:23,931 --> 00:43:26,161
- Vai! Está tudo bem.
- Tem certeza?

413
00:43:26,233 --> 00:43:28,895
Sim. Eu devia ir para casa,
tentar dormir um pouco.

414
00:43:30,637 --> 00:43:31,729
Ok.

415
00:43:32,639 --> 00:43:34,903
- Eu me encarrego da conta.
- Obrigada.

416
00:43:37,711 --> 00:43:39,679
- Encontro atrasado?
- Não exatamente.

417
00:43:40,714 --> 00:43:43,114
Eu tenho que decidir se há alguma sobrando
para salvar aqui,

418
00:43:43,183 --> 00:43:45,549
ou se eu deveria mesmo ir para
Forth Worth.

419
00:43:47,654 --> 00:43:50,054
Eu estarei em casa depois.
Me chame se precisar de mim.

420
00:43:50,123 --> 00:43:52,785
- Sim.
- Ok, tchau-tchau.

421
00:44:00,634 --> 00:44:02,534
Me traga a conta, por favor?

422
00:44:03,570 --> 00:44:04,901
O que é isso?

423
00:44:04,972 --> 00:44:07,338
Um Pouilly-Fumé Ladoucette. '71.

424
00:44:08,108 --> 00:44:09,598
Eu não pedi nada.

425
00:44:09,676 --> 00:44:12,042
Presente do cavaleiro no bar.

426
00:44:17,951 --> 00:44:20,442
- Como ele se parecia?
- Só um homem.

427
00:45:10,871 --> 00:45:14,272
- Alô?
- Desculpe se você não gostou do vinho.

428
00:45:14,341 --> 00:45:15,740
Quem é você?

429
00:45:17,277 --> 00:45:19,768
Tem começado a apreciar a vista?

430
00:45:35,762 --> 00:45:37,753
Departamento de Polícia.
Tramer falando.

431
00:45:37,831 --> 00:45:43,235
Sim, meu nome é Leigh Michaels.
Eu moro no 4320 do Arkham Tower.

432
00:45:43,537 --> 00:45:46,370
Eu acabei de receber a última de uma série
de ligações doentias.

433
00:45:46,440 --> 00:45:49,341
Ele sabe meu nome, onde eu moro,
onde estou trabalhando.

434
00:45:49,409 --> 00:45:53,345
- Ele te ameaçou?
- Não, não exatamente, mas...

435
00:45:53,413 --> 00:45:57,850
Eu te entendo, srta., mas não posso mandar
um agente só por causa de um telefonema.

436
00:45:57,918 --> 00:46:00,386
No caso dele fazer algo,
nos telefone de novo.

437
00:46:00,454 --> 00:46:02,445
No caso dele fazer algo?

438
00:46:03,190 --> 00:46:04,782
Sinto muito, srta..

439
00:46:07,527 --> 00:46:10,394
Bem, se ele me matar,
você será o primeiro a saber!

440
00:46:28,982 --> 00:46:30,313
Não!

441
00:47:09,623 --> 00:47:13,889
Sim. Sim, eu mudei o meu número,
e ainda estou recebendo telefonemas.

442
00:47:16,229 --> 00:47:19,630
Duas vezes por dia, duas,
de dia e de noite.

443
00:47:23,637 --> 00:47:28,370
Bem, se eu manter um registro escrito, quanto
tempo vai demorar para obter a autorização?

444
00:47:29,876 --> 00:47:32,071
Uma semana?
Mas...

445
00:47:34,848 --> 00:47:38,648
Sim, sim, eu entendo,
Mas enquanto isso...

446
00:47:44,091 --> 00:47:45,422
Certo.

447
00:47:46,960 --> 00:47:48,325
Não importa.

448
00:49:04,671 --> 00:49:06,730
EXCURSÕES ILIMITADAS
D. G. HILL, Presidente

449
00:49:06,806 --> 00:49:08,251
11:15 - QUE PENA QUE VOCÊ NÃO ESTAVA.

450
00:49:08,275 --> 00:49:10,300
PASSEI AQUI PARA FALAR
O DESTINO DE SUA VIAGEM.

451
00:49:10,377 --> 00:49:12,641
TE ESPERO NA GARAGEM
ATÉ ÀS 11:30.

452
00:50:13,406 --> 00:50:14,430
LAVANDERIA

453
00:53:59,866 --> 00:54:02,767
11:30 - ACHO QUE NÃO NOS CRUZAMOS

454
00:54:02,836 --> 00:54:06,499
TENHO QUE IR.
ME COMUNICAREI COM VOCÊ MAIS TARDE.

455
00:54:06,573 --> 00:54:09,838
Toda vez que o telefone toca
Eu acho que vou enlouquecer.

456
00:54:11,244 --> 00:54:13,508
Toda vez que eu saio

457
00:54:15,482 --> 00:54:17,677
me pergunto se ele está me vigiando.

458
00:54:21,287 --> 00:54:23,255
Está tudo bem.
Está tudo bem.

459
00:54:26,559 --> 00:54:28,322
Vou ir à polícia.

460
00:54:29,429 --> 00:54:31,158
Eu já fiz isso.

461
00:54:31,498 --> 00:54:33,398
Mas agora é a minha vez.

462
00:54:34,467 --> 00:54:36,435
Isso não vai continuar.

463
00:54:38,671 --> 00:54:40,969
Está tudo bem. Está tudo bem.

464
00:54:49,315 --> 00:54:51,078
Não os chamem agora.

