﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:05,876
Legendas por lgoncalves40

2
00:00:08,556 --> 00:00:10,766
Aluguel - $800
Energia - $106

3
00:00:13,603 --> 00:00:15,353
Pratinhos - $12

4
00:00:16,314 --> 00:00:17,480
Jantar - $4.50

5
00:00:18,316 --> 00:00:19,649
Leite - $2.99

6
00:00:19,650 --> 00:00:21,773
Oh, você fez xixi na cama ontem à noite?

7
00:00:21,818 --> 00:00:23,319
Não.

8
00:00:23,738 --> 00:00:26,238
Bebê Envergonhado por Cama Molhada
(Terapia) - $220

9
00:00:26,991 --> 00:00:28,200
Lavanderia - $12

10
00:00:29,326 --> 00:00:31,118
Internet - $14.99
Tablet - $199.99

11
00:00:32,174 --> 00:00:33,622
[Você está me devendo...]

12
00:00:33,623 --> 00:00:35,373
Pediatra - $35

13
00:00:35,393 --> 00:00:36,193
Coloque-o embaixo.

14
00:00:36,194 --> 00:00:37,615
Abaixe, mamãe.

15
00:00:38,211 --> 00:00:39,586
Ajudante - $2

16
00:00:39,597 --> 00:00:40,615
Com que letra começa?

17
00:00:41,005 --> 00:00:42,060
Jogo da Memória - $9

18
00:00:42,060 --> 00:00:43,060
B!

19
00:00:44,243 --> 00:00:45,985
Eu preciso de novos Legos.

20
00:00:48,262 --> 00:00:49,513
Roupas - $36

21
00:00:50,181 --> 00:00:51,765
Consulta médica - $275

22
00:00:52,350 --> 00:00:54,267
Consulta dentista - $230

23
00:00:55,415 --> 00:00:56,531
- Boa noite.
- Boa noite.

24
00:00:56,646 --> 00:00:58,939
Animal de estimação - $35
Gaiola - $59
Ração - $42

25
00:00:58,979 --> 00:01:03,684
"E transformá-los em coroas
e jogar Rei da Floresta."

26
00:01:05,071 --> 00:01:06,779
Livro - $9,99

27
00:01:17,760 --> 00:01:19,582
<i>Não há nenhum mistério aqui.</i>

28
00:01:19,682 --> 00:01:21,704
Executivo-júnior de contas exige muito

29
00:01:21,804 --> 00:01:23,587
da relação com os clientes.

30
00:01:23,687 --> 00:01:25,268
Bem, eu sou uma ótima comunicadora.

31
00:01:25,368 --> 00:01:26,950
Pode me falar à respeito?

32
00:01:27,050 --> 00:01:28,628
Eu fui tutora de adolescentes

33
00:01:28,652 --> 00:01:29,852
por cinco anos.

34
00:01:29,853 --> 00:01:32,717
- Ugh. Que horror.
<i>- Sim.</i>

35
00:01:32,817 --> 00:01:35,418
Imagine, se eu consigo fazer um adolescente

36
00:01:35,419 --> 00:01:38,110
escrever uma tese sobre a destruição
da identidade pela escravidão

37
00:01:38,115 --> 00:01:39,241
do romance <i>Beloved</i> de Toni Morrison,

38
00:01:39,242 --> 00:01:40,660
<i>- eu posso conseguir que alguém...</i>
- Pare!

39
00:01:42,079 --> 00:01:43,592
Oh Meu Deus!

40
00:01:43,669 --> 00:01:47,133
Amor... Eu amo <i>Beloved</i>!

41
00:01:47,233 --> 00:01:48,349
Eu amo <i>Beloved</i>!

42
00:01:50,636 --> 00:01:51,978
Tão bem escrito.

43
00:01:52,078 --> 00:01:55,302
E Toni Morrison, santo Deus,

44
00:01:55,402 --> 00:01:57,384
é meu ídolo.

45
00:01:57,484 --> 00:01:59,226
Sim, ela é muito boa.

46
00:01:59,326 --> 00:02:01,207
É exatamente disso que estou falando.

47
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
- Sério?
<i>- Sim.</i>

48
00:02:02,209 --> 00:02:05,153
- Uau. Legal.
<i>- Ótimo.</i>

49
00:02:05,343 --> 00:02:07,345
Ooh.

50
00:02:08,066 --> 00:02:09,266
Então você tem um filho, certo?

51
00:02:22,161 --> 00:02:23,361
Escritório muito bonito.

52
00:02:23,363 --> 00:02:25,665
Oh obrigada.

53
00:02:25,765 --> 00:02:28,188
Serei honesta com você.
Não vai querer este trabalho.

54
00:02:28,288 --> 00:02:29,950
Envolve muitas noites e fins de semana.

55
00:02:30,050 --> 00:02:33,274
- Você nunca veria seu filho.
- Certo.

56
00:02:37,517 --> 00:02:38,059
<i>Certo, ótimo.</i>

57
00:02:38,059 --> 00:02:39,677
Eu tenho outra reunião,
então terminamos...

58
00:02:39,701 --> 00:02:40,817
- Oh.
- Oh, mas muito obrigada.

59
00:02:40,822 --> 00:02:42,022
Eu que agradeço.

60
00:02:42,024 --> 00:02:43,445
Foi muito bom conhecê-la.

61
00:02:54,117 --> 00:02:56,019
Sinto muito por você não ter
conseguido o emprego, querida.

62
00:02:56,119 --> 00:02:57,741
Já pensou em imóveis?

63
00:02:57,841 --> 00:03:00,384
<i>Oh Deus, Jackie.
Você quer que todos sejam como você.</i>

64
00:03:00,484 --> 00:03:01,706
Eu queria ser como ela.

65
00:03:01,806 --> 00:03:03,427
Queria ser como você.

66
00:03:03,527 --> 00:03:05,345
- Eu que gostaria de ser como você.
- Eu queria, sinceramente.

67
00:03:05,369 --> 00:03:06,707
- Não, eu queria ser você.
- Eu queria ser você.

68
00:03:06,731 --> 00:03:09,074
Na verdade, não queria ser você.

69
00:03:09,174 --> 00:03:11,054
Eu entendo. Também não queria ser "eu".

70
00:03:11,176 --> 00:03:13,194
Mas você é boa com slogans.
Mostre-me um pouco mais.

71
00:03:13,218 --> 00:03:14,796
Ok, deixe-me mostrar alguns.
Pronta?

72
00:03:14,820 --> 00:03:17,883
<i>Guinness:</i>
o sabor é melhor que a sua tristeza.

73
00:03:17,983 --> 00:03:19,801
- Esse é ótimo.
- Espere, tenho uma melhor.

74
00:03:19,825 --> 00:03:23,530
<i>Guinness:</i> Afogue suas mágoas em
uma garrafa de Guinness.

75
00:03:23,630 --> 00:03:25,852
Não foi melhor.
Apenas mais alto.

76
00:03:25,952 --> 00:03:27,774
<i>Jackie, pode me trazer uma cerveja?</i>

77
00:03:27,874 --> 00:03:28,876
Não.

78
00:03:29,476 --> 00:03:30,518
Como assim não?

79
00:03:30,718 --> 00:03:32,576
Estou cansada de lhe fazer favores.
Já chega.

80
00:03:32,600 --> 00:03:33,981
Você nunca faz nada por mim.

81
00:03:34,081 --> 00:03:35,739
Não? você está
sempre me mandando por aí,

82
00:03:35,763 --> 00:03:37,501
mandando em mim,
por toda a minha vida.

