﻿1
00:01:04,667 --> 00:01:06,833
Um lindo momento, um ótimo final.

2
00:01:08,667 --> 00:01:09,875
Créditos, por favor.

3
00:01:12,375 --> 00:01:14,458
A família toda está aqui.

4
00:01:15,000 --> 00:01:16,250
Todos reunidos.

5
00:01:19,208 --> 00:01:22,292
Não tem por que fingir.
Melhor do que isso não fica.

6
00:01:22,833 --> 00:01:24,833
Tenho medo de não me lembrar. 

7
00:01:30,167 --> 00:01:33,958
Sempre nos perguntamos
por que estamos vivos, mas é simples.

8
00:01:34,042 --> 00:01:37,708
A única coisa que importa
é o aqui e o agora.

9
00:01:38,917 --> 00:01:40,625
O aqui e o agora são tudo.

10
00:01:42,417 --> 00:01:44,417
Esteja totalmente no presente

11
00:01:45,375 --> 00:01:47,125
porque acaba num piscar de olhos.

12
00:03:11,292 --> 00:03:12,250
<i>Mathilda.</i>

13
00:03:14,125 --> 00:03:15,667
<i>Eu estraguei tudo.</i>

14
00:03:16,625 --> 00:03:18,833
<i>Fui idiota e covarde.</i>

15
00:03:19,708 --> 00:03:21,583
<i>Consumido por coitadismo e ódio.</i>

16
00:03:22,667 --> 00:03:24,333
<i>E perdidamente apaixonado por você.</i>

17
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
<i>Não acreditava que você era real.</i>

18
00:03:31,000 --> 00:03:34,417
<i>Você disse que me amava</i>
<i>e eu perguntei por quê.</i>

19
00:03:37,292 --> 00:03:40,583
<i>Como você me aguentava</i>
<i>quando nem eu era capaz?</i>

20
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
<i>Você sempre foi mais esperta.</i>

21
00:03:47,625 --> 00:03:49,292
Markus, desligue a música.

22
00:03:54,417 --> 00:03:57,625
<i>Kiezkalle, o capítulo</i>
<i>no qual um babaca inescrupuloso</i>

23
00:03:57,708 --> 00:03:59,500
<i>quer passar o Ano-Novo comigo.</i>

24
00:03:59,583 --> 00:04:00,958
Certo, querido Oskar.

25
00:04:02,208 --> 00:04:03,458
<i>Isso não é nada bom.</i>

26
00:04:04,042 --> 00:04:06,333
<i>Eu o paguei faz tempo.</i>

27
00:04:06,417 --> 00:04:08,167
Está aí? Não me reconhece?

28
00:04:08,792 --> 00:04:10,083
Kalle Schwensen.

29
00:04:10,167 --> 00:04:11,708
Isso mesmo.

30
00:04:12,292 --> 00:04:14,417
Normalmente eu já teria quebrado um dedo

31
00:04:14,500 --> 00:04:16,208
por não ter me atendido

32
00:04:16,333 --> 00:04:17,917
e por não me respeitar.

33
00:04:18,333 --> 00:04:19,750
Essa é a impressão que tive.

34
00:04:19,833 --> 00:04:21,917
Mas esta noite você vai me dar 10.000

35
00:04:22,458 --> 00:04:24,042
ou eu não serei tão gentil.

36
00:04:24,250 --> 00:04:26,042
Não quer que isso aconteça, certo?

37
00:04:26,125 --> 00:04:27,833
Isso é invasão, Sr. Schwensen.

38
00:04:28,167 --> 00:04:30,000
Vou chamar a polícia.

39
00:04:30,083 --> 00:04:32,083
Você está louco.

40
00:04:32,167 --> 00:04:34,958
Gritei minha vida toda
e ninguém nunca veio.

41
00:04:35,375 --> 00:04:39,750
Tenho uma dívida de 50.000 euros.
Não posso lhe dar 10.000, Sr. Schwensen.

42
00:04:39,833 --> 00:04:42,458
Não vim aqui para piadinhas, escutou?

43
00:04:44,208 --> 00:04:46,750
Recomponha-se ou vai ver outro lado meu.

44
00:04:47,583 --> 00:04:49,833
Espero esses 10.000 até hoje à noite

45
00:04:49,917 --> 00:04:52,833
e espero que atenda o telefone,

46
00:04:53,208 --> 00:04:54,917
senão vou quebrar seu dedo.

47
00:04:55,000 --> 00:04:55,875
Entendido?

48
00:04:56,792 --> 00:04:58,667
É isso que quero ouvir, amigo.

49
00:05:00,542 --> 00:05:03,750
E peço desculpas pela porta.

50
00:05:05,208 --> 00:05:06,667
Tenha um bom dia, camarada.

51
00:05:19,833 --> 00:05:22,042
<i>Os meus problemas são os seguintes:</i>

52
00:05:23,333 --> 00:05:25,667
<i>hoje é a última noite da nossa boate,</i>

53
00:05:26,250 --> 00:05:29,708
<i>o Sr. Schwensen sabe onde moro</i>
<i>e a porta está igual à minha alma.</i>

54
00:05:32,292 --> 00:05:34,292
<i>Amanhã vou embora da cidade,</i>

55
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
<i>vou mudar meu número</i>
<i>e deixar tudo pra trás.</i>

56
00:05:37,167 --> 00:05:38,750
<i>Vou esquecer a Mathilda.</i>

57
00:05:46,958 --> 00:05:49,375
<i>Pelo menos não vou ficar sozinho</i>
<i>hoje à noite.</i>

58
00:05:49,458 --> 00:05:52,125
<i>Tenho sorte de ter</i>
<i>a Nina, o Rocky e a Leo.</i>

59
00:05:53,750 --> 00:05:55,792
<i>A Nina está sempre se reinventando.</i>

60
00:05:56,750 --> 00:05:59,417
<i>Acho que agora ela desistiu</i>
<i>de ser professora</i>

61
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
<i>e decidiu ser pintora.</i>

62
00:06:01,333 --> 00:06:03,542
<i>Ela é responsável</i>
<i>pela decoração da boate.</i>

63
00:06:03,625 --> 00:06:04,875
Vai sonhando.

64
00:06:04,958 --> 00:06:08,583
Dizem que cada um
tem um talento individual.

65
00:06:08,667 --> 00:06:11,833
Todos procuram por isso.
"Qual é meu talento?"

66
00:06:12,208 --> 00:06:13,708
Mas isso não é pra mim.

67
00:06:15,917 --> 00:06:17,167
Você está péssimo.

68
00:06:17,250 --> 00:06:20,958
<i>Anos atrás, o Rocky inaugurou a boate</i>
<i>com a banda dele, Kid Kommander.</i>

69
00:06:21,042 --> 00:06:23,292
<i>Hoje ele vai tocar o último show.</i>

70
00:06:23,750 --> 00:06:26,792
<i>No meio disso tudo,</i>
<i>ele virou um astro do rock por acidente.</i>

71
00:06:26,875 --> 00:06:30,708
Não tem a ver com ser um astro do rock,
mas não tenho tempo de compor.

72
00:06:30,792 --> 00:06:33,333
Sempre quis fazer música
e, agora que vivo disso,

73
00:06:33,417 --> 00:06:35,708
acabo fazendo outras coisas.

74
00:06:35,792 --> 00:06:37,792
Mas por que precisa pintar de preto?

75
00:06:38,708 --> 00:06:42,333
<i>A Leo tem um coração grande</i>
<i>e punhos de ferro.</i>

76
00:06:43,167 --> 00:06:45,667
<i>Ela protege a gente</i><i>e a porta da boate.</i>

77
00:06:45,750 --> 00:06:47,125
Não posso te deixar sozinha.

78
00:06:47,208 --> 00:06:49,542
Você está uma hora atrasado.

79
00:06:49,625 --> 00:06:51,417
O que está fazendo e quando chega?

80
00:06:51,500 --> 00:06:52,375
<i>Este é o Pablo.</i>

81
00:06:53,000 --> 00:06:54,917
<i>Ele é meu sócio.</i>

82
00:06:55,000 --> 00:06:57,667
<i>Ontem foi a primeira noite</i>
<i>que ele chegou antes de mim.</i>

83
00:06:57,750 --> 00:07:00,708
<i>Claro que ele está se aproveitando.</i>

84
00:07:01,125 --> 00:07:03,292
<i>Todos estão curtindo à sua maneira.</i>

85
00:07:03,375 --> 00:07:07,208
Parece que você progride, mas não.
Está fazendo <i>moonwalk</i> pela vida.

86
00:07:16,958 --> 00:07:18,458
-Nino.
-O quê?

87
00:07:18,542 --> 00:07:20,000
-Dá pra desligar?
-Por quê?

88
00:07:20,083 --> 00:07:22,250
-Desmancha-prazeres.
-Me lembra da Mathilda.

89
00:07:23,000 --> 00:07:24,917
Dá pra falarmos de algo que não seja...

90
00:07:25,000 --> 00:07:28,500
"Mathilda! Quero voltar com ela."

91
00:07:28,583 --> 00:07:31,708
Minha mãe está em todas, né? Todas.

92
00:07:32,167 --> 00:07:35,292
Acha que as árvores vão morrer
se ela ficar muito tempo?

93
00:07:35,375 --> 00:07:37,875
-Provavelmente.
-Os pássaros vão fugir.

94
00:07:37,958 --> 00:07:40,583
Quando voltarem do Sul para fazer ninho,

95
00:07:40,667 --> 00:07:42,625
vão ter que pedir um visto.

96
00:07:44,667 --> 00:07:48,208
<i>A mãe do Rocky é senadora do Interior</i>
<i>nesta cidade morta.</i>

97
00:07:48,875 --> 00:07:50,708
<i>Ela instala câmeras,</i>

98
00:07:50,792 --> 00:07:52,500
<i>aprova um monte de regulamentações</i>

99
00:07:53,375 --> 00:07:55,500
<i>e destrói nosso último suspiro</i>
<i>de liberdade.</i>

100
00:07:59,833 --> 00:08:02,042
<i>Mesmo aqui, tudo vai ser limpo amanhã.</i>

101
00:08:02,125 --> 00:08:05,917
<i>Vai virar um bar de cerveja</i>
<i>com um hotel atrás. Fim.</i>

102
00:08:06,000 --> 00:08:07,125
Oskar, as chaves.

103
00:08:07,375 --> 00:08:11,583
<i>Dois anos de boletos,</i>
<i>perturbação do sossego, batidas policiais,</i>

104
00:08:12,042 --> 00:08:14,167
<i>desmaios, privação de sono</i>

105
00:08:14,250 --> 00:08:16,250
<i>e momentos de pura alegria.</i>

106
00:08:16,375 --> 00:08:17,750
<i>A vida celebrada aqui,</i>

107
00:08:17,833 --> 00:08:19,625
<i>neste caldeirão de almas errantes.</i>

108
00:08:20,125 --> 00:08:22,125
Me dá um desses?

109
00:08:23,125 --> 00:08:25,208
Pode colocar isso no elevador.

110
00:08:25,958 --> 00:08:27,167
Tudo bem?

111
00:08:28,417 --> 00:08:30,250
<i>Hoje tudo está correndo bem.</i>

112
00:08:30,875 --> 00:08:32,875
<i>Cada canto contém lembranças nossas.</i>

113
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
O Enno queria dar um fim à geladeira.

114
00:08:35,208 --> 00:08:36,875
-Dê um pau nele.
-Enno!

115
00:08:37,208 --> 00:08:38,958
<i>A boate nunca esteve melhor.</i>

116
00:08:41,125 --> 00:08:41,958
Tudo bem?

117
00:08:42,042 --> 00:08:45,500
<i>E na nossa última noite,</i>
<i>todos estamos trabalhando pro Kiezkalle.</i>

118
00:08:46,292 --> 00:08:47,708
<i>Tenho que contar ao Pablo.</i>

119
00:08:47,792 --> 00:08:49,583
É punk rock puro.

120
00:08:49,667 --> 00:08:51,417
-Punk rock!
-Não é a palavra-chave?

121
00:08:51,500 --> 00:08:55,250
Você me fez esperar,
mas pelo menos eu estava em boa companhia.

122
00:08:56,750 --> 00:08:57,917
Seu putinho.

123
00:08:58,875 --> 00:09:01,083
Que vibe incrível aqui.

124
00:09:10,583 --> 00:09:12,125
Quanto sobrou?

125
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Um café com três colheres de açúcar.

126
00:09:19,125 --> 00:09:21,500
Preciso te contar uma coisa.

127
00:09:22,375 --> 00:09:24,917
Hoje de manhã, um senhor...

128
00:09:25,000 --> 00:09:28,958
Vamos fechar a boate com uma puta dívida

129
00:09:29,042 --> 00:09:31,458
e você só pôs 100 pessoas
na lista de convidados.

130
00:09:32,333 --> 00:09:34,958
Lista de convidados? Boa.

131
00:09:35,042 --> 00:09:37,292
-Oi.
-Que bom te ver.

132
00:09:37,375 --> 00:09:39,208
-Tire a touca.
-Faz uma carreira?

133
00:09:39,292 --> 00:09:40,167
Tire a touca.

134
00:09:40,708 --> 00:09:41,917
Quer uma carreira ou não?

