1
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
Ok, tente

2
00:00:42,679 --> 00:00:44,039
Devo fazer isso agora?

3
00:00:55,079 --> 00:00:56,679
Estou tentando.

4
00:00:59,439 --> 00:01:01,479
Está bem. É difícil.

5
00:01:03,079 --> 00:01:07,239
Você pode tentar com um aaaa?

6
00:01:07,680 --> 00:01:09,239
Pode?

7
00:01:11,719 --> 00:01:13,359
Pode sussurrar?

8
00:01:13,359 --> 00:01:14,920
Está bem, tenta dizer teu nome.

9
00:01:15,359 --> 00:01:17,280
Sussurrando, como aaaaa.

10
00:01:18,599 --> 00:01:20,879
Tenta dizer teu nome, como aaa.

11
00:01:30,680 --> 00:01:31,799
Use o tempo que precisar.

12
00:01:37,480 --> 00:01:38,359
Está bem.

13
00:01:42,400 --> 00:01:44,480
Não entendi teu nome.

14
00:01:44,719 --> 00:01:45,640
Como se soletra?

15
00:01:45,640 --> 00:01:46,720
K-A-V-A-G.

16
00:01:52,840 --> 00:01:53,340
G?

17
00:01:54,079 --> 00:01:54,579
J.

18
00:01:56,560 --> 00:01:59,359
- Kavaj
- Sim. É assim.

19
00:02:00,680 --> 00:02:03,680
E a data de nascimento?

20
00:02:04,239 --> 00:02:08,719
Ele tem 26 anos, mas não sei mais.

21
00:02:11,000 --> 00:02:12,599
E o que você é para ele?

22
00:02:13,479 --> 00:02:16,919
Eu faço parte de uma
organização que ajuda

23
00:02:17,919 --> 00:02:24,960
homossexuais que fogem de seu país.

24
00:02:27,319 --> 00:02:29,919
- De onde veio?
- Chechênia

25
00:02:32,360 --> 00:02:34,000
E há quanto tempo você está aqui?

26
00:02:36,199 --> 00:02:38,560
Acho que um mês.

27
00:02:42,479 --> 00:02:49,479
Sofreu violência.
Como se diz em francês?

28
00:02:49,479 --> 00:02:51,120
Teve que fugir.

29
00:02:51,120 --> 00:02:52,400
Teve que fugir.

30
00:02:55,319 --> 00:03:00,479
Ele foi torturado em seu país, então...

31
00:03:08,680 --> 00:03:11,800
- Você quer recuperar sua voz?
- Como?

32
00:03:12,039 --> 00:03:14,680
Quer recuperar a voz?

33
00:03:14,680 --> 00:03:20,360
Sim. É urgente. Ele precisa disso
para se tornar um refugiado.

34
00:03:21,800 --> 00:03:24,719
Deve ser capaz de falar...

35
00:03:24,719 --> 00:03:26,840
- De tudo o que passou.
- Sim, claro.

36
00:03:26,840 --> 00:03:28,919
- Para solicitar o asilo?
- Claro

37
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
Ele sofre de afonia psicogênica.

38
00:03:33,039 --> 00:03:36,039
As cordas vocais estão bem,

39
00:03:37,599 --> 00:03:41,319
mas tem um grande choque.

40
00:03:41,680 --> 00:03:43,560
Um trauma psicológico.

41
00:03:44,000 --> 00:03:49,120
E até que o supere é difícil
que recupere a voz.


42
00:04:55,720 --> 00:04:56,480
<i>Khavaj.</i>

43
00:04:57,920 --> 00:04:59,199
<i>Meu filho, aonde você está?</i>

44
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
<i>Fiquei com tanto medo por você.</i>

45
00:05:03,399 --> 00:05:04,160
<i>Khavaj...</i>

46
00:05:07,920 --> 00:05:09,519
<i>Você tem que voltar.</i>

47
00:05:13,959 --> 00:05:16,120
<i>Eu falei com teu irmão.</i>

48
00:05:16,120 --> 00:05:18,199
<i>Ele entendeu.</i>

49
00:05:18,639 --> 00:05:20,920
<i>Não vai te machucar.</i>

50
00:05:21,759 --> 00:05:23,680
<i>Eu implorei a ele.</i>

51
00:05:29,120 --> 00:05:31,399
<i>Ele não se deixará coagir.</i>

52
00:05:31,680 --> 00:05:35,959
<i>E não permitirá que ninguém
te machuque.</i>

53
00:06:27,519 --> 00:06:29,720
A primeira coisa que
não deve fazer,

54
00:06:30,399 --> 00:06:31,839
é falar com a tua família.

