﻿1
00:04:43,583 --> 00:04:47,019
Nunca vi pele de coelho antes.

2
00:04:48,121 --> 00:04:50,021
Você o comeria com pele?

3
00:04:50,223 --> 00:04:54,285
-Beshop?
-Passe o meu copo.

4
00:04:54,494 --> 00:04:56,292
-Saúde, chefe!
-Vamos!

5
00:04:56,496 --> 00:04:58,362
-Saúde, galera!
-Ao estilo livre!

6
00:04:58,565 --> 00:05:00,363
Brinde conosco, Beshop!

7
00:05:00,567 --> 00:05:03,764
Ele está chapado com o coelho.

8
00:05:03,970 --> 00:05:05,802
Fada bebedora de água!

9
00:05:06,139 --> 00:05:08,631
Quem você pretende
atrair com essa barba?

10
00:05:08,842 --> 00:05:11,072
-Elas preferem os coroas?
-Vai perder negócios.

11
00:05:11,278 --> 00:05:15,181
Precisa raspar tudo.
Parece desleixado.

12
00:05:15,382 --> 00:05:17,043
Nunca fará sucesso na TV.

13
00:05:51,017 --> 00:05:53,349
Você raspou tudo?

14
00:05:53,553 --> 00:05:55,521
Raspei.

15
00:05:56,256 --> 00:05:58,088
Estragou a prancha?

16
00:05:58,291 --> 00:06:00,487
Quando raspei no telhado.

17
00:06:00,694 --> 00:06:04,221
Está detonada.
Pegue uma nova na loja.

18
00:06:04,998 --> 00:06:07,330
É tudo que eu tenho do meu pai.

19
00:06:07,534 --> 00:06:09,764
Eu sei.

20
00:06:37,097 --> 00:06:38,656
Como vai o trabalho?

21
00:06:38,865 --> 00:06:40,890
Vai indo.

22
00:06:41,668 --> 00:06:44,603
Mas o movimento está fraco com
tão pouca neve.

23
00:06:45,105 --> 00:06:47,665
Pense no seu futuro, Gaspard.

24
00:06:49,309 --> 00:06:51,471
Não pode esquiar a vida toda.

25
00:06:52,078 --> 00:06:53,842
Eu não esquio, mãe.
Quantas vezes preciso dizer?

26
00:06:54,047 --> 00:06:57,449
Sei lá. Snowboard. É parecido.
Tudo é moda. Vai passar.

27
00:06:57,651 --> 00:06:58,812
<i>Só que para mim.</i>

28
00:06:59,019 --> 00:07:01,716
Você trabalha meio período e
pratica snowboard o resto do tempo.

29
00:07:01,922 --> 00:07:04,050
Isso é coisa de rico!

30
00:07:04,257 --> 00:07:07,591
Tenho um emprego. Eu me viro.
Qual é o problema?

31
00:07:07,794 --> 00:07:10,456
Isso não é trabalho!

32
00:07:13,900 --> 00:07:18,804
Vai ser. Vou ser profissional.
Vai me ver na TV.

33
00:07:19,005 --> 00:07:20,200
Se seu pai  te ouvisse...

34
00:07:20,407 --> 00:07:23,866
Ele não pode ouvir!
Pare de falar dele!

35
00:08:13,259 --> 00:08:15,489
<i>Não está pronto?</i>

36
00:08:15,695 --> 00:08:19,131
Estou vendo Josh Attersen no
vídeo do ano passado.

37
00:08:21,334 --> 00:08:22,529
Não vai assistir isso agora!

38
00:08:22,736 --> 00:08:25,831
Vou! Não tem videocassete
lá no Beshop.

39
00:08:26,039 --> 00:08:28,906
E Josh estará na abertura.

40
00:08:32,178 --> 00:08:33,475
Não vamos sair?

41
00:08:35,615 --> 00:08:37,845
Depois, está bem?

42
00:08:40,787 --> 00:08:42,846
Olhe esse salto!

43
00:08:45,258 --> 00:08:47,317
Já vi isso cem vezes.

44
00:08:48,762 --> 00:08:51,993
Vamos.
Está todo mundo esperando.

45
00:08:52,198 --> 00:08:54,360
Espere.

46
00:08:55,135 --> 00:08:56,625
Que droga!

47
00:08:57,437 --> 00:08:59,337
Não entendo.

48
00:08:59,939 --> 00:09:02,431
Sabe que Josh
está em condicional?

49
00:09:03,243 --> 00:09:07,077
-E dai?
-Está em liberdade condicional.

50
00:09:07,280 --> 00:09:09,305
De dia ele é livre,mas volta 
para a prisão toda noite.

51
00:09:13,586 --> 00:09:15,179
Desgraçado!

52
00:09:17,190 --> 00:09:19,682
Bem feito para o patrocinador
babaca!

53
00:09:19,893 --> 00:09:22,123
Assim ele aprende a fornecer
prancha que preste.

54
00:09:23,229 --> 00:09:25,527
-O que você fez?
-Não interessa.

55
00:09:25,732 --> 00:09:27,200
-Isso não interessa?
-Não!

56
00:09:27,700 --> 00:09:28,997
-Estão nos esperando.
-É mesmo?

57
00:09:29,202 --> 00:09:30,761
-É.
-E mesmo?

58
00:09:30,970 --> 00:09:33,496
-É.
-Você vai ver só!

59
00:09:36,276 --> 00:09:38,176
Você me paga!

60
00:10:15,348 --> 00:10:17,407
GASPARD, O MATADOR

61
00:10:38,771 --> 00:10:41,240
Há uma fivela ajustável...

62
00:10:41,441 --> 00:10:45,378
como numa bota de esqui normal.

63
00:10:45,578 --> 00:10:47,910
Gaspard, leve as sacolas para o carro.
Estão ai na frente!

64
00:10:48,114 --> 00:10:49,775
Obrigado pela prancha.

65
00:10:49,983 --> 00:10:51,451
De nada!!

66
00:10:51,651 --> 00:10:56,088
Vou pôr isto, certo?
Sacola, luvas... Estão prontos.

67
00:11:05,832 --> 00:11:08,324
PARE

68
00:12:24,911 --> 00:12:28,006
Achei um lugar novo ao
sul do Pico Vermelho.

69
00:12:28,214 --> 00:12:29,682
Vamos até lá no fim de semana?

70
00:12:29,882 --> 00:12:33,341
Não vou poder.
É a abertura.

71
00:12:33,620 --> 00:12:37,989
-Acho essas competições um saco!
-Eu sei, mas quero ver Josh.

72
00:12:38,191 --> 00:12:41,320
-Sabe o que ele virou.
-Você o treinou.

73
00:12:41,527 --> 00:12:44,121
-Foi um erro.
-"Um erro, um erro".

74
00:12:44,330 --> 00:12:48,961
Não acho. Dez anos competindo,
e continua sendo o primeiro!

75
00:12:49,168 --> 00:12:51,102
Não vamos falar disso.

76
00:12:54,741 --> 00:12:56,835
Vou tomar uma bebida.

77
00:12:57,043 --> 00:13:00,013
Vou fechar a loja.
Boa noite, garoto.