465
00:54:51,551 --> 00:54:54,884
- Por favor fique comigo esta noite.
- Claro que sim.

466
00:55:43,069 --> 00:55:44,661
Que horas são?

467
00:55:49,108 --> 00:55:50,132
Oi.

468
00:55:52,145 --> 00:55:56,878
Desculpe. Eu não quis te acordar.
São 6:30.

469
00:55:57,951 --> 00:55:59,509
Por que tão cedo?

470
00:55:59,719 --> 00:56:03,280
Eu tenho aula às 7:30.
Estética. Acredita nisso?

471
00:56:04,891 --> 00:56:10,022
Eu estava esperando que pudéssemos iniciar
algumas pequenas atividades extracurriculares.

472
00:56:18,137 --> 00:56:21,265
- Esta noite, certo?
- De acordo.

473
00:56:28,181 --> 00:56:31,344
Vou ligar hoje para Gary Hunt
da polícia de Los Angeles.

474
00:56:31,417 --> 00:56:33,009
Acho que poderíamos falar com ele.

475
00:56:33,086 --> 00:56:36,078
- Pode vê-lo amanhã?
- Quanto mais cedo melhor.

476
00:56:39,192 --> 00:56:40,887
Do que está rindo?

477
00:56:44,230 --> 00:56:46,575
- É melhor você ir.
- Estarei em meu escritório se precisar de mim.

478
00:56:46,599 --> 00:56:47,657
Ok.

479
00:56:49,202 --> 00:56:50,260
Tchau.

480
00:57:05,351 --> 00:57:06,648
É hora de levantar.

481
00:57:25,405 --> 00:57:26,770
Certo, babaca.

482
00:57:27,540 --> 00:57:29,098
Estou pronta para você agora.

483
00:57:29,175 --> 00:57:30,335
Alô..

484
00:57:30,543 --> 00:57:34,604
Leigh,
Eu gosto mais de você sem o robe.

485
00:57:35,314 --> 00:57:36,713
Tire-o.

486
00:58:07,479 --> 00:58:09,845
TORRE BLAKE

487
00:58:12,384 --> 00:58:16,411
Há centenas de janelas lá em cima.
Ele poderia estar por trás de qualquer uma.

488
00:58:21,426 --> 00:58:23,326
Ele está vendo tudo.

489
00:58:28,233 --> 00:58:32,135
É por isso que isolamos nossas vidas. Botamos
fechaduras, trocamos números de telefone,

490
00:58:33,638 --> 00:58:36,801
protegemos o nosso espaço
com câmeras de televisão e armas.

491
00:58:39,344 --> 00:58:42,177
Ele está tentando te machucar
sem te tocar.

492
00:58:45,750 --> 00:58:48,480
Ele está agindo
do mais longe possível,

493
00:58:48,553 --> 00:58:50,350
e ainda chegar até você.

494
00:58:54,492 --> 00:58:56,687
- Acho que você deveria se mudar.
- Não!

495
00:58:57,128 --> 00:59:01,189
Ele não vai me perseguir.
Eu não me importo com o quão difícil será.

496
00:59:02,033 --> 00:59:04,126
Como ele ousa invadir a minha vida.

497
00:59:16,715 --> 00:59:20,549
Não sabemos em qual janela está.
É impossível saber daqui.

498
00:59:21,786 --> 00:59:24,118
- Vinho?
- Obrigada.

499
00:59:25,123 --> 00:59:26,681
Eu já me sinto melhor.

500
00:59:26,758 --> 00:59:31,127
Para ser capaz de ver aqui, ele tem
que estar entre o 30º andar e o topo.

501
00:59:31,329 --> 00:59:33,456
Ótimo.
Isso restringe as possibilidades.

502
00:59:34,699 --> 00:59:37,634
Sei porque ele faz isso.
É um tipo de diversão.

503
00:59:38,136 --> 00:59:39,262
Pervertida.

504
00:59:40,672 --> 00:59:43,436
Há uma mulher no 33º,
traindo o marido.

505
00:59:43,508 --> 00:59:46,306
Aquele cara não deve ser o marido dele.
Ele parece o AI Pacino.

506
00:59:47,145 --> 00:59:50,171
Como eles podem viver nesta altura?
Eles devem ter hemorragias nasais.

507
00:59:50,582 --> 00:59:53,016
Onde está todo mundo?
Cozinhando o jantar?

508
00:59:59,691 --> 01:00:03,855
O executivo rico na cobertura
é um apreciador de música clássica.

509
01:00:07,298 --> 01:00:09,425
E mais embaixo,

510
01:00:10,935 --> 01:00:13,426
um homem no 47º ama jardinagem.

511
01:00:19,344 --> 01:00:21,437
E o amor está no ar no 38º.

512
01:00:23,581 --> 01:00:25,426
Sabe,
se vigiássemos o saguão o tempo suficiente,

513
01:00:25,450 --> 01:00:27,441
nós poderíamos ver esse cara entrar.

514
01:00:27,519 --> 01:00:29,487
Se soubéssemos a quem procurar.

515
01:00:29,754 --> 01:00:32,245
Eu não ligo pra quem ele seja.
EU não quero saber.

516
01:00:33,058 --> 01:00:35,583
- Você não está curiosa?
- Eu estou com medo.

517
01:00:38,430 --> 01:00:41,490
Talvez você tenha razão. Quem é que
quer conhecer seu próprio violentador?

518
01:00:41,566 --> 01:00:44,433
- Corta essa, Sophie.
- Bem, é isso o que ele está fazendo.