55
00:06:32,160 --> 00:06:35,959
Vão ligar pra vocês, escreverão,
usarão 
WhatsApp ou Facebook.

56
00:06:36,480 --> 00:06:39,199
Qualquer um que entre em
contato com vocês, não respondam.

57
00:06:39,879 --> 00:06:43,720
Quem está te perseguindo vocês vai
usar a tua família para encontrar vocês.

58
00:06:44,000 --> 00:06:45,839
Não atendam o telefone.

59
00:06:46,800 --> 00:06:51,560
Segundo, aqui na Bélgica vocês
são livres para fazer o que quiserem,

60
00:06:51,800 --> 00:06:53,360
mas tenham em mente que
estão constantemente em perigo.

61
00:06:53,680 --> 00:06:56,800
Aqui existe uma comunidade
chechena importante.

62
00:06:57,439 --> 00:07:00,720
São muitos.
Vocês podem reconhecer alguém.

63
00:07:02,279 --> 00:07:04,040
Entendem o que estou dizendo?

64
00:07:10,560 --> 00:07:14,399
Por segurança, vamos mudar
vocês para vários hotéis.

65
00:07:15,800 --> 00:07:18,600
Vocês vão trocar de lugar,

66
00:07:18,920 --> 00:07:22,600
e nunca ficarão na mesma cidade
por muito tempo.

67
00:07:22,839 --> 00:07:24,800
Sejam grandes cidades como
Bruxelas ou Antuérpia,

68
00:07:24,800 --> 00:07:29,160
ou pequenas como Vilvorde ou Ostende.

69
00:07:30,639 --> 00:07:32,040
Sempre em movimento.

70
00:07:32,600 --> 00:07:33,639
Entendido?

71
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
É pela tua segurança,

72
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
para que não possam
te rastrear ou reconhecer.

73
00:07:40,079 --> 00:07:42,079
E para que ninguém faça perguntas.

74
00:07:42,439 --> 00:07:45,480
Esta situação pode durar
entre seis e dezoito meses,

75
00:07:45,759 --> 00:07:49,199
o tempo para conseguir
a condição de refugiado.

76
00:07:49,560 --> 00:07:52,279
Durante esse período
vocês estarão sozinhos.

77
00:07:53,439 --> 00:07:55,000
É muito importante para nós

78
00:07:55,639 --> 00:07:59,120
verificar sua história,

o que vocês passaram...

79
00:07:59,480 --> 00:08:02,160
E para que permaneçam invisíveis.

80
00:08:04,240 --> 00:08:06,319
Tudo claro?
Entendido?

81
00:08:08,120 --> 00:08:10,720
Depois desse período vocês
terão a possibilidade

82
00:08:11,720 --> 00:08:14,680
de mudar de nome.

83
00:08:15,879 --> 00:08:17,319
Terão uma nova identidade,

84
00:08:17,319 --> 00:08:19,879
e ninguém poderá te rastreá-los.

85
00:08:22,000 --> 00:08:23,560
Boa sorte e nos vemos.

86
00:08:48,600 --> 00:08:49,399
Como está?

87
00:08:49,600 --> 00:08:51,039
Está bem?

88
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
Acho que você foi ao planetário.

89
00:09:01,840 --> 00:09:04,919
Luka diz que você pode voltar
quando quiser.

90
00:09:15,120 --> 00:09:16,200
Estamos quase lá.

91
00:09:29,120 --> 00:09:30,799
Você vai ficar aqui por três dias.

92
00:09:32,240 --> 00:09:34,279
Pode entrar e sair.

93
00:09:34,279 --> 00:09:36,480
Está tudo pago.
É um lugar seguro.

94
00:09:36,480 --> 00:09:38,840
Você estará seguro aqui, está bem?

95
00:09:43,039 --> 00:09:43,840
Boa noite.