83
00:03:37,525 --> 00:03:39,227
E quer saber?

84
00:03:39,327 --> 00:03:41,470
Não acredito que você
não me deu a venda

85
00:03:41,570 --> 00:03:43,752
desta casa. Parece mentira.

86
00:03:43,852 --> 00:03:45,474
De que diabos você está falando?

87
00:03:45,574 --> 00:03:47,156
Jesus Cristo, Jackie.

88
00:03:47,256 --> 00:03:49,318
Eu ouvi de outro corretor, um imbecil,

89
00:03:49,418 --> 00:03:51,801
<i>que minha irmã está
vendendo a porra da casa dela?</i>

90
00:03:51,901 --> 00:03:54,699
<i>- Isso não é justo.
- Eu não estou vendendo minha casa.</i>

91
00:03:54,704 --> 00:03:55,820
- Verdade?
<i>- Sim!</i>

92
00:03:55,825 --> 00:03:56,942
É por isso que eles estão me ligando?

93
00:03:56,947 --> 00:03:58,849
Jackie, por que você está tão imatura?

94
00:03:58,949 --> 00:04:00,105
- Eu não sou imatura.
<i>- Você é.</i>

95
00:04:00,110 --> 00:04:01,452
Você é imatura.

96
00:04:01,552 --> 00:04:02,813
Se fosse vender a casa,

97
00:04:02,913 --> 00:04:04,495
é claro que chamaria você.

98
00:04:04,595 --> 00:04:06,597
Alguém já falou com
Joe Junior sobre isso?

99
00:04:07,358 --> 00:04:09,020
É o Junior que está vendendo a casa.

100
00:04:09,120 --> 00:04:10,862
Está brincando comigo?

101
00:04:10,962 --> 00:04:12,304
Gostaria de estar.

102
00:04:12,404 --> 00:04:14,026
E você não me avisou?

103
00:04:14,126 --> 00:04:15,664
Mas que porra!
Estou lhe dizendo agora.

104
00:04:15,688 --> 00:04:17,185
Eu pensei que você estava envolvida.

105
00:04:17,209 --> 00:04:18,831
<i>- Eu pensei que...</i>
- Me dê um gole.

106
00:04:18,931 --> 00:04:19,931
<i>- que tinha dado à um...</i>
- Por que diabos você não...

107
00:04:19,932 --> 00:04:22,435
<i>- corretor de imóveis perdedor...</i>
- Por que inferno não me ligou?

108
00:04:22,535 --> 00:04:23,873
Ela já disse que achava que você sabia.

109
00:04:23,897 --> 00:04:25,439
<i>Eu não sabia, Jackie.</i>

110
00:04:25,539 --> 00:04:28,362
Aquele maldito Joe
está tentando me foder.

111
00:04:28,462 --> 00:04:29,763
<i>Bem, isso é verdade.</i>

112
00:04:29,863 --> 00:04:31,361
Eu não vou tolerar isso.
Sabe o que eu farei?

113
00:04:31,385 --> 00:04:32,785
Incendiar essa maldita casa

114
00:04:32,867 --> 00:04:34,408
antes de deixá-lo seguir em frente.

115
00:04:34,508 --> 00:04:35,948
Ei mãe, sabia que se

116
00:04:36,030 --> 00:04:37,408
abraçar uma árvore
por cinco minutos diariamente,

117
00:04:37,432 --> 00:04:38,832
é como tomar um antidepressivo?

118
00:04:38,913 --> 00:04:40,070
E você sabe o que fazer

119
00:04:40,075 --> 00:04:41,355
para te ajudar a se

120
00:04:41,436 --> 00:04:43,859
sentir melhor e ajeitar sua vida?

121
00:04:43,959 --> 00:04:45,961
Arrumar um maldito emprego.

122
00:04:49,085 --> 00:04:50,707
Você precisa abraçar a árvore
por 24 horas.

123
00:04:50,807 --> 00:04:52,549
Você precisa confrontá-lo.

124
00:04:52,649 --> 00:04:53,866
Confonte-o e lhe diga...

125
00:04:53,890 --> 00:04:55,090
O que você quer fazer?

126
00:04:55,171 --> 00:04:56,449
<i>Eu não vou falar nada.</i>

127
00:04:56,473 --> 00:04:57,690
- Ir à praia.
- Ir à praia?

128
00:04:57,814 --> 00:04:59,877
Ok, vamos lá. Anda.

129
00:04:59,977 --> 00:05:01,657
Quer fazer parte do acordo?

130
00:05:01,739 --> 00:05:03,036
Terá que conversar com ele.

131
00:05:03,060 --> 00:05:04,300
Seja razoável.
Prepare um jantar.

132
00:05:04,382 --> 00:05:05,683
- Preparar um jantar?
- Sim.

133
00:05:05,783 --> 00:05:07,183
É isso que vai me ajudar?

134
00:05:07,225 --> 00:05:08,825
Convide-o para um bom jantar.

135
00:05:08,867 --> 00:05:10,485
Pensei que ia ficar para o jantar.

136
00:05:10,509 --> 00:05:12,931
Não, eu tenho que ir ao
<i>7-Eleven</i>, procurar emprego.

137
00:05:13,031 --> 00:05:14,733
Muito engraçado, Bridgette.

138
00:05:14,833 --> 00:05:17,777
Ei, ei, ei, lembre-se,
o sabor é melhor que a tristeza.

139
00:05:17,877 --> 00:05:19,539
<i>Tchau, Jack.</i>
- Tchau.

140
00:05:21,200 --> 00:05:22,983
Vá pegar uma "gelada".

141
00:05:23,083 --> 00:05:24,704
Jesus, agora tenho que obedecer.

142
00:05:31,412 --> 00:05:33,274
Veja.  Nossas batatas fritas.

143
00:05:33,374 --> 00:05:35,436
O garçom já deixou aqui.

144
00:05:35,536 --> 00:05:37,358
Que bom.

145
00:05:37,458 --> 00:05:40,001
Vamos à praia.
Ver o mar.

146
00:05:43,505 --> 00:05:45,507
Vamos.

147
00:05:46,228 --> 00:05:48,211
<i>- Que divertido.</i>
- Um, dois, três.

148
00:05:48,911 --> 00:05:49,953
<i>Pra</i> cima!

149
00:05:54,678 --> 00:05:55,921
As batatas fritas estão boas.

150
00:05:57,321 --> 00:06:00,985
Então, vou ter que começar a
trabalhar o dia todo.

151
00:06:01,085 --> 00:06:02,788
Eu sei.

152
00:06:03,688 --> 00:06:05,550
E eu não estarei sempre por perto.

153
00:06:05,650 --> 00:06:08,593
Eu sei que não temos muito dinheiro.

154
00:06:08,693 --> 00:06:10,275
Nós vamos ter dinheiro.

155
00:06:10,375 --> 00:06:12,317
Assim que alguém me contratar.

156
00:06:12,417 --> 00:06:15,061
O que vai querer comprar?

157
00:06:15,461 --> 00:06:16,843
Um pônei?

158
00:06:17,543 --> 00:06:19,646
Sim, eu quero um pônei.

159
00:06:19,746 --> 00:06:21,207
Eu também.

160
00:06:21,307 --> 00:06:23,169
Um pônei colorido.

161
00:06:28,649 --> 00:06:32,949
- Assistência governamental
para mães solteiras -

162
00:06:43,203 --> 00:06:46,013
Hey, pode ficar com Larry amanhã?