519
01:00:44,502 --> 01:00:47,302
Violentar é quando um homem
conscientemente mantém uma mulher com medo.

520
01:00:47,372 --> 01:00:50,603
Temos um compromisso com Hunt
em uma hora.

521
01:00:56,114 --> 01:00:57,604
Você vai parar?

522
01:01:00,185 --> 01:01:03,052
Boa tarde, srta. Michaels.
Uma carta para você.

523
01:01:03,354 --> 01:01:04,378
Quem te entregou isso?

524
01:01:04,456 --> 01:01:07,482
Ele estava sobre a mesa
quando eu vim pro serviço desta tarde.

525
01:01:17,235 --> 01:01:20,693
"De D.G. Hill,
Presidente da "Excursões Ilimitadas".

526
01:01:21,239 --> 01:01:24,640
"Nós lamentamos informar
que você não foi qualificada"

527
01:01:24,709 --> 01:01:26,700
"para nossa viagem de incentivo às férias."

528
01:01:26,778 --> 01:01:28,245
Que pena!

529
01:01:28,613 --> 01:01:31,480
"Sua participação atingiu ao ponto final"

530
01:01:31,916 --> 01:01:35,113
"e a nossa única alternativa"

531
01:01:37,088 --> 01:01:38,555
"é a eliminação."

532
01:01:41,893 --> 01:01:43,690
Ele não gostou das cortinas.

533
01:01:44,028 --> 01:01:45,359
"Eliminação"

534
01:01:46,965 --> 01:01:49,559
Sinto muito.
Isso não é o suficiente.

535
01:01:50,101 --> 01:01:52,092
Ele está botando o terror em mim.

536
01:01:53,071 --> 01:01:56,939
Muito bem, do que chamamos o crime?
Espionagem? Tentativa de estupro?

537
01:01:57,008 --> 01:01:59,442
Que tal:
"amedrontamento em primeiro grau"

538
01:01:59,511 --> 01:02:02,810
Você quer saber o que eu posso fazer?
Eu posso tentar te conseguir uma escuta,

539
01:02:02,881 --> 01:02:05,281
mas a companhia telefônica
não vai instalar um rastreador

540
01:02:05,350 --> 01:02:07,261
até que tenha concluído
um processo de ocorrência completo.

541
01:02:07,285 --> 01:02:09,253
E é só isso? O que mais?

542
01:02:10,121 --> 01:02:12,233
Quando ele ligar de novo,
vai soar um apito no telefone.

543
01:02:12,257 --> 01:02:14,335
Mude seu número de telefone,
arranje um número não listado.

544
01:02:14,359 --> 01:02:15,621
Eu já fiz isso.

545
01:02:15,994 --> 01:02:18,622
Você não pode fazer nada
além de dar conselhos?

546
01:02:18,997 --> 01:02:21,329
Não. Não, não posso.

547
01:02:21,666 --> 01:02:23,827
Não até que ele faça algo.

548
01:02:24,102 --> 01:02:27,833
Como o que? Estupro? Assassinato?

549
01:02:29,541 --> 01:02:31,907
Eu não te culpo pela maneira que se sente.

550
01:02:32,510 --> 01:02:34,671
Mas você não sabe quem ele é,

551
01:02:35,446 --> 01:02:37,607
você não me trouxe nada
que ele tem feito

552
01:02:37,682 --> 01:02:39,115
que seja caso de tribunal.

553
01:02:39,184 --> 01:02:41,982
Não há ameaças, não há assalto
então não há motivo.

554
01:02:42,253 --> 01:02:44,778
Eu não posso prender um homem
por enviar presentes pelo correio

555
01:02:44,856 --> 01:02:46,756
e discar os números errados.

556
01:02:47,825 --> 01:02:49,156
Sinto muito.

557
01:02:54,199 --> 01:02:56,224
- Isso é terrível.
- Vamos.

558
01:02:57,502 --> 01:03:01,233
Não posso acreditar nisso. Minha vida está
caindo aos pedaços, então porque estou rindo?

559
01:03:01,739 --> 01:03:03,969
- Você está bêbada.
- Eu não estou. Você está.

560
01:03:04,042 --> 01:03:05,942
- Eu estou.
- Eu acho que eu estou.

561
01:03:06,444 --> 01:03:09,470
- Ah, é?
- Leigh, sinto muito pela coisa com o Hunt.

562
01:03:09,547 --> 01:03:11,242
Eu pensei que ele iria...

563
01:03:12,550 --> 01:03:15,280
Eu não sei. Eu não sei no que eu
estava pensando.

564
01:03:15,353 --> 01:03:17,048
Eu vou para a D.A. amanhã.

565
01:03:17,989 --> 01:03:19,354
Isso é engraçado?

566
01:03:19,791 --> 01:03:22,123
Bem, estou indo para Fort Worth.

567
01:03:22,694 --> 01:03:24,685
- Você vai aceitar aquele trabalho?
- Sim.

568
01:03:24,796 --> 01:03:27,993
- L.A. perdeu muito do seu charme recentemente.
- Não, você não vai.

569
01:03:28,066 --> 01:03:31,593
Eu vou falar te convencer a desistir disso
assim que eu ficar mais sóbria.

570
01:03:31,669 --> 01:03:34,331
- Talvez amanhã ou no próximo dia.
- Sabe,

571
01:03:34,405 --> 01:03:35,983
eu acho que você deveria recobrar
a sobriedade

572
01:03:36,007 --> 01:03:38,441
em algum lugar além
do seu próprio apartamento hoje à noite.

