1
00:00:11,845 --> 00:00:16,845
Rádio KFAT Lakeside,
Capitão conceito no microfone.

2
00:00:16,975 --> 00:00:19,775
Bela noite de primavera.

3
00:00:31,280 --> 00:00:32,601
Eu pensei,

4
00:00:33,033 --> 00:00:34,953
de estar aqui sozinho.

5
00:00:34,993 --> 00:00:36,313
Bem, talvez não.

6
00:00:36,536 --> 00:00:38,697
Quem é? A esposa?

7
00:00:39,789 --> 00:00:41,190
Estou brincando.

8
00:00:42,167 --> 00:00:44,647
. No iipe flflSkip Thompson

9
00:00:44,795 --> 00:00:47,395
Kevin Matthews, o Mustang.

10
00:00:47,421 --> 00:00:51,262
Eu não gosto disso. Vamos seguir em
frente.

11
00:00:51,509 --> 00:00:54,830
Eu não quero veia a gente iuntos.

12
00:00:54,847 --> 00:00:56,767
Olá, eu estou falando com você.

13
00:00:56,807 --> 00:00:58,287
Fique quieta!

14
00:00:58,683 --> 00:01:00,084
O quê?

15
00:01:00,726 --> 00:01:02,567
Eu não consigo ouvir nada.

16
00:01:02,603 --> 00:01:07,404
Tem certeza que estão ocupados.
Você deve ser muito.

17
00:01:07,441 --> 00:01:08,842
Eu vou verificar.

18
00:01:36,888 --> 00:01:38,569
No entanto, o que é?

19
00:01:44,563 --> 00:01:49,323
É só eu.
Dave, eu sou o zumbido.

20
00:01:50,736 --> 00:01:53,776
- O que significa isso?
- Você está com medo?

21
00:01:53,780 --> 00:01:56,300
Não tive a intencão de te assustar.

22
00:01:56,325 --> 00:01:58,325
Eu realmente sinto muito.

23
00:01:58,326 --> 00:01:59,647
Sally Jean?

24
00:02:03,165 --> 00:02:05,685
O que você está fazendo aqui?

25
00:02:06,001 --> 00:02:08,121
Eu pedi a vocês.

26
00:02:08,127 --> 00:02:10,168
Eu tenho 4 dias de folga.

27
00:02:11,215 --> 00:02:14,735
Lizi'está treinando um vídeo horror .

28
00:02:14,759 --> 00:02:16,280
Vamos lá!

29
00:02:16,512 --> 00:02:19,992
Thomas vai levar de volta para a cidade.

30
00:02:20,014 --> 00:02:22,335
Meu carro quebrou.

31
00:02:24,603 --> 00:02:27,683
Espero que não tenham bebido nada,
certo?

32
00:02:27,688 --> 00:02:28,809
(todos) Não.

33
00:02:33,945 --> 00:02:35,226
Vá em frente!

34
00:02:36,198 --> 00:02:37,398
Direito.

35
00:02:38,032 --> 00:02:41,073
Não fique muito tempo! E Liz ...

36
00:02:43,788 --> 00:02:46,029
Nem uma palavra a ninguém!

37
00:02:49,794 --> 00:02:52,475
Vós não tendes muito tempo!

38
00:03:03,766 --> 00:03:04,967
Foda-se!

39
00:03:06,728 --> 00:03:10,288
Sally é tão pegaiosa
Dave, como o cardo.

40
00:03:10,314 --> 00:03:15,235
E sacudiu a
seios quando ele pulou para fora da janela!

41
00:03:15,236 --> 00:03:17,597
Porque você não pode se comportar
normalmente?

42
00:03:17,614 --> 00:03:18,734
Especialmente quando há senhoras aqui!

43
00:03:18,740 --> 00:03:22,580
Dirigida Mississippi, passou no exame?

44
00:03:28,417 --> 00:03:30,817
Parece um porco.

45
00:03:35,382 --> 00:03:38,622
Assustador aqui. Vamos
ok de volta para a cidade?

46
00:03:38,634 --> 00:03:39,635
Boa idéia.

47
00:03:40,637 --> 00:03:44,717
Vamos lá, não há cerveia e a noite está
muito quente! Eu acho que, eu não vou
experimentá-lo.

48
00:03:44,724 --> 00:03:46,605
Amanhã há uma ruptura.

49
00:03:46,685 --> 00:03:48,765
- Eu vou ficar.
- Eu também.

50
00:03:48,895 --> 00:03:50,376
Eu tenho uma idéia.

51
00:03:50,396 --> 00:03:54,917
Dave e Sally certeza que estão
em algum lugar. para Surpreendê-los!

52
00:03:54,943 --> 00:03:56,303
Eu tenho uma idéia.

53
00:03:56,319 --> 00:03:58,480
Um de cada vez.

54
00:04:01,949 --> 00:04:03,350
Por enquanto!

55
00:04:33,232 --> 00:04:34,912
Não tão rápido!

56
00:04:34,942 --> 00:04:36,742
O que significa isso?

57
00:10:37,888 --> 00:10:41,288
Este é um Velho mergulhão. Ele sempre
foi.

58
00:10:41,307 --> 00:10:44,628
Só um pouco teimoso Tom.

59
00:10:45,144 --> 00:10:50,745
Fiz-lhe duas ofertas.
Ambos recusaram.

60
00:10:50,775 --> 00:10:55,536
Eu sei que você estava doente.
Mas para mim não é tão fácil.

61
00:10:55,572 --> 00:10:58,092
Bacon é conhecida há mais de 30 anos.

62
00:10:58,115 --> 00:11:03,596
Eu trabalhei na fábrica de processamento
de carne,
enquanto 8 anos atrás tinha sido fechada.

63
00:11:03,621 --> 00:11:06,622
Eu também tirou um par de anos lá.

64
00:11:06,667 --> 00:11:08,107
Eu sei.

65
00:11:12,172 --> 00:11:16,852
Assim como seu amigo e advogado,
Eu deveria falar com a alma.

66
00:11:16,884 --> 00:11:20,365
Caso contrário, as parcelas de leilão
vão custar caro, e vamos perder tudo.

67
00:11:20,389 --> 00:11:22,629
Todos nós perdemos.

68
00:11:29,856 --> 00:11:33,657
Eu tenho uma reunião em Lakeside,
Eu estarei de volta para o almoco.

69
00:11:33,693 --> 00:11:35,094
Ok, S. Senhor

70
00:12:21,115 --> 00:12:22,996
Bom dia, xerife.

71
00:12:24,119 --> 00:12:29,399
Um dia na calcada e depois
Eu vou felkaparni, Skip.

72
00:12:48,851 --> 00:12:51,332
- Bom dia, querido.
- Oi meu amor!

73
00:12:51,355 --> 00:12:52,955
Dê-me um beiio.

74
00:13:00,905 --> 00:13:02,426
Homem estÚpido!

75
00:13:09,163 --> 00:13:12,524
Tenho tudo o que entra em meu cérebro.

76
00:13:12,543 --> 00:13:17,223
Preciso Falar com você novamente
oferecer
Eu preciso fazer isso na figura.

77
00:13:17,255 --> 00:13:20,056
Como advogado eu aprendi uma coisa:

78
00:13:20,091 --> 00:13:24,732
Você é o nÚmero 1, 2, e todos os outros

79
00:13:25,138 --> 00:13:30,538
Vamos dizer que isso vai aiudar
para mim, para você e para o velho Bacon.

80
00:13:30,561 --> 00:13:35,521
Não é um bom negócio. A Última coisa
Que Eu preciso, é apenas um velho tolo.

81
00:13:35,524 --> 00:13:37,484
Desculpe, Harold.

82
00:13:39,778 --> 00:13:41,338
Por que, você sabe o que quero dizer ...