78
00:13:03,049 --> 00:13:06,041
<i>Aqui nos Alpes,
a área de esqui...</i>

79
00:13:06,252 --> 00:13:08,482
<i>oferece várias possibilidades
para o estilo livre.</i>

80
00:13:09,722 --> 00:13:13,556
<i>Todas as melhores
equipes estão aqui.</i>

81
00:13:29,942 --> 00:13:31,774
<i>Todos estão ansiosos pelo
evento desta noite.</i>

82
00:13:31,978 --> 00:13:34,242
<i>Todos estão elétricos</i>

83
00:13:34,447 --> 00:13:38,816
<i>Como já disse,
Josh Attersen está aqui.</i>

84
00:14:28,534 --> 00:14:32,402
<i>O astro do snowboarding...</i>

85
00:14:32,605 --> 00:14:35,199
<i>Josh Attersen, está aqui entre nós.</i>

86
00:14:35,408 --> 00:14:38,378
<i>É incrível.
Ele raramente viaja.</i>

87
00:14:38,578 --> 00:14:40,910
<i>Mas ele veio para a abertura.</i>

88
00:14:41,114 --> 00:14:45,312
<i>Talvez testando uma pista,
como vocês.</i>

89
00:14:45,518 --> 00:14:50,183
<i>Talvez vocês o
encontrem na cidade.</i>

90
00:15:11,244 --> 00:15:15,909
<i>Ele está aqui.
Ele é um tributo a este evento.</i>

91
00:15:16,115 --> 00:15:18,049
<i>Imaginem! Josh Attersen!</i>

92
00:15:29,729 --> 00:15:31,254
Desculpe o atraso.

93
00:15:37,603 --> 00:15:39,264
Tudo bem?

94
00:15:39,472 --> 00:15:41,406
Mais ou menos.

95
00:15:41,607 --> 00:15:43,006
-Por quê?
-Não sei.

96
00:15:43,209 --> 00:15:46,110
Vendo os concorrentes,
eu queria poder saltar.

97
00:15:46,312 --> 00:15:48,007
Você salta toda manhã.

98
00:15:48,247 --> 00:15:50,978
-Eu queria competir!
-Não...

99
00:15:51,451 --> 00:15:54,113
...você queria ganhar.
-E dai?

100
00:15:55,254 --> 00:15:58,952
O que importa é a montanha,
não os troféus de latas.

101
00:15:59,392 --> 00:16:02,794
-Você se queimaria.
-Não, se você me treinasse.

102
00:16:03,029 --> 00:16:06,465
Não. Não faço mais isso.
Meu lugar...

103
00:16:06,666 --> 00:16:11,604
é aqui, meu caro, não nas pistas.
Peça a outra pessoa.

104
00:16:14,674 --> 00:16:17,473
<i>Não quer me acompanhar!
-Não.</i>

105
00:16:19,212 --> 00:16:21,203
Você cuida da loja?

106
00:16:21,948 --> 00:16:24,315
Até mais, garoto.

107
00:18:18,798 --> 00:18:21,233
Tudo bem?

108
00:18:22,068 --> 00:18:23,433
Josh?

109
00:18:25,671 --> 00:18:29,232
-Conheço você.
-Eu conheço você!

110
00:18:29,442 --> 00:18:31,877
Está começando a ficar famoso.

111
00:18:32,545 --> 00:18:35,446
Está aqui, toda manhã.

112
00:18:37,450 --> 00:18:39,817
-Como é o seu nome?
-Gaspard.

113
00:18:40,019 --> 00:18:42,852
-Gaspard de quê?
-Charlet.

114
00:18:43,889 --> 00:18:46,551
Quero você na minha equipe.

115
00:18:47,393 --> 00:18:49,361
-Fala sério?
-Claro.

116
00:18:50,296 --> 00:18:53,891
Me encontre em Gastaad, Suiça.
Fico no castelo.

117
00:18:54,166 --> 00:18:56,828
-Tudo bem?
-Tudo bem.

118
00:19:00,339 --> 00:19:03,172
-Estão me esperando.
-Quem?

119
00:19:03,376 --> 00:19:05,208
Tiras.
Desde o Air 8| Style.

120
00:19:10,049 --> 00:19:12,541
Já vai?

121
00:19:20,726 --> 00:19:23,252
Uma foto para você!

122
00:19:24,163 --> 00:19:26,564
Obrigado.

123
00:19:31,203 --> 00:19:32,329
Castelo?

124
00:19:32,538 --> 00:19:35,132
Branco e dourado,
como nos contos de fadas!

125
00:24:03,542 --> 00:24:06,409
-Até logo.
-Até logo, senhor.

126
00:24:08,380 --> 00:24:11,350
Sr. Gaspard Charlet?
Você é o Sr. Charlet?

127
00:24:11,550 --> 00:24:12,540
Sou eu, por quê?

128
00:24:12,952 --> 00:24:15,751
Vou avisar o Sr. Attersen.
Enquanto isso...

129
00:24:15,955 --> 00:24:18,322
sugiro que beba
alguma coisa no bar.

130
00:24:18,524 --> 00:24:20,219
Tudo bem.

131
00:24:31,203 --> 00:24:32,967
Por aqui, senhor.

132
00:24:47,052 --> 00:24:49,544
-Pois não?
-Um "Despy", por favor.

133
00:24:49,755 --> 00:24:52,087
Um Desperados?

134
00:25:00,199 --> 00:25:02,668
-Aqui está, senhor.
-Ótimo.

135
00:25:04,136 --> 00:25:06,503
-Quanto é?
-Já está pago, senhor.

136
00:25:06,705 --> 00:25:08,730
E mesmo!</i>

137
00:25:27,059 --> 00:25:29,221
Você veio.

138
00:25:30,763 --> 00:25:33,960
-Voei como uma bala.
-Ótimo! Assim não perdemos tempo.

139
00:25:34,800 --> 00:25:38,065
-Passou pela fronteira?
-Sozinho.

140
00:25:40,973 --> 00:25:43,965
Somos uma equipe aqui.

141
00:25:44,176 --> 00:25:46,235
Vai ser o meu treinador?

142
00:25:46,879 --> 00:25:52,181
Não sou de me impressionar
facilmente, mas você conseguiu.

143
00:25:53,385 --> 00:25:55,752
Com o seu estilo.

144
00:25:56,655 --> 00:25:59,420
Tenho sorte. Tenho mesmo.

145
00:26:14,907 --> 00:26:17,808
Procuro alguém como
você há muito tempo...

146
00:26:18,010 --> 00:26:20,274
mas eu não voltaria
uma segunda vez.

147
00:26:20,479 --> 00:26:22,607
Faz sentido.

148
00:26:22,815 --> 00:26:26,115
Que bom que veio.
Vamos arrasar.

149
00:26:26,318 --> 00:26:28,650
Estou superfeliz.

150
00:26:29,955 --> 00:26:32,788
Primeiro, vou lhe conseguir
um quarto.

151
00:26:32,991 --> 00:26:35,983
Tudo bem. Perfeito.

152
00:26:40,732 --> 00:26:43,064
Preciso de um quarto
para um snowboarder.

153
00:26:43,268 --> 00:26:47,535
Recebemos um bilhete
do conselho da cidade...

154
00:26:47,739 --> 00:26:53,644
dizendo que atingiu o limite
do seu crédito, Sr. Attersen.