135
00:09:42,458 --> 00:09:44,667
Perguntei se queria uma carreira.

136
00:09:46,125 --> 00:09:47,542
Saia daqui. Vá.

137
00:09:47,625 --> 00:09:49,208
-O que foi?
-Saia. Olhe só.

138
00:09:49,292 --> 00:09:52,333
É Ano-Novo e você está usando
essa roupa de academia feia!

139
00:09:52,583 --> 00:09:53,417
Saia.

140
00:09:53,917 --> 00:09:54,750
Cara...

141
00:09:55,125 --> 00:09:56,958
Antes todos eram bem-vindos.

142
00:09:57,792 --> 00:10:00,042
O que eu queria dizer é...

143
00:10:00,292 --> 00:10:01,750
Temos que comprar gelo no posto.

144
00:10:01,833 --> 00:10:03,750
-Sim.
-Nada de caquinhos. Nunca.

145
00:10:03,833 --> 00:10:05,458
Se ver gelo quebrado, não compre.

146
00:10:05,542 --> 00:10:07,750
Você é alérgico a gelo quebrado.

147
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Por que você não vai?

148
00:10:09,667 --> 00:10:12,125
Você é o melhor sócio. Sentirei saudades.

149
00:10:12,583 --> 00:10:17,125
<i>Até Pablo ficaria abalado</i>
<i>com 10.000 para proteção.</i>

150
00:10:18,625 --> 00:10:19,458
Festa.

151
00:10:19,875 --> 00:10:22,875
<i>E não ajudaria ninguém</i>
<i>se nós dois nos déssemos mal.</i>

152
00:10:27,542 --> 00:10:29,083
<i>Qual era a pergunta mesmo?</i>

153
00:10:32,625 --> 00:10:34,667
Nina, abaixe o volume!

154
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
O pessoal disse
que não consegue trabalhar.

155
00:10:40,333 --> 00:10:41,667
O que está fazendo?

156
00:10:46,833 --> 00:10:48,292
É a pizza.

157
00:10:48,667 --> 00:10:50,375
Eu pedi pizza.

158
00:10:51,875 --> 00:10:52,750
Alô?

159
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
Alô, meu nome é Kalle Schwensen.

160
00:10:55,458 --> 00:10:56,958
-Quero...
-O Oskar está cagando.

161
00:10:57,042 --> 00:10:58,750
-É sobre a lista de convidados?
-Quê?

162
00:10:59,083 --> 00:11:01,333
Não quero saber de lista,
quero falar com o Oskar.

163
00:11:01,417 --> 00:11:02,250
Não tem graça.

164
00:11:02,333 --> 00:11:04,750
-Diga que sou eu. Ele vai saber.
-Não te escuto.

165
00:11:04,833 --> 00:11:06,375
Se ele não atender rápido,

166
00:11:06,458 --> 00:11:09,792
só vai conseguir contar até nove
porque vou quebrar um dedo dele.

167
00:11:09,875 --> 00:11:11,792
Vou me arrepender muito,

168
00:11:11,875 --> 00:11:12,833
mas o farei.

169
00:11:12,917 --> 00:11:14,875
Posso te pedir um favor?

170
00:11:14,958 --> 00:11:16,500
Nunca mais ligue, beleza?

171
00:11:16,583 --> 00:11:19,250
-E nos deixe em paz.
-Pode acreditar que vou ligar.

172
00:11:26,708 --> 00:11:29,833
Kalle Schwanz ou algo assim.

173
00:11:30,792 --> 00:11:31,792
Eu sei.

174
00:11:32,167 --> 00:11:33,708
Pra quem você deve?

175
00:11:34,333 --> 00:11:35,375
Kalle Schwensen.

176
00:11:35,458 --> 00:11:36,292
Por quê?

177
00:11:38,292 --> 00:11:40,000
Porque ele...

178
00:11:40,208 --> 00:11:42,500
me emprestou dinheiro há dois anos.

179
00:11:43,125 --> 00:11:44,667
E não pagou de volta?

180
00:11:44,750 --> 00:11:45,750
Sim, mas...

181
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
Agora ele quer 10.000 euros.

182
00:11:49,583 --> 00:11:52,792
Então ele só precisa te ligar
e você dá o que ele quer?

183
00:11:55,167 --> 00:11:57,583
Ele arrombou meu apartamento
com dois capangas.

184
00:11:57,958 --> 00:11:59,000
Que ele venha aqui.

185
00:11:59,500 --> 00:12:00,792
Ele virá.

186
00:12:00,917 --> 00:12:02,167
Vou dar um jeito nele.

187
00:12:02,792 --> 00:12:03,625
Nina, eu...

188
00:12:03,792 --> 00:12:06,208
Acho que você pode tudo, menos isso.

189
00:12:06,792 --> 00:12:07,833
Onde está esse idiota?

190
00:12:12,375 --> 00:12:13,583
Vamos!

191
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
Está verde.

192
00:12:22,708 --> 00:12:23,708
Está tocando.

193
00:12:27,458 --> 00:12:29,917
Sua estratégia é só não atender.

194
00:12:34,167 --> 00:12:35,625
O que ele queria?

195
00:12:42,667 --> 00:12:43,667
Alô?

196
00:12:44,542 --> 00:12:45,458
Pai!

197
00:12:46,667 --> 00:12:47,500
Alô?

198
00:12:55,000 --> 00:12:57,083
Cara, meu pai me ligou agora.

199
00:12:57,417 --> 00:12:58,292
O que ele disse?

200
00:13:02,125 --> 00:13:04,375
Fazia dois anos que não ouvia a voz dele.

201
00:13:06,542 --> 00:13:08,167
Podemos fazer uma parada?

202
00:13:08,292 --> 00:13:09,208
Claro.

203
00:13:11,292 --> 00:13:12,458
Caramba...

204
00:13:19,125 --> 00:13:22,833
É a única explicação.
Tem que ter sido o meu pai.

205
00:13:24,250 --> 00:13:26,708
Ele não estava em estado vegetativo?

206
00:13:26,792 --> 00:13:29,625
Sim, está sempre entupido de remédios.

207
00:13:32,917 --> 00:13:38,292
Mas ela assumiu os cuidados dele
porque não queria deixá-lo no hospital.

208
00:13:38,542 --> 00:13:40,833
Não pegaria bem na campanha eleitoral.

209
00:13:40,917 --> 00:13:43,000
Fui expulso de casa, não posso entrar.

210
00:13:43,750 --> 00:13:46,625
Fique de boa. Fique calmo.

211
00:13:46,708 --> 00:13:49,375
Dirija mais rápido. Não tão rápido!

212
00:13:49,458 --> 00:13:50,292
Certo, calma.

213
00:13:51,542 --> 00:13:52,875
Não pode simplesmente...

214
00:13:53,000 --> 00:13:56,042
Dirija normal
como se estivesse passando na sua casa.

215
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
Não é uma casa, é um castelo, cara.

216
00:14:03,750 --> 00:14:06,708
-Sim.
-Não é à toa que tem câmeras.

217
00:14:08,125 --> 00:14:09,333
Essa é minha casa.

218
00:14:09,750 --> 00:14:11,208
E aqueles cães de guarda?

219
00:14:11,958 --> 00:14:13,542
Quero falar com meu pai.

220
00:14:13,917 --> 00:14:15,250
Ele não está.

221
00:14:15,333 --> 00:14:16,375
Está, sim.

222
00:14:17,750 --> 00:14:21,125
Não vou discutir com você.
Por favor. Tchau.

223
00:14:21,667 --> 00:14:24,292
Você sabe que ele está,
eu sei que ele está.

224
00:14:24,375 --> 00:14:26,458
E você mente pra mim

225
00:14:26,542 --> 00:14:27,875
e me manda pra casa.

226
00:14:27,958 --> 00:14:29,417
Só estamos seguindo ordens.

227
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
Seguindo ordens, cara...

228
00:14:31,792 --> 00:14:33,833
É uma merda de uma prisão, cara.

229
00:14:33,917 --> 00:14:35,875
Ele está apodrecendo ali.

230
00:14:37,000 --> 00:14:39,167
Vamos. Entraremos pelos fundos.

231
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
Puta merda.

232
00:14:44,417 --> 00:14:45,917
É meu pai, cara.

233
00:14:48,625 --> 00:14:50,000
Vamos.

234
00:14:50,375 --> 00:14:51,625
Entre no carro.

235
00:14:54,792 --> 00:14:55,875
Vamos, entre.

236
00:14:56,333 --> 00:14:57,167
Sim...

237
00:14:57,875 --> 00:14:59,875
Não acredito que você está aqui.

238
00:15:04,292 --> 00:15:07,042
<i>Talvez seja difícil de entender</i>
<i>pra quem não sabe,</i>

239
00:15:07,125 --> 00:15:11,792
<i>mas o o pai do Rocky</i>
<i>nunca foi a um show do filho.</i>

240
00:15:12,125 --> 00:15:15,167
<i>Ele sempre foi</i>
<i>contra a ideia de</i><i>o filho ser músico.</i>

241
00:15:15,250 --> 00:15:17,333
<i>Ele não queria</i>
<i>que cometesse os mesmos erros.</i>

242
00:15:19,417 --> 00:15:21,083
<i>Mas isso pode mudar hoje.</i>

243
00:15:23,667 --> 00:15:26,333
Ele não parece tão mal quanto você disse.

244
00:15:27,250 --> 00:15:29,750
Ainda não acredito que ele está aqui.

245
00:15:30,042 --> 00:15:32,292
Estou preocupado que ele...

246
00:15:32,375 --> 00:15:35,333
vá virar sete doses e desmaiar ou sei lá.

247
00:15:35,417 --> 00:15:38,333
Vamos deixá-lo
na área VIP atrás do bar com água...

248
00:15:38,667 --> 00:15:40,417
Você é o Rocky, não é?

249
00:15:40,958 --> 00:15:42,500
Podemos tirar uma foto?

250
00:15:42,583 --> 00:15:43,458
-Como?
-Do quê?

251
00:15:43,542 --> 00:15:44,917
-Uma foto!
-Uma foto!

252
00:15:45,000 --> 00:15:46,208
Da gente.

253
00:15:46,958 --> 00:15:48,958
Sou sua maior fã

254
00:15:49,667 --> 00:15:50,625
do mundo inteiro.

255
00:15:50,708 --> 00:15:52,083
E a mais bêbada.

256
00:15:52,167 --> 00:15:53,875
Não quero tirar uma foto.

257
00:15:54,708 --> 00:15:55,875
Por favor, não.

258
00:15:56,417 --> 00:15:57,333
Por que não?

259
00:15:57,417 --> 00:15:59,542
-Não quero.
-Por favor.

260
00:16:01,000 --> 00:16:02,375
É o Rocky!

261
00:16:03,042 --> 00:16:05,250
E aí, Kommander!

262
00:16:05,333 --> 00:16:07,417
Que loucura, cara.

263
00:16:07,500 --> 00:16:09,292
O que você faz aqui?

264
00:16:09,375 --> 00:16:12,042
-Ele não quer tirar foto.
-Só estou pegando gelo.

265
00:16:12,125 --> 00:16:15,000
Não quer tirar uma foto com esta gata?

266
00:16:15,083 --> 00:16:16,750
Ela é minha namorada, mano.

267
00:16:16,833 --> 00:16:18,583
Sua mãe não é senadora do Interior?

268
00:16:18,667 --> 00:16:20,250
Sim, ela é senadora.

269
00:16:20,333 --> 00:16:21,833
Você acertou.

270
00:16:21,917 --> 00:16:23,708
Ela não controla o filhinho

271
00:16:23,792 --> 00:16:26,167
e por isso vai atrás dos Antifas.

272
00:16:26,250 --> 00:16:28,917
Amor, vou pegar
o autógrafo que você queria.

273
00:16:29,542 --> 00:16:31,750
Cara, não pode falar com esse idiota?

274
00:16:31,833 --> 00:16:33,208
Qual o problema dele?

275
00:16:33,958 --> 00:16:35,292
-Ei...
-Vaza.

276
00:16:35,375 --> 00:16:36,958
Acabo com você, mano.

277
00:16:37,458 --> 00:16:41,042
Meninas, vou ali e já volto.

278
00:16:41,125 --> 00:16:43,417
Que bom... Ia mesmo ligar.

279
00:16:43,875 --> 00:16:45,792
-Eu ia mesmo ligar e...
-Que legal.

280
00:16:45,875 --> 00:16:49,125
Até tentei, mas deu direto na caixa.

281
00:16:49,542 --> 00:16:52,083
Temos problemas de comunicação, amigo.

282
00:16:52,167 --> 00:16:54,792
Estou muito ocupado agora.

283
00:16:55,000 --> 00:16:57,875
Está dizendo que falar comigo
não é tão importante?

284
00:16:57,958 --> 00:16:59,375
Não, Sr. Schwensen.

285
00:16:59,458 --> 00:17:00,750
E o dinheiro?

286
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Está a caminho.

287
00:17:04,625 --> 00:17:06,250
Já adianto mais uma vez

288
00:17:06,333 --> 00:17:08,417
que se sua namorada atender o telefone,

289
00:17:08,500 --> 00:17:10,125
vou ficar muito irritado.