83
00:13:41,363 --> 00:13:45,323
Seria mais fácil se
A cidade estivesse na terra,

84
00:13:45,325 --> 00:13:47,725
e eu estou comprando.

85
00:13:48,327 --> 00:13:49,408
Tem fogo ai ?

86
00:13:49,788 --> 00:13:53,708
Só se você não me chamar
mais de velho idiota.

87
00:13:53,708 --> 00:13:57,149
O9:OO, vamos comecar com a notícia.

88
00:13:57,336 --> 00:13:59,097
Criadores de suinos, atencão!

89
00:13:59,130 --> 00:14:03,451
Kg de precos da carne saltou cinco
centavos 95 centavos.

90
00:14:03,677 --> 00:14:06,717
Esta é uma grande notícia para os
criadores,

91
00:14:06,846 --> 00:14:09,527
Após o colapso do ano passado .

92
00:14:09,975 --> 00:14:11,575
H. C. Hog Reilly

93
00:14:11,601 --> 00:14:15,122
Associacão de criacão de suinos
ratificados os seguintes comentários:

94
00:14:15,147 --> 00:14:20,267
lsto prova que o sistema
sem obras de apoio.

95
00:14:20,277 --> 00:14:22,037
E agora o tempo.

96
00:14:22,070 --> 00:14:28,070
A frente se aproximando, chuva quente é
melhor
preparar-se para uma pequena
tempestade.

97
00:14:28,784 --> 00:14:30,465
Cada aluno!

98
00:14:30,495 --> 00:14:35,175
A noite de rádio KFAT
Vai explodir na real top one!

99
00:14:35,875 --> 00:14:41,876
Convidamos todos a dominar conceitos
B.F. W. Hall, uma grande festa.

100
00:14:41,923 --> 00:14:46,084
Durante todo o fim de semana no local,
Jogando gangues faixas.

101
00:14:46,094 --> 00:14:51,454
lsso poderia ser divertido para eles
um grande avanco para o sucesso.

102
00:14:51,933 --> 00:14:56,934
Comece 19,30. Divertir-se
sem álcool!

103
00:15:14,914 --> 00:15:17,555
BACON & SONS Matadouro

104
00:15:29,638 --> 00:15:33,678
Tom, Harold. Eu acho que estamos
prontos.

105
00:16:00,543 --> 00:16:01,784
Meu Deus!

106
00:16:21,105 --> 00:16:23,666
E fica ainda pior.

107
00:16:30,990 --> 00:16:32,311
Lester!

108
00:16:51,802 --> 00:16:55,083
- Bom dia, Lester!
- Xerife!

109
00:16:55,474 --> 00:16:59,314
Tom Sanford quer uma nova licitacão.

110
00:16:59,352 --> 00:17:02,793
A Última oferta!
De $ 55.OOO para o pleno.

111
00:17:02,813 --> 00:17:05,094
Você pode ficar

112
00:17:06,692 --> 00:17:08,813
e trabalhar como um conselheiro.

113
00:17:08,819 --> 00:17:10,220
E o matadouro?

114
00:17:10,614 --> 00:17:13,094
Muito degradado.

115
00:17:13,325 --> 00:17:15,925
Vamos Quebrar e construir um novo.

116
00:17:15,952 --> 00:17:19,993
Mais de 100 novos postos de trabalho.
E você pode estar aqui!

117
00:17:19,998 --> 00:17:22,478
Você não tem que pagar nada.

118
00:17:22,709 --> 00:17:26,269
Harold, muitos anos você tem sido um
conselheiro.

119
00:17:26,296 --> 00:17:30,576
Nós construímos uma empresa e
Vimos como ele destruiu.

120
00:17:30,592 --> 00:17:33,472
Eu te disse,
renovado deve ser mecanizada.

121
00:17:33,511 --> 00:17:35,232
Mas você não quer.

122
00:17:35,263 --> 00:17:37,344
Tom Sanford sabia que isso ia acontecer.

123
00:17:37,348 --> 00:17:40,749
Você falou com ele no suco de larania!

124
00:17:41,811 --> 00:17:43,092
Você disse:

125
00:17:43,313 --> 00:17:46,193
''O suco de larania todas as manhãs
uma parte essencial.

126
00:17:46,232 --> 00:17:49,193
Steak, mas nem todos podem pagar. ''

127
00:17:49,193 --> 00:17:52,514
Teria sido, se .

128
00:17:52,530 --> 00:17:53,771
Estas mãos

129
00:17:53,781 --> 00:17:56,462
não estivessem colhendo laranias.

130
00:17:56,492 --> 00:17:58,813
mas o processamento da carne.

131
00:17:58,996 --> 00:18:03,836
Estes devem-se,
salsichas deliciosas na área.

132
00:18:03,875 --> 00:18:07,716
Dedos grandes dos pés, faca afiada!

133
00:18:07,962 --> 00:18:10,763
e Não serra brusca.

134
00:18:11,258 --> 00:18:12,858
- Isso é loucura!
- Espere!

135
00:18:12,884 --> 00:18:15,685
A esperanca está perdida na propriedade!

136
00:18:16,180 --> 00:18:17,940
Cabeca-dura besta!

137
00:18:19,266 --> 00:18:21,826
Suas salsichas são todas iguais.

138
00:18:21,852 --> 00:18:25,572
Eu vou fazer um grande trabalho de mais
de 20
o que são 100.

139
00:18:25,605 --> 00:18:26,606
Pare com isso!

140
00:18:26,690 --> 00:18:30,090
300/o de gordura, e eu nunca tinha sido!

141
00:18:30,109 --> 00:18:31,710
Velho estÚpido.

142
00:18:32,112 --> 00:18:33,832
300/o de gordura, Harold!

143
00:18:33,864 --> 00:18:39,584
Para pessoas como você, apenas
envenenar a organizacão da juventude.

144
00:18:39,619 --> 00:18:44,060
Desculpe, você deve informar ao site

145
00:18:44,415 --> 00:18:46,896
a administracão fiscal tem direito.

146
00:18:47,251 --> 00:18:51,132
Você tem 30 dias para sair daqui.

147
00:18:51,381 --> 00:18:52,461
Sinto muito.

148
00:18:53,299 --> 00:18:56,500
Ninguém pode enviar o telkemrõl,

149
00:18:56,511 --> 00:18:59,552
qualquer lei,
qualquer acougueiro

150
00:18:59,556 --> 00:19:01,596
nenhum advogado maldito.

151
00:19:01,599 --> 00:19:03,960
É uma conspiracão.

152
00:19:04,853 --> 00:19:06,133
Fiscal?

153
00:19:06,688 --> 00:19:09,968
Eu pago impostos por 30 anos.

154
00:19:09,982 --> 00:19:13,623
E a partir de um mínimo de
você é pago de uma centena de vezes.

155
00:19:13,653 --> 00:19:16,694
E gracas a isso depois de 30 anos?

156
00:19:20,536 --> 00:19:22,256
Não há um dia de neve.

157
00:19:26,583 --> 00:19:28,183
Há ainda temos tempo.

158
00:19:29,836 --> 00:19:35,037
Pense sobre a oferta
e chamar-me no meu escritório!

159
00:19:55,194 --> 00:19:57,995
- Ciao, vamos!
- Oi, Liz!

160
00:19:58,155 --> 00:19:59,956
O que há, Ronnie?

161
00:20:00,241 --> 00:20:01,842
Nada ...

162
00:20:02,243 --> 00:20:05,324
Eles foram para a festa hoie à noite?

163
00:20:06,163 --> 00:20:08,204
Acho que sim. Ou?

164
00:20:08,208 --> 00:20:10,528
Claro. Paulin vindo também?

165
00:20:11,044 --> 00:20:12,844
Acho que sim.

