﻿1
00:00:48,020 --> 00:00:54,580
SOBIBOR

2
00:00:55,000 --> 00:00:56,940
"Será possível que alguém

3
00:00:57,080 --> 00:01:00,660
ainda recuse água e impeça
que estes sejam batizados?

4
00:01:00,760 --> 00:01:04,560
Eles, assim como nós, receberam
o mesmo Espírito Santo!"

5
00:01:04,640 --> 00:01:06,900
Atos dos Apóstolos 10:47

6
00:02:01,260 --> 00:02:03,550
Como ele poderia
tê-los batizados?

7
00:02:03,620 --> 00:02:07,120
É apenas um rio normal.

8
00:02:10,360 --> 00:02:13,070
Só judeus
se deixam ser batizados

9
00:02:13,280 --> 00:02:16,770
em um rio normal,
sujo e fedorento.

10
00:02:32,440 --> 00:02:37,520
O PRIMEIRO DIA

11
00:02:37,640 --> 00:02:41,120
SuB_VersioN
League of Legends

12
00:03:23,600 --> 00:03:27,460
"Herzlich willkommen
in Sobibor!"

13
00:03:29,420 --> 00:03:34,120
"Herzlich willkommen
in eurem neuen Leben!"

14
00:03:35,900 --> 00:03:39,780
"Diese ist jetzt euer Zuhause!"

15
00:03:46,960 --> 00:03:48,966
(Vagão de não-fumantes)

16
00:03:49,060 --> 00:03:52,740
"Bem-vindos a Sobibor."

17
00:03:54,800 --> 00:03:59,500
"Bem-vindos às suas novas vidas."

18
00:04:01,160 --> 00:04:04,880
"Agora sua casa é aqui."

19
00:04:48,360 --> 00:04:50,480
Me pergunto por quanto tempo...

20
00:04:53,920 --> 00:04:55,860
...eles vão nos separar.

21
00:04:56,680 --> 00:05:00,060
Como vai ser?
Três dias inteiros!

22
00:05:00,860 --> 00:05:03,290
Tudo por causa
da ordem alemã deles.

23
00:05:03,880 --> 00:05:06,290
Eles são loucos por ordem.

24
00:05:06,660 --> 00:05:08,740
Podemos confiar nos alemães?

25
00:05:09,640 --> 00:05:13,740
Está entrando em pânico de novo!
Que companhia nervosa eu tenho!

26
00:05:14,100 --> 00:05:16,650
Jakob, trabalharemos
como sempre.

27
00:05:16,810 --> 00:05:21,280
Nós somos imortais.
Sabe por quê?

28
00:05:22,040 --> 00:05:24,400
Porque somos joalheiros.

29
00:05:24,520 --> 00:05:27,500
O ouro é mais forte
do que a morte.

30
00:05:34,200 --> 00:05:35,260
Deixem aí.

31
00:05:35,340 --> 00:05:38,300
Receberão suas malas depois.

32
00:05:39,020 --> 00:05:41,100
Tudo estará seguro.

33
00:05:41,670 --> 00:05:43,720
Não se preocupem.

34
00:05:43,820 --> 00:05:46,700
Não me preocuparei.
Obrigada.

35
00:06:30,600 --> 00:06:33,260
Bem-vindos ao Campo Sobibor!

36
00:06:35,820 --> 00:06:39,580
Aqui poderão trabalhar com
diligência e viver com dignidade

37
00:06:39,660 --> 00:06:42,900
até a sua realocação em terras
liberadas pelo Reich.

38
00:06:51,920 --> 00:06:53,260
Não se preocupem!

39
00:06:53,360 --> 00:06:56,040
A separação de homens
e mulheres é temporária.

40
00:06:59,900 --> 00:07:03,420
Por motivos de saúde e segurança,
você precisam tomar um banho.

41
00:07:03,500 --> 00:07:06,860
Isso é necessário para evitar
o tifo epidêmico.

42
00:07:09,360 --> 00:07:13,740
É um pouco chato,
mas começaremos do início.

43
00:07:16,220 --> 00:07:18,480
Logo após, todos se reunirão.

44
00:07:22,320 --> 00:07:24,020
Guardem seus comprovantes,

45
00:07:24,180 --> 00:07:27,540
para que possam reaver
sua bagagem...

46
00:07:27,620 --> 00:07:30,580
-Aceite qualquer trabalho.
-"...e instalaram-se em suas casas."

47
00:07:30,680 --> 00:07:33,220
-Por quê?
-Para ficar viva.

48
00:07:36,860 --> 00:07:40,920
Algum artesão por aqui?
Sapateiros, carpinteiros,

49
00:07:41,020 --> 00:07:44,820
chaveiros, seleiros?

50
00:07:45,000 --> 00:07:47,880
Costureiras, estilistas?

51
00:07:47,960 --> 00:07:49,590
Joalheiros?

52
00:07:49,669 --> 00:07:53,026
Sou joalheiro e ele também.
Somos sócios.

53
00:07:53,140 --> 00:07:56,040
-Joalheiros?
-Eu sou joalheiro.

54
00:07:56,440 --> 00:07:58,160
Olhe para este anel!

55
00:07:58,340 --> 00:07:59,760
Eu que fiz.

56
00:08:00,080 --> 00:08:02,640
Minha aliança de casamento.
Hannah, mostre!

57
00:08:02,780 --> 00:08:04,360
Ótimo, estão empregados.

58
00:08:09,020 --> 00:08:09,880
Pare!

59
00:08:09,960 --> 00:08:12,860
Não disse?
Confie em mim, Jacob!

60
00:08:17,560 --> 00:08:21,340
Costureiras, estilistas!

61
00:08:43,940 --> 00:08:45,960
Não se desviem da ordem.

62
00:08:46,600 --> 00:08:49,160
Vocês devem se despir
totalmente.

63
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
As mulheres tomarão
banho primeiro.

64
00:08:56,900 --> 00:08:59,060
Sejam bem-vindos a Sobibor!

65
00:09:11,620 --> 00:09:15,660
Eu vou sem vocês.
Mãe, pai, vão sem a gente.

66
00:09:15,800 --> 00:09:17,680
Quero ficar com Shlomo.

67
00:09:20,800 --> 00:09:23,760
Rivka, papai e mamãe
ficarão bravos.

68
00:09:23,860 --> 00:09:26,760
Farei lindos brincos para você
e os trarei amanhã.

69
00:09:26,900 --> 00:09:29,500
Pequeno, com pedras azuis.

70
00:09:30,140 --> 00:09:34,020
Não quero pedras azuis,
quero vermelhas!

71
00:09:34,530 --> 00:09:35,700
Rivka,

72
00:09:37,140 --> 00:09:41,640
seu irmão precisa se aprontar.
Não vai demorar.

73
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
Deram um trabalho para ele.

74
00:09:45,540 --> 00:09:50,360
É muito importante.

75
00:09:50,401 --> 00:09:54,096
Não coce sua espinha,
vai deixar uma marca!

76
00:09:54,140 --> 00:09:56,420
Amanhã colocarei
um pouco de terebintina.

77
00:09:57,700 --> 00:09:59,060
Mãe!

78
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
Te vejo de manhã, filho.

79
00:10:17,700 --> 00:10:19,740
Enfim, um banho.

80
00:10:20,280 --> 00:10:25,000
Sim, 2 dias viajando sem banho,
é terrível.

81
00:10:27,040 --> 00:10:30,000
Depressa, leve-os daqui!

82
00:10:30,120 --> 00:10:31,800
Mexam-se!

83
00:10:33,420 --> 00:10:35,720
Fiquem com as crianças
ao lado.

84
00:10:37,700 --> 00:10:41,460
-Meu Deus, quanto tempo mais?
-Vocês já chegaram.

85
00:10:54,740 --> 00:10:56,940
Parem. Vamos!

86
00:13:15,200 --> 00:13:17,600
-Wagner!
-O quê?

87
00:13:17,700 --> 00:13:19,120
O que você acha?

88
00:13:19,200 --> 00:13:23,040
Isso faz ele ir ou nada mais
funciona para ele?

89
00:14:36,060 --> 00:14:39,020
Chegaram aqui
do Campo de Minsk.

90
00:14:39,420 --> 00:14:42,920
Tentaram fugir,
mas não deu certo.

91
00:14:43,040 --> 00:14:45,988
Estou surpreso
de não terem sido mortos.

92
00:14:46,590 --> 00:14:49,180
Tire esse russo daqui!

93
00:15:00,980 --> 00:15:03,860
Por que está nos dizendo isso?

94
00:15:04,520 --> 00:15:06,440
Só estou me apresentando.