96
00:10:27,200 --> 00:10:27,759
<i>Khavaj,</i>

97
00:10:30,879 --> 00:10:33,279
<i>você está na Chechênia?</i>

98
00:10:38,559 --> 00:10:40,879
<i>Escutou minhas mensagens?</i>

99
00:11:00,600 --> 00:11:03,639
<i>Seu irmão queimou todas
as suas fotos ontem.</i>

100
00:11:04,679 --> 00:11:07,159
<i>Disse que você não existe mais,</i>

101
00:11:09,919 --> 00:11:12,679
<i>e que eu não tenho direito
de ver teu rosto,</i>

102
00:11:14,440 --> 00:11:17,559
<i>nem mesmo de quando era criança,
ainda puro.</i>

103
00:11:23,879 --> 00:11:28,679
<i>Já havíamos perdido
tantas fotos durante a guerra.</i>

104
00:11:29,080 --> 00:11:31,279
<i>Por que Rouslan fez isso?</i>

105
00:11:36,840 --> 00:11:39,720
<i>Eu conheço teu irmão, Khavaj...</i>

106
00:11:42,279 --> 00:11:44,320
<i>Ele te ama muito.</i>

107
00:11:44,320 --> 00:11:47,320
<i>Mas agora ele só sente ódio de você.</i>

108
00:11:49,080 --> 00:11:52,080
<i>O que você fez na academia de MMA?</i>

109
00:11:53,519 --> 00:11:56,120
<i>Por que você os desonrou desse jeito?</i>

110
00:11:58,240 --> 00:12:01,600
<i>E mesmo se você estivesse doente,
você poderia ter se contido.</i>

111
00:15:13,720 --> 00:15:14,840
Você está de volta.

112
00:15:17,159 --> 00:15:18,080
Como vai?

113
00:15:18,480 --> 00:15:19,399
E aí?

114
00:15:20,679 --> 00:15:21,679
É bonito.

115
00:15:25,759 --> 00:15:27,919
É incrível, na verdade,

116
00:15:28,320 --> 00:15:31,279
se uma estrela explode,

dá origem a uma enorme eclosão.

117
00:15:31,600 --> 00:15:32,759
Mas não há som.

118
00:15:34,159 --> 00:15:37,279
Não tem som no espaço
porque não há ar.

119
00:15:40,399 --> 00:15:41,480
Você gosta?

120
00:15:45,200 --> 00:15:48,639
É a estrela que te mostrei
da última vez.

121
00:15:49,440 --> 00:15:51,399
Na verdade, ela não existe mais.

122
00:15:51,639 --> 00:15:56,039
Demora tanto tempo
para sua luz chegar à Terra,

123
00:15:56,960 --> 00:15:59,759
que agora, enquanto falamos,
ela já está morta.

124
00:16:06,879 --> 00:16:08,320
Alucinante, não?

125
00:16:13,799 --> 00:16:19,200
Meteoritos atingem a lua,

126
00:16:21,559 --> 00:16:24,720
e deixam essas cicatrizes
na superfície.

127
00:17:14,720 --> 00:17:17,279
<i>Fui ao mercado.</i>

128
00:17:17,799 --> 00:17:20,519
<i>A vendedora me perguntou por você.</i>

129
00:17:21,680 --> 00:17:24,960
<i>Eu disse que você tinha
ido pros EUA para estudar.</i>

130
00:17:29,480 --> 00:17:32,279
<i>Me olhou como se fosse uma cobra.</i>

131
00:17:33,400 --> 00:17:35,319
<i>Queria me humilhar.</i>

132
00:17:36,240 --> 00:17:39,039
<i>E isso me magoou muito.</i>

133
00:17:48,839 --> 00:17:50,519
<i>Falei com o mulá.</i>

134
00:17:51,000 --> 00:17:53,279
<i>Ele disse que pode te curar.</i>

135
00:17:57,319 --> 00:18:00,039
<i>Por favor, não vá para o ocidente.</i>

136
00:18:00,799 --> 00:18:04,000
<i>Se você fizer isso,
só vai piorar as coisas.</i>

137
00:18:05,880 --> 00:18:09,240
<i>Ninguém vai te ajudar
a ser normal lá.</i>

138
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
<i>Me fale aonde você está.</i>

139
00:18:14,799 --> 00:18:17,480
<i>Me diz e eu vou te buscar.</i>

140
00:19:51,240 --> 00:19:53,519
E agora aqui.

141
00:20:13,279 --> 00:20:14,759
Muito bem.

142
00:20:55,440 --> 00:20:56,400
Que tal?