290
00:17:10,208 --> 00:17:13,833
Sr. Schwensen, vou lhe dar
o dinheiro a tempo, esta noite.

291
00:17:13,917 --> 00:17:14,792
Tem certeza?

292
00:17:15,292 --> 00:17:16,125
Sim.

293
00:17:16,958 --> 00:17:18,875
Então boa sorte nos negócios.

294
00:17:22,667 --> 00:17:24,750
-Não este...
-Cale a boca, mulherzinha.

295
00:17:24,833 --> 00:17:27,708
Avisei que custaria um dedo
não atender o telefone.

296
00:17:27,792 --> 00:17:30,083
Não queremos
que eu quebre promessas, certo?

297
00:17:31,000 --> 00:17:33,792
Por mim tudo bem quebrá-las
de vez em quando.

298
00:17:33,875 --> 00:17:35,250
Karlheinz.

299
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
Pai.

300
00:17:40,292 --> 00:17:41,125
Robert!

301
00:17:43,083 --> 00:17:44,208
Que bom vê-lo.

302
00:17:44,417 --> 00:17:45,750
Há quanto tempo.

303
00:17:45,833 --> 00:17:47,750
O que faz com esses rapazes?

304
00:17:48,042 --> 00:17:50,042
Qual sua relação com eles?

305
00:17:50,208 --> 00:17:51,125
Ele é meu filho.

306
00:17:51,208 --> 00:17:52,042
Qual?

307
00:17:52,208 --> 00:17:53,125
Aquele.

308
00:17:53,208 --> 00:17:54,625
-Aquele é seu filho?
-Sim.

309
00:17:55,000 --> 00:17:58,750
Não faz ideia da sorte que tem.
Perderia um dedo se não fosse por ele.

310
00:17:58,833 --> 00:18:01,292
É Ano-Novo. Tire o dia de folga.

311
00:18:01,458 --> 00:18:03,042
Tudo de bom, amigo.

312
00:18:03,125 --> 00:18:04,750
Certo, vamos.

313
00:18:06,958 --> 00:18:09,500
Não vou perguntar
em que bagunça está metido.

314
00:18:18,375 --> 00:18:19,375
Tudo bem?

315
00:18:20,542 --> 00:18:22,583
Como conhece o Karlheinz?

316
00:18:22,750 --> 00:18:23,750
Não o conheço.

317
00:18:24,458 --> 00:18:25,292
Oskar?

318
00:18:26,958 --> 00:18:27,792
O quê?

319
00:18:28,542 --> 00:18:29,417
<i>Mathilda.</i>

320
00:18:29,917 --> 00:18:32,917
<i>O capítulo no qual o Kiezkalle</i>
<i>para de ligar por um momento</i>

321
00:18:33,000 --> 00:18:34,792
<i>e as coisas ainda assim dão errado.</i>

322
00:18:57,542 --> 00:19:00,042
Oskar, por que a demora?

323
00:19:00,792 --> 00:19:01,833
Que piada.

324
00:19:01,917 --> 00:19:03,417
Sou um grande fã.

325
00:19:04,417 --> 00:19:08,917
"Homem Lula" fazia sucesso
quando nasci em 23 de outubro de 1991.

326
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Por que não pega drinques, Pablo?

327
00:19:11,125 --> 00:19:13,000
-Quer um drinque?
-Sim.

328
00:19:15,000 --> 00:19:17,292
Oskar, por que não disse nada?

329
00:19:18,958 --> 00:19:20,917
Veuve Clicquot,

330
00:19:21,000 --> 00:19:22,292
a viúva solitária

331
00:19:22,375 --> 00:19:24,917
que afoga as mágoas no champanhe.

332
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Obrigado.

333
00:19:32,750 --> 00:19:33,875
Onde?

334
00:19:35,500 --> 00:19:37,458
Cara... Beleza?

335
00:19:37,583 --> 00:19:38,750
De boa, e você?

336
00:19:38,833 --> 00:19:40,375
-Oi.
-Oi.

337
00:19:42,125 --> 00:19:44,917
Número 228.

338
00:19:48,917 --> 00:19:50,292
Como é?

339
00:19:50,708 --> 00:19:53,125
-Como é o casaco?
-Verde-escuro.

340
00:19:57,875 --> 00:20:00,000
Está tudo pendurado de qualquer jeito.

341
00:20:01,000 --> 00:20:02,042
Tenho...

342
00:20:02,500 --> 00:20:04,167
-Está tudo sob controle.
-Certeza?

343
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
Tudo sob controle. Não se preocupe.

344
00:20:06,292 --> 00:20:08,583
Beleza. Vou subir, então.

345
00:20:08,917 --> 00:20:10,375
-Até mais.
-Falou.

346
00:20:10,458 --> 00:20:11,458
Tchau!

347
00:20:13,917 --> 00:20:16,250
-Pegue uma.
-Está demais pra mim.

348
00:20:16,375 --> 00:20:17,292
Com quem?

349
00:20:17,583 --> 00:20:19,167
O palco é muito pequeno.

350
00:20:19,250 --> 00:20:20,583
Eu resolvo.

351
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Coloquei um engradado ali, beleza?

352
00:20:25,083 --> 00:20:25,958
Valeu.

353
00:20:45,708 --> 00:20:47,333
Eu estava em Hamburgo ontem.

354
00:21:02,833 --> 00:21:04,542
<i>De novo não.</i>

355
00:21:08,250 --> 00:21:09,333
<i>Hoje não.</i>

356
00:21:12,125 --> 00:21:13,333
<i>Hoje não.</i>

357
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Dez!

358
00:22:38,833 --> 00:22:39,667
Nove!

359
00:22:40,333 --> 00:22:41,250
Oito!

360
00:22:42,042 --> 00:22:42,875
Sete!

361
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Seis!

362
00:22:45,083 --> 00:22:46,000
Cinco!

363
00:22:46,333 --> 00:22:47,167
Quatro!

364
00:22:47,458 --> 00:22:48,333
Três!

365
00:22:48,667 --> 00:22:49,583
Dois!

366
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
Um!

367
00:22:59,292 --> 00:23:00,917
<i>Prezado Ano-Novo...</i>

368
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
<i>retiro o que disse.</i>

369
00:23:04,167 --> 00:23:05,542
<i>Eu nem imaginava.</i>

370
00:23:06,042 --> 00:23:07,750
Feliz ano novo!

371
00:23:10,333 --> 00:23:12,375
<i>Abraços são a melhor coisa.</i>

372
00:23:16,125 --> 00:23:17,792
<i>Deveríamos nos abraçar mais.</i>

373
00:23:18,667 --> 00:23:20,375
<i>Abrace pessoas o tempo todo.</i>

374
00:23:41,500 --> 00:23:42,875
Recebeu a mensagem?

375
00:23:44,292 --> 00:23:46,167
-Não.
-A Mathilda está vindo.

376
00:23:53,042 --> 00:23:57,167
FELIZ ANO NOVO, SEUS TROUXAS!
ESTÃO VIVOS? TOPO UMA FESTINHA. ATÉ!

377
00:24:40,917 --> 00:24:45,000
CHAMADA DE PABLO

378
00:24:45,083 --> 00:24:46,083
20 CHAMADAS PERDIDAS

379
00:24:46,167 --> 00:24:49,792
CHAMADA DE NÚMERO DESCONHECIDO

380
00:25:23,583 --> 00:25:26,333
<i>Vou passar meu dedo quebrado</i>
<i>pelo cabelo dela</i>

381
00:25:26,708 --> 00:25:27,583
<i>e dizer:</i>

382
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
<i>"Mathilda, que bacana."</i>

383
00:25:31,583 --> 00:25:32,417
<i>Vamos ao mar.</i>

384
00:25:36,750 --> 00:25:37,708
<i>Ou então...</i>

385
00:25:38,708 --> 00:25:40,167
<i>talvez ela nem venha.</i>

386
00:25:41,750 --> 00:25:42,583
<i>Rocky.</i>

387
00:25:42,667 --> 00:25:45,917
<i>Ou: "Bem-vindo ao clube</i>
<i>dos corações partidos."</i>

388
00:26:17,542 --> 00:26:19,125
Obrigado a todos por virem...

389
00:26:20,708 --> 00:26:22,500
celebrar a última noite...

390
00:26:24,208 --> 00:26:26,500
desta boate incrível.

391
00:26:26,708 --> 00:26:30,208
Por favor, uma salva de palmas pro Oskar.

392
00:26:30,875 --> 00:26:31,708
Oskar!

393
00:27:05,875 --> 00:27:09,125
Querem dizer "sim" pra vida?

394
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
A próxima canção...

395
00:27:11,458 --> 00:27:12,958
Pau no cu da sua mãe!

396
00:27:13,833 --> 00:27:16,125
"Pau no cu da sua mãe", beleza.

397
00:27:16,708 --> 00:27:20,917
Se não gosta das políticas da minha mãe,
aconselho a votar.

398
00:27:22,000 --> 00:27:24,625
Minha mãe tem a política dela,
e eu tenho minha música.

399
00:29:43,208 --> 00:29:45,708
Bis!

400
00:29:45,792 --> 00:29:49,083
Bis!

401
00:29:49,167 --> 00:29:52,208
Bis!

402
00:29:52,542 --> 00:29:54,542
Bis!

403
00:29:55,125 --> 00:29:57,167
Bis!

404
00:29:58,917 --> 00:29:59,792
Pois é.

405
00:30:02,333 --> 00:30:03,250
Este...

406
00:30:04,333 --> 00:30:07,125
foi o último show da Kid Kommander.

407
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
Sr. Rockmann?

408
00:30:26,083 --> 00:30:27,125
Pai!

409
00:30:30,667 --> 00:30:32,583
Deite-o aqui.

410
00:30:32,667 --> 00:30:33,625
Chame uma ambulância.

411
00:30:34,625 --> 00:30:37,792
-Ele está tendo um ataque cardíaco.
-Um ataque cardíaco?

412
00:31:07,167 --> 00:31:09,708
E aí, Kid Kommander.
Nos coloque pra dentro.

413
00:31:09,792 --> 00:31:11,833
Vai se foder, cara!

414
00:31:19,250 --> 00:31:20,583
Posso ir com vocês?

415
00:31:20,667 --> 00:31:22,833
-Pode ir no táxi.
-No táxi? É sério?

416
00:31:36,167 --> 00:31:40,083
Vamos beber.
Uma pra vida e duas pra morte.

417
00:31:40,417 --> 00:31:41,250
Saúde.

418
00:31:42,708 --> 00:31:43,542
Vamos!

419
00:31:44,042 --> 00:31:45,042
Vamos dançar!

420
00:32:03,625 --> 00:32:05,500
<i>Qual o problema da Nina?</i>

421
00:32:05,750 --> 00:32:07,292
<i>Ela está exagerando.</i>

422
00:32:08,958 --> 00:32:12,958
<i>Ou talvez nós, os outros,</i>
<i>não estamos à altura.</i>

423
00:32:21,417 --> 00:32:23,625
Vira!

424
00:32:30,208 --> 00:32:33,667
Você é burro? Perguntei se quer morrer!

425
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Sr. Schwensen...

426
00:32:37,167 --> 00:32:38,667
não precisa ser assim.

427
00:32:38,750 --> 00:32:40,875
Não dá pra confiar em você, fico puto!

428
00:32:43,625 --> 00:32:45,000
Para dez pessoas?

429
00:32:45,542 --> 00:32:46,583
Dez pessoas.

430
00:32:47,167 --> 00:32:48,375
Alô? Está me ouvindo?

431
00:32:48,917 --> 00:32:49,792
Tenho que...

432
00:32:49,875 --> 00:32:51,875
-Ouviu?
-Tenho sim uma mesa pro senhor.

433
00:32:52,333 --> 00:32:54,333
-Acho bom.
-Vou colocá-lo...

434
00:32:54,542 --> 00:32:56,625
-Que bom que concordamos.
-...na área VIP.

435
00:32:56,708 --> 00:32:59,792
E amanhã às 15h
eu recebo o dinheiro, entendido?

436
00:33:00,500 --> 00:33:01,333
Sim.

437
00:33:01,875 --> 00:33:05,292
Não precisa cortar meu dedo fora.

438
00:33:05,375 --> 00:33:08,333
-Por favor...
-Pense a respeito, pode ser?

439
00:33:08,667 --> 00:33:11,667
Seria uma pena
ter que usar luvas sem dedo no inverno

440
00:33:11,750 --> 00:33:13,000
porque não tem dedos.

441
00:33:13,667 --> 00:33:15,833
Não me decepcione.

442
00:33:17,083 --> 00:33:18,375
-Alô?
-Entendido.

443
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
Está vomitando?

444
00:33:21,750 --> 00:33:22,583
Inacreditável.

445
00:33:22,667 --> 00:33:23,792
Ele está vomitando.

446
00:33:25,625 --> 00:33:26,458
Escute.

447
00:33:53,083 --> 00:33:54,542
<i>A mulher lula.</i>

448
00:33:54,875 --> 00:33:57,792
<i>O capítulo que não está</i>
<i>na lista de convidados.</i>

449
00:34:13,125 --> 00:34:16,000
Tenho que contar algo a vocês.