95
00:15:06,560 --> 00:15:09,600
Somos gente de paz, artesãos.

96
00:15:09,680 --> 00:15:12,940
Estamos vivos só porque
seguimos as regras.

97
00:15:13,042 --> 00:15:16,114
-Você é um provocador.
-E se denunciarmos você?

98
00:15:16,610 --> 00:15:19,260
Por que não te mataram
em Minsk?

99
00:15:19,980 --> 00:15:22,440
Meus irmãos acham que você
não é judeu.

100
00:15:23,020 --> 00:15:24,840
Chega.

101
00:15:35,140 --> 00:15:38,000
Olhe.

102
00:15:40,620 --> 00:15:42,700
Sou circuncidado como você.

103
00:15:45,480 --> 00:15:47,180
Sou judeu como você.

104
00:16:15,700 --> 00:16:19,400
Eles estão no subsolo.
Só vivem tremendo e rezando.

105
00:16:20,280 --> 00:16:23,720
Covardes! Parecem
gado indo para o abate.

106
00:16:23,820 --> 00:16:25,350
Judeus malditos!

107
00:16:25,430 --> 00:16:29,144
Sasha, vamos sem eles.
Eu mesmo arrebendo este arame.

108
00:16:29,220 --> 00:16:32,160
-Vão atirar em você da torre.
-Não jogue praga!

109
00:16:47,370 --> 00:16:50,480
Sasha, qual é a sua decisão?

110
00:16:52,760 --> 00:16:55,600
Eles estão aqui há mais
tempo do que nós.

111
00:16:55,680 --> 00:16:57,420
Conhecem o Campo e a região.

112
00:16:57,520 --> 00:16:59,420
Tudo bem. Ganharemos deles.

113
00:17:01,360 --> 00:17:02,560
Vamos!

114
00:17:43,200 --> 00:17:46,000
Mamãe só viu coisas assim
em vitrines de lojas.

115
00:17:46,080 --> 00:17:47,200
Pode imaginar?

116
00:17:47,300 --> 00:17:51,260
Nós nem ousamos chegar perto
por medo de quebrar algo.

117
00:17:51,660 --> 00:17:54,780
Mas prometi a mim mesmo
que daria para minha mãe

118
00:17:54,840 --> 00:17:56,960
todos os tesouros do mundo!

119
00:17:57,040 --> 00:18:01,780
-E você deu?
-Não, não dei.

120
00:18:03,280 --> 00:18:05,560
Só pude olhar para eles
e admirar.

121
00:18:05,800 --> 00:18:09,860
Mas agora darei um jeito nisso!

122
00:18:13,260 --> 00:18:15,920
Os judeus têm muitos desses!

123
00:18:18,660 --> 00:18:20,720
Mas, como se diz,

124
00:18:21,540 --> 00:18:25,500
não se pode levar nada para
o túmulo, infelizmente.

125
00:18:25,800 --> 00:18:30,400
Não é mais propriedade dos
judeus, é do Reich Alemão.

126
00:18:30,580 --> 00:18:34,100
Não estrague nada, Wagner.

127
00:18:37,180 --> 00:18:40,300
Ficaria bem em minhas mãos
aristocráticas.

128
00:18:40,840 --> 00:18:43,380
Aristocráticas? Como?

129
00:18:43,600 --> 00:18:46,920
Você trabalha numa construção
com meu irmão.

130
00:18:49,140 --> 00:18:50,240
Pronto!

131
00:18:51,660 --> 00:18:53,060
Tire uma foto.

132
00:19:03,020 --> 00:19:07,060
Wolf, isso ficará perfeito
em você!

133
00:19:07,560 --> 00:19:12,770
Olhe, Beckmann!
Você está ótimo!

134
00:19:12,890 --> 00:19:16,620
Um belo judeu.
Bem-vindo ao Campo 3.

135
00:19:16,820 --> 00:19:19,920
Para os banhos, por favor,
para desinfecção.

136
00:20:11,400 --> 00:20:13,300
"Eu sou joalheiro."

137
00:20:13,520 --> 00:20:15,240
"Olhe para este anel."

138
00:20:15,400 --> 00:20:16,990
"Eu que fiz."

139
00:20:17,140 --> 00:20:19,880
"Minha aliança de casamento.
Hannah, mostre!"

140
00:20:21,600 --> 00:20:25,460
Bom! Farei uma exposição
após a guerra.

141
00:20:25,561 --> 00:20:27,876
Todos morrerão de inveja.

142
00:21:21,380 --> 00:21:25,020
É proibido sair
após desligarem as luzes.

143
00:21:27,380 --> 00:21:29,880
Eu não saí. Você imaginou isso.

144
00:21:32,920 --> 00:21:35,510
Eu vi você deixando o galpão,
Sasha.

145
00:21:35,728 --> 00:21:37,858
Tramando algo novamente?

146
00:21:40,100 --> 00:21:41,200
Não.

147
00:21:43,560 --> 00:21:47,860
Por que você desafia
o destino?

148
00:21:58,760 --> 00:22:00,920
Tente esquecer Minsk.

149
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
Minsk.

150
00:22:08,160 --> 00:22:11,860
A culpa não é sua.
Você está vivo.

151
00:22:17,040 --> 00:22:18,840
Não quer viver?

152
00:22:24,350 --> 00:22:25,480
Não, Luka.

153
00:22:27,460 --> 00:22:29,660
Assim, não.

154
00:22:32,980 --> 00:22:36,370
Ninguém quer viver assim.

155
00:22:37,200 --> 00:22:42,480
Mas precisamos suportar.
Suportar e ter fé.

156
00:23:52,400 --> 00:23:55,500
É impossível escapar do Campo!

157
00:23:55,800 --> 00:23:59,600
Vocês foram avisados,
caros judeus.

158
00:24:00,240 --> 00:24:03,750
Todos deveriam saber:
fugitivos vão morrer

159
00:24:03,840 --> 00:24:06,740
e gente inocente vai pagar
com suas vidas por eles.

160
00:24:06,980 --> 00:24:11,080
Foi assim antes,
e sempre será assim.

161
00:24:11,600 --> 00:24:14,560
Então, cuidem bem um do outro.
E denunciem...

162
00:24:14,660 --> 00:24:17,900
qualquer atividade suspeita
aos seus kapos, senhores!

163
00:24:17,980 --> 00:24:19,000
Judeus!

164
00:24:19,200 --> 00:24:21,960
E agora, atiraremos em vocês
a cada dez.

165
00:24:22,060 --> 00:24:24,360
Cruel, mas justo.

166
00:24:24,980 --> 00:24:26,420
De joelhos!

167
00:24:37,107 --> 00:24:40,238
1, 2, 3, 4, 5...

168
00:24:40,314 --> 00:24:45,443
6, 7, 8, 9, 10.

169
00:24:45,540 --> 00:24:48,900
1, 2, 3, 4, 5...

170
00:24:48,980 --> 00:24:52,180
6, 7, 8, 9, 10.

171
00:24:52,434 --> 00:24:55,659
1, 2, 3, 4, 5...

172
00:24:55,730 --> 00:24:58,860
6, 7, 8, 9, 10.

173
00:24:58,960 --> 00:25:02,040
Ei, Gustav, sem pressa!
Está quebrando o ritmo.

174
00:25:02,640 --> 00:25:06,600
1, 2, 3, 4, 5...

175
00:25:06,700 --> 00:25:09,440
6, 7, 8, 9, 10.

176
00:25:09,540 --> 00:25:12,360
1, 2, 3, 4, 5...

177
00:25:12,442 --> 00:25:15,305
6, 7, 8, 9, 10.

178
00:25:15,381 --> 00:25:17,849
1, 2, 3, 4, 5...

179
00:25:17,925 --> 00:25:20,980
6, 7, 8, 9...

180
00:26:29,780 --> 00:26:32,160
O que estão fazendo, judeus?

181
00:26:40,900 --> 00:26:44,700
-Vocês merecem o seu destino!
-Volte a dormir!

182
00:26:53,160 --> 00:26:57,900
As cinzas de seus parentes
voam sobre o seu rosto.

183
00:26:59,400 --> 00:27:01,300
E vocês apenas engolem?

184
00:27:03,360 --> 00:27:05,980
-Malditos!
-Deite-se!

185
00:27:08,660 --> 00:27:11,740
Por que está mentindo?
Minha irmã está viva.

186
00:27:11,940 --> 00:27:15,860
Fiz brincos com pedras vermelhas
para ela.

187
00:27:16,120 --> 00:27:21,000
Meu querido pai está vivo.
Os alemães me prometeram!