573
01:03:38,509 --> 01:03:40,977
Porque?
Ele não está me arrastando de lá.

574
01:03:41,079 --> 01:03:44,105
Além disso, eu nem acho que
ele esteja mais interessado.

575
01:03:44,249 --> 01:03:47,514
- Você sabe, ele já não vê mais nada, certo?
- Isso é verdade.

576
01:03:51,422 --> 01:03:54,949
- Vamos deixe-os de fora, vamos?
- O que você disser.

577
01:03:55,593 --> 01:03:58,084
Não é um pouco cedo para estar voltando?

578
01:03:58,997 --> 01:04:02,194
Aqui é onde eu vivo,
e ele não vai me fazer sair daqui.

579
01:04:04,636 --> 01:04:07,628
Apenas... Leigh, deixe tocar.

580
01:04:14,612 --> 01:04:18,343
São 11:45. Hoje você saiu atrasada.

581
01:04:19,417 --> 01:04:23,148
Espero que goste das cortinas,
Porque eles ficarão onde estão.

582
01:04:23,988 --> 01:04:25,649
Eu quero te ver.

583
01:04:26,057 --> 01:04:28,617
Sim, bem, isso é difícil.

584
01:04:30,094 --> 01:04:32,187
Olhe através do telescópio.

585
01:04:34,032 --> 01:04:35,363
Quem é você?

586
01:04:35,433 --> 01:04:37,060
Não estou muito longe.

587
01:04:37,802 --> 01:04:39,963
Venha, procure por mim.

588
01:04:42,674 --> 01:04:44,505
Leigh, olhe para isso!

589
01:04:45,643 --> 01:04:48,339
Há um cara lá fora com um telescópio.

590
01:04:49,747 --> 01:04:51,647
Que está agora apontando
para cá.

591
01:04:51,716 --> 01:04:54,549
É ele.
Esse é o homem da garagem.

592
01:04:57,288 --> 01:04:59,518
Sim, Inspetor Hunt, por favor.

593
01:05:00,658 --> 01:05:02,649
Esse é o lugar de todos os lugares.

594
01:05:13,338 --> 01:05:16,671
Eles estão lá.
Aí vamos nós.

595
01:05:18,476 --> 01:05:19,875
Eu quero ver.

596
01:05:20,311 --> 01:05:22,905
- Oh, ela merece ver isso.
- Claro!

597
01:05:34,959 --> 01:05:36,153
Te peguei!

598
01:05:36,627 --> 01:05:38,288
Quando tirou estas fotos?

599
01:05:39,397 --> 01:05:40,887
Alguns meses atrás.

600
01:05:41,232 --> 01:05:44,895
Sabe, você é muito fotogênico,
mas este tipo de coisa é ilegal.

601
01:05:47,338 --> 01:05:49,101
Quando você tirou essa?

602
01:05:51,275 --> 01:05:54,733
- Nunca vi essa antes.
- Mas você as enviou para a senhorita.

603
01:05:55,646 --> 01:05:57,876
Eu não tive nada a ver com essa foto.

604
01:05:58,049 --> 01:06:00,517
Eu quero parar de olhar, mas não consigo.

605
01:06:00,885 --> 01:06:04,514
Ele vive com uma suculenta aposentadoria mas
trabalha a metade do dia como eletricista.

606
01:06:04,589 --> 01:06:07,387
Então, ele sabia como controlar
as suas luzes.

607
01:06:07,692 --> 01:06:10,456
Ele apenas emendou no circuito
com um reostato.

608
01:06:10,795 --> 01:06:12,695
Ele tinha a chave do edifício.

609
01:06:12,897 --> 01:06:15,559
Ele dizia que essa lavanderia
tinha as melhores máquinas..

610
01:06:15,633 --> 01:06:18,932
- Não.
- O que você estava fazendo com o telescópio?

611
01:06:20,138 --> 01:06:21,332
Olhando as estrelas.

612
01:06:21,406 --> 01:06:24,341
Então porque você o tinha apontado
para o edifício Arkham?

613
01:06:24,709 --> 01:06:26,404
Eu estava testando ele.

614
01:06:26,477 --> 01:06:29,071
Olhe, Estão me acusando aqui.
E eu não gosto disso.

615
01:06:29,147 --> 01:06:32,674
Abra seus ouvido e me ouça.
Eu não fiz essa merda!

616
01:06:33,584 --> 01:06:35,347
Eu não diria isso.

617
01:06:35,920 --> 01:06:38,616
Não conseguimos nada dele
além de algumas fotos sujas.

618
01:06:39,457 --> 01:06:41,220
Mas pelo menos pegamos ele.

619
01:06:51,602 --> 01:06:54,435
Hey, e se ele faz o mesmo
em Des Moines?

620
01:06:54,839 --> 01:06:56,850
Quero dizer, em Des Moines
não há nada interessante?

621
01:06:56,874 --> 01:07:00,332
Ele vai ser vigiado 24 horas por dia
pelos os próximos seis meses.

622
01:07:00,411 --> 01:07:02,402
Não acho que ele tenha oportunidades.

623
01:07:03,448 --> 01:07:04,506
Sim.

624
01:07:05,750 --> 01:07:07,445
Mas talvez eu tenha.

625
01:07:08,219 --> 01:07:10,449
Acho que já podemos abrir isso.

626
01:07:11,255 --> 01:07:13,450
Me mudei para cá por causa disso.

627
01:07:15,426 --> 01:07:17,792
Não é lindo?
Eu amo Los Angeles.