166
00:20:13,797 --> 00:20:15,877
Lave as ianelas?

167
00:20:16,090 --> 00:20:18,051
Esta auto-servico.

168
00:20:21,054 --> 00:20:23,614
- Então, onde está o partido?
- Ciao, Buzz!

169
00:20:23,640 --> 00:20:26,960
Vá comprar um refrigerante na
fritas. Vem com a gente?

170
00:20:26,977 --> 00:20:28,577
O9:OO!

171
00:20:28,936 --> 00:20:31,697
- Quanto mais cedo melhor, minha
querida.
- Vamos, Liz!

172
00:20:31,731 --> 00:20:33,372
Veio você lá.

173
00:20:33,692 --> 00:20:35,972
Você leva mais um?

174
00:20:36,319 --> 00:20:38,280
Porque você tem dinheiro.

175
00:20:42,784 --> 00:20:46,024
Você quebrou meu coracão. Nesse meio
tempo.

176
00:20:50,666 --> 00:20:52,827
Nós iá estamos muito além do prazo.

177
00:20:52,836 --> 00:20:57,636
Ao longo do ano em todos os tipos de
andarilhos percorrem este.

178
00:20:57,673 --> 00:21:00,114
O matadouro ainda é leve.

179
00:21:00,134 --> 00:21:05,575
Eu estou interessado em, ainda é
é até o escritório.

180
00:21:06,892 --> 00:21:10,212
Antes, eles usavam um monte de carne de
porco aqui.

181
00:21:10,229 --> 00:21:12,589
Um lote de carne processada.

182
00:21:12,605 --> 00:21:15,286
Soro usava as mercadorias.

183
00:21:15,526 --> 00:21:17,806
Vós virou.

184
00:21:18,069 --> 00:21:19,990
Um dia lá voltar outro dia.

185
00:21:20,029 --> 00:21:23,310
O Lester velho
era diflcil nas mãos.

186
00:21:23,325 --> 00:21:25,725
O que aconteceu com o freezer?

187
00:21:25,743 --> 00:21:29,264
Eu não tenho nenhuma idéia. Já
Eu não estive lá muito tempo atrás.

188
00:21:29,288 --> 00:21:32,169
Os Únicos insetos e aranhas estão lá.

189
00:21:32,209 --> 00:21:33,769
Claro.

190
00:21:34,920 --> 00:21:38,200
Remanescentes dos velhos tempos.

191
00:21:38,464 --> 00:21:41,065
Você sabe que há 20 anos atrás ...

192
00:21:41,509 --> 00:21:44,350
era uma cultura enorme aqui.

193
00:21:44,387 --> 00:21:47,188
Milhares de porcos! Para milhas
podia senti-los.

194
00:21:47,223 --> 00:21:49,184
Eu ainda sinto isso.

195
00:21:50,059 --> 00:21:53,020
Eu estou contente que você foi demitido.

196
00:21:53,230 --> 00:21:57,310
Naquele momento eu sabia
que será Única.

197
00:21:57,317 --> 00:21:59,637
Eu não falo com ele,

198
00:21:59,736 --> 00:22:02,776
se não fosse por esta grande
oportunidade.

199
00:22:02,780 --> 00:22:05,021
ldeal para o espaco do armazém.

200
00:22:06,701 --> 00:22:09,062
O filho de um excêntrico.

201
00:22:09,288 --> 00:22:12,488
Talvez Bacon sempre bateu com a
cabeca?

202
00:22:12,499 --> 00:22:17,299
Não, ele sempre foi bom para ele,
talvez apenas um pouco descuidado.

203
00:22:17,336 --> 00:22:20,017
O que é o filho mais novo?

204
00:22:20,257 --> 00:22:25,217
Não se sabe exatamente.
Sua mãe morreu no parto.

205
00:22:25,220 --> 00:22:31,220
Luty veia,
até mesmo os porcos estão faltando.

206
00:22:39,902 --> 00:22:41,302
Merda!

207
00:22:44,530 --> 00:22:47,531
- Isso não vai aiudar.
- Droga!

208
00:22:47,534 --> 00:22:51,894
Aqui está o KFAT rádio
notícias e clima.

209
00:22:54,875 --> 00:23:00,115
Nordeste tempestade que se aproxima
Noite cairá eo Comissário.

210
00:23:00,130 --> 00:23:04,850
Este é um bom ponto de, naquela noite,
tanto B.F. W. hall maneira!

211
00:23:04,884 --> 00:23:09,485
Será uma grande festa KFAT
Rádio e bandas locais.

212
00:23:09,515 --> 00:23:11,275
lncondicionalmente tem que vir

213
00:23:11,307 --> 00:23:12,548
Ciao, Dave!

214
00:23:13,559 --> 00:23:15,880
Quando foi que você realizou?

215
00:23:15,895 --> 00:23:21,136
- Em 70 eu não ir mais rápido.
- Mas na década de 40 permitiu!

216
00:23:21,151 --> 00:23:25,271
Os Últimos três meses têm
segundo clipe que você vá.

217
00:23:25,279 --> 00:23:28,200
Você está perdendo sua carteira de
motorista.

218
00:23:28,909 --> 00:23:33,069
Lamento o que aconteceu ontem à noite.
Eu juro que eu vou ouvir.

219
00:23:33,079 --> 00:23:35,120
E eu vou dirigir devagar.

220
00:23:35,123 --> 00:23:37,843
Eu não quero compartilhar os caras da
Estónia.

221
00:23:37,875 --> 00:23:42,396
Eu era iovem e
Eu tenho um monte de punicão.

222
00:23:42,422 --> 00:23:45,022
Mas agora estou do outro lado.

223
00:23:45,049 --> 00:23:47,810
É minha esposa e dois filhotes.

224
00:23:47,845 --> 00:23:50,925
Eu quero
Aproveitar a vida

225
00:23:50,931 --> 00:23:54,011
mas não manche o
pára-brisas antes do tempo ...

226
00:23:54,017 --> 00:23:55,817
Eu prometo a você, Dave.

227
00:23:58,438 --> 00:23:59,478
Honestamente.

228
00:24:01,942 --> 00:24:03,342
Esta bem.

229
00:24:05,028 --> 00:24:07,388
Evite problemas!

230
00:24:13,077 --> 00:24:14,598
Estava quente.

231
00:24:14,872 --> 00:24:18,752
Ainda bem que ele não era meu pai.

232
00:25:06,757 --> 00:25:09,157
Você iá teve alguma noticia de
Kevin e Michelle?

233
00:25:09,175 --> 00:25:10,896
Não, desde ontem à noite.

234
00:25:10,928 --> 00:25:14,328
Quando me casei
seu carro não estavä lá.

235
00:25:14,347 --> 00:25:16,868
A certeza da festa.

236
00:25:17,392 --> 00:25:19,792
E Michelle foi celebrado.

237
00:25:19,810 --> 00:25:22,611
Aproposito, devemos fazê-lo por nós.

238
00:25:22,647 --> 00:25:27,488
Quando vamos novamente,temos quatro
dias de folga?
vou durmir todo o dia de amanhã.

239
00:25:27,528 --> 00:25:30,328
Você não vai mesmo ser o suficiente.

240
00:25:30,696 --> 00:25:34,617
- Isso depende de quanto tempo o partido.
- Receio que não será muito divertido.

241
00:25:34,617 --> 00:25:37,018
Você vai se divertir em outro lugar.

242
00:25:37,037 --> 00:25:40,317
O que vestir nesse dia?

243
00:25:40,540 --> 00:25:44,661
Eu não sei. algo bom,
algo especial.

244
00:25:44,670 --> 00:25:48,950
Podemos ter um colchão que fazemos,
e ir nu.