188
00:27:21,520 --> 00:27:23,820
E alemães mantêm a palavra!

189
00:27:28,840 --> 00:27:30,500
Malditos...

190
00:27:31,160 --> 00:27:33,400
Malditos sejam todos!

191
00:27:33,780 --> 00:27:37,700
-Malditos sejam todos!
-Vá dormir, filho da puta!

192
00:27:37,980 --> 00:27:42,160
Malditos sejam todos!
Malditos sejam todos!

193
00:28:37,085 --> 00:28:39,742
"Eu vou sem vocês.
Mãe, pai, vão sem a gente."

194
00:28:39,880 --> 00:28:42,740
"Quero ficar com Shlomo."

195
00:28:45,325 --> 00:28:48,252
"Rivka, papai e mamãe
ficarão bravos."

196
00:28:48,383 --> 00:28:51,278
"Farei lindos brincos para você
e os trarei amanhã."

197
00:28:51,460 --> 00:28:53,880
"Pequenos, com pedras azuis."

198
00:28:54,560 --> 00:28:58,240
"Não quero pedras azuis,
quero vermelhas!"

199
00:30:41,560 --> 00:30:45,640
Sim, nós temos um comitê.
Você imaginou certo.

200
00:30:49,030 --> 00:30:52,760
Precisamos de um comandante
com experiência militar.

201
00:30:54,020 --> 00:30:56,860
Temos um holandês,
Joseph Jacobs,

202
00:30:57,000 --> 00:30:59,880
um oficial da Marinha,
um cara corajoso.

203
00:31:00,940 --> 00:31:03,740
Ele liderou nossas preparações,

204
00:31:04,020 --> 00:31:07,820
mas o kapo Berliner descobriu
e o denunciou.

205
00:31:08,300 --> 00:31:10,920
Estão torturando o holandês
há 2 dias

206
00:31:11,020 --> 00:31:13,960
mas ele não nos entregou.

207
00:31:15,020 --> 00:31:18,340
Mas os alemães atiraram em 76
judeus de qualquer forma.

208
00:31:18,440 --> 00:31:20,860
E meus judeus perderam
o coração.

209
00:31:23,800 --> 00:31:27,460
Quantos recibos o seu comitê
deu às pessoas na estação?

210
00:31:27,640 --> 00:31:30,920
Vocês prometeram a elas que
daria tudo certo, não foi?

211
00:31:34,020 --> 00:31:37,920
Estamos tentando sobreviver
para conseguir nossa vingança.

212
00:31:40,300 --> 00:31:42,700
Vocês estão apenas tentando
sobreviver.

213
00:32:15,370 --> 00:32:17,460
Um Reich, um Führer!

214
00:32:54,380 --> 00:32:55,360
Chaim!

215
00:32:59,420 --> 00:33:01,700
Achou algo interessante?

216
00:33:02,440 --> 00:33:06,530
Ainda não vi o tipo de presilha
que você quer.

217
00:33:08,660 --> 00:33:14,440
Não está procurando muito bem!
Está com preguiça!

218
00:33:15,460 --> 00:33:18,440
Você é muito preguiçoso.

219
00:33:23,520 --> 00:33:26,400
Acha que gosto de bater
em você?

220
00:33:28,340 --> 00:33:30,540
Isto é tudo que encontrei.

221
00:33:30,980 --> 00:33:33,540
Estas são as coisas
do trem para Paris.

222
00:33:41,700 --> 00:33:43,100
Nossa...

223
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
Deve ser de um banqueiro!

224
00:33:47,380 --> 00:33:50,780
Wagner vai morrer de inveja.

225
00:33:51,020 --> 00:33:53,200
Wagner tem uma coisa dessas?

226
00:33:53,700 --> 00:33:56,260
Nunca vi nada assim.

227
00:33:57,700 --> 00:34:00,460
Couro caro. Da casa Chanel.

228
00:34:02,490 --> 00:34:03,980
Que cheiro!

229
00:34:05,180 --> 00:34:09,480
Já ouviu falar de couro
com cheiro de rosas?

230
00:34:09,920 --> 00:34:11,360
Cheira bem.

231
00:34:14,220 --> 00:34:18,520
Bom, eu deveria te recompensar
pelo bom trabalho.

232
00:34:19,740 --> 00:34:21,220
Conhaque!

233
00:34:21,760 --> 00:34:26,000
Tudo é francês hoje,
não vá espirrar nele!

234
00:34:29,650 --> 00:34:30,680
Beba!

235
00:34:32,260 --> 00:34:35,360
-Não posso, sou judeu.
-Por quê?

236
00:34:36,240 --> 00:34:38,240
Nossa fé não o permite.

237
00:34:38,880 --> 00:34:42,300
-Vocês têm fé?
-Todos nós temos.

238
00:34:45,040 --> 00:34:46,600
Tire as calças.

239
00:34:50,000 --> 00:34:52,340
25 chibatadas. Conte-as.

240
00:34:52,580 --> 00:34:56,060
Se perder a conta,
começarei de novo.

241
00:35:00,840 --> 00:35:01,760
Um.

242
00:35:03,000 --> 00:35:05,420
-Dois.
-Errado. Comece de novo.

243
00:35:06,580 --> 00:35:07,480
Um.

244
00:35:08,980 --> 00:35:10,600
-Dois.
-Mais alto!

245
00:35:11,220 --> 00:35:12,200
Um!

246
00:35:13,340 --> 00:35:14,380
Dois!

247
00:35:15,500 --> 00:35:16,920
-Três!
-Mais alto!

248
00:35:17,420 --> 00:35:18,640
Quatro!

249
00:35:19,120 --> 00:35:21,700
Cinco! Seis!

250
00:35:23,220 --> 00:35:25,820
Sete! Oito!

251
00:35:27,410 --> 00:35:30,140
-Errou. Comece de novo!
-Um!

252
00:35:30,820 --> 00:35:33,560
2. 3.

253
00:35:34,100 --> 00:35:35,060
4.

254
00:35:35,540 --> 00:35:36,460
5...

255
00:35:37,100 --> 00:35:38,400
6...

256
00:35:38,600 --> 00:35:39,660
7...

257
00:36:03,680 --> 00:36:05,680
Pare de se atormentar.

258
00:36:08,240 --> 00:36:10,000
Você não pode viver assim.

259
00:36:27,180 --> 00:36:29,960
Esperam milagres de mim.

260
00:36:30,930 --> 00:36:32,760
E o que eu posso fazer?

261
00:36:34,780 --> 00:36:39,320
Eu fui um bobo bancando herói
e salvador em Minsk.

262
00:36:40,220 --> 00:36:42,120
Pessoas morreram.

263
00:36:43,580 --> 00:36:45,340
Eu fiquei vivo.

264
00:36:48,240 --> 00:36:50,000
Chega.

265
00:36:52,820 --> 00:36:54,520
Chega de jogo.

266
00:37:03,180 --> 00:37:05,760
Este pesadelo vai terminar.

267
00:37:08,280 --> 00:37:10,340
Alguns de nós sobreviverão.

268
00:37:14,340 --> 00:37:15,360
Sim.

269
00:37:18,300 --> 00:37:19,980
Claro.

270
00:37:22,080 --> 00:37:23,960
E rezo...

271
00:37:26,960 --> 00:37:29,080
para que seja você, Sasha.

272
00:37:33,760 --> 00:37:35,900
Deus vai nos salvar.

273
00:37:39,540 --> 00:37:41,980
Apenas não atrapalhe
Seu caminho.

274
00:37:45,840 --> 00:37:47,180
Sasha!

275
00:37:49,040 --> 00:37:51,580
Nós temos apenas que suportar.

276
00:37:53,500 --> 00:37:55,840
Suportar e ter fé.

277
00:37:56,800 --> 00:37:58,180
Um!

278
00:37:58,760 --> 00:38:00,080
Dois!

279
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
Três!

280
00:38:04,340 --> 00:38:05,780
Quatro!

281
00:38:06,780 --> 00:38:08,160
Cinco!

282
00:38:09,520 --> 00:38:10,780
Seis!

283
00:38:12,280 --> 00:38:13,520
Sete!

284
00:38:14,960 --> 00:38:16,140
Oito!

285
00:38:17,870 --> 00:38:19,260
Nove!

286
00:38:20,742 --> 00:38:22,031
Dez!

287
00:38:22,260 --> 00:38:26,580
DIA NOVE

288
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
Gosta?

289
00:38:41,020 --> 00:38:42,260
Não.

290
00:39:04,580 --> 00:39:07,380
E se ele desse para você?