163
00:06:52,142 --> 00:06:53,284
Ei mãe.

164
00:06:54,384 --> 00:06:56,366
Bons sonhos.

165
00:07:12,644 --> 00:07:14,627
Você esqueceu seu número
do Seguro Social.

166
00:07:14,727 --> 00:07:16,729
Sério?

167
00:07:17,089 --> 00:07:19,132
Onde eu anoto? Ah.

168
00:07:22,615 --> 00:07:26,159
Você tem cartão do Seguro Social?

169
00:07:26,259 --> 00:07:27,459
Sim, tenho.

170
00:07:27,541 --> 00:07:28,923
- Ok.
<i>- Uma dúvida.</i>

171
00:07:29,023 --> 00:07:30,440
Você tem cartão
do Segurança Social?

172
00:07:30,464 --> 00:07:32,286
- Tenho.
- Qual é o seu?

173
00:07:32,386 --> 00:07:34,706
Prefiro manter em privado.

174
00:07:34,749 --> 00:07:36,687
Só não lembro se é 6 ou 9.

175
00:07:36,711 --> 00:07:38,133
<i>Erro comum.</i>

176
00:07:38,233 --> 00:07:39,695
Deve ser exato.

177
00:07:39,795 --> 00:07:40,995
Ok. Tome.

178
00:07:42,437 --> 00:07:43,437
Só um instante.

179
00:07:43,438 --> 00:07:44,740
Acho que é 9.

180
00:07:44,840 --> 00:07:46,538
Sim, é com certeza é 9.
Ok, tudo pronto.

181
00:07:48,564 --> 00:07:49,747
<i>Nem acredito que estou aqui.</i>

182
00:07:51,447 --> 00:07:53,390
Que cheguei à esse ponto.

183
00:07:53,490 --> 00:07:55,552
<i>Porque isso é para
pessoas realmente pobres.</i>

184
00:07:55,852 --> 00:07:57,875
Não é como... você me entende.

185
00:07:57,975 --> 00:07:59,837
Sim, mas você certamente
atende aos requisitos.

186
00:07:59,937 --> 00:08:01,657
Eu sei, mas,
eu fui universitária,

187
00:08:01,699 --> 00:08:02,960
quase formada.

188
00:08:03,060 --> 00:08:04,562
E também sou bonita,

189
00:08:04,662 --> 00:08:05,964
<i>como pode ver.</i>

190
00:08:06,064 --> 00:08:07,087
<i>Sim.</i>

191
00:08:08,587 --> 00:08:10,168
Isso foi inapropriado.

192
00:08:10,268 --> 00:08:14,133
Olha, todos vocês se sentem assim.

193
00:08:14,233 --> 00:08:15,494
Então seja grata, ok?

194
00:08:15,594 --> 00:08:16,671
Eu sou grata.

195
00:08:16,676 --> 00:08:18,698
Este é um cartão do "bolsa família".

196
00:08:18,798 --> 00:08:22,062
Você pode usá-lo na maioria dos
supermercados ou no <i>7-Elevens.</i>

197
00:08:22,162 --> 00:08:23,805
Este governo é tão legal.

198
00:08:24,805 --> 00:08:25,847
Sim.

199
00:08:27,247 --> 00:08:29,631
Dinheiro grátis, dinheiro grátis,
dinheiro grátis!

200
00:08:40,462 --> 00:08:42,525
Larry, você tem uma boa voz, amigo.

201
00:08:43,025 --> 00:08:44,366
Você está com fome?

202
00:08:44,466 --> 00:08:46,029
Mamãe te deu comida?
Você já comeu?

203
00:08:46,429 --> 00:08:49,252
- Eu comi alguns biscoitos.
- Você comeu alguns biscoitos?

204
00:08:49,752 --> 00:08:52,015
Mamãe me deu batatas fritas da mesa.

205
00:08:52,115 --> 00:08:54,898
Olá Larry. Quando você chegou?

206
00:08:54,998 --> 00:08:56,500
- Oi.
- Ei, querida.

207
00:08:56,600 --> 00:08:59,183
Oh, meu cabelo está sujo?
Parece tão sujo.

208
00:08:59,183 --> 00:09:01,145
Pareço uma louca por causa
do maldito chuveiro quebrado.

209
00:09:01,245 --> 00:09:02,787
Aqui, coma um pouco.

210
00:09:02,887 --> 00:09:04,829
Não obrigado, hoje

211
00:09:04,929 --> 00:09:06,871
não tenho tempo para comer.

212
00:09:06,971 --> 00:09:08,128
Dia cheio, querida?

213
00:09:08,133 --> 00:09:09,434
Sim.

214
00:09:09,534 --> 00:09:11,657
Eu gostaria de
sair com vocês.

215
00:09:13,258 --> 00:09:16,342
Que pai legal, Larry.
Fazendo seu café da manhã.

216
00:09:17,583 --> 00:09:19,005
Meu pai me levava ao <i>Bunnings</i>

217
00:09:19,105 --> 00:09:20,908
para comer salsichas grátis.

218
00:09:22,108 --> 00:09:25,853
<i>Bunnings</i> é um armazém.
O que farão hoje?

219
00:09:25,953 --> 00:09:29,817
Oh, sessão privada.
Tenho um novo cliente.

220
00:09:29,917 --> 00:09:31,979
Querido, isso é incrível!

221
00:09:32,079 --> 00:09:34,022
- <i>Que orgulho!</i>
- Obrigado.

222
00:09:34,122 --> 00:09:36,424
Beleza, tenho que correr. Tchau.

223
00:09:36,524 --> 00:09:37,786
Tchau querida. Te amo.

224
00:09:37,886 --> 00:09:39,042
- Tchau.
- Oh, mais que merda.

225
00:09:39,047 --> 00:09:40,709
- Digo...
- Protegendo os ouvidos.

226
00:09:40,809 --> 00:09:42,111
...muitas buzinas.

227
00:09:42,211 --> 00:09:43,552
Esqueci de falar

228
00:09:43,652 --> 00:09:45,310
que o encanador virá
consertar o chuveiro hoje.

229
00:09:45,334 --> 00:09:47,156
e eu não estarei aqui. Desculpa.

230
00:09:47,256 --> 00:09:48,918
Desculpa.

231
00:09:49,018 --> 00:09:50,520
Eu aguardo ele vir.

232
00:09:50,620 --> 00:09:52,518
Mesmo com essa
sessão e também...

233
00:09:52,542 --> 00:09:53,982
Oh, e você tem que
enviar esses recados.

234
00:09:54,024 --> 00:09:55,180
- Sem problema.
<i>- Obrigada.</i>

235
00:09:55,185 --> 00:09:56,807
Ok, Jim mandou usar

236
00:09:56,907 --> 00:09:58,325
o cartão corporativo
para a lavagem à seco.

237
00:09:58,349 --> 00:09:59,890
- Peça um recibo.
- Certo.

238
00:09:59,990 --> 00:10:01,528
Aqui é para ir à lavanderia,

239
00:10:01,552 --> 00:10:03,014
e aqui, mais 20 para o dia.

240
00:10:03,114 --> 00:10:04,455
Não, não, amor, eu recebi dinheiro.

241
00:10:04,555 --> 00:10:05,632
<i>- Não, muito obrigada.</i>
- Querida, eu tenho di...