450
00:34:16,083 --> 00:34:17,750
-Quem vem?
-Kalle Schwensen.

451
00:34:17,833 --> 00:34:18,792
E...

452
00:34:19,208 --> 00:34:20,125
O Kiezkalle.

453
00:34:20,208 --> 00:34:21,375
-Kiezkalle?
-Kiezkalle.

454
00:34:21,625 --> 00:34:22,792
Ele vem...

455
00:34:22,875 --> 00:34:25,125
Ele vai dar uma passadinha.

456
00:34:25,208 --> 00:34:26,833
Pus champanhe na geladeira

457
00:34:26,917 --> 00:34:28,375
e mais dez na lista.

458
00:34:28,458 --> 00:34:29,917
Deixei-o entrar.

459
00:34:30,000 --> 00:34:31,125
Não faça um alarde.

460
00:34:31,208 --> 00:34:32,333
-Por quê?
-É piada?

461
00:34:32,458 --> 00:34:33,292
Não precisa.

462
00:34:33,375 --> 00:34:37,125
Ele invadiu o Otto com os capangas,

463
00:34:37,208 --> 00:34:38,375
e eles quebraram tudo.

464
00:34:38,458 --> 00:34:39,875
Meu amigo perdeu um olho.

465
00:34:39,958 --> 00:34:42,375
Só porque você deve mil euros ele vai...

466
00:34:42,458 --> 00:34:45,250
-São 10.000. Não é pouca coisa.
-Tudo isso?

467
00:34:45,333 --> 00:34:46,708
São 10.000 euros?

468
00:34:46,833 --> 00:34:48,583
Ele quer 10.000 de você?

469
00:34:49,792 --> 00:34:51,208
E você vai dar?

470
00:34:52,750 --> 00:34:54,500
Você quer... Estou perguntando...

471
00:34:54,583 --> 00:34:56,583
-Oskar, você quer dar pra ele?
-Sim.

472
00:34:58,042 --> 00:35:00,042
Não acredito que é tão burro assim!

473
00:35:00,125 --> 00:35:01,958
Sério, ele nunca vai entrar aqui.

474
00:35:02,042 --> 00:35:04,917
Cara, prefiro morrer a deixá-lo entrar.

475
00:35:05,042 --> 00:35:06,083
Dá pra esperar?

476
00:35:06,708 --> 00:35:07,750
Nunca, cara.

477
00:35:07,833 --> 00:35:08,917
-Ele nunca...
-E agora?

478
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
Estou chamando alguns amigos.

479
00:35:11,375 --> 00:35:12,583
Ele nunca vai entrar.

480
00:35:12,958 --> 00:35:15,083
-Só por cima do meu cadáver!
-Vai demorar?

481
00:35:15,167 --> 00:35:17,750
-Calem a boca!
-Podemos entrar?

482
00:35:17,833 --> 00:35:18,833
Nem fodendo.

483
00:35:19,083 --> 00:35:20,042
Você que disse isso?

484
00:35:20,167 --> 00:35:21,667
Quem falou sobre entrar?

485
00:35:21,750 --> 00:35:24,292
Quem foi que falou sobre entrar?

486
00:35:24,375 --> 00:35:26,417
Não falamos nada. Só queremos curtir.

487
00:35:26,500 --> 00:35:27,875
Certo, vamos...

488
00:35:28,375 --> 00:35:29,542
fazer um espacinho.

489
00:35:30,542 --> 00:35:32,417
Gerenciamento de carreiras aqui.

490
00:35:33,292 --> 00:35:36,083
Erbsinho e os três porquinhos.

491
00:35:37,750 --> 00:35:39,250
Aqui tem oito.

492
00:35:40,292 --> 00:35:43,083
Dá 1,5. O caixa tem mais 500 pra você.

493
00:35:45,042 --> 00:35:47,208
O fato de o Rocky deixar a banda...

494
00:35:50,625 --> 00:35:53,125
O Karlheinz Schwensen virá às 3h45.

495
00:35:55,875 --> 00:35:58,083
-Por quê?
-Maneiro. Karlheinz Schwensen?

496
00:36:01,875 --> 00:36:03,792
Porque pegamos dinheiro emprestado dele.

497
00:36:03,875 --> 00:36:05,875
-Não olhe.
-Como o conhece?

498
00:36:05,958 --> 00:36:06,833
Não olhe.

499
00:36:06,917 --> 00:36:09,167
-O que faz com esses doidos?
-Bem...

500
00:36:09,625 --> 00:36:11,875
-Encontrei-o na boate Pubatsch.
-Por quê?

501
00:36:11,958 --> 00:36:14,375
-Porque está com medo.
-Seu imbecil.

502
00:36:14,708 --> 00:36:15,750
Por que não disse?

503
00:36:16,167 --> 00:36:17,542
Eu estava de bom humor.

504
00:36:17,625 --> 00:36:19,042
Esta é minha cara de triste.

505
00:36:21,042 --> 00:36:22,250
O Toby sabe disso?

506
00:36:22,333 --> 00:36:23,917
Acabei de falar com ele.

507
00:36:24,000 --> 00:36:25,542
Ele já chamou os Antifas.

508
00:36:25,667 --> 00:36:26,500
-Sério?
-Boa!

509
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
-Boa!
-Aí sim.

510
00:36:28,583 --> 00:36:31,000
Não vou deixar chegar nesse ponto.
Vou pagá-lo antes.

511
00:36:31,083 --> 00:36:32,500
Tem medo dos porcos?

512
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
Pode dar os 10.000

513
00:36:34,458 --> 00:36:37,042
junto com sua dignidade, se quiser.

514
00:36:37,542 --> 00:36:40,875
Ou você pode esperar
pelos Antifas e pela polícia

515
00:36:40,958 --> 00:36:42,333
e o Karlheinz Schwensen some.

516
00:36:42,417 --> 00:36:44,750
Não vamos começar uma guerra
na minha boate.

517
00:36:44,833 --> 00:36:46,125
Vamos. É nossa boate.

518
00:36:46,208 --> 00:36:48,417
E vamos ficar lindos com as sirenes.

519
00:36:49,333 --> 00:36:50,667
Acho que não é má ideia.

520
00:36:50,917 --> 00:36:52,583
Não pode dar 10.000 a ele.

521
00:36:52,833 --> 00:36:54,583
-Não.
-Não mesmo.

522
00:36:54,708 --> 00:36:55,667
Não faça isso.

523
00:36:55,875 --> 00:36:57,542
-Melhor chamar a polícia.
-Sem touca.

524
00:36:57,625 --> 00:36:59,333
Não aconselho. Foda-se a touca.

525
00:36:59,417 --> 00:37:01,333
Pense no que é importante,

526
00:37:01,417 --> 00:37:03,042
-pra variar.
-É importante...

527
00:37:03,125 --> 00:37:05,125
Os Antifas nunca dormem, parceiro.

528
00:37:11,833 --> 00:37:12,917
Deixe-o vir aqui.

529
00:38:37,917 --> 00:38:39,083
É ela?

530
00:38:41,167 --> 00:38:42,125
-Oi.
-Erbse.

531
00:38:42,208 --> 00:38:43,417
Você é o Erbse, certo?

532
00:38:46,833 --> 00:38:47,792
Sou a Mathilda.

533
00:38:47,875 --> 00:38:49,333
Sim, eu sei.

534
00:38:49,417 --> 00:38:50,500
-Você sabe?
-Sim.

535
00:38:50,875 --> 00:38:52,625
-Feliz ano novo.
-Feliz ano novo.

536
00:38:52,708 --> 00:38:55,375
Ouvi muito sobre você,
mas conto outra hora. 

537
00:39:21,042 --> 00:39:23,875
<i>Há três motivos</i>
<i>pelos quais Mathilda pode ter vindo.</i>

538
00:39:23,958 --> 00:39:27,625
<i>Ela queria uma festa da virada incrível</i>

539
00:39:27,708 --> 00:39:30,250
<i>e acabou aqui por acidente,</i>

540
00:39:30,583 --> 00:39:33,917
<i>ela se lembrou de repente que eu existo</i>

541
00:39:34,625 --> 00:39:37,250
<i>e queria se divertir comigo</i>

542
00:39:38,625 --> 00:39:40,625
<i>ou ela está grávida.</i>

543
00:39:41,625 --> 00:39:43,917
<i>Um idiota engravidou minha Mathilda</i>

544
00:39:44,000 --> 00:39:45,708
<i>e agora ela está se despedindo</i>

545
00:39:46,083 --> 00:39:49,625
<i>antes de ser responsável</i>
<i>e curtir as alegrias da maternidade.</i>

546
00:40:05,125 --> 00:40:07,250
Isso parece meio bobo.

547
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
Então este é seu escritório?

548
00:40:15,208 --> 00:40:16,042
Sim.

549
00:40:28,917 --> 00:40:31,167
É a sua cara, Oskar.

550
00:40:31,250 --> 00:40:33,000
É muito a sua cara.

551
00:40:33,083 --> 00:40:34,750
Como assim?

552
00:40:35,083 --> 00:40:38,500
Sei lá, é assim que imagino
sua cabeça por dentro.

553
00:40:39,542 --> 00:40:40,792
Certo. Minha cabeça?

554
00:40:40,875 --> 00:40:42,875
-Sim.
-Minha cabeça? Sim.

555
00:40:43,375 --> 00:40:44,792
Qual é a sua mesa?

556
00:40:45,208 --> 00:40:46,083
Adivinhe.

557
00:40:48,083 --> 00:40:50,750
Espero que seja aquela,
é mais impressionante.

558
00:40:51,708 --> 00:40:52,708
Sim, é a minha.

559
00:40:52,833 --> 00:40:54,125
-Mentira.
-Sim.

560
00:40:54,375 --> 00:40:55,542
Não é a minha.

561
00:40:56,125 --> 00:40:57,042
Eu sabia.

562
00:40:57,792 --> 00:40:58,625
Certo.

563
00:40:59,667 --> 00:41:01,917
Não falei nada. Aquela é bem legal também.

564
00:41:02,875 --> 00:41:04,625
Que bacana, Oskar!

565
00:41:04,708 --> 00:41:05,708
Sua boate.

566
00:41:07,375 --> 00:41:08,542
Bacana.

567
00:41:12,000 --> 00:41:13,083
Tome.

568
00:41:13,500 --> 00:41:14,875
-Obrigada.
-Pronto.

569
00:41:18,500 --> 00:41:19,917
Um brinde a você.

570
00:41:20,250 --> 00:41:21,292
Um brinde a você.

571
00:41:26,542 --> 00:41:29,625
É legal ver isso tudo.
Sempre quis saber como você...

572
00:41:30,292 --> 00:41:31,292
Onde você está.

573
00:41:31,708 --> 00:41:32,792
Aqui.

574
00:41:33,375 --> 00:41:34,208
Sim.

575
00:41:34,292 --> 00:41:35,833
-Você queria?
-Sim.

576
00:41:36,083 --> 00:41:37,333
-Certo.
-Sim.

577
00:41:38,458 --> 00:41:39,583
Quer um cigarro?

578
00:41:39,750 --> 00:41:40,625
Não, valeu.

579
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Parou de fumar?

580
00:41:43,042 --> 00:41:47,667
Sim. Estou numa fase
em que tudo é novo e diferente.

581
00:41:50,417 --> 00:41:52,208
-Sim.
-Tudo é novo e diferente,

582
00:41:52,292 --> 00:41:54,917
e você volta... pra mim?

583
00:41:56,333 --> 00:41:57,167
Sim.

584
00:41:57,292 --> 00:41:58,208
Mas...

585
00:41:58,375 --> 00:41:59,667
eu nunca estive aqui.

586
00:42:01,292 --> 00:42:02,250
Está meio frio.

587
00:42:02,833 --> 00:42:03,667
Aqui?

588
00:42:03,750 --> 00:42:05,417
Em Hamburgo, quer dizer.

589
00:42:05,500 --> 00:42:06,333
Sim.

590
00:42:08,333 --> 00:42:10,250
Cara, estamos falando do clima?

591
00:42:10,333 --> 00:42:11,708
-Sim.
-Não.

592
00:42:12,167 --> 00:42:13,792
-Não.
-Mas as pessoas são boas.

593
00:42:13,875 --> 00:42:15,167
-Sim.
-Elas são boas.

594
00:42:15,250 --> 00:42:16,083
É?

595
00:42:16,167 --> 00:42:17,875
Acha burrice eu estar aqui?

596
00:42:19,042 --> 00:42:19,875
Não.

597
00:42:21,917 --> 00:42:25,417
Não. O dia de hoje já foi uma bela bosta.

598
00:42:25,500 --> 00:42:27,583
Não tem como você piorá-lo.

599
00:42:29,708 --> 00:42:31,292
-Que charme.
-Não é?

600
00:42:31,375 --> 00:42:33,292
-Muito charmoso.
-Era pra soar gentil.

601
00:42:33,375 --> 00:42:35,458
Talvez não tenha parecido.

602
00:42:38,167 --> 00:42:40,167
-Que bacana ver você.
-Total.

603
00:42:48,750 --> 00:42:50,250
Como você está?

604
00:42:52,625 --> 00:42:53,458
Bem.

605
00:42:54,917 --> 00:42:55,750
E você?