291
00:39:16,140 --> 00:39:19,820
Coloque o colar nela. Vamos.

292
00:39:44,340 --> 00:39:46,580
Ela é tão bonita.

293
00:39:49,660 --> 00:39:51,340
Não acha?

294
00:39:54,380 --> 00:39:58,540
Vamos, diga para ela.

295
00:40:06,040 --> 00:40:07,540
Você é muito linda.

296
00:40:11,900 --> 00:40:14,660
Agora beije-a, judeu.

297
00:40:15,410 --> 00:40:17,460
Beije-a! Beije-a!

298
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
Vamos, beije-a!

299
00:40:24,600 --> 00:40:27,130
Lamento, não posso te proteger.

300
00:40:27,360 --> 00:40:29,180
Faça o que ele diz.

301
00:40:36,500 --> 00:40:38,420
Não, não, não!

302
00:40:39,400 --> 00:40:42,400
Mais paixão! Mais!

303
00:40:43,660 --> 00:40:46,820
Beije-a com paixão!
Paixão!

304
00:40:47,760 --> 00:40:52,900
Vamos! Beije-a!
Vamos, continue!

305
00:40:53,000 --> 00:40:59,140
Continue! Continue!
Mais, mais, mais!

306
00:41:02,540 --> 00:41:05,180
Minha primeira mulher
foi uma judia.

307
00:41:05,440 --> 00:41:11,680
Nós nos amávamos muito.
Queríamos nos casar.

308
00:41:12,460 --> 00:41:15,580
Mas meu pai era
um antissemita!

309
00:41:15,980 --> 00:41:18,780
Ele me proibiu.
E eu obedeci.

310
00:41:18,860 --> 00:41:21,140
Ela partiu para a América.

311
00:41:21,270 --> 00:41:25,160
E o que estou fazendo agora?
Matando judeus!

312
00:41:26,200 --> 00:41:29,400
E de quem é a culpa?
Me diga!

313
00:41:29,520 --> 00:41:33,300
É culpa dela porque ela
me deixou? Ou só minha?

314
00:41:33,880 --> 00:41:35,940
De quem é a culpa?

315
00:41:36,720 --> 00:41:40,480
A culpa é do meu pai.
É culpa dele.

316
00:41:41,340 --> 00:41:45,900
Culpa dele! Culpa do meu pai!
Do meu pai!

317
00:41:46,040 --> 00:41:48,600
Do meu pai! Meu...

318
00:41:59,820 --> 00:42:03,120
Por que este judeu
ainda está vivo?

319
00:43:25,120 --> 00:43:27,800
Ei, você. Venha aqui!

320
00:43:50,100 --> 00:43:53,700
Te dou 5 minutos
para cortar este toco.

321
00:43:55,160 --> 00:43:59,340
Se falhar, vamos atirar em
uma de cada 10 pessoas aqui.

322
00:43:59,500 --> 00:44:00,800
Entendeu?

323
00:44:02,040 --> 00:44:05,940
5 minutos.
Anda, vamos!

324
00:45:08,010 --> 00:45:09,380
Depressa!

325
00:45:11,670 --> 00:45:14,960
"Sasha, precisamos resistir."

326
00:45:16,670 --> 00:45:18,720
"Resistir e ter fé."

327
00:45:40,460 --> 00:45:42,540
4 minutos e meio.

328
00:45:43,800 --> 00:45:45,170
Muito bem!

329
00:45:46,200 --> 00:45:47,960
Gostaria de uma maçã?

330
00:45:48,090 --> 00:45:50,800
Obrigado, estou satisfeito.

331
00:45:54,680 --> 00:45:56,000
Pegue.

332
00:45:56,520 --> 00:46:02,040
A comida que recebo aqui
é o bastante para mim.

333
00:46:05,600 --> 00:46:07,700
Isso não é tudo.

334
00:46:24,980 --> 00:46:28,040
Não tenha medo.
Não tenha medo.

335
00:46:30,394 --> 00:46:32,547
Gostaria de um pouco
de açúcar?

336
00:46:53,540 --> 00:46:55,140
Qual é o seu nome?

337
00:46:58,260 --> 00:46:59,990
Vai ficar em silêncio?

338
00:47:01,180 --> 00:47:03,400
Então vou te chamar
de Silencioso.

339
00:47:04,640 --> 00:47:06,240
Silencioso.

340
00:47:08,960 --> 00:47:10,260
Gostou?

341
00:47:23,400 --> 00:47:26,700
Olá, Silencioso.

342
00:47:34,960 --> 00:47:38,560
-Há quanto tempo está aqui?
-Quase 1 ano.

343
00:47:39,400 --> 00:47:43,580
-Então por que ainda está vivo?
-Não seja assim, Sasha.

344
00:47:44,000 --> 00:47:45,660
Sou um bom trabalhador.

345
00:47:46,000 --> 00:47:48,780
e todos precisam
de bons trabalhadores.

346
00:48:08,700 --> 00:48:13,400
Eu dirigia um mercado em Gliwice
antes da ocupação.


347
00:48:13,660 --> 00:48:17,380
Eu sabia como administrar
as coisas.

348
00:48:19,450 --> 00:48:24,340
Mas não sei chefiar as pessoas.
Precisamos de um líder militar.

349
00:48:30,460 --> 00:48:31,620
Sasha?

350
00:48:32,280 --> 00:48:34,620
Que abordagem
tipicamente judia...

351
00:48:35,140 --> 00:48:36,420
Sim, Sasha.

352
00:48:37,440 --> 00:48:41,000
Nós...precisamos de um Moisés.

353
00:48:44,600 --> 00:48:46,820
Chega. Vamos dormir.

354
00:48:47,740 --> 00:48:52,360
Sasha, não devia se comportar
assim aqui.

355
00:48:52,940 --> 00:48:55,120
Devia engolir seu orgulho.

356
00:48:56,880 --> 00:48:58,540
Pensarei a respeito!

357
00:49:02,020 --> 00:49:03,300
Sasha!

358
00:49:37,380 --> 00:49:42,580
Vão nos delatar para Berliner
se nos virem juntos novamente.

359
00:49:43,560 --> 00:49:46,860
Não querem que ocorra
outra fuga.

360
00:49:46,940 --> 00:49:49,900
Estão com medo
de mais execuções.

361
00:50:28,880 --> 00:50:31,080
Cadê a minha esposa?

362
00:50:43,740 --> 00:50:47,360
Cadê a minha esposa?

363
00:51:43,940 --> 00:51:46,740
DIA DOZE

364
00:52:14,600 --> 00:52:18,000
-Você está bêbado de novo.
-Está com ciúmes?

365
00:52:18,120 --> 00:52:21,340
Você só tem 15 anos e bebe
vodka todas as noites.

366
00:52:24,320 --> 00:52:26,330
Eu tenho 100 anos!

367
00:52:26,740 --> 00:52:32,080
-O que seu pai diria?
-Ele não vai dizer mais nada.

368
00:52:32,160 --> 00:52:37,260
Shlomo, você tem mãos de ouro.
O que está fazendo a si mesmo?

369
00:52:38,660 --> 00:52:40,450
Olá, judeus!

370
00:52:43,840 --> 00:52:46,080
Espere...

371
00:52:48,740 --> 00:52:50,960
Onde conseguiu isso?

372
00:52:51,080 --> 00:52:54,460
Às vezes, acho comida
nas coisas que separo

373
00:52:54,580 --> 00:52:56,760
e consigo esconder.

374
00:52:56,920 --> 00:53:00,100
Quer um pouco?
Sirva-se, por favor.

375
00:53:00,660 --> 00:53:03,880
-Não vou comer isso.
-Deixe-o!

376
00:53:04,820 --> 00:53:08,000
Essas pessoas se foram há tempo,
mas a comida permanece.

377
00:53:08,100 --> 00:53:11,980
É verdade! A cremação está
empanturrando todos nós!

378
00:53:12,000 --> 00:53:14,700
Estamos a salvos aqui, basta
limpar a bunda dos alemães!

379
00:53:14,720 --> 00:53:16,200
Não seja bobo!

380
00:53:16,280 --> 00:53:20,480
Sasha, estão todos aqui.
Precisamos decidir, Sasha.

381
00:53:23,720 --> 00:53:27,620
Ontem, Neumann trouxe
alguns dentes de ouro

382
00:53:27,820 --> 00:53:30,040
com pedaços de mandíbula...

383
00:53:31,460 --> 00:53:35,120
e me pediu para fazer um broche
para sua gravata com eles.

384
00:53:36,480 --> 00:53:39,040
Como posso ficar sóbrio?