242
00:10:05,637 --> 00:10:06,698
<i>Não, não.</i>

243
00:10:07,198 --> 00:10:08,736
Ah, e o cheque do encanador
está na gaveta

244
00:10:08,760 --> 00:10:09,836
- Tchau.
- Tchau.

245
00:10:09,841 --> 00:10:11,041
<i>Finalmente vou tomar
banho hoje à noite.</i>

246
00:10:13,966 --> 00:10:15,889
Você comeu toda a linguiça?

247
00:10:16,689 --> 00:10:19,093
Eu sabia que estava delicioso.

248
00:10:19,893 --> 00:10:21,274
Que tal ir ver a tia Itsy?

249
00:10:25,419 --> 00:10:29,283
<i>Joe Junior, por favor,
não me jogue para fora da minha casa.</i>

250
00:10:29,383 --> 00:10:33,087
Sou uma velha sozinha, sem dinheiro.

251
00:10:33,187 --> 00:10:35,490
Por favor, o que será de mim?

252
00:10:35,590 --> 00:10:37,528
Você atua tão bem.
Poderia ter sido atriz.

253
00:10:37,552 --> 00:10:39,054
Foi bem convincente.

254
00:10:39,154 --> 00:10:41,336
Nunca subestime o poder

255
00:10:41,436 --> 00:10:44,220
de uma consciência culpada.
Jesus nos ensinou isso.

256
00:10:44,520 --> 00:10:45,982
Aqui está.

257
00:10:46,382 --> 00:10:47,904
Bridgette, fez um cartão de crédito?

258
00:10:48,004 --> 00:10:50,026
Melhor ainda. Um cartão do "bolsa família".

259
00:10:50,126 --> 00:10:51,908
Vale-refeição?

260
00:10:52,008 --> 00:10:54,191
- Sim, vale-refeição.
- Bridgette, qual é.

261
00:10:54,291 --> 00:10:56,113
O que você é, a
rainha dos Benefícios Sociais?

262
00:10:56,213 --> 00:10:57,213
Sim, talvez eu seja.

263
00:10:57,214 --> 00:10:57,836
Sim.

264
00:11:03,741 --> 00:11:05,684
<i>Quem é a próxima?</i>

265
00:11:05,784 --> 00:11:07,926
<i>- Bridgette Bird.
- Sou eu.</i>

266
00:11:10,909 --> 00:11:12,109
Minha rainha.

267
00:11:12,111 --> 00:11:13,692
Rainha dos Benefícios Sociais.

268
00:11:13,792 --> 00:11:16,896
Absolutamente.
Ser mãe é o trabalho mais importante,

269
00:11:16,996 --> 00:11:20,540
e o governo dos EUA está feliz
em reconhecer.

270
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
Obrigada.

271
00:11:21,641 --> 00:11:23,143
Um cheque de $50.000.

272
00:11:23,243 --> 00:11:24,985
$50.000?

273
00:11:25,085 --> 00:11:28,429
E um bônus para despesas extras.

274
00:11:28,529 --> 00:11:30,791
Uau, só por ser mãe?

275
00:11:30,891 --> 00:11:32,353
Só por ser mãe.

276
00:11:32,453 --> 00:11:34,155
07 dias por semana, 24 horas por dia,

277
00:11:34,255 --> 00:11:36,157
sem fins de semana, sem férias.

278
00:11:36,257 --> 00:11:37,697
- Viva as mães!
<i>- Viva as mães!</i>

279
00:11:37,779 --> 00:11:40,082
É só até eu me reerguer.

280
00:11:41,263 --> 00:11:42,525
Pensei que Trump iria se

281
00:11:42,625 --> 00:11:43,945
livrar dessa porcaria de cartão.

282
00:11:43,986 --> 00:11:46,029
Senhora, seu saldo é de 285 dólares.

283
00:11:46,629 --> 00:11:48,892
- Como assim?
- Seu saldo é de 285 dólares.

284
00:11:48,992 --> 00:11:51,454
- Já te dei o cartão.
- Não, o Bolsa Família paga apenas comida.

285
00:11:51,554 --> 00:11:54,560
A maioria desses itens não são inclusos.

286
00:11:56,360 --> 00:11:57,581
O que quer dizer?

287
00:11:57,681 --> 00:12:00,945
Absorvente. Guardanapo.

288
00:12:01,045 --> 00:12:03,468
Filme plástico.
Segure isso para mim.

289
00:12:03,568 --> 00:12:05,270
A vitamina. Nem esses.

290
00:12:05,370 --> 00:12:07,068
- O que isso cobre, então?
- Só alimentos.

291
00:12:07,092 --> 00:12:10,275
Como vegetais, aveia, sementes.

292
00:12:10,375 --> 00:12:11,575
O que são sementes?

293
00:12:11,657 --> 00:12:13,199
Uma semente é

294
00:12:13,299 --> 00:12:16,122
aquilo que se planta na terra.
Ela germina.

295
00:12:16,222 --> 00:12:17,924
e você come os frutos.

296
00:12:18,024 --> 00:12:19,842
O que não é alimento,

297
00:12:19,866 --> 00:12:21,128
você tem que pagar em dinheiro.

298
00:12:22,028 --> 00:12:24,651
- Pode pagar pra mim?
- Não.

299
00:12:24,751 --> 00:12:26,049
Posso retirar os itens não cobertos.

300
00:12:26,073 --> 00:12:27,374
Não, não, espera. Só um momento.

301
00:12:27,474 --> 00:12:28,591
Apenas pague por isso, mãe.

302
00:12:28,596 --> 00:12:30,578
Vou te pagar de volta.

303
00:12:30,678 --> 00:12:32,100
Não é minha culpa, ok?

304
00:12:32,200 --> 00:12:33,577
- E de quem é?
- Bem, é do...

305
00:12:33,601 --> 00:12:34,979
Ei, Bridge. Bridge, Bridge.

306
00:12:35,003 --> 00:12:36,424
De quanto dinheiro você precisa, querida?

307
00:12:36,524 --> 00:12:37,982
Escute aqui Jackie, não se meta.

308
00:12:38,006 --> 00:12:40,149
Ela não precisa de mais esmolas.

309
00:12:40,249 --> 00:12:41,786
- Mãe, você está fazendo uma cena.
- Não, ei, me dê.

310
00:12:41,810 --> 00:12:43,813
Não toque na minha bolsa!

311
00:12:44,814 --> 00:12:47,357
Pagarei pelos produtos do
Larry, mas só isso!

312
00:12:54,705 --> 00:12:55,861
Apenas as coisas do Larry?

313
00:12:55,866 --> 00:12:57,368
Porque ele é só um bebê.

314
00:12:57,468 --> 00:12:59,370
Não é culpa dele, você
depender de vale-refeição.

315
00:13:01,070 --> 00:13:03,895
Você pode reservar esses itens para mim?

316
00:13:03,895 --> 00:13:05,455
Não posso.
Devo repor tudo.

317
00:13:05,637 --> 00:13:07,699
Basta por numa sacola
que eu volto.

318
00:13:07,799 --> 00:13:09,217
Vai ser sempre assim, Bridgette?

319
00:13:09,241 --> 00:13:11,153
- Todos têm que limpar sua bagunça.
- Pode passar.

320
00:13:11,155 --> 00:13:13,346
Você é uma mãe terrível!

321
00:13:16,289 --> 00:13:17,831
Você poderia anular isso, por favor?

322
00:13:17,931 --> 00:13:19,047
- Sim, claro.
- Coll.

323
00:13:19,052 --> 00:13:20,433
- Coll, Coll.
- Eu não estou fazendo uma cena.