155
00:26:53,846 --> 00:26:58,215
Nessas circunstâncias,
preciso da autorização...

156
00:27:06,492 --> 00:27:08,722
Tudo bem?

157
00:27:16,835 --> 00:27:21,272
Sr. Attersen, o quarto
do Sr. Charlet está pronto.

158
00:27:23,108 --> 00:27:25,440
EU TE AMO MUITO

159
00:27:25,644 --> 00:27:28,670
PORQUE VOCÊ NÃO PODE
<ME AMAR?

160
00:27:35,454 --> 00:27:37,013
<i>Precise dizer uma coisa.</i>

161
00:27:37,890 --> 00:27:39,654
<i>Um segredo.</i>

162
00:27:41,560 --> 00:27:44,393
Nunca mais serei campeão.

163
00:27:44,596 --> 00:27:47,156
<i>Estou acabado.</i>

164
00:27:50,102 --> 00:27:52,503
Mas quero parar com estilo.

165
00:27:52,704 --> 00:27:55,071
-Tenho um plano.
-Qual é?

166
00:27:55,507 --> 00:27:58,909
<i>Um jovem snowboarder.
Meu fã.</i>

167
00:27:59,378 --> 00:28:03,372
Ele vai saltar na final
do Air 8| Style no meu lugar.

168
00:28:07,786 --> 00:28:11,416
-Ele concordou?
-Não vou pedir

169
00:28:11,990 --> 00:28:15,688
-Ele não é nada sem mim.
-Seu plano é infame.

170
00:28:15,894 --> 00:28:18,158
Não critique. E por você.

171
00:28:18,363 --> 00:28:23,096
-Vai fazer isso por você.
-É para não perder você.

172
00:28:23,402 --> 00:28:27,930
Não vai me perder.
Não ligo para as suas vitórias.

173
00:28:28,574 --> 00:28:31,441
<i>Mentirosa!
Não.</i>

174
00:28:31,944 --> 00:28:34,879
<i>Precise vencer mais uma vez.</i>

175
00:28:35,080 --> 00:28:37,742
Preciso que você me ajude.

176
00:28:39,518 --> 00:28:43,477
-Vai me ajudar?
-Vou.

177
00:28:44,356 --> 00:28:47,485
Seja gentil com o garoto.

178
00:28:47,759 --> 00:28:49,284
-Cuide dele.
-Eu?

179
00:28:49,494 --> 00:28:51,155
-É.
-Por que eu?

180
00:28:52,898 --> 00:28:55,799
Quando ele conhecer você,
não vai querer ir embora.

181
00:28:56,001 --> 00:28:58,629
Vai querer ganhar.

182
00:29:51,189 --> 00:29:53,283
Oiiii!

183
00:29:53,492 --> 00:29:56,928
-Josh nos mandou.
-Podemos entrar?

184
00:30:02,634 --> 00:30:04,966
Belo quarto!

185
00:30:05,170 --> 00:30:08,003
-Somos X, Y e Z.
-Que nomes são esses?

186
00:30:08,206 --> 00:30:10,675
Quem entra para a equipe de Josh
esquece o passado.

187
00:30:10,876 --> 00:30:12,605
-Recomeça do zero.
-Exato.

188
00:30:12,811 --> 00:30:15,940
Só uma letra.
Eu sou X, Y para o Y...

189
00:30:16,148 --> 00:30:19,482
<i>...e Z para o Z.
-E eu sou o Gaspard.</i>

190
00:30:21,019 --> 00:30:22,544
Nós sabemos.

191
00:30:24,656 --> 00:30:27,284
Isto é para a festa na piscina,
hoje à noite.

192
00:30:27,492 --> 00:30:29,654
-Belo calção, não acha?
-É bacana.

193
00:30:29,861 --> 00:30:35,322
-Não entendi para que serve.
-Vamos levar você para nadar.

194
00:30:36,201 --> 00:30:39,068
A água também é boa para deslizar.

195
00:30:41,973 --> 00:30:43,372
Josh vai estar lá?

196
00:30:43,642 --> 00:30:46,373
Não. De noite,
ele fica na cadeia.

197
00:30:48,113 --> 00:30:50,138
Droga! Esqueci.

198
00:30:51,049 --> 00:30:54,110
Cuidado.
Melhor não esquecer de novo.

199
00:30:55,887 --> 00:30:58,618
Tudo bem.
Pegamos você lé embaixo.

200
00:30:58,824 --> 00:31:00,656
Tudo bem.

201
00:31:02,928 --> 00:31:04,657
-Relaxe!
-Tchau!

202
00:31:30,489 --> 00:31:32,685
Olhos preparados, Gaspard?

203
00:31:32,891 --> 00:31:34,154
Nunca viu a Suiça assim!

204
00:31:47,339 --> 00:31:49,137
Que demais!

205
00:32:04,289 --> 00:32:07,418
Cara, isso é tudo de bom!

206
00:32:10,195 --> 00:32:12,630
São todas suas, cara!

207
00:33:15,794 --> 00:33:17,853
Está curtindo, cara?

208
00:34:08,880 --> 00:34:11,144
Você não bate?

209
00:34:11,349 --> 00:34:12,373
Você estava dormindo.

210
00:34:18,156 --> 00:34:20,318
Volte a dormir.

211
00:34:22,527 --> 00:34:27,795
De manhã sempre é um saco!
15 minutos depois, também.

212
00:34:29,467 --> 00:34:31,902
Mas serve para caçar.

213
00:34:35,840 --> 00:34:39,606
Não se incomode comigo.
Podemos conversar assim.

214
00:34:40,545 --> 00:34:43,640
-Você se divertiu ontem?
-Claro.

215
00:34:43,982 --> 00:34:45,814
Foi uma balada e tanto.

216
00:34:46,017 --> 00:34:48,349
-Gosta de surfar doidão?
-Não.

217
00:34:48,820 --> 00:34:52,586
Não preciso disso.
Eu viajo careta.

218
00:34:56,094 --> 00:35:00,861
Vamos começar a treinar.
De manhã. Bem cedo.

219
00:35:01,333 --> 00:35:03,563
Você vai ser alguém.

220
00:35:04,035 --> 00:35:06,003
Alguém!

221
00:35:06,671 --> 00:35:08,264
Vai gostar de competir.

222
00:35:08,473 --> 00:35:11,738
-Você vai adorar.
-Eu sempre quis isso desde pequeno.

223
00:35:13,878 --> 00:35:16,745
Vou fazer você saltar
no Air 8| Style.

224
00:35:17,682 --> 00:35:20,708
-Eu? No Air 8| Style?
-Exato.

225
00:35:21,920 --> 00:35:25,413
Já estou vendo.
Mas, se não pode, esqueça.

226
00:35:25,624 --> 00:35:27,422
Eu tenho capacidade, mas...

227
00:35:27,626 --> 00:35:31,585
-Claro que tem.
-Ou não estaria aqui.

228
00:35:32,097 --> 00:35:35,294
A loja de esqui vai preparar
você para me representar.

229
00:35:35,800 --> 00:35:37,632
Pegue o que quiser.

230
00:35:40,505 --> 00:35:42,337
Preciso ir.

231
00:36:03,528 --> 00:36:05,826
Beshop! Como vai?