385
00:54:43,480 --> 00:54:47,570
"Bem-vindos a Sobibor."

386
00:54:49,360 --> 00:54:53,980
"Bem-vindos às suas novas vidas."

387
00:55:09,740 --> 00:55:14,520
"Bem-vindos às suas novas vidas."

388
00:55:16,180 --> 00:55:20,020
"Agora sua casa é aqui."

389
00:55:21,020 --> 00:55:23,640
Trabalhem! Trabalhem!

390
00:55:24,600 --> 00:55:28,320
"Bem-vindos a Sobibor."

391
00:55:45,020 --> 00:55:46,140
O quê?

392
00:55:47,800 --> 00:55:50,560
Calma, calma.
O que disse?

393
00:55:51,540 --> 00:55:54,380
Leo! Leo! Venha cá!

394
00:56:00,540 --> 00:56:02,640
O que ele está dizendo?

395
00:56:16,100 --> 00:56:20,100
Belo tiro, não?
Por que tanto silêncio?

396
00:56:22,250 --> 00:56:23,800
E que tal este?

397
00:56:24,780 --> 00:56:28,440
É um belo tiro, Sr. Sargento.

398
00:56:29,680 --> 00:56:32,940
Ele não sabe falar alemão.

399
00:56:34,620 --> 00:56:36,080
Esqueça.

400
00:56:37,270 --> 00:56:40,920
"Bem-vindos a Sobibor."

401
00:56:54,980 --> 00:56:57,300
Ele disse que o trem
veio de Belzec.

402
00:56:57,700 --> 00:57:01,840
Belzec foi liquidada em 3 dias
por ordem do comandante.

403
00:57:02,950 --> 00:57:05,350
E agora devemos utilizar
os cadáveres?

404
00:57:05,400 --> 00:57:08,300
-Não, obrigado.
-Eles pensaram em tudo.

405
00:57:08,680 --> 00:57:10,400
Sim, eles pensaram.

406
00:57:17,660 --> 00:57:19,180
Belzec também é um Campo.

407
00:57:19,280 --> 00:57:21,860
Mas é mais para leste,
perto do front.

408
00:57:22,000 --> 00:57:25,450
O que ele disse antes de
morrer? "Allemen, allemen..."

409
00:57:25,540 --> 00:57:27,580
O que significa?

410
00:57:28,800 --> 00:57:30,260
É iídiche.

411
00:57:31,400 --> 00:57:33,720
Quer dizer:
"Vinguem-nos, irmãos."

412
00:57:33,820 --> 00:57:36,280
Mas como podemos vingá-los?

413
00:57:38,520 --> 00:57:39,920
Belzec...

414
00:57:41,400 --> 00:57:44,200
foi destruído devido
ao avanço soviético.

415
00:57:44,220 --> 00:57:46,120
Eles estão perto!

416
00:57:47,980 --> 00:57:51,640
Talvez só precisemos esperar
pelo Exército Vermelho

417
00:57:51,720 --> 00:57:53,400
e sobreviver?

418
00:57:53,800 --> 00:57:57,400
-E por quanto tempo? 1 ano?
-Vocês não vão conseguir.

419
00:57:58,600 --> 00:58:01,340
Vão nos matar qualquer
dia desses.

420
00:58:02,980 --> 00:58:06,140
Seu porco.
Eu vou te matar!

421
00:58:06,520 --> 00:58:09,760
Pare, controle-se!

422
00:58:23,320 --> 00:58:27,330
Nosso Campo é o próximo
a ser liquidado.

423
00:58:27,980 --> 00:58:30,550
Vão matar todos
os kapos também.

424
00:58:30,660 --> 00:58:33,800
O homem que foi morto
por Berg no trem

425
00:58:34,000 --> 00:58:36,020
era um kapo em Belzec.

426
00:58:36,100 --> 00:58:39,240
Vão nos matar todos juntos.

427
00:58:39,500 --> 00:58:42,820
Acha que sou um traidor?
Eu ensino física.

428
00:58:43,260 --> 00:58:46,140
Fiquei a vida toda com
uma bússola na mão.

429
00:58:46,220 --> 00:58:47,740
E aqui estou.

430
00:58:49,800 --> 00:58:52,300
-Você já matou gente?
-Não.

431
00:58:52,920 --> 00:58:54,620
Consegue matar?

432
00:58:58,780 --> 00:59:00,260
Não sei.

433
00:59:04,400 --> 00:59:06,820
Um provocador
não responderia assim.

434
00:59:11,260 --> 00:59:14,600
Ele tem acesso aos quartos
onde residem os oficiais.

435
00:59:15,020 --> 00:59:16,880
São 12.

436
00:59:17,240 --> 00:59:19,820
São o cérebro de Sobibor.

437
00:59:20,400 --> 00:59:23,760
Se destruirmos o cérebro
mataremos todos eles.

438
00:59:24,860 --> 00:59:26,480
Como faremos isso?

439
00:59:28,360 --> 00:59:30,100
Vamos esfaqueá-los,

440
00:59:30,540 --> 00:59:33,720
despedaçá-los,
estrangulá-los.

441
00:59:35,360 --> 00:59:37,900
Vamos eliminar os oficiais...

442
00:59:38,060 --> 00:59:41,960
pegar suas armas e sair
pelo portão principal.

443
00:59:42,780 --> 00:59:46,580
-Será mais fácil com armas...
-Todos!

444
00:59:48,300 --> 00:59:49,780
O Campo todo.

445
00:59:51,360 --> 00:59:53,040
Como...?

446
00:59:57,000 --> 00:59:59,240
Ou são todos ou não é ninguém.

447
01:00:00,660 --> 01:00:02,120
Alguma pergunta?

448
01:00:05,620 --> 01:00:06,940
Agora saiam.

449
01:00:29,590 --> 01:00:32,240
Diga à sua gente que arranjem
munição.

450
01:00:32,320 --> 01:00:33,360
Como?

451
01:00:33,440 --> 01:00:35,720
Dê seu jeito,
você dirigia um mercado.

452
01:00:36,940 --> 01:00:39,920
Falarei para as mulheres.
Elas sabem como.

453
01:00:51,300 --> 01:00:53,280
É difícil ficar aqui sozinho?

454
01:00:54,420 --> 01:00:55,600
Segura aí.

455
01:01:01,710 --> 01:01:03,440
Corra!

456
01:01:06,180 --> 01:01:08,620
Papai nos ensinou a perdoar
as pessoas.

457
01:01:08,690 --> 01:01:10,420
Se forem pessoas.

458
01:01:11,120 --> 01:01:12,920
Você é meu pai agora.

459
01:01:28,860 --> 01:01:33,260
Sasha? Podemos mesmo
fazer isso?

460
01:01:35,280 --> 01:01:37,440
Ou vai ser igual a Minsk?

461
01:01:43,800 --> 01:01:45,680
Não me importo,

462
01:01:46,180 --> 01:01:49,580
mesmo se for igual a Minsk.

463
01:01:53,280 --> 01:01:55,440
Eu não aguento mais.

464
01:02:13,880 --> 01:02:14,840
Pare!

465
01:02:15,280 --> 01:02:16,740
Ei, judia!

466
01:02:47,720 --> 01:02:49,180
Roubou isso?

467
01:02:51,890 --> 01:02:55,520
Bom, estou de bom humor hoje.

468
01:02:55,640 --> 01:02:58,880
Venha aqui, senhora decote!

469
01:02:58,980 --> 01:03:00,320
Venha cá!

470
01:03:00,740 --> 01:03:02,380
Ótimo!

471
01:03:06,060 --> 01:03:07,880
O que é isto?

472
01:03:10,660 --> 01:03:12,080
O que é isto?

473
01:03:12,320 --> 01:03:15,380
Onde conseguiu? Onde?

474
01:04:19,800 --> 01:04:21,400
E agora?

475
01:04:24,900 --> 01:04:27,860
Direi aos alemães que o careca
adoeceu.

476
01:04:28,460 --> 01:04:30,680
Eles só irão procurá-lo amanhã.

477
01:04:31,940 --> 01:04:34,180
-Certeza?
-Não.

478
01:04:37,040 --> 01:04:38,810
Então, amanhã.

479
01:04:41,540 --> 01:04:43,030
Amanhã.

480
01:04:44,500 --> 01:04:48,140
Amanhã, atrairemos os oficiais
para a oficina.

481
01:04:48,240 --> 01:04:52,980
-Todos os 12.
-Três estarão ausentes.

482
01:04:54,800 --> 01:04:57,760
Sobram 9. Melhor ainda.

483
01:04:58,100 --> 01:04:59,740
Usem qualquer desculpa.