324
00:13:20,533 --> 00:13:21,853
Não estou fazendo uma cena, Jackie.

325
00:13:21,935 --> 00:13:23,215
- Eu posso pagar por isso.
- Pare, ok?

326
00:13:23,296 --> 00:13:24,899
Não, Jackie. Você não entende.

327
00:13:27,341 --> 00:13:28,343
Ajude-me.

328
00:13:30,304 --> 00:13:31,966
Semana passada,
eu estava no lago Cochituate

329
00:13:32,066 --> 00:13:33,928
com Letty, nadando,

330
00:13:34,028 --> 00:13:35,770
e uma truta gigante me perseguiu.

331
00:13:37,070 --> 00:13:38,313
É mentira, mano.

332
00:13:38,313 --> 00:13:41,438
Virei à direita, e de novo.
E ela na minha cola.

333
00:13:42,638 --> 00:13:43,838
Você estava doidão?

334
00:13:43,879 --> 00:13:44,879
Não.

335
00:13:44,880 --> 00:13:46,142
Pode abrir?

336
00:13:46,242 --> 00:13:47,984
Eu até saí do lago
para despistá-lo

337
00:13:48,084 --> 00:13:50,507
e ver se seguia a Letty,
mas ela ficou me esperando.

338
00:13:50,607 --> 00:13:53,030
Me encarando com aqueles
olhos esbugalhados.

339
00:13:53,130 --> 00:13:54,591
Por isso tornou-se vegano?

340
00:13:54,691 --> 00:13:56,393
Foi a experiência
mais louca da minha vida.

341
00:13:56,493 --> 00:13:58,115
Me tire uma dúvida.

342
00:13:58,215 --> 00:13:59,457
Letty é vegana?

343
00:13:59,857 --> 00:14:01,599
- Sim.
- É por isso que você é vegano!

344
00:14:01,899 --> 00:14:03,121
Negativo.

345
00:14:03,221 --> 00:14:05,564
Eu tive uma experiência
espiritual com um peixe!

346
00:14:05,664 --> 00:14:07,205
Não quero ouvir isso, cara.

347
00:14:07,305 --> 00:14:08,382
Ligue pra sua irmã, cara.
Não tenho o dia todo.

348
00:14:08,387 --> 00:14:09,848
Já lhe enviei uma mensagem, mano.

349
00:14:09,948 --> 00:14:11,806
Cara, vai que essa conexão
dela não tenha bons equipamentos.

350
00:14:11,830 --> 00:14:14,453
Deveria ir comprar
numa loja, dentro da lei.

351
00:14:14,553 --> 00:14:16,296
Não podemos fazer isso, não é?

352
00:14:16,396 --> 00:14:18,013
Olha, tenho que voltar pra casa
e esperar o encandor.

353
00:14:18,037 --> 00:14:19,699
E ainda ir à lavanderia <i>pra</i> Nel.

354
00:14:19,799 --> 00:14:21,101
Tenho merdas pra fazer também, cara.

355
00:14:22,301 --> 00:14:23,043
O que é?

356
00:14:23,043 --> 00:14:24,861
Ela te paga para lavar
a louça também, <i>pendejo</i>?

357
00:14:24,885 --> 00:14:26,827
Eu ganho gorjetas, tá bom?

358
00:14:26,927 --> 00:14:28,910
- Empregada mexicana.
- Empregada porto-riquenha, mano.

359
00:14:29,010 --> 00:14:31,308
Ei, ei ei!
Olha quem está com suas luvas.

360
00:14:31,332 --> 00:14:32,515
Onde você estava?

361
00:14:32,616 --> 00:14:33,616
Mais que ingrato!

362
00:14:33,617 --> 00:14:35,034
Estou esperando a mais de uma hora.

363
00:14:35,056 --> 00:14:36,698
Que tal você me agradecer?
Olha elas aqui.

364
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Não é o que queria.

365
00:14:37,701 --> 00:14:38,701
Mas que droga.

366
00:14:38,725 --> 00:14:42,021
<i>Amorzinho lindo! Como vai meu lindo?</i>

367
00:14:39,822 --> 00:14:40,922
Ela pegou todas rosas.

368
00:14:42,024 --> 00:14:43,066
O que acha disso?

369
00:14:43,567 --> 00:14:45,349
Luvas de couro? Sério, Itsy?

370
00:14:45,428 --> 00:14:47,931
Sim, couro legítimo, Carlos. E daí?

371
00:14:48,031 --> 00:14:49,412
Você sabe quantos animais

372
00:14:49,512 --> 00:14:51,094
são esfolados para retirar esse couro?

373
00:14:51,194 --> 00:14:53,257
Meu Deus. Estamos na escola agora.

374
00:14:53,357 --> 00:14:55,499
Não sei, professor.
Quantos animais são esfolados?

375
00:14:55,599 --> 00:14:56,599
E lá vamos nós.

376
00:14:56,623 --> 00:14:57,830
Insensível.

377
00:14:57,831 --> 00:14:59,853
O que? Olha só isso!

378
00:15:00,358 --> 00:15:03,464
Um vegano fumando cigarros.
Que lindo, muito lindo.

379
00:15:03,488 --> 00:15:05,670
Isso sim, faz sentido, cara.

380
00:15:05,770 --> 00:15:07,209
Como está sua namorada "Maria-homem"?

381
00:15:07,233 --> 00:15:09,455
Ela não se chama assim.
E eu não curto isso.

382
00:15:09,655 --> 00:15:11,157
<i>Seu nome é Abigail,</i>

383
00:15:11,257 --> 00:15:13,119
ela é irlandesa por isso tem um sotaque

384
00:15:13,219 --> 00:15:14,419
e cabelos ruivos.

385
00:15:14,443 --> 00:15:15,941
Ela dança bem?

386
00:15:15,942 --> 00:15:17,844
- Sim!
<i>- Quem tem cabelos ruivos?</i>

387
00:15:17,944 --> 00:15:19,020
- Nova garota, Abigail.
- Garota nova?

388
00:15:20,387 --> 00:15:21,928
Porra, ela pega mais minas do que eu.

389
00:15:22,028 --> 00:15:23,228
- Garanhão da família.
- O que você quer que eu diga?

390
00:15:28,315 --> 00:15:29,515
Você quer fazer um chá?

391
00:15:31,079 --> 00:15:32,460
Ok. Chá verde.

392
00:15:34,442 --> 00:15:36,180
Olá, olá, olá!

393
00:15:36,204 --> 00:15:37,826
Minha pequena família da pesada.

394
00:15:37,926 --> 00:15:38,948
Ei, querida.

395
00:15:39,648 --> 00:15:41,270
Como foi o seu dia?

396
00:15:41,370 --> 00:15:42,792
Foi bom.

397
00:15:43,492 --> 00:15:46,076
Oh, olhe para tudo isso.

398
00:15:46,376 --> 00:15:48,098
Perdi o horário do encanador.

399
00:15:49,699 --> 00:15:50,701
Porra.

400
00:15:54,224 --> 00:15:58,369
Querido, você disse que esperaria.

401
00:15:58,469 --> 00:16:00,371
Sim, querida,
mas não imaginei que isso

402
00:16:00,471 --> 00:16:01,773
demoraria tanto tempo.

403
00:16:04,556 --> 00:16:07,579
Mas eu não posso continuar indo
à academia para tomar banho.