628
01:07:18,496 --> 01:07:21,590
Sabe de uma coisa?
Se eu fosse você eu as deixaria fechadas,

629
01:07:21,666 --> 01:07:23,691
especialmente quando estou por perto.

630
01:07:23,768 --> 01:07:25,235
Como disser, professor.

631
01:07:47,258 --> 01:07:51,661
Sr. Edison, Sr. Telefone, Sr. Leone.

632
01:07:52,463 --> 01:07:55,398
Vocês todos podem esperam.
E quem é você?

633
01:08:04,876 --> 01:08:09,370
"O PROCESSO DE ELIMINAÇÃO
COMEÇARÁ AGORA"

634
01:08:09,447 --> 01:08:12,541
Então o cara lhe enviou
uma carta de despedida final.

635
01:08:15,286 --> 01:08:17,015
Recebeu mais telefonemas?

636
01:08:18,489 --> 01:08:21,287
Leigh, há algo que eu quero
que você entenda.

637
01:08:21,959 --> 01:08:25,793
Ás vezes fazemos coisas
um tanto irregulares.

638
01:08:26,597 --> 01:08:28,509
E certamente nós não ganhamos
nenhuma condecoração por elas,

639
01:08:28,533 --> 01:08:32,094
mas sempre que servir
para fazer nosso trabalho, nós aceitamos.

640
01:08:32,670 --> 01:08:36,868
O que eu quero que você entenda é que
pressionamos esse cara para sair da cidade.

641
01:08:37,041 --> 01:08:39,134
Ele perdeu seu trabalho,
perdeu a aposentadoria,

642
01:08:39,210 --> 01:08:42,270
e eu pessoalmente o coloquei num
avião para Des Moines.

643
01:08:42,346 --> 01:08:45,372
Receberei relatórios de Des Moines
a cada semana.

644
01:08:45,449 --> 01:08:47,110
Ele ainda vive lá.

645
01:08:47,184 --> 01:08:50,551
Agora vamos, Leigh.
Você só tem que deixar isso passar.

646
01:10:14,138 --> 01:10:15,605
Desculpe.
Eu não quis te assustar.

647
01:10:15,673 --> 01:10:18,318
Eu tenho que pegar o avião às 8:30h.
Eu vim te entregar estas chaves.

648
01:10:18,342 --> 01:10:19,570
Ele ainda está aí.

649
01:10:19,644 --> 01:10:22,738
- Do que está falando?
- Não era ele.

650
01:10:46,437 --> 01:10:49,600
Eu não vejo nada.
O lugar está escuro.

651
01:10:52,510 --> 01:10:53,977
Onde está o Hunt?

652
01:10:54,512 --> 01:10:56,639
Ele não voltará até às 11:30.

653
01:10:56,881 --> 01:10:58,849
Paul está em São Francisco.

654
01:10:59,350 --> 01:11:02,979
Se eu ligar para a polícia de novo,
eles vão achar que eu sou maluca.

655
01:11:20,905 --> 01:11:23,430
- Você vigie a entrada.
- Espere um minuto.

656
01:11:25,309 --> 01:11:26,970
Preciso de algo afiado.

657
01:11:30,314 --> 01:11:32,077
Ou algo assim.

658
01:11:33,017 --> 01:11:34,041
Não.

659
01:11:35,019 --> 01:11:38,853
- Tenho esperança de encontrá-lo.
- Não, Leigh, você não pode fazer isso!

660
01:11:39,223 --> 01:11:40,588
Sim, eu posso.

661
01:12:05,049 --> 01:12:07,108
Estou na entrada.
Consegue me ver?

662
01:12:07,251 --> 01:12:09,947
Estou te vendo.
O penthouse continua escuro.

663
01:12:10,387 --> 01:12:12,981
Estou subindo.
Te vejo lá em cima.

664
01:12:39,950 --> 01:12:43,351
Cheguei. Absolutamente ninguém me viu.
Melhor impossível.

665
01:12:43,420 --> 01:12:45,047
Ainda está limpo.

666
01:12:54,965 --> 01:12:57,399
Acho que vou tentar
uma iluminação romântica.

667
01:12:57,635 --> 01:12:59,364
O que você está fazendo?

668
01:13:06,277 --> 01:13:09,110
Não se preocupe.
Estou entrando no clima.

669
01:13:21,792 --> 01:13:23,692
Deixe-me checar a entrada.

670
01:13:28,732 --> 01:13:30,359
Ainda está limpo.

671
01:13:39,376 --> 01:13:42,812
Estou dentro.
Sophie, a porta estava aberta.

672
01:13:45,216 --> 01:13:48,379
- Esse esquisitão tem uma casa fascinante.
- Se apresse.

673
01:13:56,193 --> 01:13:58,718
- Você está bem?
- Por enquanto sim.

674
01:14:12,810 --> 01:14:14,937
Sophie, eu encontrei.

675
01:14:15,079 --> 01:14:18,981
É um telescópio gigante,
e uma espécie de gravador estranho

676
01:14:19,049 --> 01:14:21,415
que parece conectado ao telefone.

677
01:14:21,485 --> 01:14:24,010
É isso.
Agora se apresse e dê o fora daí!

678
01:14:30,127 --> 01:14:31,526
Isso é inacreditável.

679
01:14:31,595 --> 01:14:34,655
Ele tem um caderno aqui em que é anotado
cada vez que ele me liga.

680
01:14:34,732 --> 01:14:36,131
Cada vez.

681
01:14:36,867 --> 01:14:38,232
Nós o pegamos.