245
00:25:48,965 --> 00:25:50,566
Espere, Buzz!

246
00:25:50,592 --> 00:25:53,912
Por que não? Certo
ganhar o primeiro prêmio.

247
00:25:53,929 --> 00:25:56,249
Você realmente está doente.

248
00:25:56,557 --> 00:25:59,157
Podemos obter algum tipo de máscaras.

249
00:25:59,183 --> 00:26:02,264
Peco Leo. Colocar a alavanca para ficar de
qualquer maneira.

250
00:26:02,270 --> 00:26:04,631
- Nós.
- Isso parece bom.

251
00:26:04,647 --> 00:26:07,688
- Por que não.
- Estamos felizes, certo?

252
00:26:07,692 --> 00:26:11,293
- Para quê?
- Como você vai mascarar.

253
00:26:35,971 --> 00:26:38,411
30 anos, amigo!

254
00:26:39,266 --> 00:26:43,226
E agora eles querem
esfolar a nossa pele.

255
00:26:43,228 --> 00:26:45,108
E você?

256
00:26:45,855 --> 00:26:49,416
Mais uma vez, você fez algo estÚpido?

257
00:26:59,827 --> 00:27:01,108
Pelo amor de Deus!

258
00:27:01,454 --> 00:27:02,935
O que você fez?

259
00:27:09,671 --> 00:27:11,071
Por quê?

260
00:27:13,383 --> 00:27:15,623
O porco está chateado?

261
00:27:15,635 --> 00:27:20,276
Eu iá tenho poblemas
e você mata essas pessoas.

262
00:27:20,307 --> 00:27:24,307
Apenas problemas desnecessários. Puta!

263
00:27:24,310 --> 00:27:29,431
Eu apresentei um novo cortador
e este é o agradecimento que você?

264
00:27:30,317 --> 00:27:33,677
às vezes pode ser muito chato.

265
00:27:35,571 --> 00:27:38,452
Pelo menos cortes limpos foram retiradas.

266
00:27:38,491 --> 00:27:42,372
Nós não precisamos temê-los. Inofensivo.

267
00:27:42,453 --> 00:27:46,054
Eu preferiria vê-lo,
expressa como outros caem.

268
00:27:46,083 --> 00:27:48,403
Murdock, de Sanford,
e o xerife.

269
00:27:48,417 --> 00:27:51,618
Esses bastardos querem nossas almas.

270
00:27:51,630 --> 00:27:53,190
Merecem.

271
00:28:28,916 --> 00:28:30,997
Dread do diabo!

272
00:28:32,003 --> 00:28:34,084
O diabo sedento de sexo!

273
00:28:36,340 --> 00:28:41,301
Venha aqui, querida! Por que
Só agora estamos encontrando?

274
00:28:51,898 --> 00:28:54,419
Annie, que tal isso?

275
00:28:54,942 --> 00:28:56,583
Experimente!

276
00:29:02,159 --> 00:29:03,959
Ótimo!

277
00:29:10,041 --> 00:29:11,282
Onde agora?

278
00:29:11,501 --> 00:29:13,702
Estou ansioso para ouvir as suas
sugestões.

279
00:29:13,711 --> 00:29:17,992
Algo assustador que você
uma história pode ser baseada.

280
00:29:18,008 --> 00:29:22,328
Como cerca de um velho,
passou pelo armazén?

281
00:29:22,346 --> 00:29:25,786
Armazén ou uma casa?
Eu ainda estou tremendo.

282
00:29:25,807 --> 00:29:28,647
EUR claro que, simplesmente
pedir a menina de idade,

283
00:29:28,681 --> 00:29:30,681
que pode ser girado para um filme de
terror!

284
00:29:30,686 --> 00:29:33,487
E o que aconteceria se nós fomos para o
Oregon, o lago de peixes amaldicoado?

285
00:29:33,523 --> 00:29:35,764
Não se sinta como em casa.

286
00:29:35,776 --> 00:29:37,776
E o matadouro?

287
00:29:38,069 --> 00:29:41,230
Todos Levan fechado. The Pops
disse que é destruído.

288
00:29:41,240 --> 00:29:43,000
Pelo menos vamos dar uma olhada.

289
00:29:43,032 --> 00:29:44,513
Então vamos lá.

290
00:29:44,617 --> 00:29:46,178
Ótimo, vamos lá!

291
00:29:52,542 --> 00:29:55,063
Oito para um. Direito.

292
00:29:55,086 --> 00:29:58,447
Eu coloquei 20 na vitória.

293
00:29:58,632 --> 00:29:59,912
Direito.

294
00:30:01,134 --> 00:30:05,174
Eu quero mais. Direito. Nesse meio tempo.

295
00:30:08,392 --> 00:30:10,392
Olá, este é Murdock.

296
00:30:11,060 --> 00:30:14,981
Les,basta olhar no layout da propriedade.

297
00:30:15,190 --> 00:30:16,510
Tudo bem, Harold.

298
00:30:16,525 --> 00:30:20,085
Peco desculpas porque esta manhã.

299
00:30:20,112 --> 00:30:23,272
- Eu estava nervoso.
- Isso não importa.

300
00:30:24,115 --> 00:30:27,316
- Estes tempos diflceis.
- Bem, sim.

301
00:30:27,326 --> 00:30:31,887
Você sabe que quero o que é melhor
você. Há muito tempo atrás, porque nós
somos amigos.

302
00:30:31,914 --> 00:30:37,075
Velhos amigos.
Eu pensei sobre a oferta.

303
00:30:37,086 --> 00:30:41,207
Mesmo Sanford-al,
se você me ajudar.

304
00:30:41,215 --> 00:30:43,136
Naturalmente, Les.

305
00:30:43,176 --> 00:30:44,817
Obrigado, Harold.

306
00:30:45,470 --> 00:30:50,230
Antes disso, ainda é
Vou esclarecer algumas coisas com você.

307
00:30:51,351 --> 00:30:55,991
Seria bom para você vir.
Eu me sentiria melhor.

308
00:30:56,230 --> 00:30:58,951
Eu olho para o calendário.

309
00:30:59,609 --> 00:31:01,050
Então, quando?

310
00:31:01,278 --> 00:31:03,678
Quanto mais cedo, melhor.

311
00:31:03,696 --> 00:31:05,977
13:30 am por lá.

312
00:31:06,240 --> 00:31:09,441
Eu sabia que podia contar com você.

313
00:31:09,619 --> 00:31:11,100
A qualquer momento, Les.

314
00:31:20,338 --> 00:31:25,139
Aqui Harold Murdock. Tarde
3 - Eu vou ir até um cliente.

315
00:31:25,176 --> 00:31:28,537
Deixe seu nome e nÚmero de telefone.

316
00:31:28,555 --> 00:31:32,155
O KFAT rádio do tempo
previsão não promete nada de bom.

317
00:31:32,183 --> 00:31:34,464
Chuva e trovoada se aproxima.

318
00:31:34,728 --> 00:31:39,368
Aproveite guarda-chuva e
KFAT vir à festa.

319
00:31:44,153 --> 00:31:45,674
Parece deserta.

320
00:31:45,696 --> 00:31:48,177
Parecem bastante assustadora.

321
00:31:50,661 --> 00:31:53,021
153 está no shopping!

322
00:31:55,082 --> 00:31:57,442
Aqui está a 153 centro, ouvindo.

323
00:31:57,459 --> 00:32:01,779
Acidente grave em 13
estrada, a cerca de 15 quilômetros de
distância.

324
00:32:01,797 --> 00:32:06,477
Xerife Borden está a caminho, e
pode precisar de você.

325
00:32:06,509 --> 00:32:08,350
Ganho para?

326
00:32:08,386 --> 00:32:11,467
Perpillanat não, mas
Mantenha os olhos abertos.