404
00:16:07,679 --> 00:16:10,382
Eu tenho que ter uma
boa imagem no trabalho

405
00:16:10,482 --> 00:16:12,625
não posso deixar
meu cabelo todo crespo.

406
00:16:12,725 --> 00:16:13,925
Sim, mas isso é para o meu trabalho.

407
00:16:13,926 --> 00:16:15,508
Certo, eu sei.

408
00:16:15,608 --> 00:16:17,546
Não sabia que você tinha
economizado todo esse dinheiro.

409
00:16:17,770 --> 00:16:19,532
E daí?

410
00:16:19,532 --> 00:16:22,556
Você nunca se ofereceu para ajudar

411
00:16:22,656 --> 00:16:24,718
com as despesas, nem nada.

412
00:16:24,818 --> 00:16:27,041
Você nunca me pediu
ajuda com as contas.

413
00:16:28,341 --> 00:16:29,344
Sim.

414
00:16:29,544 --> 00:16:34,449
Estou trabalhando mais
de 60 horas por semana

415
00:16:34,549 --> 00:16:37,332
pagar a hipoteca?

416
00:16:37,432 --> 00:16:39,094
Você quis morar neste condomínio.

417
00:16:39,194 --> 00:16:40,230
Claro, é o meu dinheiro.

418
00:16:40,235 --> 00:16:41,312
E esse é o meu dinheiro.

419
00:16:41,317 --> 00:16:43,059
Mas não é verdade, é?

420
00:16:43,159 --> 00:16:44,901
Não.

421
00:16:45,001 --> 00:16:46,983
Porque eu pago todo o resto.

422
00:16:47,083 --> 00:16:50,026
Agora também tenho
que pagar pela comida de Larry.

423
00:16:50,126 --> 00:16:51,544
Quer que eu pague a
porra do café da manhã?

424
00:16:51,568 --> 00:16:53,550
Que porra é essa? Hã?

425
00:16:53,650 --> 00:16:56,554
Estou começando esse projeto

426
00:16:56,654 --> 00:16:59,158
por conta própria. Isso vai dar certo.

427
00:17:00,258 --> 00:17:01,760
Claro, eu tenho certeza.

428
00:17:02,060 --> 00:17:03,602
- Você sabe qual é o problema?
<i>- Qual?</i>

429
00:17:03,702 --> 00:17:05,323
Você nunca me dar apoio, não é?

430
00:17:05,423 --> 00:17:08,167
Sou apenas a droga
do garoto de recados.

431
00:17:08,267 --> 00:17:09,768
E no momento que começo algo,

432
00:17:09,868 --> 00:17:10,985
você só reclama.

433
00:17:10,990 --> 00:17:12,812
Isso é tão injusto.

434
00:17:12,912 --> 00:17:15,795
Tudo o que faço é apoiá-lo. Eu...

435
00:17:16,195 --> 00:17:18,378
É que há muita pressão sobre mim.

436
00:17:18,478 --> 00:17:19,780
- Pressão?
<i>- Sim, pressão.</i>

437
00:17:19,880 --> 00:17:21,036
Eu pressiono você?

438
00:17:21,041 --> 00:17:22,744
- Sim.
- Que tal isso?

439
00:17:23,444 --> 00:17:25,542
Vamos tirar a pressão
de você e ir embora?

440
00:17:25,566 --> 00:17:27,268
- Fantástico.
<i>- É isso que você quer?</i>

441
00:17:27,368 --> 00:17:30,091
Sim, e pode levar essas coisas,
por favor?

442
00:17:32,373 --> 00:17:34,916
Eu quero ir ver mamãe!

443
00:17:38,781 --> 00:17:40,639
Não sei se damos certo juntos.

444
00:17:40,663 --> 00:17:41,599
Entende?

445
00:17:41,704 --> 00:17:43,045
Que é isso.

446
00:17:43,145 --> 00:17:44,847
Ela me trata como se eu fosse a merda.

447
00:17:44,947 --> 00:17:46,569
de uma empregada mexicana.

448
00:17:46,669 --> 00:17:49,252
Ok, então ela paga as
contas, o condomínio

449
00:17:49,352 --> 00:17:51,455
a comida do Larry, e você ainda reclama.

450
00:17:51,555 --> 00:17:53,557
enquanto eu estou
dependendo de vale-refeiçao.

451
00:17:54,238 --> 00:17:55,740
Está?

452
00:17:55,840 --> 00:17:58,302
Sim, desde hoje.
Mas tem sido muito difícil.

453
00:17:58,402 --> 00:18:01,826
E você nem pode comprar
comida com vale-refeição.

454
00:18:01,926 --> 00:18:03,348
Apenas sementes.

455
00:18:03,448 --> 00:18:04,830
Que porra é uma semente?

456
00:18:04,930 --> 00:18:07,292
Preferia viver sem
saber que era pobre.

457
00:18:09,254 --> 00:18:11,077
- Compreende?
<i>- Sim.</i>

458
00:18:11,177 --> 00:18:13,537
É como ser punido por um
crime que você nem cometeu.

459
00:18:14,700 --> 00:18:16,282
Só espero que isso não afete o Larry.

460
00:18:16,382 --> 00:18:17,964
Não vai.

461
00:18:18,064 --> 00:18:20,968
Usávamos vales-refeição
quando estava na escola.

462
00:18:21,068 --> 00:18:24,011
E minha única lembrança é do tênis
que minha mãe me comprou

463
00:18:24,111 --> 00:18:26,113
que eu tanto queria.

464
00:18:26,474 --> 00:18:28,216
Ela era minha heroína.

465
00:18:28,316 --> 00:18:30,738
E olhe para você agora.

466
00:18:30,838 --> 00:18:32,540
Vivendo em condomínio num bom bairro.

467
00:18:32,640 --> 00:18:35,704
- É o apartamento dela, antes de tudo.
- Eu sei.

468
00:18:35,804 --> 00:18:38,244
Eu só quero que ela tenha fé em mim.

469
00:18:38,327 --> 00:18:40,069
- Como...
- Ela acredita em você.

470
00:18:40,169 --> 00:18:42,031
Rafi, vai por mim.

471
00:18:42,131 --> 00:18:43,352
Você mesmo está

472
00:18:43,452 --> 00:18:46,075
se sabotando, ok?

473
00:18:46,175 --> 00:18:48,118
Querendo estragar tudo

474
00:18:48,218 --> 00:18:50,040
porque está magoado ou sei lá.

475
00:18:50,140 --> 00:18:53,123
Como um garotinho
aborrecido por qualquer besteira.

476
00:18:53,223 --> 00:18:54,503
Eu vou ser franca com você.

477
00:18:54,545 --> 00:18:56,287
Quando estávamos juntos,
eu ficava tipo:

478
00:18:56,387 --> 00:18:59,010
"Seja homem e cresça,
seu fracassado."

479
00:18:59,110 --> 00:19:01,212
E isso te deixou louco e
você começou a usar drogas,

480
00:19:01,312 --> 00:19:02,574
e sentir-se incompreendido.

481
00:19:02,674 --> 00:19:05,417
E com ela, ela é
tipo: "Oh, meu Deus.

482
00:19:05,517 --> 00:19:06,819
Meu cachorrinho.

483
00:19:06,919 --> 00:19:09,702
Oh, você é tão bonito,
grande e forte,

484
00:19:09,802 --> 00:19:11,864
deixe-me apoiá-lo e amá-lo.

485
00:19:11,964 --> 00:19:14,107
Você é um pai tão
bom e é meu herói.