232
00:36:06,631 --> 00:36:08,497
Oi, Popeye!
Trabalhando na avalanche?

233
00:36:08,700 --> 00:36:11,067
Estou de sobreaviso com Michel.
Não é, Michel?

234
00:36:11,269 --> 00:36:14,398
Com certeza!
Tudo bem, pessoal?

235
00:36:14,606 --> 00:36:17,234
-Vimos Gaspard na fronteira.
-Quando?

236
00:36:17,442 --> 00:36:18,932
-Anteontem, não foi, Michel?
-Com certeza!

237
00:36:19,144 --> 00:36:22,409
Estavam sóbrios?
Ele está na abertura.

238
00:36:22,614 --> 00:36:24,844
Ele disse que estava trabalhando
para você, certo, Michel?

239
00:36:25,050 --> 00:36:26,040
Com certeza!

240
00:36:26,251 --> 00:36:27,878
Estava procurando
um lugar para você.

241
00:36:28,086 --> 00:36:29,986
Essa é boa!

242
00:36:30,455 --> 00:36:33,720
Desde que ele vá trabalhar
na terça, tanto faz.

243
00:36:33,925 --> 00:36:36,019
Vão lá em casa esta noite?

244
00:36:36,227 --> 00:36:38,559
Conte conosco!
Michel não se cansa nunca, certo?

245
00:36:38,763 --> 00:36:41,755
-Vejo vocês à noite.
-Tchau!

246
00:36:46,771 --> 00:36:49,331
Inacreditável!

247
00:36:55,547 --> 00:36:58,949
Gaspard! Gaspard!

248
00:36:59,918 --> 00:37:02,444
-Ai está!
-Nossa!

249
00:37:02,654 --> 00:37:04,986
Está sexy!

250
00:37:05,190 --> 00:37:07,056
-Gostaram?
-Claro.

251
00:37:16,434 --> 00:37:18,562
Pela vovó!

252
00:37:19,571 --> 00:37:21,505
Capriche.

253
00:37:29,681 --> 00:37:33,515
-Vocês todos são daqui?
-Daqui ou de outros lugares.

254
00:37:35,353 --> 00:37:39,119
-Gastaad está cheia de esportistas.
-Precisam de nós.

255
00:37:39,324 --> 00:37:42,521
-Somos a força vital.
-Não vejo o que você acrescenta.

256
00:37:43,261 --> 00:37:45,889
Você e esse seu bocão!

257
00:37:50,502 --> 00:37:53,767
49,50 euros pelo prato do dia?
Que loucura!

258
00:37:53,972 --> 00:37:55,872
Você não está na França, cara.

259
00:37:56,407 --> 00:37:59,104
A vida é mais barata
em outros lugares.

260
00:37:59,577 --> 00:38:03,741
-Quem quer estar em outro lugar?
-Sem chance! Relaxe.

261
00:38:03,948 --> 00:38:05,507
Escolha o que quiser.

262
00:38:05,884 --> 00:38:08,182
Você é nosso convidado.
Pare de reclamar.

263
00:38:08,386 --> 00:38:11,412
-Escolha o que quiser.
-Ele é convidado de Josh.

264
00:38:11,623 --> 00:38:14,820
-Tudo bem. Eu escolho.
-Divirta-se.

265
00:38:16,261 --> 00:38:18,491
Falando no diabo...

266
00:38:33,812 --> 00:38:35,906
-E ai?
-Sempre chique, Ethel.

267
00:38:36,114 --> 00:38:39,311
-Foi Josh quem comprou.
-Chanel nunca é demais.

268
00:38:39,517 --> 00:38:42,976
Certas garotas têm
classe natural, Celia.

269
00:38:44,556 --> 00:38:45,717
Gaspard...

270
00:38:45,924 --> 00:38:49,622
esta é Ethel.
Ela vai lhe mostrar tudo.

271
00:38:52,297 --> 00:38:53,765
Cumprimentem-se.

272
00:38:54,766 --> 00:38:55,892
Olá.

273
00:38:56,768 --> 00:38:58,236
Oi.

274
00:39:00,238 --> 00:39:02,570
Vocês já pediram?

275
00:39:04,742 --> 00:39:07,211
<i>Nessa cidade agradece,
Sr. Attersen...</i>

276
00:39:07,412 --> 00:39:09,540
<i>por tudo que tem feito
pela nossa estação...</i>

277
00:39:09,747 --> 00:39:13,411
mas, devido is
dificuldades conjunturais...

278
00:39:13,618 --> 00:39:17,316
e à nova estratégia turística
determinada no conselho local...

279
00:39:17,522 --> 00:39:18,853
lamentamos informar...

280
00:39:19,057 --> 00:39:21,890
que o apoio financeiro que
recebeu até o momento...

281
00:39:22,093 --> 00:39:24,721
não será renovado no ano que vem.

282
00:39:34,038 --> 00:39:36,769
Suiça, Chanel...
sua vida vai bem.

283
00:39:37,609 --> 00:39:40,271
Não vou a qualquer lugar.

284
00:39:40,478 --> 00:39:42,708
Nem com qualquer um.

285
00:39:43,314 --> 00:39:46,909
Fala de Josh?
Mas a vida dele não é fácil.

286
00:39:47,118 --> 00:39:49,450
O trabalho de resgate na montanha,
os tiras atrás dele...

287
00:39:49,654 --> 00:39:51,520
prisão toda noite.

288
00:39:51,723 --> 00:39:55,284
-Trabalho de resgate?
-E parte da sentença dele.

289
00:39:55,493 --> 00:39:57,825
-Trabalho comunitário?
-Exato.

290
00:39:58,029 --> 00:40:00,521
Parece punição demais
só por ter batido num patrocinador.

291
00:40:00,732 --> 00:40:01,961
Cada um com seus problemas.

292
00:40:16,848 --> 00:40:19,078
O hotel é muito bom.

293
00:40:19,284 --> 00:40:21,685
-Estamos na Suiça.
-É bonito.

294
00:40:24,155 --> 00:40:27,386
-0 que você faz aqui?
-Estou num colégio interno.

295
00:40:27,592 --> 00:40:30,721
-Sou uma garota séria.
-Eu não sou sério?

296
00:40:30,929 --> 00:40:34,092
-O que quer dizer?
-Nada.

297
00:40:35,066 --> 00:40:37,558
-Aonde vamos?
-Olhe.

298
00:40:38,703 --> 00:40:42,401
-O quê?
-Não para mim. Para a casa.

299
00:40:51,382 --> 00:40:53,350
O que estamos fazendo aqui?

300
00:40:55,086 --> 00:40:57,020
Entre.

301
00:41:10,568 --> 00:41:15,768
-Adoraria ter uma casa assim.
-Claro. É do Josh.

302
00:41:25,450 --> 00:41:27,817
Tão linda.

303
00:41:28,019 --> 00:41:30,818
<i>Você é fácil de agradar.</i>

304
00:41:34,592 --> 00:41:37,118
É para você.
Agora que está conosco.

305
00:41:37,562 --> 00:41:40,463
-E o Josh?
-Não precisa dele.

306
00:41:47,805 --> 00:41:51,833
-Vai voltar ao hotel ou vai ficar?
-Vou ficar.