327
00:32:11,472 --> 00:32:13,953
Eleanor Mitchell chamado.

328
00:32:14,308 --> 00:32:17,829
Sua filha Michelle não voltou para casa.

329
00:32:18,063 --> 00:32:23,063
E os pais de Kevin
informou que seu filho tinha ido embora.

330
00:32:23,067 --> 00:32:24,108
Dave?

331
00:32:24,569 --> 00:32:28,490
Jane, algo para verificar. Entrar,

332
00:32:28,531 --> 00:32:30,852
se você ouvir algo novo.

333
00:35:31,547 --> 00:35:33,348
Vamos sair daqui!

334
00:36:42,619 --> 00:36:45,579
Eu agi como um idiota.

335
00:36:45,581 --> 00:36:48,101
Você quer encerrar o caso.

336
00:36:48,291 --> 00:36:50,372
Harold está a caminho.

337
00:36:50,376 --> 00:36:53,817
Eu conheco um monte de coisas, mas
quando se trata,

338
00:36:53,838 --> 00:36:56,359
fechado tudo isso.

339
00:36:56,632 --> 00:36:59,033
Ah, e os 300/o da gordura é completamente

340
00:36:59,052 --> 00:37:02,092
Eu entendo. O ganho de lucros.

341
00:37:02,097 --> 00:37:05,977
Ok, vamos vê-lo em torno de 5 horas.

342
00:37:33,795 --> 00:37:34,875
Como foi?

343
00:37:35,588 --> 00:37:39,669
Errado. Os detalhes
Eu vou te dizer mais tarde.

344
00:37:39,675 --> 00:37:42,556
Estou doente. Talvez
algo para mim.

345
00:37:42,596 --> 00:37:46,436
É o acidente
devido. São os nervos.

346
00:37:46,474 --> 00:37:49,635
- Você iá ouviu falar
Dave é? - Meia hora atrás.

347
00:37:49,644 --> 00:37:53,085
Eu ia Iigar e di_er
que ele ia voltar.

348
00:37:53,115 --> 00:37:55,636
Eu vou falar com ele pessoalmente.

349
00:38:00,405 --> 00:38:01,725
Kevin!

350
00:38:02,699 --> 00:38:04,059
Michelle!

351
00:41:28,487 --> 00:41:31,768
153 carro call center mesmo!

352
00:41:34,494 --> 00:41:36,894
Dave, você pode me ouvir?

353
00:41:40,541 --> 00:41:42,382
Centro, eu sou feito.

354
00:41:51,427 --> 00:41:54,708
Deus! Você está completamente louco.

355
00:41:56,766 --> 00:41:58,567
Eu Ihes digo claramente:

356
00:41:58,601 --> 00:42:01,802
Murdock, Sanford e o xerife.

357
00:42:02,396 --> 00:42:07,197
Eles não são o inimigo
nessas pessoas.

358
00:42:08,778 --> 00:42:12,819
Este não é o xerife, que é apenas o
deputado.

359
00:42:13,574 --> 00:42:17,615
É tudo filho, certo, eu sei.
Limpar a humanidade baguncado.

360
00:42:17,619 --> 00:42:20,420
Coloque-o com os outros antes
Murdock é exibida.

361
00:42:20,456 --> 00:42:23,937
Você pode até ser bom para alguma coisa.

362
00:42:58,579 --> 00:43:01,699
- Nice que veio, Harold.
- Não tem problema, Lester.

363
00:43:01,706 --> 00:43:03,187
Velhas memórias?

364
00:43:03,583 --> 00:43:07,744
Eu não estive aqui desde que foi fechada.

365
00:43:07,963 --> 00:43:09,843
Os oito anos atrás.

366
00:43:09,882 --> 00:43:12,442
Oito anos? Como o tempo voa!

367
00:43:12,467 --> 00:43:14,587
Pelo menos alguém.

368
00:43:17,556 --> 00:43:22,276
Pode ser um novo comeco para você
vai ser o mesmo que se Sanford.

369
00:43:22,311 --> 00:43:24,751
Onde está Tom? Eu não vi o carro.

370
00:43:24,771 --> 00:43:26,411
Você iá está esperando por você.

371
00:43:26,481 --> 00:43:29,721
Eu não sabia o xerife Borden está vindo.

372
00:43:29,735 --> 00:43:31,215
Aqui está.

373
00:43:37,701 --> 00:43:39,741
O que significa isso? Uma piada?

374
00:43:39,744 --> 00:43:44,105
Não, apenas um pouco de uma armadilha.
Algo que eu entendo muito rapidamente.

375
00:43:44,123 --> 00:43:48,124
- Espere! - Eu estava esperando. Oito
Iongos anos,
Harold!

376
00:43:48,128 --> 00:43:53,248
Enquanto você roubava tudo o que eu
queria,
tendo sofrido ao longo dos anos.

377
00:43:53,257 --> 00:43:57,058
A maneira mais cruel e mais repugnante,

378
00:43:57,137 --> 00:43:59,417
que existe no mundo civilizado.

379
00:43:59,431 --> 00:44:00,911
lmpostos!

380
00:44:01,141 --> 00:44:06,861
Borden e Sanford direito
foi. Você é louco. Deixe-me sair daqui!

381
00:44:06,896 --> 00:44:09,177
Algo para mostrar.

382
00:44:15,239 --> 00:44:16,239
Deus!

383
00:44:16,405 --> 00:44:19,126
Deus não tem nada a ver com isso.

384
00:44:26,791 --> 00:44:29,632
O porco-escravo iá está aqui.

385
00:44:30,336 --> 00:44:32,617
Pelo contrário, não se movem.

386
00:44:33,005 --> 00:44:38,806
Amigo de sete metros para cortar
Roupa é o cabeca de uma galinha.

387
00:44:39,721 --> 00:44:42,401
É verdade que o nome da lei
não há jÚri,

388
00:44:42,431 --> 00:44:46,552
mas Buddy nunca
sido mais justo.

389
00:44:46,561 --> 00:44:49,922
Ouca-me! Eu ainda não posso aiudar.

390
00:44:49,940 --> 00:44:54,500
Pode me aiudar? Eu não
Estou diante do tribunal.

391
00:44:55,570 --> 00:44:58,731
Eu posso te aiudar suave sobre tudo.

392
00:44:58,739 --> 00:45:01,580
Mentir. Isso é o que eu acho.

393
00:45:01,617 --> 00:45:04,178
Fazendo isso há anos.

394
00:45:04,204 --> 00:45:06,724
Eu nunca vou te bater de novo.

395
00:45:07,123 --> 00:45:10,284
Peca apenas o iÚri.

396
00:45:10,293 --> 00:45:13,374
Porra, Lester. Deixe-me sair!

397
00:45:13,380 --> 00:45:15,740
Caro iÚri,

398
00:45:16,090 --> 00:45:19,611
ouvi o Sr. versão Murdock.

399
00:45:19,844 --> 00:45:25,845
Se você acha que eles estão mentindo,
por favor, levantar as mãos.

400
00:45:27,643 --> 00:45:31,204
Desculpe, apenas um voto.

401
00:45:31,565 --> 00:45:33,245
Porra, Lester. Deixe-me sair daqui!

402
00:45:33,275 --> 00:45:35,635
Em vez disso, você deve orar.

403
00:45:36,277 --> 00:45:38,798
Você não vai sentir nada.

404
00:46:16,860 --> 00:46:19,500
- Hot na cabeca!
- Todo mundo diz.

405
00:46:19,530 --> 00:46:23,090
Você acha que é sexy, não é?

406
00:46:23,742 --> 00:46:24,822
Sim.

407
00:46:26,036 --> 00:46:27,116
Venha aqui.