606
00:42:58,125 --> 00:42:59,500
Um pouco nervosa.

607
00:43:01,500 --> 00:43:03,125
Então o que faz aqui?

608
00:43:04,292 --> 00:43:05,333
Vim dar oi.

609
00:43:06,208 --> 00:43:07,667
Está desconfortável?

610
00:43:08,125 --> 00:43:09,000
Não.

611
00:43:13,042 --> 00:43:14,542
Você ainda usa esse...

612
00:43:14,833 --> 00:43:15,833
Esse o quê?

613
00:43:16,625 --> 00:43:20,083
Você peidou? Brincadeira.
Você ainda usa esse mesmo...

614
00:43:20,167 --> 00:43:21,958
Ainda usa o mesmo perfume?

615
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
Sim, ainda é o mesmo.

616
00:43:24,833 --> 00:43:25,667
Por quê?

617
00:43:25,792 --> 00:43:27,458
-Sim...
-Quer cheirar?

618
00:43:30,708 --> 00:43:31,833
É, sim.

619
00:43:32,125 --> 00:43:33,708
Você ainda usa o mesmo?

620
00:43:34,000 --> 00:43:38,292
Não. Aquele perfume suado e fedido?

621
00:43:38,375 --> 00:43:41,000
-Sim.
-Sim. Comprei de novo esses dias.

622
00:43:41,083 --> 00:43:42,125
Posso cheirar?

623
00:43:42,542 --> 00:43:43,750
Pode.

624
00:43:49,750 --> 00:43:50,583
Sim.

625
00:43:51,958 --> 00:43:54,000
Acho que é o mesmo...

626
00:43:54,292 --> 00:43:55,125
Sim.

627
00:43:56,125 --> 00:43:57,042
...cheiro.

628
00:43:57,125 --> 00:43:57,958
Que bom.

629
00:44:04,333 --> 00:44:08,250
-Quer ver a boate?
-Sim, me mostre.

630
00:44:09,542 --> 00:44:12,958
Certo, galera, eles chegaram! Vai rolar.

631
00:44:13,042 --> 00:44:14,833
-Vai rolar.
-Galera.

632
00:44:15,083 --> 00:44:16,542
-Ei!
-Podem vir, seus merdas!

633
00:44:17,583 --> 00:44:18,917
Podem vir, seus merdas!

634
00:44:21,208 --> 00:44:23,458
-Oskar, o que foi?
-Boa!

635
00:44:23,542 --> 00:44:24,625
Entre, por favor.

636
00:44:24,792 --> 00:44:27,167
Não vou entrar agora.
O que está acontecendo?

637
00:44:28,958 --> 00:44:31,083
Pode vir, seu merda!

638
00:44:32,333 --> 00:44:33,292
Pode vir!

639
00:44:33,833 --> 00:44:35,125
Pode vir, seu putinho!

640
00:44:35,208 --> 00:44:36,500
Pode vir, seu putinho!

641
00:44:38,250 --> 00:44:39,458
Galera, calma!

642
00:44:39,542 --> 00:44:40,542
Nina!

643
00:44:41,083 --> 00:44:42,667
-O quê?
-Pare.

644
00:44:42,833 --> 00:44:43,875
Eu resolvo.

645
00:44:44,000 --> 00:44:45,542
Sim, percebemos.

646
00:45:03,833 --> 00:45:04,875
Ele tem peitos.

647
00:45:04,958 --> 00:45:06,417
Ele sempre teve peitos?

648
00:45:08,292 --> 00:45:09,667
Você a convidou também?

649
00:45:11,625 --> 00:45:13,167
Certo, pessoal. Pra trás.

650
00:45:13,375 --> 00:45:14,583
Ela é nossa convidada.

651
00:45:15,083 --> 00:45:17,208
Quem moveu a contenção? Inaceitável.

652
00:45:17,292 --> 00:45:18,292
Sra. Rockmann.

653
00:45:18,375 --> 00:45:19,625
-Olá.
-Boa noite.

654
00:45:19,708 --> 00:45:21,208
-Boa noite.
-Sra. Rockmann.

655
00:45:21,583 --> 00:45:22,750
Sra. Rockmann!

656
00:45:24,167 --> 00:45:29,083
É um prazer recebê-la
nesta linda noite de Ano-Novo.

657
00:45:29,167 --> 00:45:30,042
Boa noite.

658
00:45:30,792 --> 00:45:32,583
Feliz ano novo para o senhor.

659
00:45:32,667 --> 00:45:34,583
Pode me dizer se meu marido está aqui?

660
00:45:37,083 --> 00:45:39,792
Sim, ele está... Estava aqui.

661
00:45:39,875 --> 00:45:41,208
Pode chamá-lo?

662
00:45:42,667 --> 00:45:45,917
Receio não poder, Sra. Rockmann.
Desculpe, ele...

663
00:45:46,000 --> 00:45:47,917
Ele está doente e precisa voltar.

664
00:45:48,000 --> 00:45:48,917
Entendeu?

665
00:45:49,000 --> 00:45:51,250
Venha. Vamos buscá-lo juntos.

666
00:45:51,958 --> 00:45:55,292
-Que merda.
-Puta sacanagem, cara!

667
00:45:55,375 --> 00:45:57,958
-Quem mais vai convidar?
-Oskar, por que está aí?

668
00:45:59,333 --> 00:46:00,875
De terninho.

669
00:46:01,500 --> 00:46:04,042
<i>A senadora do Interior,</i>
<i>minha convidada preferida.</i>

670
00:46:04,125 --> 00:46:05,458
<i>Ela não é o Kiezkalle.</i>

671
00:46:05,542 --> 00:46:07,958
Não é o Bellevue, mas é bacana.

672
00:46:10,000 --> 00:46:11,667
<i>Me apaixonei pela mãe do Rocky.</i>

673
00:46:11,750 --> 00:46:13,625
Talvez seja novidade pra senhora.

674
00:46:13,958 --> 00:46:17,250
Não é. Conheço lugares assim.

675
00:46:17,333 --> 00:46:18,292
Nada de dançar.

676
00:46:19,667 --> 00:46:21,542
Esta é a senadora do Interior.

677
00:46:21,625 --> 00:46:25,167
Podemos conversar em uma área reservada?

678
00:46:25,250 --> 00:46:26,875
Eu agradeceria.

679
00:46:26,958 --> 00:46:29,792
Eu teria demolido
e construído um prédio novo.

680
00:46:29,875 --> 00:46:31,333
Faz sentido.

681
00:46:31,417 --> 00:46:32,958
-Por isso...
-Faz sentido.

682
00:46:33,042 --> 00:46:36,792
Mas o senhor e a preservação histórica
são conservadores.

683
00:46:36,875 --> 00:46:38,417
-Quer...
-Sou conservador?

684
00:46:38,833 --> 00:46:41,250
Não quer enxergar, mas é verdade.

685
00:46:41,333 --> 00:46:43,250
Vai entender em alguns anos.

686
00:46:43,333 --> 00:46:46,167
-Tem que se soltar.
-Tenho outras preocupações.

687
00:46:46,250 --> 00:46:47,625
Procuro meu marido.

688
00:46:47,708 --> 00:46:49,333
Vou pegar uma bebida.

689
00:46:49,958 --> 00:46:51,167
Senhor...

690
00:46:53,500 --> 00:46:54,417
Sr. Wrobel!

691
00:46:57,333 --> 00:46:58,250
Mãos!

692
00:47:03,042 --> 00:47:05,042
Onde estão suas mãos?

693
00:47:18,167 --> 00:47:20,708
<i>Ela entende o que está acontecendo?</i>

694
00:47:22,500 --> 00:47:25,167
<i>Que não tem patrocínios</i>
<i>arruinando o lugar?</i>

695
00:47:25,333 --> 00:47:26,875
<i>Que a cerveja custa dois euros,</i>

696
00:47:26,958 --> 00:47:29,083
<i>que o salário é mais alto que o mínimo?</i>

697
00:47:29,208 --> 00:47:31,542
<i>E se ela se der conta de que todos aqui</i>

698
00:47:31,625 --> 00:47:34,000
<i>dedicaram suas vidas a uma obsessão,</i>

699
00:47:34,083 --> 00:47:36,708
<i>que eles se doam pra um objetivo maior,</i>

700
00:47:37,000 --> 00:47:38,708
<i>pra arte, pra aventura,</i>

701
00:47:39,000 --> 00:47:40,583
<i>energia descontrolada, </i>
<i>e ela está assustada.</i>

702
00:47:42,833 --> 00:47:44,875
<i>Mas aposto que ela só vê baseados,</i>

703
00:47:44,958 --> 00:47:46,250
<i>pupilas dilatadas,</i>

704
00:47:46,792 --> 00:47:49,625
<i>energia descontrolada,</i>
<i>e ela está assustada.</i>

705
00:47:50,500 --> 00:47:51,667
<i>E deveria.</i>

706
00:47:52,292 --> 00:47:53,208
Oi.

707
00:47:53,500 --> 00:47:54,458
O que houve?

708
00:47:54,542 --> 00:47:55,583
Caramba!

709
00:47:55,667 --> 00:47:57,292
Me cortei me depilando.

710
00:47:58,042 --> 00:47:59,917
Você estava depilando aí?

711
00:48:01,417 --> 00:48:03,042
Sou uma mulher forte.

712
00:48:03,917 --> 00:48:04,917
<i>Nina.</i>

713
00:48:05,125 --> 00:48:08,042
<i>O capítulo no qual puxam</i>
<i>o tapete sob meus pés.</i>

714
00:48:08,792 --> 00:48:11,667
Passamos um pouco de massinha?

715
00:48:12,167 --> 00:48:13,625
E daí podemos dançar.

716
00:48:13,708 --> 00:48:16,083
Acho que massinha não vai adiantar.

717
00:48:16,458 --> 00:48:18,417
-E daí tomamos uma dose.
-Claro!

718
00:48:18,500 --> 00:48:19,542
Pode ser?

719
00:48:19,625 --> 00:48:22,250
-Mas antes vamos pro hospital.
-Não!

720
00:48:22,417 --> 00:48:26,458
Não, Oskar! A festa está ótima.

721
00:48:27,125 --> 00:48:30,458
É normal a gente se machucar.

722
00:48:31,083 --> 00:48:32,333
É normal.

723
00:48:32,417 --> 00:48:34,583
-Só se for pra você.
-Claro!

724
00:48:34,667 --> 00:48:36,167
Vou levá-la ao escritório.

725
00:48:37,500 --> 00:48:39,250
-Oi?
-Eu vou levar você.

726
00:48:39,333 --> 00:48:41,208
Certo, você me carrega.

727
00:48:42,208 --> 00:48:43,208
Lá vamos nós...

728
00:48:44,208 --> 00:48:45,167
Levante.

729
00:48:45,542 --> 00:48:46,375
Levante!

730
00:48:54,792 --> 00:48:55,750
Porra...

731
00:48:56,083 --> 00:48:58,750
O que estou fazendo aqui mesmo?

732
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
Cuidado. Vou pegar

733
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
algo pra beber.

734
00:49:06,125 --> 00:49:07,000
Prontinho.

735
00:49:07,167 --> 00:49:08,625
Não beba demais.

736
00:49:10,792 --> 00:49:12,417
Já volto.

737
00:49:14,250 --> 00:49:15,125
Certo...

738
00:49:20,125 --> 00:49:21,042
De novo...

739
00:49:21,542 --> 00:49:23,000
Certo. Atenção.

740
00:49:24,500 --> 00:49:25,375
Pronto.

741
00:49:28,833 --> 00:49:30,083
Jesus amado.

742
00:49:32,250 --> 00:49:33,500
Isto...

743
00:49:33,833 --> 00:49:35,083
Estava dentro de mim?

744
00:49:36,625 --> 00:49:37,500
Sim.

745
00:49:39,458 --> 00:49:40,417
Abra sua mão.

746
00:49:44,292 --> 00:49:45,417
Certo.

747
00:49:46,250 --> 00:49:47,500
Tire o dedo

748
00:49:47,583 --> 00:49:48,833
e segure.

749
00:49:49,292 --> 00:49:50,417
Segure.

750
00:49:51,208 --> 00:49:52,333
Você está bem?

751
00:49:54,833 --> 00:49:55,917
Oskar...

752
00:49:57,833 --> 00:49:58,667
Tudo bem?

753
00:49:59,042 --> 00:50:00,292
-Oskar...
-O quê?

754
00:50:01,750 --> 00:50:02,625
Segure.

755
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
O que foi?

756
00:50:05,042 --> 00:50:05,875
Oskar...

757
00:50:06,042 --> 00:50:06,875
Sim?

758
00:50:08,583 --> 00:50:09,542
Cuidado.

759
00:50:09,833 --> 00:50:11,958
Tire o dedo. Muito bem.

760
00:50:13,417 --> 00:50:15,542
-O que foi?
-Estou morrendo.

761
00:50:17,042 --> 00:50:17,958
Morrendo?

762
00:50:19,708 --> 00:50:20,708
Acho que não.

763
00:50:22,333 --> 00:50:23,375
Tome, Ninutschka.

764
00:50:26,542 --> 00:50:28,958
Veja só. Um saquinho do bom.