307
00:41:52,043 --> 00:41:54,410
-E você?
-Já lhe mostrei tudo.

308
00:41:59,183 --> 00:42:01,015
Espere.

309
00:42:02,153 --> 00:42:03,712
Quando podemos nos ver?

310
00:42:03,921 --> 00:42:06,413
Não sei.
Vamos nos reencontrar.

311
00:42:23,841 --> 00:42:27,869
-Tudo bem? Fale baixo! 
-Estão prestando atenção em tudo.

312
00:42:35,953 --> 00:42:38,445
Tudo bem com Gaspard?

313
00:42:39,190 --> 00:42:42,888
Tudo.
Ele está no seu apartamento.

314
00:42:43,094 --> 00:42:45,085
Gostou dele?

315
00:42:46,364 --> 00:42:48,298
<i>Ele é gentil.</i>

316
00:42:49,834 --> 00:42:52,735
Ele não chegaria ao
Air 8| Style sem mim.

317
00:42:52,937 --> 00:42:55,634
-Acha que ele é capaz?
-Acho.

318
00:42:56,407 --> 00:43:00,071
Ele tem talento.
Eu o vi saltar. Ele é bom.

319
00:43:01,779 --> 00:43:03,907
O bastante para se
passar por você?

320
00:43:04,182 --> 00:43:08,085
Só preciso que ele me
substitua por meia hora.

321
00:43:08,286 --> 00:43:10,687
E o bastante.

322
00:43:10,888 --> 00:43:12,788
Só você saberá a diferença.

323
00:44:55,326 --> 00:44:57,260
Entre.

324
00:45:03,067 --> 00:45:05,297
Vim treinar.

325
00:45:06,270 --> 00:45:09,365
-Achei que estaria sozinho.
-Fez bem.

326
00:45:26,257 --> 00:45:28,282
<i>Vamos nessa!</i>

327
00:45:41,806 --> 00:45:43,831
Quando você a conheceu?

328
00:45:44,041 --> 00:45:46,601
Quando me mudei para cá.

329
00:45:48,012 --> 00:45:50,310
Achei que a prisão
afastava as pessoas.

330
00:45:50,681 --> 00:45:53,150
Não, ela nos uniu.

331
00:46:07,164 --> 00:46:09,690
A previsão do tempo é excelente.

332
00:47:50,134 --> 00:47:51,863
Beleza!

333
00:47:52,636 --> 00:47:54,400
Nada mal!

334
00:47:55,272 --> 00:47:56,535
Eu perdi a referência
quando saltei.

335
00:47:56,841 --> 00:48:00,004
Use a cabeça, ou vai se
machucar num salto desses.

336
00:48:00,211 --> 00:48:03,237
-Tudo bem.
-Veja onde vai aterrissar.

337
00:48:03,447 --> 00:48:07,111
Visualize a aterrissagem.
Senão você cai.

338
00:48:07,385 --> 00:48:09,581
E, no Air 8| Style,
se cair, está ferrado.

339
00:48:10,154 --> 00:48:12,885
Mantenha os olhos bem abertos.

340
00:48:13,090 --> 00:48:14,319
-Certo.
-Vamos.

341
00:48:14,525 --> 00:48:18,393
-Vou acabar com você.
-Eu me viro. Não se preocupe.

342
00:49:08,546 --> 00:49:10,947
Você pegou 12 meses
de condicional?

343
00:49:13,184 --> 00:49:15,516
Você lê revistas demais.

344
00:49:17,021 --> 00:49:21,583
-Prego alto por um patrocinador.
-Eu exagerei.

345
00:49:21,792 --> 00:49:23,556
Como vai participar
do Air 8| Style?

346
00:49:23,761 --> 00:49:26,822
A federação está negociando
uma licença especial.

347
00:49:27,031 --> 00:49:29,227
Com dois tiras na minha cola...

348
00:49:29,433 --> 00:49:32,494
caso eu ataque
50 mil espectadores.

349
00:49:32,703 --> 00:49:35,764
-Eu não conseguiria dormir preso.
-Nem eu.

350
00:49:36,874 --> 00:49:39,605
Ao menos, eu durmo cedo.

351
00:50:21,685 --> 00:50:25,747
-Tudo bem com Gaspard?
-E|e está se virando.

352
00:50:26,190 --> 00:50:27,885
Você gosta dele?

353
00:50:28,092 --> 00:50:31,426
Parece que estou
vendo a mim mesmo.

354
00:50:32,763 --> 00:50:35,198
Queria conhecer o futuro.

355
00:50:36,100 --> 00:50:37,465
E você?

356
00:50:40,170 --> 00:50:43,663
-Por quê? Está com medo?
-O tempo todo.

357
00:50:51,148 --> 00:50:53,708
Você pensa na morte?

358
00:50:54,752 --> 00:50:56,413
Não.

359
00:51:00,558 --> 00:51:03,220
Não há neve no paraíso.

360
00:52:16,667 --> 00:52:18,192
Vem cá!

361
00:52:18,402 --> 00:52:20,734
-Olha o que eu ganhei.
-Vai nessa, cara!

362
00:52:20,938 --> 00:52:24,169
-Sente-se. Experimente isto.
-O que é?

363
00:52:24,375 --> 00:52:26,503
Você vai provar uma 
parada que vai te deixar....

364
00:52:26,710 --> 00:52:29,702
-doidão. O que é isso?
-Rapé. Só que mais forte.

365
00:52:29,947 --> 00:52:31,472
Vende em qualquer lugar.

366
00:52:31,682 --> 00:52:34,845
Dá uma cheirada.
Cheira.

367
00:53:24,935 --> 00:53:26,835
Hora de levantar.

368
00:53:27,037 --> 00:53:29,438
Precisa treinar velocidade.

369
00:53:34,344 --> 00:53:36,244
Levanta!

370
00:53:43,554 --> 00:53:47,081
-Que horas são?
-O Air & Style é daqui a 3 meses.

371
00:53:47,391 --> 00:53:50,292
Então, mexa-se.

372
00:53:52,029 --> 00:53:54,498
-Não foi trabalhar hoje?
-Ande logo.

373
00:54:15,886 --> 00:54:18,787
Para que serve o boardercross?

374
00:54:18,989 --> 00:54:21,754
E o melhor treino
para a velocidade.

375
00:54:21,959 --> 00:54:24,189
- Cuidado!
É difícil no começo.

376
00:54:25,462 --> 00:54:26,588
E ai?

377
00:54:26,797 --> 00:54:30,825
-Tudo bem? Primeira vez?
-É. Estou apavorado.

378
00:54:31,034 --> 00:54:33,401
-E a minha estréia.
-Vamos lá.

379
00:54:33,604 --> 00:54:36,665
-Vamos lá.
-Vamos.

380
00:54:36,940 --> 00:54:39,375
-Esses caras são bons?
-Não, são turistas.

381
00:54:40,010 --> 00:54:42,445
-Relaxe.
-Tudo bem.

382
00:57:13,964 --> 00:57:15,227
Venha comigo.
Precisamos conversar.

383
00:57:15,432 --> 00:57:18,231
-Quero curtir.
-Venha.