682
01:14:40,871 --> 01:14:42,805
Eu vou tentar focalizar essa coisa.

683
01:14:47,945 --> 01:14:49,105
Leigh.

684
01:14:51,115 --> 01:14:52,639
Abra a cortina.

685
01:14:54,318 --> 01:14:55,945
Eu ouvi alguma coisa.

686
01:14:56,320 --> 01:14:57,480
Leigh.

687
01:14:59,723 --> 01:15:01,816
Me escute, a porta da frente!

688
01:15:02,293 --> 01:15:03,760
Leigh! Ele está aqui agora!

689
01:15:03,827 --> 01:15:06,387
- Não, não, não!
- Sophie?

690
01:15:06,797 --> 01:15:08,389
- Não!
- Sophie! O que...

691
01:15:08,465 --> 01:15:10,956
- Leigh!
- O que está... o que está acontecendo?

692
01:15:11,702 --> 01:15:12,930
Sophie!

693
01:15:15,873 --> 01:15:17,033
Sophie!

694
01:15:27,718 --> 01:15:30,312
Sophie!
Sophie!

695
01:15:30,854 --> 01:15:32,082
Sophie!

696
01:15:35,025 --> 01:15:36,219
Sophie!

697
01:15:36,527 --> 01:15:37,789
Sophie!

698
01:15:49,440 --> 01:15:53,900
Pertence à J.D. Nichols.
Um executivo publicitário solteiro

699
01:15:54,445 --> 01:15:57,642
Há dois meses que está
em viagem de trabalho.

700
01:16:02,686 --> 01:16:04,347
Um tanto elegante, não?

701
01:16:10,661 --> 01:16:12,561
Ok, terminemos com isso.

702
01:16:14,965 --> 01:16:17,365
Eu pesquisei sobre Sophie.

703
01:16:18,469 --> 01:16:23,736
Ela reservou um voo para Fort
Worth às 8:30. Columbia Airlines 447.

704
01:16:24,775 --> 01:16:27,903
A passagem foi usada.
Ela fez o voo.

705
01:16:27,978 --> 01:16:31,971
Não! Ele a matou.
Eu vi através da janela.

706
01:16:32,049 --> 01:16:33,727
Ela não deixou nenhum endereço
para contato,

707
01:16:33,751 --> 01:16:36,083
Mas seu senhorio disse
que ela ia passar um tempo

708
01:16:36,153 --> 01:16:37,711
com amigos por algumas semanas.

709
01:16:37,788 --> 01:16:41,918
Então eu liguei para o canal KXA da Fort
Worth Eles disseram que iriam investigar.

710
01:16:42,393 --> 01:16:45,521
Prometeram que ela me ligaria
assim que ela começasse a trabalhar.

711
01:16:45,596 --> 01:16:46,961
Ela está morta!

712
01:16:47,297 --> 01:16:49,561
O que tenho que fazer para que
acredite em mim?

713
01:16:49,633 --> 01:16:52,727
Ele incriminou o outro cara
e matou Sophie.

714
01:16:52,970 --> 01:16:54,938
Vamos, Leigh.
Vamos para casa.

715
01:17:00,544 --> 01:17:01,806
Eu vi.

716
01:17:03,580 --> 01:17:04,945
Estava aqui

717
01:17:05,015 --> 01:17:07,449
Isso aconteceu a menos de uma hora.

718
01:17:08,152 --> 01:17:09,983
Não aconteceu nada aqui esta noite

719
01:17:10,054 --> 01:17:14,081
senão a polícia que entrou à força
no meio da noite.

720
01:17:15,559 --> 01:17:17,424
Ele é melhor que você pensava.

721
01:17:18,595 --> 01:17:21,428
Ele continua fazendo o mesmo
e ele se safou dessa.

722
01:17:24,902 --> 01:17:27,496
Ele está controlando todos nós agora.

723
01:17:32,609 --> 01:17:34,474
Ele se mantêm à distância.

724
01:17:34,778 --> 01:17:37,542
Ele fez você acreditar que ele não existia.

725
01:17:39,149 --> 01:17:41,140
Oh, ele existe sim

726
01:17:41,485 --> 01:17:43,248
mas em Des Moines, lowa.

727
01:18:08,445 --> 01:18:10,174
TORRE ARKHAM

728
01:18:48,385 --> 01:18:52,719
"NINGUÉM ACREDITA EM VOCÊ"

729
01:19:30,327 --> 01:19:32,557
Você deixou o chuveiro aberto, Leigh.

730
01:20:35,492 --> 01:20:37,392
EMERGÊNCIA
PARAR

731
01:20:52,242 --> 01:20:53,675
Você está bem?

732
01:20:55,646 --> 01:20:58,513
Hey! Hey, Você o parou por sua causa.

733
01:20:59,182 --> 01:21:01,173
Você apertou o botão de parar.

734
01:21:31,415 --> 01:21:34,043
Leigh, Sophie está morta.

735
01:21:34,618 --> 01:21:36,745
Se lembra de como soava?

736
01:21:37,721 --> 01:21:39,814
"Escute-me,
a porta da frente!"

737
01:21:41,425 --> 01:21:44,417
"Leigh! Ele está aqui agora!
Não, não!"

738
01:21:45,262 --> 01:21:46,422
Leigh!

739
01:22:03,080 --> 01:22:05,173
Quero dizer, como você pode saber?

740
01:22:06,283 --> 01:22:09,548
Era a voz dela.
Eu conheço a voz dela.

741
01:22:15,058 --> 01:22:16,719
Você ainda acredita em mim?