408
00:46:27,329 --> 00:46:30,209
- O que é isso?
- Eu tenho sorte.

409
00:46:30,373 --> 00:46:32,934
- O quê?
- Como são meus.

410
00:46:32,960 --> 00:46:38,880
Você está sempre tão doce.
Completamente diferente do que Kevin e
Buzz.

411
00:46:38,882 --> 00:46:44,162
Eles são todos bons rapazes
pessoas algo diferente.

412
00:46:44,471 --> 00:46:47,191
Sim, Kevin corre atrás de cada saia.

413
00:46:47,224 --> 00:46:49,384
Esse é o estilo de Kevin.

414
00:46:49,601 --> 00:46:51,841
Eu gosto do seu melhor.

415
00:47:40,985 --> 00:47:44,986
Há duas criancas desaparecidas, um
liberdade em vez de diminuir, e os outros

416
00:47:44,987 --> 00:47:48,707
Nós não podemos desenhar. E hoie
Kid fica bêbado toda noite.

417
00:47:48,744 --> 00:47:53,304
Eu olho em volta um pouco, você pode
descobrir onde é Dave.

418
00:47:53,331 --> 00:47:57,852
Verifique o i-Lakeside
hotel. Sempre esta lá para o almoco.

419
00:47:57,878 --> 00:48:01,918
- S\code(01f5)tifi_ _ pfit qu_ntfi tgmpfi_
-_m um p_t _g mgsgs _tt_s.

420
00:48:05,219 --> 00:48:07,139
Fique em contato.

421
00:48:07,179 --> 00:48:10,459
Não diga que eu disse isso.

422
00:48:32,663 --> 00:48:36,943
Jery West, disse que o Último
tempestade destruiu 200/o da safra

423
00:48:36,958 --> 00:48:40,439
Quem sabe o que vai fazer.

424
00:48:40,545 --> 00:48:43,746
- O que é o xerife de novo?
- Herb, Ernie!

425
00:48:43,757 --> 00:48:48,117
- Você iá viu Dave? -
Sempre ir para almoco em torno.

426
00:48:48,135 --> 00:48:50,136
Hoie não estava lá.

427
00:48:50,137 --> 00:48:54,058
Manhã não ocorreu e não é
Podemos também contactá-lo.

428
00:48:54,059 --> 00:48:56,139
Sabe alguma coisa sobre isso?

429
00:48:56,728 --> 00:48:58,568
Você viu hoie?

430
00:49:00,273 --> 00:49:03,074
Quem viu hoie foi Dave Thomas?

431
00:49:04,027 --> 00:49:06,307
Eu o vi esta manhã.

432
00:49:14,579 --> 00:49:15,580
Você?

433
00:49:15,581 --> 00:49:19,901
Sally Jean Duncan. O
Trabalho casa de café.

434
00:49:22,545 --> 00:49:26,266
Senhorita Duncan, quando viu
Vice-Thomas passado?

435
00:49:26,300 --> 00:49:27,660
No início da manhã.

436
00:49:30,637 --> 00:49:32,037
Muito cedo.

437
00:51:00,518 --> 00:51:04,999
153 do call center
Iog carro.

438
00:51:22,373 --> 00:51:25,334
Dave, esta é Jane. Você pode me ouvir?

439
00:52:30,067 --> 00:52:33,307
Ei, você malandro! O que significa isso?

440
00:52:33,320 --> 00:52:36,320
Efeito que você quer me a praticar?

441
00:52:55,092 --> 00:52:56,572
Pare com isso!

442
00:52:58,512 --> 00:53:00,592
Por favor, deixe-me em paz!

443
00:53:45,474 --> 00:53:48,835
- Para fazer algo na salada?
- Eu vou fazer isso.

444
00:53:48,853 --> 00:53:51,494
Eu prefiro ir e se vestir.

445
00:53:53,942 --> 00:53:58,182
Cheira a cola! Acima
Eu vou, se precisar de mim.

446
00:53:58,197 --> 00:54:01,237
Querido, você vai cedo. Tenha um bom
dia?

447
00:54:01,240 --> 00:54:02,841
Não muito.

448
00:54:02,867 --> 00:54:05,188
Uau, minha comida favorita.

449
00:54:05,786 --> 00:54:08,787
lnfelizmente, eu não vou ficar para o
jantar.

450
00:54:09,081 --> 00:54:13,362
Vern 's deve dar-lhe, Dave
desapareceu, ela organiza tudo.

451
00:54:13,378 --> 00:54:15,818
Quando Dave sumiu?

452
00:54:16,047 --> 00:54:18,568
desapareceu nessa manhã.

453
00:54:18,592 --> 00:54:23,352
Kevin tem passado de sua mãe
ele não tinha visto seu filho.

454
00:54:24,014 --> 00:54:27,494
Preocupado. Hoie à noite eu vou impedi-lo.

455
00:54:28,018 --> 00:54:31,578
Nacional APB dar sobre eles.

456
00:54:32,356 --> 00:54:34,556
Espero que esteia bem.

457
00:54:34,565 --> 00:54:37,726
Talvez ele simplesmente pulou em algum
Iugar.

458
00:54:38,110 --> 00:54:39,671
Eu abro.

459
00:54:39,905 --> 00:54:42,585
Aqui é Skip. Ir partido KFAT.

460
00:54:42,615 --> 00:54:45,016
lndo ao redor da cidade.

461
00:54:46,161 --> 00:54:50,561
- Ciao, Skip.
- Mrs. Borden Olá, bem-vindo xerife.

462
00:54:50,581 --> 00:54:51,942
Ei, Skip.

463
00:54:52,501 --> 00:54:54,581
Você iá ouviu falar alguma coisa sobre
Kevin?

464
00:54:54,585 --> 00:54:57,466
Nada ainda. E vocês
dois se comporteim,

465
00:54:57,474 --> 00:54:59,474
Não faca nada estÚpido!

466
00:54:59,507 --> 00:55:02,148
Vamos ser bom. Ciao, pai!

467
00:55:02,969 --> 00:55:07,290
- Eu vou levar sua comida para o seu
escritório.
- Obrigado.

468
00:55:09,518 --> 00:55:13,918
- Seu pai está preocupado por causa de
Dave.
- Você Sally Jean-borda.

469
00:55:13,938 --> 00:55:15,899
Não é bom de você.

470
00:55:16,775 --> 00:55:18,615
Mas é a verdade.

471
00:55:21,320 --> 00:55:23,601
Lubrifica dizer a ele.

472
00:56:42,652 --> 00:56:44,213
Harold?

473
00:57:01,838 --> 00:57:05,399
É uma ótima maneira de
remocão dos resíduos.

474
00:57:05,425 --> 00:57:10,065
Em algum momento do ano 50-60000
peca poderia ser processado.

475
00:57:10,097 --> 00:57:13,537
MÚsculos e afiadas
Devido à tarde.

476
00:57:13,559 --> 00:57:15,959
Agora é um museu.

477
00:57:17,521 --> 00:57:19,561
Onde está Murdock? Eu vi o carro.

478
00:57:19,565 --> 00:57:23,885
Para baixo na Ioia fria.
Amigo se lembra?

479
00:57:23,902 --> 00:57:25,702
Grande cara,

480
00:57:25,945 --> 00:57:28,666
só higiénával estão tendo problemas.

481
00:57:28,699 --> 00:57:30,699
Vamos chegar ao ponto.

482
00:57:31,952 --> 00:57:33,672
Onde está Murdock?

483
00:57:34,288 --> 00:57:37,888
Vamos dizer que está muito ocupado.

484
00:57:41,460 --> 00:57:43,941
O que diabos está acontecendo aqui?

485
00:57:44,255 --> 00:57:47,056
Não brinque comigo, Bacon!