384
00:57:19,403 --> 00:57:23,670
<i>A confiança de Josh em
Gaspard foi recompensada.</i>

385
00:57:23,874 --> 00:57:28,334
<i>Lembrem-se de que é o
primeiro boardercross dele.</i>

386
00:57:28,645 --> 00:57:30,704
O que está fazendo aqui?

387
00:57:31,782 --> 00:57:33,443
Josh me colocou na equipe dele.

388
00:57:33,650 --> 00:57:36,210
Você é irresponsável.
Devia ter me avisado.

389
00:57:36,553 --> 00:57:38,749
Não queria desapontar você.

390
00:57:39,389 --> 00:57:41,357
Assim, estamos empatados.

391
00:57:42,893 --> 00:57:46,193
Não vim para acertar contas.
Estamos acima disso.

392
00:57:46,596 --> 00:57:50,032
-Lembra-se?
-Perdi a memória.

393
00:57:50,233 --> 00:57:53,066
Gaspard, Josh está
corrompendo você.

394
00:57:53,470 --> 00:57:56,462
Não entende? Ele me dá
tudo que eu sempre quis!

395
00:57:56,673 --> 00:57:59,608
Ele vai devorar você. Está roubando
sua força e sua juventude.

396
00:57:59,810 --> 00:58:01,972
Sem essa.
Você me dá dor de cabeça.

397
00:58:02,245 --> 00:58:04,145
Estávamos indo bem.

398
00:58:04,481 --> 00:58:06,813
Por que não quis me treinar?

399
00:58:07,784 --> 00:58:10,253
-Não queria que vivesse de ilusões.
-Ilusões?

400
00:58:10,454 --> 00:58:13,981
Vou saltar no Air 8| Style.
E meu sonho! Você sabe!

401
00:58:14,558 --> 00:58:17,619
E você fala de ilusões?
É a maior competição da Europa!

402
00:58:19,863 --> 00:58:21,126
Estão me esperando.

403
00:58:21,732 --> 00:58:23,427
Eu também.

404
00:58:23,633 --> 00:58:26,398
Mas eu não vou voltar.
Acabou.

405
00:58:29,539 --> 00:58:30,973
Não vou desistir, garoto!

406
00:58:31,174 --> 00:58:35,270
Me esqueça, droga! Viva a sua vida!
Me deixe em paz!

407
00:58:55,165 --> 00:58:57,031
O que vai fazer com isso?

408
00:58:57,701 --> 00:58:59,863
Roubar o Air 8| Style.

409
00:59:08,378 --> 00:59:10,437
Adorei seu cabelo.
Está tão lindo!

410
00:59:10,647 --> 00:59:15,346
-Como você fez isso?
-Foi a minha colega nova.

411
00:59:16,787 --> 00:59:19,222
Está bonito. E assim...

412
00:59:21,324 --> 00:59:22,792
<i>Meu Deus!</i>

413
00:59:22,993 --> 00:59:26,657
Você precisa ir. Ele é tão lindo.
Precisa falar com ele.

414
00:59:30,000 --> 00:59:33,334
-Vá falar com ele. Vá!
-Se você não o quer, eu gostaria de...

415
00:59:38,608 --> 00:59:39,700
Tudo bem?

416
00:59:40,410 --> 00:59:42,037
Oi.

417
00:59:42,412 --> 00:59:43,811
Quer dar uma volta?

418
00:59:44,247 --> 00:59:46,375
Não posso. Tenho aula.

419
00:59:46,850 --> 00:59:49,751
Já me repreenderam
por causa das faltas.

420
00:59:49,953 --> 00:59:52,786
Nunca faltou por minha causa.

421
00:59:53,390 --> 00:59:56,621
-E isso que você quer como prova?
-Prova de quê?

422
01:00:00,163 --> 01:00:02,291
Tudo bem, eu vou.

423
01:00:02,499 --> 01:00:05,264
Vou trocar de roupa.
Você me espera?

424
01:00:27,090 --> 01:00:29,718
Preparar para evacuar!

425
01:03:17,661 --> 01:03:19,459
Para!

426
01:03:23,700 --> 01:03:25,429
Pare.

427
01:04:14,184 --> 01:04:16,346
-O que foi?

428
01:04:19,956 --> 01:04:21,515
-O que foi?

429
01:04:25,328 --> 01:04:28,195
Eu não fiz nada, seu canalha!

430
01:05:09,406 --> 01:05:13,639
O maior salto que eu já dei!
Vi você fazer num vídeo.

431
01:05:13,843 --> 01:05:15,709
Esqueça meus vídeos.

432
01:05:17,280 --> 01:05:20,215
Não é a altura que conta,
é como você aterrissa.

433
01:05:20,784 --> 01:05:24,652
Mantenha os olhos abertos.
Você está duro demais.

434
01:05:25,755 --> 01:05:27,780
Você força demais.

435
01:05:30,293 --> 01:05:31,658
Suba e tente de novo.

436
01:05:31,861 --> 01:05:34,523
-O que deu em você?
-Está duro demais!

437
01:05:34,731 --> 01:05:37,132
Não precisa falar assim!

438
01:05:37,333 --> 01:05:38,823
Desculpe.

439
01:05:39,035 --> 01:05:41,299
Tudo bem, desculpe.

440
01:05:41,504 --> 01:05:42,994
Tente de novo.

441
01:06:08,631 --> 01:06:10,895
Desisto.
Estou cansado demais.

442
01:06:11,701 --> 01:06:14,898
-Está cansado?
-Estou.

443
01:06:15,405 --> 01:06:18,067
Desisto.
Não vou conseguir nunca.

444
01:06:24,948 --> 01:06:26,882
Tente de novo.

445
01:06:51,908 --> 01:06:54,400
Seu último salto
foi quase perfeito.

446
01:06:54,744 --> 01:06:57,145
Agora, preciso aterrissar bem.

447
01:06:58,081 --> 01:07:00,573
Não arrisque no Air 8| Style.

448
01:07:05,822 --> 01:07:08,257
-Quero ser como você!

449
01:07:09,893 --> 01:07:12,419
Está no caminho certo.

450
01:07:12,629 --> 01:07:15,257
Para ser um snowboarder
profissional?

451
01:07:15,465 --> 01:07:18,127
O que acha que é
ser "profissional"?

452
01:07:18,334 --> 01:07:19,859
Você se acostuma
a um estilo de vida.

453
01:07:20,069 --> 01:07:22,629
Se perder o jeito, acabou.

454
01:07:22,972 --> 01:07:24,201
Você tem contatos.

455
01:07:24,407 --> 01:07:27,843
Para ter um patrocinador
que não entende de nada?

456
01:07:28,044 --> 01:07:30,672
Ou uma loja como Beshop?
Não, obrigado.

457
01:07:30,880 --> 01:07:33,144
É muita decadência.

458
01:07:35,084 --> 01:07:37,553
Você será um astro para sempre.

459
01:07:37,754 --> 01:07:40,189
Um astro de rock?

460
01:07:56,973 --> 01:07:58,873
Tem alguém ai?

461
01:07:59,609 --> 01:08:03,204
-Tem alguém ai?
-Já vou!

462
01:08:05,949 --> 01:08:07,713
Oi! Julie.

463
01:08:09,085 --> 01:08:11,577
Posso saber o que
está acontecendo?