742
01:22:29,706 --> 01:22:30,798
Sim.

743
01:22:32,042 --> 01:22:34,237
Você é o único que acredita.

744
01:22:34,778 --> 01:22:36,769
Bem, ele deve estar por perto,

745
01:22:38,515 --> 01:22:40,915
nesta mesma quadra, talvez em seu carro.

746
01:22:43,653 --> 01:22:46,781
Então ele colocou alguém no avião
no lugar de Sophie.

747
01:22:48,291 --> 01:22:50,191
E é claro que ela não aparecerá
em Fort Worth,

748
01:22:50,260 --> 01:22:52,421
e então ele fará alguma coisa,
mas vai demorar semanas.

749
01:22:52,496 --> 01:22:54,930
Nesse meio tempo
o que mais ele tentará fazer?

750
01:22:56,867 --> 01:22:58,357
Sabe, esse cara, é incrível.

751
01:22:58,435 --> 01:23:01,097
Parece controlar dois arranha-céus,

752
01:23:01,171 --> 01:23:03,950
o sistema de elevadores, a eletricidade...
Quero dizer, quem poderia fazer isso?

753
01:23:03,974 --> 01:23:05,635
Quem poderia fazer isso?

754
01:23:06,810 --> 01:23:10,473
Quero dizer, quem poderia controlar
tudo isso, e ainda permanecer

755
01:23:15,051 --> 01:23:16,712
totalmente invisível?

756
01:23:18,522 --> 01:23:21,787
Eu não sei se serve
a oficina de segurança e manutenção.

757
01:23:21,858 --> 01:23:23,519
Seria mais útil a de incêndios.

758
01:23:23,593 --> 01:23:25,458
Não, não, já falamos com a de incêndios.

759
01:23:25,529 --> 01:23:27,929
Vê, estou fazendo uma pesquisa
sobre edifícios de Los Angeles

760
01:23:27,964 --> 01:23:31,422
e que gostaríamos saber de algumas
informações gerais, se você puder.

761
01:23:31,501 --> 01:23:34,766
- Certo, vão em frente. Verei se posso ajudar.
- Bom. Quem...

762
01:23:35,839 --> 01:23:39,434
Quem está encarregado das inspeções
nos apartamentos do edifício?

763
01:23:39,509 --> 01:23:42,774
Nossos supervisores fazem inspeções
de rotina em cada edifício.

764
01:23:42,846 --> 01:23:43,972
Supervisores.

765
01:23:44,047 --> 01:23:47,073
Um supervisor é um funcionário
autorizado desse departamento.

766
01:23:47,150 --> 01:23:50,415
Ele teria chaves mestras
para cada edifício na cidade.

767
01:23:50,720 --> 01:23:51,812
De todos os edifícios.

768
01:23:51,888 --> 01:23:55,187
Sim, ele tem acesso aos sensores de
luz, aquecimento, ventilação,

769
01:23:55,258 --> 01:23:57,123
e tudo o que é programado à chave.

770
01:23:57,194 --> 01:24:01,597
Também tem chaves para fechaduras
e parafusos e essas coisas.

771
01:24:01,932 --> 01:24:04,526
Ele pode controlar os elevadores,
por exemplo?

772
01:24:04,801 --> 01:24:07,497
Oh, claro, claro.
Ele pode entrar em qualquer lugar.

773
01:24:07,737 --> 01:24:10,467
Mas, olhe, nós notificamos as pessoas
antes de uma inspeção,

774
01:24:10,540 --> 01:24:13,907
e os dispositivos
só são usados em caso de emergência.

775
01:24:14,311 --> 01:24:15,573
Sim, é claro.

776
01:24:17,214 --> 01:24:19,375
Quantos supervisores
você tem trabalhando para você?

777
01:24:19,449 --> 01:24:20,643
Só um.

778
01:24:20,717 --> 01:24:24,778
Uma homem muito confiável e responsável
que trabalha conosco à uns 10 anos.

779
01:24:24,888 --> 01:24:26,412
Herbert Stiles.

780
01:24:26,823 --> 01:24:29,569
Se quiserem falar com ele,
eu posso coloca-lo em contato com vocês
em algumas semanas.

781
01:24:29,593 --> 01:24:31,652
Agora ele está de férias fora da cidade.

782
01:24:31,728 --> 01:24:36,256
Não, eu gostaria de dar uma olhada
em alguns dos registros dele?

783
01:24:39,503 --> 01:24:41,095
- Aqui.
- O que?

784
01:24:41,571 --> 01:24:45,507
Em 16 Janeiro, Stiles checou
o sistema elétrico da Torre Arkham.

785
01:24:46,009 --> 01:24:47,442
Olha para isso.

786
01:24:47,511 --> 01:24:50,207
Ele inspecionou os tubos do ar condicionado
no ano passado,

787
01:24:50,280 --> 01:24:52,077
e antes, os controles computadorizados.

788
01:24:52,148 --> 01:24:56,084
E outros 4 edifícios que ele
inspecionou em 12 meses.

789
01:24:56,152 --> 01:24:57,152
Me pergunto...

790
01:24:57,220 --> 01:25:01,554
Sim, até que ponto coincidem
as inspeções com os telefonemas,

791
01:25:01,625 --> 01:25:03,957
e as cartas da "Excursões Ilimitadas"?

792
01:25:04,261 --> 01:25:05,489
Com os suicídios.

793
01:25:09,332 --> 01:25:12,378
Sim, eu sei, posso estar totalmente errado.
Olha, Eu estou indo para a delegacia..