765
00:50:31,500 --> 00:50:32,875
Estou com muito medo.

766
00:50:51,500 --> 00:50:53,833
Eu vou cuidar de você.

767
00:50:54,542 --> 00:50:55,667
Estou aqui, está bem?

768
00:50:55,833 --> 00:50:56,708
Estou aqui.

769
00:50:58,833 --> 00:51:01,125
Não, tenho que te contar algo.

770
00:51:01,417 --> 00:51:02,333
O quê?

771
00:51:03,083 --> 00:51:04,583
Tenho um tumor no cérebro.

772
00:51:07,458 --> 00:51:08,625
Está no meu...

773
00:51:10,333 --> 00:51:11,750
tronco encefálico.

774
00:51:13,792 --> 00:51:15,833
Vai me sufocar em breve.

775
00:51:18,333 --> 00:51:19,833
E eu só tenho...

776
00:51:21,917 --> 00:51:23,625
três ou quatro meses de vida.

777
00:51:26,792 --> 00:51:27,958
Depois eu já era.

778
00:51:34,083 --> 00:51:36,333
Queria te contar em outro momento.

779
00:51:38,583 --> 00:51:39,417
Eu...

780
00:51:40,250 --> 00:51:42,542
É ridículo estar fazendo isto agora.

781
00:51:48,042 --> 00:51:49,083
Oskar...

782
00:51:50,125 --> 00:51:51,458
eu te amo muito.

783
00:52:57,292 --> 00:52:58,958
<i>Você tem câncer, Nina.</i>

784
00:53:00,167 --> 00:53:01,667
<i>Você está morrendo, Nina.</i>

785
00:53:02,833 --> 00:53:04,167
<i>Mas não pode ser.</i>

786
00:53:04,375 --> 00:53:05,750
<i>Deve ser um erro.</i>

787
00:53:06,458 --> 00:53:07,875
<i>Todos têm câncer.</i>

788
00:53:08,167 --> 00:53:10,792
<i>As pessoas têm câncer, mas não a gente.</i>

789
00:53:12,917 --> 00:53:14,083
<i>Com certeza não a Nina.</i>

790
00:53:16,000 --> 00:53:17,417
<i>Logo vamos acordar,</i>

791
00:53:18,083 --> 00:53:20,125
<i>esfregar os olhos,</i>

792
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
<i>ir pra praia,</i>

793
00:53:22,250 --> 00:53:23,208
<i>e você...</i>

794
00:53:23,667 --> 00:53:25,250
<i>vai falar das cores das ondas.</i>

795
00:53:26,083 --> 00:53:28,042
<i>Vai falar que já vê a pintura,</i>

796
00:53:28,125 --> 00:53:30,125
<i>só precisa colocar na tela.</i>

797
00:53:31,250 --> 00:53:32,667
<i>Nem pense nisso.</i>

798
00:53:33,833 --> 00:53:34,708
<i>Só faça.</i>

799
00:53:46,083 --> 00:53:47,750
<i>Não sei onde a Mathilda está.</i>

800
00:53:49,333 --> 00:53:50,917
<i>O que será que ela faz aqui?</i>

801
00:53:52,417 --> 00:53:53,542
<i>Quero que ela vá.</i>

802
00:53:54,375 --> 00:53:55,542
<i>Vá embora.</i>

803
00:54:03,292 --> 00:54:04,458
<i>Nina, espere.</i>

804
00:54:05,417 --> 00:54:06,917
<i>Você não pode andar.</i>

805
00:54:07,083 --> 00:54:08,208
<i>Tem um furo no seu pé.</i>

806
00:54:08,292 --> 00:54:09,583
Nina, seu pé!

807
00:54:09,667 --> 00:54:11,625
<i>Tem uma bola de golfe na sua cabeça.</i>

808
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
<i>Precisa de um médico, Nina.</i>

809
00:54:17,042 --> 00:54:18,708
É a Mathilda?

810
00:54:19,750 --> 00:54:21,917
Aquela é a Mathilda que você...

811
00:54:23,500 --> 00:54:25,250
Sim, é a Mathilda.

812
00:54:30,125 --> 00:54:32,000
Um brinde a você e a esta noite.

813
00:54:38,250 --> 00:54:40,167
-Ei, apague.
-O quê?

814
00:54:40,250 --> 00:54:42,375
Não vai apagar o baseado?

815
00:54:42,833 --> 00:54:43,667
Por quê?

816
00:54:45,458 --> 00:54:47,750
Vai proibir baseado agora?

817
00:54:49,917 --> 00:54:50,750
Sim.

818
00:54:51,792 --> 00:54:52,917
Entendi!

819
00:54:53,708 --> 00:54:55,833
Então só drogas sintéticas.

820
00:54:55,917 --> 00:54:57,625
Achei que estava grávida.

821
00:55:01,000 --> 00:55:01,833
Sério?

822
00:55:04,458 --> 00:55:05,542
Sério.

823
00:55:06,375 --> 00:55:09,042
Fala sério. Achou mesmo
que eu estava grávida?

824
00:55:10,792 --> 00:55:11,958
Que idiota!

825
00:55:12,542 --> 00:55:16,333
Não estou! Se fosse o caso,
acha que eu estaria na sua boate?

826
00:56:21,667 --> 00:56:22,500
Oskar!

827
00:56:22,917 --> 00:56:24,917
Feliz ano novo! Estão destruindo tudo!

828
00:56:29,375 --> 00:56:30,958
Estão destruindo tudo, venha!

829
00:56:31,042 --> 00:56:32,958
Venha!

830
00:56:33,917 --> 00:56:35,708
Nem sabe o que aconteceu.

831
00:56:35,792 --> 00:56:37,542
Fica cada vez melhor.

832
00:56:37,625 --> 00:56:38,750
Tenho que voltar.

833
00:56:38,833 --> 00:56:40,625
Tenho boas e más notícias.

834
00:56:40,708 --> 00:56:43,542
A má é que o elevador não abre.

835
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
A boa é que a senadora está presa dentro.

836
00:56:46,208 --> 00:56:47,750
Oi? Sr. Wrobel?

837
00:56:47,833 --> 00:56:49,125
Sr. Wrobel? Está aí?

838
00:56:50,417 --> 00:56:52,375
Está me ouvindo? Venha aqui.

839
00:56:52,625 --> 00:56:53,875
Sr. Wrobel, olhe aqui!

840
00:56:54,458 --> 00:56:55,333
Oi?

841
00:56:55,542 --> 00:56:57,292
Sr. Wrobel, por que não diz nada?

842
00:56:57,375 --> 00:56:59,000
Cale a boca, imbecil!

843
00:56:59,125 --> 00:57:01,958
-Sr. Wrobel.
-Não se consegue isso sempre.

844
00:57:02,958 --> 00:57:03,875
Abra.

845
00:57:06,250 --> 00:57:07,333
-Sr. Wrobel.
-Não abre.

846
00:57:07,417 --> 00:57:09,375
Sr. Wrobel, preste bem atenção.

847
00:57:09,542 --> 00:57:12,583
Isto é cárcere privado
e omissão de socorro.

848
00:57:12,667 --> 00:57:14,208
-Está confortável?
-Eu...

849
00:57:14,292 --> 00:57:16,000
Cale a boca, imbecil!

850
00:57:16,333 --> 00:57:17,875
Estou falando com ele.

851
00:57:17,958 --> 00:57:21,542
Se não me ajudar,
terei que chamar a polícia.

852
00:57:21,625 --> 00:57:24,833
Se eu não sair em dez minutos,
chamo a polícia. Entendeu?

853
00:57:24,917 --> 00:57:26,500
Tire-a daí. Perdeu a graça.

854
00:57:26,583 --> 00:57:28,208
Vou chamar a polícia!

855
00:57:28,333 --> 00:57:30,000
Vou resolver, Sra. Rockmann!

856
00:57:30,083 --> 00:57:30,917
Oskar, tire-a.

857
00:57:31,000 --> 00:57:31,833
Oi?

858
00:57:32,750 --> 00:57:33,583
Sra. Rockmann...

859
00:57:33,667 --> 00:57:35,375
-Deve ter alguém...
-Senhora.

860
00:57:35,458 --> 00:57:38,000
-...pra abrir a porta!
-Vamos tirá-la daí.

861
00:57:38,125 --> 00:57:38,958
Oi?

862
00:57:39,042 --> 00:57:40,583
Está emperrada, senhora.

863
00:57:40,667 --> 00:57:42,417
-Quem mais...
-Sim, eu sei

864
00:57:42,500 --> 00:57:43,750
que está emperrada!

865
00:57:45,208 --> 00:57:46,667
Vou lhe ajudar, senhora!

866
00:57:46,750 --> 00:57:49,750
-Sra. Rockmann, vou lhe ajudar.
-Vamos puxar e chutar.

867
00:57:49,833 --> 00:57:52,792
-Não se assuste.
-Três, dois, um e...

868
00:57:53,042 --> 00:57:55,208
Sra. Rockmann, está quase!

869
00:57:55,292 --> 00:57:56,625
Calma. Vocês podem...

870
00:57:57,000 --> 00:57:58,708
Já tentei isso!

871
00:57:58,792 --> 00:58:00,667
-Vamos buscar ajuda.
-Têm dez minutos!

872
00:58:00,750 --> 00:58:01,667
Vamos buscar ajuda.

873
00:58:01,750 --> 00:58:04,208
-Nunca vou buscar.
-E tire esse idiota.

874
00:58:04,292 --> 00:58:05,542
Tire-o daí.

875
00:58:05,625 --> 00:58:07,375
Sr. Wrobel!

876
00:58:07,875 --> 00:58:08,958
Sr. Wrobel!

877
00:58:49,958 --> 00:58:51,917
Porra, cara! De onde vem isso?

878
00:58:52,000 --> 00:58:54,417
Não é culpa minha!

879
00:58:54,500 --> 00:58:56,875
Porra, cara! Quem foi que cagou aqui?

880
00:58:57,250 --> 00:58:58,292
Andy!

881
00:58:58,375 --> 00:59:02,417
A válvula,
você tem que girá-la pra esquerda!

882
00:59:02,500 --> 00:59:04,667
Vou vomitar.

883
00:59:05,167 --> 00:59:06,458
Meu deus.

884
00:59:06,583 --> 00:59:08,375
O que fez com a válvula?

885
00:59:08,458 --> 00:59:10,375
Tem que fechar o registro!

886
00:59:12,667 --> 00:59:15,708
Faço todo o trabalho sujo,
menos as privadas!

887
00:59:23,458 --> 00:59:25,458
Vou te dar um soco na cara. Quer saber?

888
00:59:25,542 --> 00:59:27,417
Vou enfiar a mão na privada!

889
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
Vou enfiar a mão na privada!

890
00:59:29,833 --> 00:59:31,792
<i>Você é um idiota</i>

891
00:59:33,333 --> 00:59:34,542
Cara!

892
00:59:35,458 --> 00:59:36,708
Não me toque!

893
00:59:37,208 --> 00:59:38,167
Pare!

894
00:59:38,667 --> 00:59:40,375
-Tempo!
-O quê?

895
00:59:40,458 --> 00:59:41,708
Temos que achar a válvula.

896
00:59:41,792 --> 00:59:43,417
Temos que achar a válvula.

897
00:59:43,500 --> 00:59:45,917
Caramba! Era a mão que enfiei na privada!

898
00:59:46,833 --> 00:59:48,375
Olhe ali, a válvula.

899
00:59:48,458 --> 00:59:50,000
-Onde?
-Mais embaixo.

900
00:59:50,083 --> 00:59:52,917
-Onde?
-Embaixo. No meio e ali.

901
01:00:00,250 --> 01:00:01,958
Você é um cara morto!

902
01:00:08,042 --> 01:00:10,083
Te peguei!

903
01:00:54,667 --> 01:00:56,292
Rockmann!

904
01:00:56,917 --> 01:00:58,000
Incrível!

905
01:00:58,250 --> 01:00:59,375
Você está ótimo!

906
01:01:00,042 --> 01:01:01,917
Está ótimo, Sr. Rockmann.

907
01:01:02,250 --> 01:01:03,083
Eu vou...

908
01:01:03,458 --> 01:01:05,792
fazer um show pra vocês agora.

909
01:01:05,875 --> 01:01:06,917
Vai vendo.

910
01:01:08,500 --> 01:01:09,875
<i>O Elvis morto.</i>

911
01:01:10,167 --> 01:01:12,375
<i>O capítulo sobre a ressurreição de um cara</i>

912
01:01:12,542 --> 01:01:14,500
<i>e tudo afogado em ecstasy.</i>

913
01:01:58,917 --> 01:02:00,708
-Que cara incrível!
-Maneiro!

914
01:02:00,792 --> 01:02:03,083
Por um momento,
achei que ele estava morrendo.

915
01:02:03,167 --> 01:02:07,208
E como seria
com o sol nascendo no horizonte.

916
01:02:08,042 --> 01:02:09,750
E meu pai...

917
01:02:10,208 --> 01:02:12,000
era carregado na maca

918
01:02:12,083 --> 01:02:13,750
-pra luz de cura.
-Pra luz de cura.

919
01:02:13,833 --> 01:02:15,750
A enfermeira Hanna...