486
00:19:14,207 --> 00:19:15,468
Blá blá blá blá.

487
00:19:15,568 --> 00:19:17,911
E eu uma australiana burra
e boba, blá, blá, blá."

488
00:19:18,011 --> 00:19:19,873
É verdade.
Vocês são perfeitos um para o outro.

489
00:19:19,973 --> 00:19:21,395
Você é tão pertubada.

490
00:19:21,495 --> 00:19:23,497
Mas que putinha.

491
00:19:24,378 --> 00:19:26,380
Tudo bem, eu tenho que entrar.

492
00:19:27,622 --> 00:19:29,644
Eu tenho que devolver essas chaves.

493
00:19:29,744 --> 00:19:31,566
Espero que as crianças
não estejam lá.

494
00:19:31,666 --> 00:19:36,572
Mais vergonha
para o meu dia já humilhante.

495
00:19:36,672 --> 00:19:38,894
Mamãe, estou com fome.

496
00:19:38,994 --> 00:19:41,697
Ok, depois iremos ao McDonald's.

497
00:19:41,797 --> 00:19:43,579
Eu estou péssima.

498
00:19:43,679 --> 00:19:46,262
- Já volto.
- Certo.

499
00:19:52,209 --> 00:19:54,311
Olá?!

500
00:19:54,411 --> 00:19:56,414
Vim devolver a chave.

501
00:19:59,857 --> 00:20:01,519
Ally?!

502
00:20:18,839 --> 00:20:20,100
Pois não, posso ajudar?

503
00:20:20,200 --> 00:20:21,462
Hã?

504
00:20:21,562 --> 00:20:22,943
Posso te ajudar em algo?

505
00:20:23,043 --> 00:20:24,243
Não, não, não preciso...
Não preciso de ajuda.

506
00:20:24,245 --> 00:20:25,586
- Obrigado.
- Tem certeza?

507
00:20:25,686 --> 00:20:27,668
Tudo bem.
Eu não preciso de ajuda, cara.

508
00:20:31,813 --> 00:20:33,995
Eu disse que não preciso de ajuda, irmão.

509
00:20:34,095 --> 00:20:35,397
Entendeu?

510
00:20:35,497 --> 00:20:37,239
- Ok, só...
- Que porra é essa, cara?

511
00:20:37,339 --> 00:20:38,637
Pareço precisar de ajuda?

512
00:20:38,661 --> 00:20:40,038
Pareço precisar de ajuda?

513
00:20:40,062 --> 00:20:41,524
Não, não, não, calma. Tudo bem.

514
00:20:41,624 --> 00:20:42,885
Sem problemas.

515
00:21:19,146 --> 00:21:20,607
Vamos agradecer?

516
00:21:20,707 --> 00:21:22,049
Claro.

517
00:21:22,149 --> 00:21:24,011
Muito bem, você é o homem, então fala.

518
00:21:24,111 --> 00:21:26,214
Ah, tudo bem.

519
00:21:26,314 --> 00:21:31,099
Caro Senhor,
obrigado por esta comida e...

520
00:21:31,199 --> 00:21:34,823
obrigado por Tutu,
que preparou esta refeição maravilhosa.

521
00:21:34,923 --> 00:21:38,627
- E, ah...
- Obrigado Senhor por esta casa, este lar,

522
00:21:38,727 --> 00:21:41,030
repleto de memórias de nossas vidas.

523
00:21:41,130 --> 00:21:43,953
E por favor, guie-nos, Senhor,
pois há grandes decisões

524
00:21:44,053 --> 00:21:45,755
por vir em breve.

525
00:21:45,855 --> 00:21:50,320
E, por favor, ilumine àqueles
com o poder de tomá-las.

526
00:21:50,420 --> 00:21:51,442
Amém.

527
00:21:52,142 --> 00:21:53,205
Amém.

528
00:21:54,305 --> 00:21:58,089
Sabe, seu pai era um ótimo companheiro.

529
00:21:58,189 --> 00:22:00,732
Sinto muitíssimo a sua falta.

530
00:22:00,832 --> 00:22:04,536
Todo dia, eu o sinto aqui
nesta casa, nessas paredes.

531
00:22:04,636 --> 00:22:05,792
Eu o sinto.

532
00:22:05,797 --> 00:22:06,997
Sente ele no sofá?

533
00:22:09,161 --> 00:22:10,543
Muito engraçado, Joe.

534
00:22:10,643 --> 00:22:13,546
Ele ficaria tão feliz em saber

535
00:22:13,646 --> 00:22:15,648
que estamos jantando.

536
00:22:23,577 --> 00:22:25,620
Eu estou vendendo a casa.

537
00:22:27,221 --> 00:22:28,963
Oh

538
00:22:29,063 --> 00:22:32,348
Me desculpe, eu preciso.

539
00:22:32,948 --> 00:22:35,411
- Michelle foi demitida.
- É mesmo?

540
00:22:35,511 --> 00:22:37,573
Sim, e como sabe, temos filhos,

541
00:22:37,673 --> 00:22:39,255
Tutu, crianças pequenas.

542
00:22:39,355 --> 00:22:41,818
Exceto por Shawn.
Ele vai para a faculdade no próximo ano.

543
00:22:41,918 --> 00:22:43,740
- Sim, verdade.
- Ele está tão crescido.

544
00:22:43,840 --> 00:22:45,582
Eu compreendo a situação.

545
00:22:45,682 --> 00:22:47,484
Muitas coisas <i>pra</i> resolver.

546
00:22:48,485 --> 00:22:50,287
Mas você já pensou sobre isso?

547
00:22:51,608 --> 00:22:55,273
- Que esta é a minha casa.
- Não, esta é a casa do meu pai.

548
00:22:55,573 --> 00:22:57,375
Na qual você está morando.

549
00:23:03,021 --> 00:23:04,884
Seu pai se matou.

550
00:23:07,106 --> 00:23:08,107
Sim.

551
00:23:08,707 --> 00:23:10,169
Tomou todos os remédios que tinha

552
00:23:10,269 --> 00:23:12,071
e acabou se afogando
numa tigela de sopa.

553
00:23:13,433 --> 00:23:15,015
Por que você não me contou?

554
00:23:15,715 --> 00:23:17,217
Por que eu não te contei?

555
00:23:17,317 --> 00:23:19,700
Isso se chama proteção.

556
00:23:19,800 --> 00:23:21,622
Eu estava tentando te proteger.

557
00:23:21,922 --> 00:23:24,865
Algo que você obviamente não conhece.

558
00:23:24,965 --> 00:23:28,309
Aqui, eu te preparei
meu frango especial, Joe.

559
00:23:28,409 --> 00:23:31,313
O meu frango especial!
Agora saia da minha casa.

560
00:23:31,413 --> 00:23:33,355
Que porra é essa?
Você é louca.

561
00:23:33,455 --> 00:23:34,655
Saia da minha casa!

562
00:23:34,696 --> 00:23:36,478
Foda-se.
Esta é a porra da minha casa.

563
00:23:36,578 --> 00:23:37,920
Vou pegar a droga da minha jaqueta.

564
00:23:38,020 --> 00:23:40,603
Ótimo! Pegue!
Já cansei dessa sua cara!

565
00:23:40,703 --> 00:23:42,081
Não é à toa que ele se matou.

566
00:23:42,105 --> 00:23:44,948
Maldito seja, Joe Junior!

567
00:23:45,348 --> 00:23:46,850
Não volte mais aqui!

568
00:23:49,673 --> 00:23:51,275
Oh Deus.