484
01:04:59,838 --> 01:05:03,573
Diga que tem lindas coisas para
eles: botas, blusas, o que for.

485
01:05:03,720 --> 01:05:06,600
O mais difícil é enganá-los
sem levantar suspeita.

486
01:05:06,840 --> 01:05:08,620
Quem consegue?

487
01:05:11,380 --> 01:05:12,880
Eu consigo.

488
01:05:14,560 --> 01:05:17,560
Thomas.
Pode me chamar de Toivi.

489
01:05:21,640 --> 01:05:23,480
É uma boa opção.

490
01:05:28,220 --> 01:05:31,180
-Quantos anos tem, Toivi?
-Eu consigo.

491
01:05:31,400 --> 01:05:33,520
Eles não ligam para mim.

492
01:05:33,800 --> 01:05:36,280
Eu engraxo os sapatos
deles e tal.

493
01:05:36,410 --> 01:05:38,960
Sei como dizer a eles
sobre coisas bonitas.

494
01:05:39,200 --> 01:05:41,260
Eles vão confiar em mim
e virão.

495
01:05:45,660 --> 01:05:47,160
Venha cá, Toivi.

496
01:05:50,500 --> 01:05:53,900
Você vai levar 3 oficiais
para os alfaiates,

497
01:05:59,100 --> 01:06:01,650
e 3 para os sapateiros.

498
01:06:01,750 --> 01:06:03,640
Arkady cuidará deles.

499
01:06:03,960 --> 01:06:07,920
Neumann e Beckmann estarão
na administração.

500
01:06:08,200 --> 01:06:11,450
Bzetsky, leve dois com você
para lá.

501
01:06:11,500 --> 01:06:14,200
Eu cuidarei de Frenzel.
Borya cortará a comunicação.

502
01:06:14,240 --> 01:06:16,500
Não posso pegar dois,
só consigo um.

503
01:06:16,580 --> 01:06:18,700
Posso trazê-lo ou levá-lo
para fora.

504
01:06:20,140 --> 01:06:21,980
Tenho um passe.

505
01:06:27,220 --> 01:06:29,300
Moses, vá até Neumann.

506
01:06:32,060 --> 01:06:34,600
Quando acabarmos
com os oficiais,

507
01:06:34,700 --> 01:06:38,020
Bzhetsky dará um sinal.
Nos reuniremos na Appellplatz.

508
01:06:41,200 --> 01:06:42,640
O que é isso?

509
01:06:42,760 --> 01:06:44,760
Alguém tentando fugir.

510
01:06:46,080 --> 01:06:49,050
Não fiquem lado a lado na
formação, para sobrevivermos.

511
01:06:49,130 --> 01:06:51,520
-Bzhetsky, não durma!
-Vamos embora!

512
01:07:48,920 --> 01:07:50,380
De joelhos!

513
01:08:21,560 --> 01:08:23,970
Olhe a poça que fizeram!

514
01:08:24,100 --> 01:08:26,620
Cheiro de xixi judeu!

515
01:08:52,617 --> 01:08:55,648
Um brinde ao sargento Frenzel!

516
01:08:55,760 --> 01:08:58,300
Viva! Música!

517
01:10:08,600 --> 01:10:10,950
Olhe, meu cavalo morreu!

518
01:10:14,360 --> 01:10:17,920
Você! Venha cá!
Mexa-se, vamos!

519
01:10:19,880 --> 01:10:21,200
Depressa!

520
01:10:28,740 --> 01:10:29,840
Um!

521
01:10:31,730 --> 01:10:32,800
Dois!

522
01:10:37,187 --> 01:10:40,201
-Três!
-Três!

523
01:10:42,940 --> 01:10:44,260
Quatro!

524
01:10:46,720 --> 01:10:48,280
Cinco...

525
01:10:49,180 --> 01:10:50,890
Seis...

526
01:10:51,540 --> 01:10:53,240
Sete...

527
01:10:55,200 --> 01:10:56,800
Oito...

528
01:11:04,060 --> 01:11:10,160
Você deve chegar no além
com os sapatos limpos.

529
01:11:10,560 --> 01:11:13,460
Vocês, judeus, não tem ideia
do que é a beleza.

530
01:11:13,580 --> 01:11:16,280
Judeus não têm senso
de beleza.

531
01:11:17,060 --> 01:11:19,980
Botas sujas! Mãos sujas!

532
01:11:20,060 --> 01:11:21,720
Orelhas sujas!
Pensamentos sujos!

533
01:11:21,800 --> 01:11:23,620
Escória! Lixo!

534
01:11:26,400 --> 01:11:27,980
Está com medo?

535
01:11:28,080 --> 01:11:31,540
Você devia imitá-los.
Eles não têm medo de nada.

536
01:11:33,640 --> 01:11:35,960
Limpe as botas! Limpe!

537
01:11:36,420 --> 01:11:38,320
Não tire fotos de mim!

538
01:11:38,480 --> 01:11:40,630
Não estou muito bem hoje.

539
01:11:42,760 --> 01:11:47,500
Limpe as botas! Limpe!

540
01:11:49,020 --> 01:11:50,260
Limpe direito!

541
01:11:51,940 --> 01:11:53,560
Vamos, limpe!

542
01:11:55,060 --> 01:11:56,280
Vamos!

543
01:11:58,300 --> 01:11:59,240
Merda!

544
01:12:07,620 --> 01:12:13,260
Bom trabalho!
Vamos beber juntos.

545
01:12:14,560 --> 01:12:18,260
Sua fé não te permite?

546
01:12:19,340 --> 01:12:21,440
Terei que te batizar.

547
01:12:22,140 --> 01:12:27,520
Agora seu nome não é Chaim,
mas Heinz.

548
01:12:28,180 --> 01:12:31,300
Somos amigos agora, Heinz.
Beba!

549
01:12:34,340 --> 01:12:38,830
O seu rabo fustigado
não aprecia a honra?

550
01:12:38,940 --> 01:12:41,240
Lamba o chão.

551
01:12:42,180 --> 01:12:47,180
O ariano é seu anfitrião
e você recusa sua bebida!

552
01:12:47,360 --> 01:12:53,260
Diz que sua lei não permite.
E aí você lambe do chão.

553
01:12:53,340 --> 01:12:55,740
Judeus não são confiáveis.

554
01:12:58,020 --> 01:13:01,240
Eu sou João Batista!

555
01:13:05,880 --> 01:13:10,700
Judeus, eu sou João Batista!

556
01:13:15,880 --> 01:13:19,620
João Batista!

557
01:13:19,980 --> 01:13:24,320
Eu sou João Batista!

558
01:13:26,090 --> 01:13:28,800
Me devolvam minha esposa!

559
01:13:29,073 --> 01:13:31,625
Me devolvam minha esposa!

560
01:13:31,740 --> 01:13:36,600
-Onde está a minha esposa?
-Aqui está a sua esposa!

561
01:13:39,980 --> 01:13:43,080
Minha esposa!
Sabe onde está minha esposa?

562
01:13:43,760 --> 01:13:45,380
Por favor!

563
01:13:53,300 --> 01:13:56,220
Pode me levar
até a minha esposa?

564
01:14:48,720 --> 01:14:50,240
Saia da frente!

565
01:15:05,460 --> 01:15:06,800
Por favor!

566
01:15:09,500 --> 01:15:11,300
Atiro nele?

567
01:15:13,440 --> 01:15:14,500
Não.

568
01:15:37,660 --> 01:15:39,320
Minha cadeira.

569
01:15:47,720 --> 01:15:50,100
Tenho o cavalo mais veloz!

570
01:15:52,720 --> 01:15:57,060
Quem me superar, ganhará
uma caixa de conhaque!

571
01:16:02,380 --> 01:16:03,360
Vá!

572
01:16:11,280 --> 01:16:12,860
Aproveite.

573
01:16:16,460 --> 01:16:17,760
Corra.

574
01:16:27,200 --> 01:16:30,240
Vá, vá!

575
01:16:32,820 --> 01:16:34,200
Depressa!

576
01:16:38,374 --> 01:16:39,782
Mais rápido!

577
01:16:42,720 --> 01:16:44,340
Mais rápido!

578
01:16:57,820 --> 01:16:59,100
Corra!

579
01:17:00,840 --> 01:17:01,800
Vai!

580
01:17:18,370 --> 01:17:19,740
Mais rápido!

581
01:17:21,410 --> 01:17:22,800
Mais rápido!

582
01:17:25,320 --> 01:17:26,260
Mais rápido!

583
01:17:47,920 --> 01:17:49,240
Mais rápido!