464
01:08:13,056 --> 01:08:15,855
Porque eu não tenho notícias dele?

465
01:08:16,059 --> 01:08:18,221
Ele não quer me ver mais?

466
01:08:20,763 --> 01:08:24,529
-O que houve?
-Gaspard não trabalha mais aqui.

467
01:08:26,035 --> 01:08:29,266
-Ele foi para Gastaad, na Suiça.
-Para fazer o quê?

468
01:08:29,706 --> 01:08:32,198
Ele quer ser profissional.

469
01:08:33,176 --> 01:08:35,907
Está trabalhando
com Josh Attersen.

470
01:08:40,016 --> 01:08:42,678
-Você o viu?
-Fui até lá.

471
01:08:42,986 --> 01:08:45,614
-E então?
-Ele mudou.

472
01:08:45,822 --> 01:08:47,221
Como?

473
01:08:48,358 --> 01:08:50,827
Por que disse isso?

474
01:08:51,027 --> 01:08:54,657
Vou mostrar que ele não mudou.
Vou trazê-lo de volta!

475
01:09:06,843 --> 01:09:08,311
Onde é o quarto de Ethel?

476
01:09:08,511 --> 01:09:11,481
À esquerda, atrás da casa
de madeira. Quarto 7.

477
01:09:11,681 --> 01:09:14,981
-Tudo bem.
-Não deixe as supervisoras te verem.

478
01:09:31,100 --> 01:09:34,365
-O que está fazendo aqui?
-Queria muito te ver.

479
01:09:39,976 --> 01:09:42,001
Engraçado, não é?

480
01:09:42,211 --> 01:09:44,908
Todas essas semanas,
e você ainda é um mistério.

481
01:09:45,348 --> 01:09:48,443
O que se passa na sua cabeça?

482
01:09:49,352 --> 01:09:52,185
Por que nunca fala do Josh?

483
01:09:52,388 --> 01:09:54,550
Por que ele me escolheu?

484
01:09:54,924 --> 01:09:58,019
Porque se parece com ele.

485
01:09:58,928 --> 01:10:01,488
Esconda-se! Ela vem vindo!

486
01:10:25,521 --> 01:10:27,387
Não pode ficar aqui.
Ela vai voltar.

487
01:10:27,590 --> 01:10:29,490
Venha comigo.

488
01:10:30,760 --> 01:10:33,229
Você não é Josh.

489
01:10:36,466 --> 01:10:39,163
E por isso que você me procura?

490
01:15:31,894 --> 01:15:33,953
<i>Josh me assusta.</i>

491
01:15:34,163 --> 01:15:38,760
<i>Ele vai usar Gaspard para vencer
o Air & Style pela última vez.</i>

492
01:15:38,968 --> 01:15:41,528
<i>Gaspard acha que
ele vai competir...</i>

493
01:15:41,737 --> 01:15:45,401
<i>mas ele vai apenas
substituir Josh na final.</i>

494
01:15:45,608 --> 01:15:50,546
<i>Conheci Gaspard hoje.
Ele me perturbou.</i>

495
01:16:17,373 --> 01:16:19,501
Canalha!

496
01:18:20,362 --> 01:18:23,195
Já vai! Já vai!

497
01:18:36,545 --> 01:18:39,037
Pelo amor de Deus...

498
01:18:44,019 --> 01:18:45,885
O que você quer?

499
01:18:46,088 --> 01:18:48,284
Estou procurando Gaspard.

500
01:18:51,393 --> 01:18:53,452
Gaspard...

501
01:18:53,662 --> 01:18:55,721
você tem visita.

502
01:18:55,931 --> 01:18:57,956
-Você tem visita.
-Quem?

503
01:18:58,167 --> 01:19:00,033
Não sei.

504
01:19:09,845 --> 01:19:11,574
O que você veio fazer aqui?

505
01:19:11,780 --> 01:19:13,976
-Podemos ficar a sós?
-Não! O que você quer?

506
01:19:14,183 --> 01:19:17,483
-Notícias suas.
-Se eu não dei foi porque não quis!

507
01:19:17,686 --> 01:19:20,178
Você não é o Gaspard
que eu vim ver.

508
01:19:20,389 --> 01:19:22,983
Já me viu.
Agora, vá embora!

509
01:19:23,325 --> 01:19:25,453
Dê o fora!

510
01:19:29,865 --> 01:19:33,802
0 que queria fazer?
Me fazer voltar a Grenoble?

511
01:19:34,003 --> 01:19:35,664
Tenho muitas mulheres aqui!
Das boas!

512
01:19:35,871 --> 01:19:39,136
-Calma!
-Cale a boca!

513
01:19:39,508 --> 01:19:43,001
Olhe para você!
Eu voltaria por isso?

514
01:19:43,212 --> 01:19:45,510
Olhe para você!
Olhe para a sua cara!

515
01:19:45,714 --> 01:19:50,015
Olhe! Olhe para a sua cara!
Acabou!

516
01:19:50,219 --> 01:19:52,654
-Já acabou?
-O que você quer?

517
01:19:52,855 --> 01:19:55,847
-Vá se danar.
-Dê o fora, suas piranhas!

518
01:20:00,663 --> 01:20:02,358
Espere.

519
01:20:02,564 --> 01:20:05,659
-Você está bem?
-Ele não está no estado normal.

520
01:20:05,868 --> 01:20:08,200
Foi assim que ele ficou.

521
01:20:14,076 --> 01:20:16,272
Você não o conhece.

522
01:20:17,513 --> 01:20:20,175
Não precisamos conhecer mais.

523
01:21:10,199 --> 01:21:15,137
Para concluir, vou comparar o mundo
latino unido ao redor do papa...

524
01:21:15,337 --> 01:21:16,771
e a cristandade...

525
01:21:16,972 --> 01:21:20,067
com o mundo muçulmano
dividido em califados...

526
01:21:20,809 --> 01:21:26,043
e a diversidade das relações
entre esses dois mundos.

527
01:21:26,248 --> 01:21:28,182
Obrigada, Ethel.

528
01:21:36,158 --> 01:21:38,286
Tome.

529
01:21:38,494 --> 01:21:40,861
Pega, droga!

530
01:21:42,030 --> 01:21:44,124
Você escreve bem.

531
01:21:44,333 --> 01:21:45,858
O que descobriu?

532
01:21:46,068 --> 01:21:49,197
O que eu descobri?
Acha que sou burro?

533
01:21:49,405 --> 01:21:52,340
Ele me contratou como dublê.
Ele me enganou!

534
01:21:53,709 --> 01:21:55,438
-Talvez você também.
-Não.

535
01:21:55,644 --> 01:21:58,705
-Não interessa. Vou embora.
-Não vá!

536
01:22:00,315 --> 01:22:03,046
Por favor, não vá.

537
01:22:03,986 --> 01:22:06,114
<i>Quer que eu fique?</i>

538
01:22:06,321 --> 01:22:08,813
-Está brincando?
-Não. Fique.

539
01:22:11,326 --> 01:22:12,760
Por favor.

540
01:22:12,961 --> 01:22:15,191
Para quê?

541
01:22:18,867 --> 01:22:21,495
Precisa acabar em algum momento.

542
01:22:30,946 --> 01:22:34,905
Se eu ficar,
você vai embora comigo?