920
01:02:16,000 --> 01:02:18,417
-Sim?
-...me deu ADH.

921
01:02:20,792 --> 01:02:22,792
-Isso é mais que...
-Cuidado.

922
01:02:24,958 --> 01:02:26,250
Precisamos de bebidas.

923
01:02:26,708 --> 01:02:27,958
Você parece bem.

924
01:02:28,417 --> 01:02:30,458
-Você também.
-Tenho que te dizer algo.

925
01:02:30,542 --> 01:02:32,667
Adivinhe quem eu vi.

926
01:02:35,125 --> 01:02:36,292
A Mathilda.

927
01:02:36,667 --> 01:02:37,625
Não!

928
01:02:37,833 --> 01:02:38,750
Sim!

929
01:02:38,958 --> 01:02:40,167
Eu sei. Também a vi.

930
01:02:40,250 --> 01:02:41,542
-Você a viu?
-Sim.

931
01:02:41,625 --> 01:02:43,625
-E por que está aqui?
-Temos...

932
01:02:44,333 --> 01:02:46,125
Por que estou aqui? Bem...

933
01:02:48,042 --> 01:02:49,708
-O que isso faz?
-Te acorda.

934
01:02:50,958 --> 01:02:51,917
-Que bom.
-Que bom.

935
01:02:53,792 --> 01:02:55,750
Falou sério sobre a banda?

936
01:02:55,833 --> 01:02:58,500
Fazia tempo que não tomava
uma decisão tão boa.

937
01:02:58,583 --> 01:02:59,417
Sim.

938
01:02:59,500 --> 01:03:00,750
Nunca me senti melhor.

939
01:03:01,333 --> 01:03:02,792
Você é meio arrogante.

940
01:03:03,208 --> 01:03:04,042
Talvez.

941
01:03:07,125 --> 01:03:08,625
Tenho outra coisa pra contar.

942
01:03:09,167 --> 01:03:10,042
O quê?

943
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
Sua mãe está presa no elevador.

944
01:03:14,875 --> 01:03:16,583
Isso é informação demais.

945
01:03:16,667 --> 01:03:18,583
-Minha mãe está aqui?
-Sim.

946
01:03:18,667 --> 01:03:20,000
Minha mãe está aqui.

947
01:03:20,083 --> 01:03:22,625
Ela está presa e não conseguimos tirá-la.

948
01:03:22,708 --> 01:03:25,792
Por que... Você não a tirou porque...

949
01:03:25,875 --> 01:03:28,875
-Ou está no processo de...
-Estamos tentando.

950
01:03:28,958 --> 01:03:31,583
Mas não está dando certo
porque está emperrado?

951
01:03:32,708 --> 01:03:33,542
Desde quando?

952
01:03:34,417 --> 01:03:35,542
Você está louco?

953
01:03:35,625 --> 01:03:40,083
Parece que está curtindo
que minha mãe está no elevador.

954
01:03:40,167 --> 01:03:41,958
Ela entrou porque quis.

955
01:03:42,042 --> 01:03:44,833
Sim, mas você não a tirou. Dá no mesmo.

956
01:03:44,917 --> 01:03:46,292
Mas nós tentamos.

957
01:03:47,125 --> 01:03:48,458
É minha mãe.

958
01:03:48,542 --> 01:03:51,125
Você teria tirado todos menos minha mãe.

959
01:03:51,208 --> 01:03:52,333
Que merda, cara.

960
01:03:53,667 --> 01:03:55,333
Vou tirar minha mãe de lá.

961
01:03:56,000 --> 01:03:58,458
-Você?
-Sim, vá encontrar a Mathilda.

962
01:04:00,500 --> 01:04:01,333
Está bem?

963
01:04:03,792 --> 01:04:05,208
<i>Então é assim que é</i>

964
01:04:05,292 --> 01:04:09,000
<i>quando encontramos o amor da nossa vida</i>
<i>depois de 2.000 anos.</i>

965
01:04:10,083 --> 01:04:12,250
<i>Com certeza é a Mathilda.</i>

966
01:04:12,875 --> 01:04:14,792
<i>Mas por algum motivo, não sinto nada.</i>

967
01:04:15,958 --> 01:04:17,292
<i>Tenho que salvar a Nina,</i>

968
01:04:17,750 --> 01:04:18,667
<i>ajudar o Rocky</i>

969
01:04:19,250 --> 01:04:20,958
<i>e cuidar da festa.</i>

970
01:04:21,500 --> 01:04:23,750
<i>Tenho que estar completamente acordado,</i>

971
01:04:24,458 --> 01:04:26,125
<i>mas só quero fugir.</i>

972
01:04:26,750 --> 01:04:28,292
<i>Mas aí o que está lá?</i>

973
01:04:29,042 --> 01:04:30,417
<i>E quem é esta mulher?</i>

974
01:04:37,375 --> 01:04:38,708
O que faz aqui?

975
01:04:39,167 --> 01:04:40,208
Que droga!

976
01:04:40,292 --> 01:04:42,083
-Merda.
-O quê?

977
01:04:42,167 --> 01:04:45,250
Essa foi a pergunta mais burra
que poderia fazer.

978
01:04:45,333 --> 01:04:46,708
Andy, me escute.

979
01:04:46,792 --> 01:04:48,333
Não, não estou bem.

980
01:04:48,417 --> 01:04:51,250
Você permitiu que seu pai viesse...

981
01:04:52,458 --> 01:04:54,167
que ele ficasse em perigo...

982
01:04:54,250 --> 01:04:57,583
-Ficou louca? Está...
-Você não entende, filho! Quieto!

983
01:04:59,833 --> 01:05:01,417
-Eu imploro.
-Estou ouvindo.

984
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
O que você quer?

985
01:05:02,583 --> 01:05:06,000
Não entendeu? Você ficou louco?

986
01:05:06,083 --> 01:05:07,833
Você é que parece louca.

987
01:05:08,125 --> 01:05:10,417
Você que não entende, ficou louca?

988
01:05:10,500 --> 01:05:13,458
Ele está bem. Há tempos não fica tão bem!

989
01:05:13,542 --> 01:05:14,875
Eu imploro!

990
01:05:14,958 --> 01:05:16,500
Você ouve o que diz?

991
01:05:16,583 --> 01:05:18,333
-Pelo amor, ele não está bem.
-Escute.

992
01:05:18,417 --> 01:05:20,542
Vou deixar o pé de cabra aqui.

993
01:05:20,625 --> 01:05:21,708
Pronto.

994
01:05:22,292 --> 01:05:23,875
Aí você pode pegar e...

995
01:05:24,375 --> 01:05:26,542
Não sei, cara. Sério.

996
01:06:44,708 --> 01:06:46,667
Tenho um tumor no cérebro.

997
01:06:46,750 --> 01:06:47,833
Um tumor.

998
01:06:49,208 --> 01:06:50,208
Quer ver?

999
01:06:51,083 --> 01:06:51,917
Me mostre.

1000
01:06:56,250 --> 01:06:57,458
Aqui está.

1001
01:06:59,292 --> 01:07:00,792
Como ele é?

1002
01:07:00,917 --> 01:07:02,167
O tumor é lindo.

1003
01:07:02,583 --> 01:07:04,333
Obrigada, eu mesma fiz.

1004
01:07:18,542 --> 01:07:19,417
E?

1005
01:07:19,500 --> 01:07:22,125
-É bonito.
-Já me sinto melhor, Oskar.

1006
01:08:11,000 --> 01:08:12,708
Tenho que... Só um segundo.

1007
01:08:14,500 --> 01:08:15,708
Que homem!

1008
01:08:17,750 --> 01:08:19,125
Mathilda?

1009
01:08:20,958 --> 01:08:22,000
Eu te amo.

1010
01:08:33,292 --> 01:08:35,208
Todas as mulheres que eu...

1011
01:08:35,917 --> 01:08:37,125
Você quer...

1012
01:08:37,792 --> 01:08:38,625
Você...

1013
01:08:39,292 --> 01:08:40,333
Desembuche!

1014
01:08:40,417 --> 01:08:41,833
Você quer se casar comigo?

1015
01:08:47,958 --> 01:08:49,750
<i>Homem lula</i>

1016
01:08:49,875 --> 01:08:51,833
<i>Mulher lula</i>

1017
01:08:55,958 --> 01:08:57,708
<i>Homem lula</i>

1018
01:08:58,167 --> 01:09:00,083
<i>Mulher lula</i>

1019
01:09:00,750 --> 01:09:01,792
Vamos!

1020
01:09:04,750 --> 01:09:06,708
<i>Homem lula</i>

1021
01:09:07,083 --> 01:09:09,250
<i>Mulher lula</i>

1022
01:09:10,375 --> 01:09:12,167
<i>Homem lula</i>

1023
01:09:12,917 --> 01:09:14,500
<i>Mulher lula</i>

1024
01:09:24,667 --> 01:09:26,083
Foda-se, sim!

1025
01:09:26,542 --> 01:09:27,750
Foda-se!

1026
01:09:44,833 --> 01:09:46,083
Precisa de algo?

1027
01:09:46,417 --> 01:09:50,208
Vou pegar água. Espere aqui.

1028
01:09:50,292 --> 01:09:51,667
Já volto, está bem?

1029
01:09:53,125 --> 01:09:54,333
Certo? Dois minutos.

1030
01:09:54,792 --> 01:09:55,625
Já volto.

1031
01:09:56,583 --> 01:09:57,625
Boa, cara.

1032
01:10:00,208 --> 01:10:01,500
Abra a boca, Oskar.

1033
01:10:02,042 --> 01:10:03,167
Confie em mim.

1034
01:10:05,042 --> 01:10:05,917
Entre.

1035
01:10:13,375 --> 01:10:14,583
Está tudo bem?

1036
01:10:59,333 --> 01:11:00,333
Oskar?

1037
01:11:01,708 --> 01:11:02,833
Oskar!

1038
01:11:04,958 --> 01:11:06,625
Fale comigo. Oi?

1039
01:11:06,958 --> 01:11:08,042
Consegue me ouvir?

1040
01:11:11,458 --> 01:11:12,458
Oi?

1041
01:11:15,292 --> 01:11:16,833
Está confortável?

1042
01:11:16,917 --> 01:11:17,833
Você está bem?

1043
01:11:19,083 --> 01:11:19,917
Sim.

1044
01:11:24,208 --> 01:11:25,083
Certo.

1045
01:11:25,208 --> 01:11:27,833
A posição que você está
não parece confortável.

1046
01:11:27,917 --> 01:11:29,292
Consegue se levantar?

1047
01:11:39,083 --> 01:11:41,792
Acho que tomou de mais, não foi?

1048
01:11:44,083 --> 01:11:45,167
O que você tomou?

1049
01:11:46,208 --> 01:11:47,042
Três.

1050
01:11:48,042 --> 01:11:49,167
Comprimidos?

1051
01:11:50,667 --> 01:11:53,292
Vamos tomar diazepam?

1052
01:11:54,292 --> 01:11:55,125
Sim?

1053
01:11:55,375 --> 01:11:56,750
Fique calmo.

1054
01:12:01,750 --> 01:12:02,750
Dois.

1055
01:12:04,417 --> 01:12:05,542
Abra.

1056
01:12:10,083 --> 01:12:11,500
Cuidado, é absinto.

1057
01:12:18,667 --> 01:12:19,750
Oskar.

1058
01:12:19,833 --> 01:12:21,500
Não durma.

1059
01:12:22,500 --> 01:12:24,500
Respire e...

1060
01:12:26,875 --> 01:12:28,000
Isso.

1061
01:12:30,417 --> 01:12:31,750
Outra narina.

1062
01:12:46,667 --> 01:12:47,542
Aqui está você.

1063
01:12:49,083 --> 01:12:50,375
-Tudo bem?
-Tudo.

1064
01:12:50,542 --> 01:12:51,375
E vocês?

1065
01:12:51,625 --> 01:12:52,958
Estão se escondendo?

1066
01:12:54,000 --> 01:12:54,875
Oskar?

1067
01:12:55,625 --> 01:12:56,958
-Tudo bem?
-Sim.

1068
01:12:57,042 --> 01:12:58,458
-Tem certeza?
-Sim.

1069
01:12:58,750 --> 01:12:59,625
Olhe pra mim.

1070
01:13:01,417 --> 01:13:03,250
-Você não está nada bem.
-O quê?

1071
01:13:03,500 --> 01:13:05,083
-Abrir meus olhos?
-Sim.

1072
01:13:08,500 --> 01:13:10,542
Você quer que eu...

1073
01:13:11,583 --> 01:13:13,042
-Você está bem?
-Sim.

1074
01:13:13,208 --> 01:13:14,250
Certo.

1075
01:13:14,542 --> 01:13:15,708
-Estou ótimo.
-É?

1076
01:13:15,792 --> 01:13:16,625
Sim.

1077
01:13:16,708 --> 01:13:18,125
Tenho que falar com você.

1078
01:13:19,542 --> 01:13:21,250
-O quê?
-Porque...

1079
01:13:22,167 --> 01:13:24,083
Antes você tem que beber água.

1080
01:13:24,167 --> 01:13:25,042
Um brinde a mim.

1081
01:13:30,542 --> 01:13:31,417
Escute.