584
01:17:51,920 --> 01:17:53,420
Vamos!

585
01:17:55,380 --> 01:17:56,740
Mais rápido!

586
01:18:31,820 --> 01:18:34,760
Bela festa! Até a próxima!

587
01:18:34,840 --> 01:18:36,680
Cuidado para não cair!

588
01:19:27,880 --> 01:19:31,160
Sasha!

589
01:19:32,127 --> 01:19:33,592
Sasha...

590
01:19:34,420 --> 01:19:38,120
Graças a Deus!
Você está vivo!

591
01:19:38,300 --> 01:19:41,260
Sasha, você está vivo!

592
01:19:41,360 --> 01:19:44,280
Sasha, você está vivo!

593
01:19:44,660 --> 01:19:46,140
Sasha...

594
01:19:47,330 --> 01:19:48,740
Sasha...

595
01:19:53,040 --> 01:19:55,590
Senhor, por que você fez isto?

596
01:19:57,280 --> 01:20:01,460
Eu só queria ser um cavalo.

597
01:20:06,798 --> 01:20:09,072
Um cavalo? Por quê?

598
01:20:09,660 --> 01:20:11,820
Fiquei com tanto medo...

599
01:20:12,180 --> 01:20:14,340
Era só uma brincadeira.

600
01:20:15,000 --> 01:20:18,200
Eu queria te animar.

601
01:20:20,080 --> 01:20:22,120
Não foi engraçado!

602
01:20:22,740 --> 01:20:24,680
Foi uma piada ruim!

603
01:20:26,500 --> 01:20:29,700
Entendi para que tudo isso é...

604
01:20:29,840 --> 01:20:31,360
Esta guerra...

605
01:20:32,580 --> 01:20:35,980
este maldito campo
de extermínio...

606
01:20:36,340 --> 01:20:37,740
Entendi.

607
01:20:38,040 --> 01:20:40,300
Tudo isso é...

608
01:20:45,000 --> 01:20:46,920
É o quê?

609
01:20:47,840 --> 01:20:50,080
...para te encontrar.

610
01:21:35,280 --> 01:21:37,960
Me sinto tão bem agora...

611
01:21:39,200 --> 01:21:40,540
Mesmo?

612
01:21:45,860 --> 01:21:50,080
Senhor...obrigada!

613
01:22:31,760 --> 01:22:35,340
O ÚLTIMO DIA
(14/10/1943)

614
01:22:35,500 --> 01:22:38,980
Preste atenção,
você pega o banquinho...

615
01:22:39,120 --> 01:22:41,100
e coloca aqui,

616
01:22:41,180 --> 01:22:45,880
para que o alemão fique
de costas para Arkady.

617
01:22:46,820 --> 01:22:48,300
Entendeu?

618
01:22:48,860 --> 01:22:49,940
Sim!

619
01:22:52,320 --> 01:22:55,040
Vou te mostrar de novo,
por via das dúvidas.

620
01:22:55,800 --> 01:22:59,900
Você pega o banquinho,
e coloque aqui.

621
01:23:00,000 --> 01:23:02,990
Para que alemão dê as costas
para Arkady.

622
01:23:03,120 --> 01:23:06,380
-Certo?
-Entendi, sim.

623
01:23:07,980 --> 01:23:10,280
Certo, então me mostre.

624
01:23:16,200 --> 01:23:19,240
-Certo?
-Certo.

625
01:23:21,940 --> 01:23:23,520
E você, Arkady...

626
01:23:24,480 --> 01:23:26,180
Vá, Borya, vá!

627
01:23:27,120 --> 01:23:29,260
Bom, se você sabe tudo...

628
01:23:31,880 --> 01:23:35,940
É um belo casaco.
Muito elegante!

629
01:23:36,020 --> 01:23:38,740
Mas se o senhor não quiser,
mostrarei para o Beckmann.

630
01:23:38,839 --> 01:23:41,263
Beckmann que espere. Vamos!

631
01:23:42,340 --> 01:23:46,260
Se o casaco for realmente bom,
te darei um pouco de açúcar.

632
01:23:46,440 --> 01:23:52,480
-Você gosta de açúcar, não é?
-Sim, muito, Sr. Berg!

633
01:24:00,800 --> 01:24:02,180
Eles estão vindo!

634
01:24:11,680 --> 01:24:15,940
-Estão adiantados!
-O sargento só podia agora!

635
01:24:16,520 --> 01:24:21,420
-Venha até a luz.
-Sim, sim!

636
01:24:24,780 --> 01:24:27,340
Wagner e Beckmann
morrerão de inveja!

637
01:25:13,400 --> 01:25:15,410
Isso fica aqui.

638
01:25:20,440 --> 01:25:22,220
-Vamos!
-Pois não!

639
01:25:22,320 --> 01:25:25,680
-Faz favor, Sr. Berg!
-Ótimo!

640
01:25:26,640 --> 01:25:27,840
Sim!

641
01:25:41,730 --> 01:25:43,020
Judeu!

642
01:25:45,400 --> 01:25:49,200
Me dê a arma!
Não é para você!

643
01:25:52,860 --> 01:25:54,820
Você não ousará atirar!

644
01:25:55,940 --> 01:25:58,360
Vai fazer muito barulho.

645
01:26:03,380 --> 01:26:04,900
Muito barulho?

646
01:26:05,140 --> 01:26:07,380
Bem, então farei sem barulho.

647
01:26:35,340 --> 01:26:38,220
O que fazem aí parados?
Vamos!

648
01:26:38,340 --> 01:26:39,720
Trabalhem!

649
01:26:41,260 --> 01:26:42,980
Trabalhem! Trabalhem!

650
01:26:46,300 --> 01:26:51,000
É perfeito para o senhor.
Todo restaurado.

651
01:26:51,460 --> 01:26:55,300
Uma peça bem cara de Paris!

652
01:26:59,300 --> 01:27:01,800
Ele se ajoelhou à minha frente,
esta gentalha!

653
01:27:02,620 --> 01:27:04,460
Não tem orgulho.

654
01:27:09,740 --> 01:27:11,450
Você fez bem, Yusef.

655
01:27:11,980 --> 01:27:13,770
Sim, eu fiz bem...

656
01:27:14,240 --> 01:27:16,780
Eu tinha esposa e 4 filhos.

657
01:27:17,060 --> 01:27:18,530
Fiz bem...

658
01:27:19,500 --> 01:27:23,020
Algo muito especial,
Sr. Sargento. Entre!

659
01:27:32,120 --> 01:27:35,560
Um item caro, direto de Paris.

660
01:27:42,380 --> 01:27:45,640
-Onde?
-Sinto muito...

661
01:27:46,000 --> 01:27:48,240
É uma exclusividade,
Sr. Sargento.

662
01:27:48,370 --> 01:27:52,680
Um casaco de couro.
Não tem preço, de Paris.

663
01:27:54,960 --> 01:27:58,040
Beckmann tem algo parecido?

664
01:27:59,900 --> 01:28:02,820
É único! O que o senhor acha?

665
01:28:03,180 --> 01:28:07,280
Beckmann tem fetiche
por bons itens de couro.

666
01:28:08,120 --> 01:28:11,040
Devo oferecê-lo para
o Sr. Beckmann então?

667
01:28:11,460 --> 01:28:15,100
Por que faria isso?
Eu vou levar este casaco.

668
01:28:16,040 --> 01:28:17,720
Experimente,

669
01:28:18,540 --> 01:28:20,960
farei alterações...

670
01:28:22,800 --> 01:28:25,600
para ele ficar perfeito
no senhor.

671
01:28:27,220 --> 01:28:29,560
Todos vão te admirar!

672
01:28:31,860 --> 01:28:33,160
Muito bem.

673
01:28:37,160 --> 01:28:38,580
Mas seja rápido.

674
01:28:49,560 --> 01:28:52,020
-Uma foto?
-Claro!

675
01:29:24,240 --> 01:29:25,180
Entre!

676
01:29:26,980 --> 01:29:31,700
-Cadê essas botas tão elogiadas?
-Sente-se, por favor.

677
01:29:40,780 --> 01:29:42,060
Calce-as!

678
01:29:51,460 --> 01:29:53,740
Não vá se mijar, judeu!

679
01:30:01,460 --> 01:30:03,520
Está bem, está bem.

680
01:30:17,440 --> 01:30:19,200
Vou acabar com você!

681
01:30:19,700 --> 01:30:22,780
As mulheres dizem que
tenho cheiro de cadáver!

682
01:30:23,560 --> 01:30:25,740
Eu sou a Morte!