794
01:25:12,402 --> 01:25:16,566
Vou comparar os registros dele
com estas datas e as férias dele.

795
01:25:16,640 --> 01:25:18,870
Fiquei curioso para saber se coincidem.

796
01:25:19,709 --> 01:25:22,940
Aterrorizar mulheres pode ser a
ideia dele de férias perfeitas.

797
01:25:23,647 --> 01:25:27,083
Tenho que ir para o estúdio.
Não tenho visto o Frimsin desde ontem.

798
01:25:27,150 --> 01:25:29,482
Quase esqueci o que eu
faço para ganhar a vida.

799
01:25:30,020 --> 01:25:32,955
- Nos vemos lá em duas horas.
- Certo.

800
01:25:51,341 --> 01:25:53,275
Não vou demorar.
Por favor espere alguns minutos.

801
01:25:53,343 --> 01:25:54,708
Sim, senhora.

802
01:28:11,548 --> 01:28:12,692
GRAVAÇÃO MODERNA
INFORME DE LABORATÓRIO

803
01:28:12,716 --> 01:28:14,206
GRAVADOR ESTÉREO
1722W

804
01:28:17,120 --> 01:28:20,578
D-528 Série Splashproof

805
01:28:20,657 --> 01:28:24,718
"Microfones para comunicação
com redução de ruídos"

806
01:28:26,162 --> 01:28:28,062
- Eu o peguei.
- Onde você está?

807
01:28:28,131 --> 01:28:30,009
Na casa de Stiles.
Arrombei há uns minutos atrás.

808
01:28:30,033 --> 01:28:31,694
- Saia daí.
- Está tudo bem.

809
01:28:31,768 --> 01:28:33,861
Peguei um táxi
para que ele não reconheça o carro,

810
01:28:33,937 --> 01:28:35,529
e o motorista está lá fora.

811
01:28:35,605 --> 01:28:38,369
- Ele...
- Não, ele não me viu entrar.

812
01:28:39,743 --> 01:28:41,870
Ouça, está tudo aqui.

813
01:28:42,645 --> 01:28:46,012
O telescópio, o gravador,
a máquina de escrever, tudo.

814
01:28:46,950 --> 01:28:50,351
Também achei alguns folhetos
de equipamentos de vigilância.

815
01:28:50,620 --> 01:28:53,783
Esta manhã vi algo no chão
do meu apartamento.

816
01:28:53,857 --> 01:28:56,382
Era um microfone.
Ele esteve me escutando.

817
01:29:01,831 --> 01:29:05,631
Ele chamou no primeiro dia no estúdio para
se certificar de que eu não ia estar lá,

818
01:29:05,702 --> 01:29:07,431
para que ele pudesse
colocar o microfone lá

819
01:29:07,504 --> 01:29:09,495
Ele sabia quando fomos à polícia,

820
01:29:09,572 --> 01:29:12,063
ele sabia quando Sophie estava sozinha...

821
01:29:12,208 --> 01:29:14,142
Eu quero que você saia, agora,

822
01:29:14,210 --> 01:29:15,688
e me encontre no escritório do Hunt..

823
01:29:15,712 --> 01:29:17,703
Encontrei 3 mulheres,
todas na faixa dos 20 anos,

824
01:29:17,781 --> 01:29:19,992
todas solteiras, morando sozinhas,
que cometeram suicídio.

825
01:29:20,016 --> 01:29:22,041
Durante o período
em que ele estava de férias.

826
01:29:22,118 --> 01:29:24,416
Todas elas moravam em edifícios que
ele inspecionava.

827
01:29:24,487 --> 01:29:26,614
Agora, vamos pegá-lo, mas juntos.

828
01:29:27,490 --> 01:29:30,084
Ok. Te encontro aí em uma hora.

829
01:29:32,562 --> 01:29:34,894
Tenho algo à fazer primeiro.

830
01:29:46,109 --> 01:29:47,701
Esqueceu suas chaves?

831
01:29:51,414 --> 01:29:53,939
Sim.
Você quase me matou de susto.

832
01:29:54,651 --> 01:29:57,279
Ok, agora, tenho que ir.

833
01:29:57,854 --> 01:29:59,321
Eu tenho outra chamada, ok?

834
01:29:59,389 --> 01:30:01,653
Sabe, se você quer que eu
te leve para algum lugar...

835
01:30:01,724 --> 01:30:03,282
Sim, torre Arkham.

836
01:32:58,401 --> 01:33:02,269
"Aqui está. Não quero que ninguém
se sinta triste nem culpado."

837
01:33:02,338 --> 01:33:05,774
"Simplesmente não posso continuar, Leigh."

838
01:33:10,747 --> 01:33:12,772
Você está se escondendo, não está?

839
01:33:13,950 --> 01:33:15,713
Você está com medo de mim.

840
01:33:20,123 --> 01:33:22,421
Você está com medo de chegar perto demais.

841
01:33:24,293 --> 01:33:25,521
Vamos!

842
01:33:27,196 --> 01:33:28,390
Enfrente-me!

843
01:33:28,898 --> 01:33:30,525
Ainda estou com medo.

844
01:33:31,000 --> 01:33:32,991
Você teve uma boa chance.

845
01:33:42,578 --> 01:33:44,102
Isso é tudo?

846
01:33:44,414 --> 01:33:46,939
Eu nem sequer consigo ver quem é você?

847
01:34:12,041 --> 01:34:14,236
Socorro!
Assassino!

848
01:35:56,245 --> 01:35:57,906
Você chegou perto demais.