1082
01:13:32,333 --> 01:13:34,458
Sobre nós dois...

1083
01:13:36,000 --> 01:13:37,375
Tem que acabar.

1084
01:13:38,583 --> 01:13:39,417
O quê?

1085
01:13:40,333 --> 01:13:41,292
É...

1086
01:13:41,917 --> 01:13:45,333
Desculpe ter que te contar que...

1087
01:13:46,500 --> 01:13:48,583
eu sinto que estou sendo contido.

1088
01:13:50,667 --> 01:13:52,417
-Eu estou te contendo?
-Sim.

1089
01:13:52,500 --> 01:13:54,542
Pra mim, neste momento...

1090
01:13:54,625 --> 01:13:56,875
De onde você tirou isso agora?

1091
01:13:56,958 --> 01:13:57,833
O que foi?

1092
01:13:57,917 --> 01:13:58,792
Desculpe.

1093
01:13:58,875 --> 01:14:03,583
Não precisa se desculpar.
Não é a hora pra termos essa conversa.

1094
01:14:04,000 --> 01:14:04,833
E...

1095
01:14:05,917 --> 01:14:07,167
está tudo bem.

1096
01:14:07,333 --> 01:14:08,542
Estamos de boa.

1097
01:14:08,875 --> 01:14:09,917
Que ótimo.

1098
01:14:11,250 --> 01:14:12,083
Sim.

1099
01:14:14,250 --> 01:14:15,958
-Quer?
-Sim, obrigada.

1100
01:14:16,167 --> 01:14:18,958
Eu tenho que falar com o Erbse rapidinho.

1101
01:14:19,833 --> 01:14:22,000
-Já volto.
-Claro, tranquilo.

1102
01:14:22,083 --> 01:14:24,000
Tenho que dar uma saidinha.

1103
01:14:26,542 --> 01:14:28,000
Com os móveis ali...

1104
01:14:28,542 --> 01:14:29,542
Bom proveito!

1105
01:14:29,708 --> 01:14:30,833
-Obrigado.
-Até.

1106
01:14:32,500 --> 01:14:35,000
Estou muito feliz que você veio, sério.

1107
01:14:35,083 --> 01:14:36,667
Só queria dizer isso.

1108
01:14:38,542 --> 01:14:41,125
Acho que é importante nos vermos

1109
01:14:41,208 --> 01:14:43,500
para percebermos que...

1110
01:14:45,167 --> 01:14:48,167
Você já chegou a ver os outros?

1111
01:14:48,375 --> 01:14:49,250
Sim.

1112
01:14:49,875 --> 01:14:51,083
Pessoal ótimo.

1113
01:14:51,500 --> 01:14:52,625
-Pois é, não?
-Sim.

1114
01:14:52,708 --> 01:14:53,625
Com certeza.

1115
01:14:54,042 --> 01:14:54,875
Sim.

1116
01:14:56,792 --> 01:14:59,417
Mas eu queria te dizer algo.

1117
01:14:59,958 --> 01:15:01,292
De alguma forma, eu...

1118
01:15:02,875 --> 01:15:03,833
Bom, eu...

1119
01:15:04,167 --> 01:15:07,708
Eu gostaria
que a gente terminasse isso aqui.

1120
01:15:10,292 --> 01:15:13,625
Não tem um relacionamento
pra você terminar agora.

1121
01:15:13,958 --> 01:15:15,542
Tem, estou fazendo isso agora.

1122
01:15:16,000 --> 01:15:17,917
Estou terminando o relacionamento.

1123
01:15:20,917 --> 01:15:24,500
Oskar, eu agradeço
e aceito totalmente e...

1124
01:15:25,083 --> 01:15:25,917
Sabe?

1125
01:15:26,417 --> 01:15:29,833
Mas eu gostaria
de conversar direito a respeito disso

1126
01:15:30,458 --> 01:15:32,333
quando você não estiver fora de si.

1127
01:15:37,042 --> 01:15:38,917
Ligue quando precisar de mim.

1128
01:15:50,458 --> 01:15:52,000
Seu idiota.

1129
01:15:52,792 --> 01:15:53,958
O que foi isso?

1130
01:15:58,292 --> 01:15:59,167
<i>Ano-Novo.</i>

1131
01:15:59,583 --> 01:16:02,375
<i>O capítulo</i>
<i>no qual os humilhados são exaltados.</i>

1132
01:16:14,875 --> 01:16:16,417
Ficaram loucos ou o quê?

1133
01:16:16,708 --> 01:16:18,875
Ficaram loucos ou o quê?

1134
01:16:18,958 --> 01:16:20,958
Vaza, polícia de merda!

1135
01:16:21,167 --> 01:16:23,750
Vazem, seus putos!

1136
01:16:28,208 --> 01:16:29,792
Vazem daqui!

1137
01:16:34,375 --> 01:16:35,333
Boa noite.

1138
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
A senhora está bem?

1139
01:16:38,542 --> 01:16:39,375
Sim.

1140
01:16:39,458 --> 01:16:40,625
-Está bem?
-Sim, estou.

1141
01:16:40,708 --> 01:16:41,917
Precisa de um médico?

1142
01:16:42,750 --> 01:16:43,750
Não.

1143
01:16:45,875 --> 01:16:46,875
Obrigada.

1144
01:16:49,000 --> 01:16:50,292
Por que demoraram?

1145
01:16:50,375 --> 01:16:52,292
Estamos muito ocupados hoje.

1146
01:16:52,375 --> 01:16:54,167
Ainda assim, feliz ano novo.

1147
01:16:54,500 --> 01:16:55,667
Igualmente. Obrigada.

1148
01:16:55,958 --> 01:16:56,833
Obrigada.

1149
01:16:56,917 --> 01:16:58,625
-Podem ir, estou bem.
-Tem certeza?

1150
01:16:58,708 --> 01:17:00,333
-Sim, obrigada.
-Certo, tchau.

1151
01:17:10,417 --> 01:17:13,583
Escute. Nunca mais quero te ver
perto de mim, entendeu?

1152
01:17:13,875 --> 01:17:14,708
Certo.

1153
01:17:14,792 --> 01:17:15,667
Por favor.

1154
01:19:17,000 --> 01:19:18,292
<i>O amor já era.</i>

1155
01:19:20,542 --> 01:19:23,000
<i>Por que tudo sempre sai do controle?</i>

1156
01:19:25,375 --> 01:19:27,125
Feliz ano novo!

1157
01:20:25,083 --> 01:20:26,958
Gracioso.

1158
01:20:27,792 --> 01:20:28,792
Olhe pra ela.

1159
01:20:29,417 --> 01:20:30,708
São as últimas?

1160
01:20:31,167 --> 01:20:32,708
As últimas pessoas

1161
01:20:33,542 --> 01:20:37,125
a deixarem seu suor pingar na pista.

1162
01:20:37,208 --> 01:20:38,708
E que depois pinga do teto.

1163
01:20:38,792 --> 01:20:40,208
-Sim.
-Eu amei.

1164
01:20:41,250 --> 01:20:43,000
Que pena que a Nina não está.

1165
01:20:43,292 --> 01:20:45,250
-Sim!
-Total. Onde está a Nina?

1166
01:20:45,958 --> 01:20:46,792
Nem sei.

1167
01:20:46,875 --> 01:20:48,292
Faz uma hora que não a vejo.

1168
01:20:48,375 --> 01:20:50,333
Deveríamos procurá-la.

1169
01:20:50,417 --> 01:20:51,792
Eu vou procurá-la.

1170
01:20:52,167 --> 01:20:54,208
-Diga que sentimos falta dela.
-Vou lá.

1171
01:20:54,292 --> 01:20:55,833
-Boa sorte.
-Falou.

1172
01:20:56,917 --> 01:21:01,167
Vincent van Gogh cortou sua orelha.

1173
01:21:01,250 --> 01:21:04,750
Ele cortou a própria orelha
enquanto bebia absinto?

1174
01:21:05,458 --> 01:21:06,375
Não sabemos.

1175
01:21:07,292 --> 01:21:10,333
O fato é que é uma substância do amor.

1176
01:21:11,958 --> 01:21:13,167
Uma substância...

1177
01:21:14,500 --> 01:21:15,750
da amizade...

1178
01:21:17,167 --> 01:21:18,625
e da energia mental.

1179
01:21:22,792 --> 01:21:23,667
Vamos.

1180
01:21:36,292 --> 01:21:38,792
Não fica melhor do que isso.

1181
01:21:40,000 --> 01:21:43,125
Fica a questão
sobre o que é a vida de fato.

1182
01:21:44,333 --> 01:21:46,083
Esquecemos tudo tão fácil,

1183
01:21:46,167 --> 01:21:47,833
mas a vida é

1184
01:21:48,542 --> 01:21:50,792
sobre o aqui e o agora.

1185
01:21:51,917 --> 01:21:53,792
O aqui e o agora são tudo.

1186
01:21:54,042 --> 01:21:55,333
-Amém.
-Amém.

1187
01:21:56,000 --> 01:21:58,667
<i>Nastrovje</i> e <i>gracias.</i>

1188
01:22:02,792 --> 01:22:04,542
Que cheiro é este?

1189
01:22:05,333 --> 01:22:06,917
O que está acontecendo lá?

1190
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
Oskar.

1191
01:22:09,917 --> 01:22:10,750
Oskar.

1192
01:22:11,042 --> 01:22:12,417
-Aquilo é fogo?
-Saiam!

1193
01:22:12,833 --> 01:22:14,208
Pessoal, cadê a Nina?

1194
01:22:14,458 --> 01:22:15,750
Ninguém a viu.

1195
01:22:15,833 --> 01:22:17,667
Faz um tempão que não a vejo.

1196
01:22:18,000 --> 01:22:18,875
Onde ela está?

1197
01:22:20,583 --> 01:22:22,125
Pessoal, temos que sair.

1198
01:22:22,208 --> 01:22:23,708
Pessoal, saiam!

1199
01:22:23,792 --> 01:22:25,167
Fiquem calmos.

1200
01:22:34,375 --> 01:22:35,500
Oskar?

1201
01:22:50,833 --> 01:22:51,833
Nina!

1202
01:22:57,292 --> 01:22:59,042
Tem alguém aqui?

1203
01:23:00,333 --> 01:23:01,458
Tem alguém aqui?

1204
01:23:08,375 --> 01:23:09,208
Oi?

1205
01:23:12,417 --> 01:23:13,250
Nina?

1206
01:23:14,958 --> 01:23:15,792
Nina!

1207
01:23:18,667 --> 01:23:19,625
Nina!

1208
01:23:35,833 --> 01:23:38,500
Oi, Oskar. A virada foi boa?

1209
01:23:42,042 --> 01:23:42,917
Incrível.

1210
01:23:43,667 --> 01:23:45,250
Está com o dinheiro?

1211
01:23:50,750 --> 01:23:52,250
Não estou com o dinheiro.

1212
01:23:54,167 --> 01:23:55,542
Não importa, amigo.

1213
01:24:17,750 --> 01:24:19,292
Cara, cadê ela?

1214
01:24:20,125 --> 01:24:21,625
Cadê a Nina?

1215
01:24:22,250 --> 01:24:23,125
Está tudo bem.

1216
01:24:23,958 --> 01:24:25,750
Vocês a viram aqui?

1217
01:24:25,833 --> 01:24:27,958
Desligue a porra da câmera, cara!

1218
01:24:28,583 --> 01:24:30,375
Temos que chamar os bombeiros...

1219
01:24:33,417 --> 01:24:34,458
Onde está ela?

1220
01:24:34,542 --> 01:24:35,458
Onde está ela?

1221
01:24:35,542 --> 01:24:38,417
Não sei! Ninguém sabe.
Vamos esperar os bombeiros.

1222
01:24:41,750 --> 01:24:42,792
Ali!

1223
01:24:50,917 --> 01:24:52,042
Nina, você está bem?

1224
01:24:53,417 --> 01:24:55,667
-Tire-a daí.
-Leve-a pra tábua.

1225
01:24:59,500 --> 01:25:01,167
Coloquem-na lá.

1226
01:25:01,500 --> 01:25:02,875
Coloquem-na lá.

1227
01:25:03,000 --> 01:25:04,458
Na tábua.

1228
01:25:05,000 --> 01:25:07,083
Alguém tem água?

1229
01:25:07,167 --> 01:25:09,000
-Espere...
-Alguém tem água?

1230
01:25:12,708 --> 01:25:13,833
A Nina está rindo.

1231
01:25:18,875 --> 01:25:20,167
Está tudo bem?

1232
01:25:20,542 --> 01:25:22,833
Você carregou a Leo de lá, cara.

1233
01:25:22,917 --> 01:25:24,208
Como uma coveira.

1234
01:25:25,583 --> 01:25:26,750
É assim que se faz.

1235
01:25:29,875 --> 01:25:32,750
-Vamos fumar.
-Isso, vamos fumar.

1236
01:25:33,083 --> 01:25:35,375
Tome confete, cara.

1237
01:25:38,750 --> 01:25:41,292
Não foi graças aos bombeiros.

1238
01:26:23,250 --> 01:26:25,250
Legendas: Júlia Schaefer Trindade										
  
 


 
     
 
 
 
   
  

  										