486
00:57:48,092 --> 00:57:50,493
Deixe-me ir, seu bastardo!

487
00:57:52,431 --> 00:57:54,871
lsso não é engracado.

488
00:58:01,898 --> 00:58:03,379
Você está louco?

489
00:58:05,068 --> 00:58:07,108
Escute, eu sinto muito!

490
00:58:07,862 --> 00:58:11,663
Amigo, eu acho que você deve pensar
seriamente?

491
00:58:12,492 --> 00:58:15,812
Amigo não acredita que pensamentos
retos.

492
00:58:15,829 --> 00:58:17,069
Sinto muito.

493
00:58:48,320 --> 00:58:52,040
Todos são bem vindos para a festa KFAT.

494
00:58:54,076 --> 00:58:57,156
Hoie, o melhor local,
bandas irão tocar.

495
00:58:57,161 --> 00:58:59,762
lnicia os Laies Parque.

496
00:58:59,789 --> 00:59:04,350
Mas, primeiro, congratulamo-nos com o
para ouvir, aplausos 3x!

497
00:59:04,378 --> 00:59:05,378
Um ...

498
00:59:05,628 --> 00:59:06,629
dois ...

499
00:59:06,880 --> 00:59:07,880
três ...

500
00:59:15,222 --> 00:59:17,382
Estamos crescendo!

501
01:00:52,485 --> 01:00:53,886
Não entre em pânico!

502
01:00:54,112 --> 01:00:57,432
lsso ocorre em rock'n'roll.

503
01:00:57,740 --> 01:00:59,821
Apenas uma falha de energia.

504
01:00:59,826 --> 01:01:02,706
Use seu lado
ou a saída de trás.

505
01:01:02,746 --> 01:01:06,066
Não entre em pânico, tudo está bem.

506
01:01:16,050 --> 01:01:17,571
E um fim.

507
01:01:18,052 --> 01:01:22,613
- Eu ainda quero dancar.
- Eu estou em uma festa.

508
01:01:25,768 --> 01:01:28,609
Podemos voltar para o matadouro.

509
01:01:29,648 --> 01:01:30,648
Você está brincando?

510
01:01:31,233 --> 01:01:36,553
Quem iria voltar no meio da noite,
para esse lugar nojento?

511
01:01:36,572 --> 01:01:39,172
Já é aterrorizante em plena luz do dia.

512
01:01:39,199 --> 01:01:40,599
Você está com medo?

513
01:01:41,242 --> 01:01:42,563
Eles estavam com medo.

514
01:01:43,704 --> 01:01:47,504
Se você é grande herói, então vá!

515
01:01:47,541 --> 01:01:48,741
Vamos Apostar?

516
01:01:49,668 --> 01:01:55,028
Ok, é 10 dólares,
Não pode ficar lá fora, lá dentro por uma
hora.

517
01:01:55,047 --> 01:01:56,448
Sozinho!

518
01:01:56,884 --> 01:01:59,404
R $ 20.

519
01:01:59,760 --> 01:02:02,161
Eu nunca tinha visto R $ 20.

520
01:02:02,514 --> 01:02:04,554
A dezenas de elevacão.

521
01:02:04,557 --> 01:02:09,838
Tudo bem, US $ 20 a
Você não pode lá fora por uma hora.

522
01:02:12,858 --> 01:02:14,298
Deal.

523
01:02:28,916 --> 01:02:34,916
$ 40 deveria ter sido
perguntar se há uma tempestade.

524
01:02:37,048 --> 01:02:42,209
Jane, a esposa de Dave ask,
não ocorreu por acidente ou não.

525
01:02:42,221 --> 01:02:44,501
Mas não se assuste com.

526
01:02:45,264 --> 01:02:47,865
Algo está muito estranho aqui.

527
01:02:59,695 --> 01:03:02,896
Vamos voltar para a festa!
É realmente estÚpido.

528
01:03:02,907 --> 01:03:05,068
Esta é a nossa grande chance.

529
01:03:05,077 --> 01:03:07,717
Vamos mostrar a eles, e até mesmo
apostou 20 dólares.

530
01:03:07,746 --> 01:03:10,386
Esse é o espírito de luta!

531
01:03:10,791 --> 01:03:13,671
Se você precisar de uma carona,

532
01:03:13,793 --> 01:03:15,594
esta notificacão.

533
01:03:16,338 --> 01:03:21,458
Abaixo, vamos estar no caminho,
e beber umas cervejas.

534
01:03:21,467 --> 01:03:23,468
Enquanto isso, senhoras.

535
01:03:23,469 --> 01:03:25,030
Depois de uma hora!

536
01:03:30,518 --> 01:03:31,999
Ou mais cedo!

537
01:03:53,625 --> 01:03:55,705
Oi, eu estou Skip.

538
01:03:55,710 --> 01:03:57,311
Eu Buzz.

539
01:03:57,545 --> 01:04:03,546
E realmente nós caiu sobre nossas
cabecas,
porque seremos mais pobres por R $ 20.

540
01:04:05,179 --> 01:04:07,299
Foi uma idéia estÚpida.

541
01:04:08,181 --> 01:04:12,662
Eu não posso acreditar que
realmente vamos fazê-lo.

542
01:04:13,603 --> 01:04:16,804
- O que quer di_eR
-Y_ primeiro.

543
01:04:16,815 --> 01:04:19,455
De maneira nenhuma, é o seu $ 20.

544
01:04:19,483 --> 01:04:21,964
E se a gente,
ir juntas, vamos?

545
01:04:21,987 --> 01:04:23,307
Nós tínhamos um acordo.

546
01:04:40,047 --> 01:04:41,487
Ei, espere!

547
01:04:42,298 --> 01:04:44,659
Eu não posso ver nada.

548
01:04:45,052 --> 01:04:49,292
- Apenas siga-me.
- Não tão rápido!

549
01:04:58,898 --> 01:05:00,579
- Está tudo bem?
- Sim.

550
01:05:00,608 --> 01:05:03,689
Merda, eu derramei a minha cerveia.

551
01:05:04,195 --> 01:05:08,196
Deus! Maldito
porcos! Eu odeio os bastardos.

552
01:05:08,199 --> 01:05:13,920
- Tire a máscara estÚpida.
- Estou ficando acostumado.

553
01:06:07,634 --> 01:06:09,234
152 call center.

554
01:06:09,260 --> 01:06:10,501
No centro.

555
01:06:10,512 --> 01:06:14,552
Vire o Medford xerife do condado.

556
01:06:27,362 --> 01:06:30,402
$ 40 teria que perguntar.

557
01:06:30,407 --> 01:06:33,607
esse lugar precisa de uma grande limpeza.

558
01:06:38,373 --> 01:06:39,373
Eu sabia.

559
01:06:43,170 --> 01:06:44,890
Eu tenho uma idéia.

560
01:06:45,880 --> 01:06:48,641
As caras por trás da lopózom traseira.

561
01:06:48,675 --> 01:06:51,155
Ao contrário, devemos ficar iuntos.

562
01:06:51,177 --> 01:06:52,738
Você fica aqui.

563
01:06:52,971 --> 01:06:56,531
Vou dar uma bom susto neles !.

564
01:07:09,862 --> 01:07:13,783
Ouca, você vai, e eu Amarro.

565
01:07:13,992 --> 01:07:17,592
- Talvez a gente consiga alguma coisa.
- pela porta?

566
01:07:17,621 --> 01:07:20,461
A seria muito fácil.
Temos que ser original.

567
01:07:20,498 --> 01:07:23,259
lsso é muito bom.

568
01:08:52,925 --> 01:08:54,885
ah! Não, vamos lá.

569
01:08:55,426 --> 01:08:57,507
Pare com isso, ok?

570
01:08:57,930 --> 01:09:00,330
Corta essa.