683
01:30:51,240 --> 01:30:54,860
Menino, onde está você?

684
01:30:56,720 --> 01:30:58,520
Vou te castigar!

685
01:30:59,336 --> 01:31:02,801
Mamãe...mamãe.

686
01:31:03,380 --> 01:31:07,720
(Rádio: campeonato alemão
de futebol em 1943...)

687
01:31:11,420 --> 01:31:12,820
O que faz aqui?

688
01:31:12,920 --> 01:31:16,120
-Trouxe um broche para você.
-Coloque aqui!

689
01:31:17,420 --> 01:31:20,980
"90 mil espectadores
no Estádio Olímpico!"

690
01:32:25,940 --> 01:32:28,060
Você queria presilhas?

691
01:32:32,500 --> 01:32:34,640
Vou fazer com seus dentes!

692
01:32:57,060 --> 01:32:59,740
"Faltam 8 minutos
para o fim do jogo!"

693
01:32:59,800 --> 01:33:02,240
Vocês ensinaram os judeus
a matar...

694
01:33:18,100 --> 01:33:19,920
Chegou bem na hora!

695
01:33:25,500 --> 01:33:29,080
Vai pegar uma faca
e esfaqueá-lo.

696
01:33:29,179 --> 01:33:31,137
Me mate, me mate...

697
01:33:31,210 --> 01:33:33,600
-Não consigo.
-Não tenha medo dele.

698
01:33:33,680 --> 01:33:35,740
-Sinto muito...
-Deveria ter medo de mim!

699
01:33:35,820 --> 01:33:37,600
-Deixe-o em paz!
-Afaste-se!

700
01:33:37,645 --> 01:33:39,900
-Arkady!
-Está pronto, comandante.

701
01:33:39,976 --> 01:33:42,168
Sasha, Moses não consegue.
Ele tem medo de sangue.

702
01:33:42,240 --> 01:33:44,320
-Quem irá até Neumann?
-Onde está o Bhzetsky?

703
01:33:44,400 --> 01:33:46,160
-Vá logo até o Bhzetsky!
-Está bem!

704
01:33:46,260 --> 01:33:48,300
Leo, aqui está.

705
01:33:48,540 --> 01:33:50,720
Você é tão corajosa,
minha garota.

706
01:33:59,740 --> 01:34:01,640
Eu matei o Neumann!

707
01:34:06,220 --> 01:34:08,260
Bom trabalho, rapaz!

708
01:34:09,500 --> 01:34:11,470
Sasha, temos muita munição.

709
01:34:11,551 --> 01:34:14,007
Sasha, isso basta para nos libertarmos.
Vamos agora!

710
01:34:14,080 --> 01:34:17,000
Não, Borya, não.
O Campo todo vai escapar!

711
01:34:21,940 --> 01:34:24,140
Eu matei um ser humano.

712
01:34:29,540 --> 01:34:31,280
Eu o matei.

713
01:34:32,300 --> 01:34:35,280
Leo, qual dos seus pode ir
até o Beckmann agora?

714
01:34:35,350 --> 01:34:37,460
-Não sei.
-Eu posso!

715
01:34:42,320 --> 01:34:44,260
Tenho acesso àquele galpão.

716
01:34:44,960 --> 01:34:47,040
Selma, diga a eles
que eu posso.

717
01:35:14,060 --> 01:35:15,740
Beba água com açúcar.

718
01:35:24,600 --> 01:35:26,580
Açúcar, nem pensar!

719
01:35:26,840 --> 01:35:29,960
Nunca mais comerei açúcar!

720
01:35:36,120 --> 01:35:38,340
Eles tiraram a sua infância.

721
01:35:42,300 --> 01:35:45,460
E você está nos ajudando
a tirar a vida deles.

722
01:35:45,740 --> 01:35:47,620
É justo, Toivi.

723
01:35:53,340 --> 01:35:58,180
Encontre Shlomo e não tire
os olhos de Frenzel.

724
01:35:59,360 --> 01:36:01,310
Ele vai conseguir, Sasha.

725
01:36:23,620 --> 01:36:25,580
Como você conseguiu?

726
01:36:25,880 --> 01:36:30,120
O que você tem no coração
para eles te ouvirem?

727
01:36:30,740 --> 01:36:33,840
Sasha tem Stalin
em seu coração.

728
01:36:34,340 --> 01:36:36,440
Como todos nós.

729
01:37:03,020 --> 01:37:04,900
O que ele vai fazer?

730
01:38:45,770 --> 01:38:47,700
O que está acontecendo?

731
01:38:53,620 --> 01:38:57,140
Fiz uma pergunta!
Onde está o resto?

732
01:39:32,790 --> 01:39:34,400
Todos de pé!

733
01:39:35,000 --> 01:39:36,160
Levante-os!

734
01:39:36,300 --> 01:39:38,460
Levantem-se!
Todos, levantem-se!

735
01:39:45,600 --> 01:39:46,620
Leo!

736
01:39:47,460 --> 01:39:49,100
Diga a eles para correr!

737
01:39:49,250 --> 01:39:53,420
-Diga a eles para correr!
-Corram, corram!

738
01:39:53,980 --> 01:39:55,860
Levantem-se!

739
01:40:10,000 --> 01:40:11,540
Corram!

740
01:41:04,400 --> 01:41:05,760
Depressa!

741
01:41:07,827 --> 01:41:09,243
Vamos!

742
01:41:19,660 --> 01:41:21,075
Vamos, vamos!

743
01:41:22,630 --> 01:41:24,460
Vamos, corram!

744
01:41:35,420 --> 01:41:37,280
Vai ficar tudo bem!

745
01:41:38,220 --> 01:41:43,980
Silencioso, vamos! Por favor!

746
01:41:44,180 --> 01:41:46,220
Por favor!

747
01:42:15,780 --> 01:42:17,720
Você trouxe má sorte.

748
01:42:38,920 --> 01:42:41,660
Luca! Luca!

749
01:42:42,630 --> 01:42:43,880
Luca!

750
01:42:44,930 --> 01:42:47,140
Luca! Luca!

751
01:42:47,560 --> 01:42:52,300
-Luca!
-Sasha, Sasha...

752
01:47:06,100 --> 01:47:11,020
400 PESSOAS ARROMBARAM O CAMPO.

753
01:47:11,120 --> 01:47:15,440
150 MORRERAM DURANTE A FUGA.

754
01:47:15,540 --> 01:47:19,480
OS LOCAIS MATARAM E ENTREGARAM
AOS ALEMÃES...

755
01:47:19,600 --> 01:47:22,460
CERCA DE 150 PESSOAS.

756
01:47:22,580 --> 01:47:24,980
O CAMPO DE SOBIBOR,

757
01:47:25,080 --> 01:47:28,680
POR SER UMA PROVA
DAS DESGRAÇAS DO 3º REICH,

758
01:47:28,780 --> 01:47:32,100
FOI DESTRUÍDO ATRAVÉS
DE UMA ORDEM ESPECIAL

759
01:47:32,160 --> 01:47:34,260
DO COMANDO SUPREMO ALEMÃO.

760
01:47:34,420 --> 01:47:38,520
O COMANDANTE DO CAMPO,
KARL AUGUST FRENZEL,

761
01:47:38,640 --> 01:47:43,380
FOI CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUA.
ELE MORREU EM 1996.

762
01:47:43,500 --> 01:47:45,600
ALEXANDER "SASHA" PECHERSKY

763
01:47:45,700 --> 01:47:49,420
ATRAVESSOU A LINHA DE FRENTE
E LUTOU ATÉ O FIM DA GUERRA.

764
01:47:49,520 --> 01:47:52,480
ELE MORREU AOS 80 ANOS.

765
01:47:52,580 --> 01:47:56,160
SEU FEITO HEROICO NUNCA FOI
RECONHECIDO DURANTE SUA VIDA.

766
01:47:56,260 --> 01:48:02,460
SHLOMO CRESCEU E SE MUDOU PARA
O BRASIL, ONDE VIVEU ATÉ 1989.

767
01:48:02,560 --> 01:48:05,720
ASSUME-SE QUE FOI ELE QUEM MATOU
18 OFICIAIS ALEMÃES

768
01:48:05,800 --> 01:48:09,980
QUE SE ESCONDIAM
DO TRIBUNAL MILITAR LÁ.

769
01:48:10,080 --> 01:48:13,460
(Gustav Franz Wagner,
a "Besta de Sobibor",

770
01:48:13,540 --> 01:48:17,640
fugiu para o Brasil,
onde morreu em 1980)

771
01:48:33,500 --> 01:48:40,460
SuB_VersioN
League of Legends