543
01:22:40,189 --> 01:22:42,157
-Tudo bem?
-Sim.

544
01:23:06,715 --> 01:23:09,412
-Vamos treinar a aterrissagem?
-Não.

545
01:23:10,519 --> 01:23:12,453
Vamos para o lado
norte do Matevas.

546
01:23:14,189 --> 01:23:15,850
Venha.

547
01:27:16,098 --> 01:27:17,930
Qual era o plano?

548
01:27:20,769 --> 01:27:23,466
Seu ídolo caiu.
Como se sente?

549
01:27:23,672 --> 01:27:25,697
Qual era o plano?

550
01:27:25,907 --> 01:27:30,242
Você faria de tudo para manter essa
nova vida. Até seria o meu dublê.

551
01:27:30,445 --> 01:27:34,939
E por que quis me destruir?
Eu só queria ser igual a você!

552
01:27:35,150 --> 01:27:38,211
Você não precisa de modelo.
Você me superou.

553
01:27:38,620 --> 01:27:41,146
Esta é a minha última competição.

554
01:27:42,157 --> 01:27:45,923
-Me deixe partir com dignidade.
-Cale-se! Cale-se!

555
01:27:50,699 --> 01:27:53,498
Se não fizer por mim,
faça por ela.

556
01:28:07,082 --> 01:28:10,450
Não pode desistir agora.
É a sua vida.

557
01:28:15,157 --> 01:28:17,421
Levante-se.

558
01:28:44,319 --> 01:28:46,413
<i>Vou saltar primeiro
para qualificar você.</i>

559
01:28:46,855 --> 01:28:48,789
<i>Você vai saltar na final.</i>

560
01:28:48,990 --> 01:28:50,549
<i>E a Ethel?</i>

561
01:28:51,092 --> 01:28:53,117
<i>Estará no caixa.</i>

562
01:28:53,995 --> 01:28:56,726
<i>-Fará você entrar no vestiário.
-E os tiras?</i>

563
01:28:56,932 --> 01:29:00,459
<i>Você vai entrar pela porta dos fundos.
Eles não verão nada.</i>

564
01:29:40,442 --> 01:29:44,037
<i>Senhoras e senhores, para se
qualificar para o Air & Style...</i>

565
01:29:44,246 --> 01:29:47,546
<i>o próximo competidor é
Josh Attersen!</i>

566
01:30:26,588 --> 01:30:30,821
<i>Attersen se qualifica
para a superfinal!</i>

567
01:30:31,026 --> 01:30:33,256
<i>Palmas para ele!</i>

568
01:31:50,038 --> 01:31:53,201
<i>Beleza!</i>

569
01:33:03,978 --> 01:33:04,968
ACESSO AOS VESTIÁRIOS

570
01:33:43,351 --> 01:33:46,514
A prancha.

571
01:33:47,255 --> 01:33:48,984
Aqui.

572
01:33:56,531 --> 01:33:58,522
<i>Josh Attersen!</i>

573
01:34:01,603 --> 01:34:05,335
Josh! Josh!

574
01:34:05,540 --> 01:34:07,474
<i>Josh Attersen!</i>

575
01:34:07,809 --> 01:34:09,937
Mãos para cima!
Leventa! Levanta!

576
01:34:10,145 --> 01:34:11,806
Juntos dos outros. Vai!!!

577
01:34:12,947 --> 01:34:13,937
Rápido!

578
01:34:15,850 --> 01:34:17,443
Enche a bolsa!

579
01:34:33,468 --> 01:34:34,594
Anda logo! Vai!

580
01:34:34,802 --> 01:34:35,928
Rápido!

581
01:34:42,310 --> 01:34:43,800
Eu quero a grana! Anda logo!!!

582
01:34:46,915 --> 01:34:52,752
<i>Attersen está com sua prancha
e retirou os óculos!</i>

583
01:34:54,155 --> 01:34:56,522
<i>Não é Josh Attersen!</i>

584
01:34:59,194 --> 01:35:01,993
<i>Não é Josh Attersen!</i>

585
01:35:09,837 --> 01:35:11,703
Não se mexa!

586
01:35:33,027 --> 01:35:37,692
<i>Não é Josh Attersen!</i>

587
01:36:14,902 --> 01:36:18,304
<i>Quatro giros completos!</i>

588
01:36:18,506 --> 01:36:20,634
<i>240 Graus. Que salto!</i>

589
01:36:23,544 --> 01:36:26,479
<i>Não é Josh Attersen...</i>

590
01:36:26,681 --> 01:36:30,242
<i>mas quem será ele?</i>

591
01:37:26,274 --> 01:37:29,471
Droga! Encontrem Josh Attersen.
Entendeu?

592
01:37:30,044 --> 01:37:32,376
Alerta máximo!
Prendam Josh Attersen.

593
01:37:39,187 --> 01:37:42,179
-Onde está o Josh?
-Não sei.

594
01:37:42,390 --> 01:37:45,121
-Sabe o que ele fez?
-Não.

595
01:38:24,699 --> 01:38:26,224
A renda foi roubada!

596
01:38:26,434 --> 01:38:29,734
-Por Josh Attersen!

597
01:38:37,879 --> 01:38:39,404
Josh roubou
o dinheiro das apostas!

598
01:39:08,443 --> 01:39:10,309
Para trás! Parado!
Não se mexa!!!

599
01:39:12,880 --> 01:39:14,177
Pare!

600
01:39:14,382 --> 01:39:16,248
Parado! Não se mexa!

601
01:39:16,451 --> 01:39:19,284
-Solta a bolsa!
-Solta!

602
01:39:19,487 --> 01:39:20,511
Mãos para cima!

603
01:39:20,721 --> 01:39:23,520
Mostre as mãos.

604
01:39:25,593 --> 01:39:27,891
Devagar...

605
01:39:31,332 --> 01:39:33,027
Devagar!

606
01:39:51,652 --> 01:39:53,882
Parem!

607
01:40:07,502 --> 01:40:09,800
Não me deixa sozinha!

608
01:40:13,975 --> 01:40:16,273
Eu te imploro!

609
01:40:26,287 --> 01:40:28,847
Não foi o que você me prometeu.

610
01:40:29,557 --> 01:40:32,686
Não foi o que me prometeu.

611
01:40:43,204 --> 01:40:45,798
Me dê a minha bolsa.

612
01:40:46,007 --> 01:40:48,374
A bolsa!

613
01:41:04,559 --> 01:41:07,529
Aqui está o seu prêmio.

614
01:41:08,262 --> 01:41:10,856
Compre um castelo.

615
01:41:12,199 --> 01:41:14,861
Um castelo.

616
01:41:24,745 --> 01:41:26,941
<i>Branco e dourado.</i>

617
01:41:27,148 --> 01:41:30,209
<i>Como nos contos de fadas.</i>

618
01:42:08,889 --> 01:42:11,586
Achei um lugar novo.
Vamos até lé no sábado?

619
01:42:20,568 --> 01:42:22,536
Bem-vindo.

620
01:42:25,239 --> 01:42:27,230
E então?

621
01:42:28,242 --> 01:42:30,142
Seu safado...

622
01:45:34,762 --> 01:45:54,762
Saylor
Revisão