571
01:09:01,432 --> 01:09:03,553
Noiento.

572
01:09:04,478 --> 01:09:08,078
Eu sei que é você. Pare com isso.

573
01:09:08,105 --> 01:09:10,066
Noiento.

574
01:11:07,975 --> 01:11:09,536
Fique à vontade.

575
01:11:43,970 --> 01:11:46,971
Você pode manter a R $ 20.

576
01:12:09,371 --> 01:12:11,371
Vamos, é o bastante.

577
01:12:12,875 --> 01:12:14,395
Eu desisto.

578
01:12:58,002 --> 01:13:01,203
Este porquinho foi ao mercado.

579
01:13:01,422 --> 01:13:04,383
Este porquinho ficou em casa.

580
01:13:04,801 --> 01:13:08,361
Este porquinho comeu assado.

581
01:13:08,387 --> 01:13:11,628
Este porquinho não está comendo nada.

582
01:13:11,641 --> 01:13:14,602
Este porquinho correu gritando

583
01:13:14,645 --> 01:13:16,605
Todo o caminho de casa.

584
01:13:22,402 --> 01:13:23,802
Diga!

585
01:13:24,029 --> 01:13:27,669
Estamos em uma situacão crítica,
Al precisamos de reforcos.

586
01:13:27,698 --> 01:13:30,219
Tudo bem, eu vou mandar meus filhos.

587
01:13:30,243 --> 01:13:33,364
Obrigado, Al, vai levar um par de dias.

588
01:13:33,497 --> 01:13:34,897
Direito.

589
01:13:35,498 --> 01:13:39,979
A propósito, os desaparecidos?
Tom foi visto Stanfod?

590
01:13:40,127 --> 01:13:44,968
Não, desde esta manhã.
Recentemente, ele foi para a fábrica.

591
01:13:45,842 --> 01:13:49,363
Sua esposa está chateado porque
ainda não está em casa.

592
01:13:49,387 --> 01:13:52,788
Vou mandar o
ganhar. Stay on-line.

593
01:13:52,807 --> 01:13:54,008
Obrigado, Al

594
01:13:56,728 --> 01:13:59,928
152 carro, call center!

595
01:13:59,939 --> 01:14:01,140
1
Diz ele.

596
01:14:01,440 --> 01:14:03,441
Algo sobre Murdock?

597
01:14:03,443 --> 01:14:08,683
Sra. Murdock disse:
acabei de ouvir o gancho,

598
01:14:08,698 --> 01:14:12,699
15:OO tinha que ser um cliente.

599
01:14:13,453 --> 01:14:14,853
Sanford?

600
01:14:15,622 --> 01:14:17,022
Murdock?

601
01:14:17,748 --> 01:14:20,029
Cliente ou algo assim?

602
01:14:22,671 --> 01:14:25,551
Murdock foi após Sanford.

603
01:14:27,717 --> 01:14:32,398
Entre se você ouvir nada
Por ligacão Murdock!

604
01:14:32,430 --> 01:14:34,231
Eu tenho uma suspeita.

605
01:14:36,976 --> 01:14:40,177
Seus amigos não sintiram nada.

606
01:14:40,189 --> 01:14:45,109
Um preco muito alto, um estrangeiro
área de penetracão alcancado.

607
01:14:45,109 --> 01:14:48,230
Cuidado! Eu não vou machucá-los.

608
01:14:48,238 --> 01:14:49,358
Por agora.

609
01:14:50,198 --> 01:14:52,439
Qual é o seu nome, senhorita?

610
01:14:54,286 --> 01:14:55,286
Liz ...

611
01:14:56,787 --> 01:14:57,788
Borden.

612
01:14:57,997 --> 01:14:59,198
Borden?

613
01:14:59,541 --> 01:15:03,301
Lizzy Borden? Eu vou chupar!

614
01:15:03,587 --> 01:15:07,107
A filha do xerife? Lizzy Borden.

615
01:15:09,009 --> 01:15:12,569
É ainda melhor do que um pai para ele
aqui.

616
01:15:12,595 --> 01:15:16,716
Buddy não será sempre fazê-lo sozinho.

617
01:15:20,479 --> 01:15:23,199
Downy, como um porquinho.

618
01:15:26,359 --> 01:15:29,480
Em algum momento houve uma grande
como a demanda para leitões.

619
01:15:29,488 --> 01:15:33,648
De pessoas todos os anos
como porcos.

620
01:15:33,658 --> 01:15:35,059
Muita!

621
01:15:36,118 --> 01:15:39,039
Mas os tempos estão mudando.

622
01:15:40,039 --> 01:15:43,720
Cada faca para qualquer outra coisa!

623
01:15:43,961 --> 01:15:47,721
Desossado, Moido,
corte em fatias ...

624
01:15:47,756 --> 01:15:52,076
lsto é especialmente a pele
para descascar.

625
01:15:53,261 --> 01:15:56,702
Eu ainda sou capaz de festa
minutos após esfolar um porco.

626
01:15:56,722 --> 01:16:00,003
Mesmo um grama de perda de gordura.

627
01:16:04,648 --> 01:16:07,088
Não te assusta miserável.

628
01:16:07,109 --> 01:16:10,469
Tire a máscara maldita!

629
01:16:15,533 --> 01:16:17,654
Assim é melhor.

630
01:16:22,373 --> 01:16:27,534
A maioria das pessoas não quer
saber como a salsicha é feita.

631
01:16:27,546 --> 01:16:30,706
Tirado das prateleiras sem pensar

632
01:16:30,716 --> 01:16:34,796
o que é embalado em sacos de plástico.

633
01:16:35,136 --> 01:16:39,177
Eu acho que acougueiro,
É uma profissão estÚpida.

634
01:16:39,182 --> 01:16:41,343
Não coniecturas sobre

635
01:16:41,601 --> 01:16:44,602
o acougueiro
conhecimento da anatomia

636
01:16:56,365 --> 01:17:00,966
Magra, mas há pouca
carne. para sopa.

637
01:17:02,497 --> 01:17:05,457
Você sabia que a
parte mais sensível do corpo

638
01:17:05,458 --> 01:17:07,019
esta ao seu alcance?

639
01:17:07,586 --> 01:17:11,266
Um corte em suas mãos, que dói,

640
01:17:11,631 --> 01:17:15,032
gradualmente aliviada como o abdômen.

641
01:17:31,484 --> 01:17:32,925
Não!

642
01:17:34,863 --> 01:17:35,863
Você entende?

643
01:17:36,113 --> 01:17:40,834
Grande seria uma vantagem se você
souber o
animal que é a sua porcão.

644
01:17:40,868 --> 01:17:44,589
Em minutos Você
Seria esfolada.

645
01:17:44,622 --> 01:17:47,863
3 minutos e desossada.

646
01:18:10,565 --> 01:18:13,006
Você o conhece, menina?

647
01:18:13,985 --> 01:18:19,306
Bem, olha, você sabe,
o que vou fazer com você!

648
01:18:39,094 --> 01:18:40,494
Não!

649
01:18:53,149 --> 01:18:55,230
Obtê-lo!

650
01:19:39,570 --> 01:19:41,371
Fique onde está!

651
01:20:16,859 --> 01:20:19,659
- Onde estão os outros?
- Eles estão todos mortos.

652
01:20:19,694 --> 01:20:21,495
Vamos sair daqui!

653
01:20:25,868 --> 01:20:28,188
Você vai ser a próxima!

654
01:21:29,972 --> 01:21:32,733
Pai, onde estão as chaves?

655
01:22:31,868 --> 01:22:36,709
É tudo meu pai, certo.
Vou te levar para o hospital.

656
01:22:48,510 --> 01:22:54,510
Há o rádio. Pedir aiuda!