569
00:24:16,263 --> 00:24:17,263
Ei.

570
00:24:17,504 --> 00:24:18,526
<i>Ei.</i>

571
00:24:19,026 --> 00:24:20,048
Oi.

572
00:24:20,948 --> 00:24:22,750
<i>Você ainda está chateada comigo?</i>

573
00:24:23,951 --> 00:24:25,753
Não, eu não estou mais.

574
00:24:26,674 --> 00:24:27,876
<i>Jura?</i>

575
00:24:29,557 --> 00:24:30,819
Pode voltar para casa?

576
00:24:30,919 --> 00:24:32,581
<i>Já estou na sala de estar.</i>

577
00:24:32,681 --> 00:24:34,464
<i>Não quis aparecer
caso ainda estivesse brava.</i>

578
00:24:38,527 --> 00:24:39,530
O que é isso?

579
00:24:40,530 --> 00:24:42,432
O encanador virá amanhã.

580
00:24:42,732 --> 00:24:44,835
Mas eu lavo seu cabelo agora à noite

581
00:24:45,335 --> 00:24:46,417
se você quiser.

582
00:24:52,943 --> 00:24:54,906
Foi tudo culpa minha.

583
00:24:55,306 --> 00:24:58,089
Eu que sugeri que viesse morar comigo,

584
00:24:58,189 --> 00:25:00,131
e eu não quero te afastar.

585
00:25:00,231 --> 00:25:01,734
Eu amo você.

586
00:25:02,834 --> 00:25:04,817
Amor, você não vai me afastar.

587
00:25:05,117 --> 00:25:06,919
Foi o que eu fiz hoje.

588
00:25:08,561 --> 00:25:10,704
Eu quero ficar com você para sempre.

589
00:25:11,204 --> 00:25:14,347
Eu quero lavar
seu cabelo para sempre.

590
00:25:21,855 --> 00:25:23,498
Quero casar contigo.

591
00:25:23,698 --> 00:25:25,700
Como é?

592
00:25:27,061 --> 00:25:29,484
- Vamos nos casar.
- Cala a boca!

593
00:25:31,466 --> 00:25:32,929
Deveríamos nos casar, não acha?

594
00:25:42,599 --> 00:25:43,635
Eu quero cuidar de você.

595
00:25:43,640 --> 00:25:44,840
Estar aqui por você.

596
00:25:44,881 --> 00:25:45,917
Nunca mais te deixar assim.

597
00:25:45,922 --> 00:25:46,944
Quero que nos casemos.

598
00:25:53,330 --> 00:25:54,952
- Eu te amo.
- Eu te amo.

599
00:25:56,854 --> 00:25:58,116
Eu amo você, porra.

600
00:25:58,216 --> 00:26:00,298
- Você quer casar comigo?
- Eu aceito.

601
00:26:10,590 --> 00:26:12,032
Eu serei sua esposa.

602
00:26:12,432 --> 00:26:13,773
- Sim?
- Sim.

603
00:26:13,873 --> 00:26:14,956
Sim?

604
00:26:20,200 --> 00:26:22,504
Casamento em Porto Rico?

605
00:26:23,204 --> 00:26:24,425
- Um casamento porto-riquenho?
- Sim.

606
00:26:24,525 --> 00:26:25,787
- Sim?
- Sim.

607
00:26:25,887 --> 00:26:27,764
- Está segura de que quer isso?
- Sim.

608
00:26:27,769 --> 00:26:29,053
Eu quero ser sua esposa.

609
00:26:42,385 --> 00:26:44,608
O que você está fazendo aqui?

610
00:26:44,908 --> 00:26:46,510
Eu não sei.

611
00:26:48,872 --> 00:26:50,374
- Oi.
- Oi.

612
00:26:55,560 --> 00:26:57,863
Eu não acredito, Bridgette,

613
00:26:58,163 --> 00:27:01,587
Vou fazer 64 anos e sem um teto.

614
00:27:02,087 --> 00:27:04,069
Bem, eu tenho vale-refeição.

615
00:27:04,169 --> 00:27:06,913
E roubei da Ally.

616
00:27:09,095 --> 00:27:11,838
Bem querida,
ela provavelmente nunca notará,

617
00:27:11,938 --> 00:27:13,740
mas não faça isso novamente.

618
00:27:17,064 --> 00:27:18,085
Sim.

619
00:27:18,585 --> 00:27:20,007
Mas agora tenho um relógio dos bons.

620
00:27:20,107 --> 00:27:22,169
- Hein? Não...

621
00:27:22,269 --> 00:27:24,212
- Bridgie!
- E algumas bolachas salgadas.

622
00:27:24,312 --> 00:27:25,894
Ouça, Bridgie, comida é uma coisa.

623
00:27:25,994 --> 00:27:27,575
Não comece a roubar relógios.

624
00:27:27,675 --> 00:27:29,275
É um caminho sem volta, ouviu?

625
00:27:29,317 --> 00:27:31,019
Só não faça isso de novo.

626
00:27:31,319 --> 00:27:32,601
- Mãe.
- O quê?

627
00:27:32,801 --> 00:27:34,503
Você deveria ter se casado com Joe.

628
00:27:34,603 --> 00:27:36,461
Querida, você sabe que eu não
poderia me casar novamente.

629
00:27:36,485 --> 00:27:38,027
Não podia mais.

630
00:27:38,127 --> 00:27:39,749
- Sim, mas qual é.
- Não.

631
00:27:39,849 --> 00:27:43,753
Mas o que eu deveria ter feito
era ter meu nome nesse documento.

632
00:27:43,853 --> 00:27:44,897
Porra.

633
00:27:46,697 --> 00:27:49,320
Deveríamos... tipo...
alugar uma máquina do tempo?

634
00:27:50,461 --> 00:27:52,763
Fazer umas pequenas mudanças?

635
00:27:52,863 --> 00:27:55,146
'De Volta Para o Futuro' novamente? Talvez.

636
00:27:56,588 --> 00:28:00,652
E agora mãe? O que nós vamos fazer?

637
00:28:00,752 --> 00:28:02,754
Que tal fazermos uma aposta?

638
00:28:04,196 --> 00:28:05,312
- Apostar?
- Sim, nós duas.

639
00:28:05,317 --> 00:28:06,539
Qual a aposta?

640
00:28:06,639 --> 00:28:08,461
Daqui a um ano...

641
00:28:08,561 --> 00:28:09,942
Um ano.

642
00:28:10,042 --> 00:28:11,664
Você terá um emprego que ama,

643
00:28:11,764 --> 00:28:15,129
uma grande carreira de sucesso.

644
00:28:16,129 --> 00:28:19,693
Mas até lá, aceitará
qualquer trabaho que surgir.

645
00:28:19,893 --> 00:28:21,996
- E em um ano...
- Sim?

646
00:28:22,096 --> 00:28:23,698
...você terá uma casa.

647
00:28:26,501 --> 00:28:28,723
Você não resiste, não é?
Tem que escarrar.

648
00:28:28,823 --> 00:28:30,485
Oh!

649
00:28:30,585 --> 00:28:33,128
Foi muita secreção nisso.

650
00:28:33,228 --> 00:28:34,566
- Limpe aí.
- Eu te amo garota.

651
00:28:34,590 --> 00:28:36,011
Mas você é impossível.

652
00:28:36,111 --> 00:28:38,134
Veja como eu fiz a pele dourar.

653
00:28:38,234 --> 00:28:39,434
Perfeita.