143
00:21:07,319 --> 00:21:08,880
Inspira.

144
00:21:34,200 --> 00:21:35,359
Não se preocupe.

145
00:21:35,880 --> 00:21:36,720
Vai ficar tudo bem.

146
00:21:44,720 --> 00:21:47,599
Ela diz que deve ter

147
00:21:48,279 --> 00:21:51,559
uma vida mais estável e tranquila.

148
00:21:53,640 --> 00:21:55,759
Mas isso é impossível, certo?

149
00:21:58,160 --> 00:21:59,319
Nos vemos amanhã?

150
00:22:01,359 --> 00:22:02,559
Está bem.

151
00:22:18,680 --> 00:22:20,359
Quando acabar todo o processo,

152
00:22:21,079 --> 00:22:24,880
você precisa construir
uma nova identidade. Está bem?

153
00:22:28,519 --> 00:22:29,720
Sei que é difícil,

154
00:22:30,039 --> 00:22:31,519
mas se não pode falar,

155
00:22:31,960 --> 00:22:33,519
não poderemos terminar.

156
00:22:38,960 --> 00:22:40,720
Eu preciso que assine...

157
00:22:41,759 --> 00:22:42,680
Aqui.

158
00:22:48,400 --> 00:22:49,640
Aqui também.

159
00:22:52,640 --> 00:22:54,519
E aqui.

160
00:22:57,240 --> 00:22:58,759
Bom, obrigado.

161
00:23:00,960 --> 00:23:02,119
Aqui está.

162
00:23:03,880 --> 00:23:07,160
É uma lista de nomes.

163
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
Nomes flamencos.

164
00:23:10,160 --> 00:23:12,000
Dê uma olhada nisso.

165
00:23:13,440 --> 00:23:14,680
Te ajudará.

166
00:24:11,920 --> 00:24:16,119
Cada vez que um meteorito entra
na atmosfera, aparece aqui.

167
00:24:19,839 --> 00:24:22,279
Nós não podemos percebê-lo,

168
00:24:22,759 --> 00:24:24,759
mas a máquina faz isso por nós.

169
00:24:35,599 --> 00:24:37,119
Capricórnio.

170
00:24:40,480 --> 00:24:41,599
É bonito.

171
00:24:45,799 --> 00:24:47,279
Este eu não conheço.

172
00:24:50,319 --> 00:24:52,480
Ah, este sim.

173
00:25:06,200 --> 00:25:08,119
Você quer carne?

174
00:25:08,119 --> 00:25:08,869
Não?

175
00:25:20,640 --> 00:25:22,920
Temos um bom time de futebol.

176
00:25:25,160 --> 00:25:26,920
Você assistiu a Copa do Mundo?

177
00:25:28,599 --> 00:25:30,200
Viu os belgas jogarem?

178
00:25:31,680 --> 00:25:33,519
Perderam para os franceses.

179
00:25:33,880 --> 00:25:35,160
Merda de franceses.

180
00:25:39,640 --> 00:25:41,119
Mas ganhamos do Brasil!

181
00:25:50,039 --> 00:25:51,000
É tarde?

182
00:25:52,000 --> 00:25:52,839
Me deixa ver?

183
00:25:53,960 --> 00:25:55,039
Me deixa ver a hora.

184
00:26:13,000 --> 00:26:14,799
Continua lutando no UFC ?

185
00:26:17,079 --> 00:26:19,279
Conhece o Khabib ?

186
00:26:50,920 --> 00:26:52,440
Não posso fazer isso.

187
00:27:34,759 --> 00:27:37,119
<i>Por que você está calado?</i>

188
00:27:38,880 --> 00:27:41,079
<i>Por que não me responde?</i>

189
00:27:42,839 --> 00:27:46,519
<i>Escuta as minhas mensagens
mas não responde.</i>

190
00:27:47,319 --> 00:27:49,279
<i>Não faça tua mãe chorar.</i>

191
00:27:57,079 --> 00:27:59,200
<i>Se lembra durante la guerra?</i>

192
00:28:00,319 --> 00:28:03,680
<i>Estávamos os três no abrigo,
com os vizinhos.</i>

193
00:28:09,720 --> 00:28:11,279
<i>Sabia lutar.</i>

194
00:28:11,759 --> 00:28:14,759
<i>Eu treinei você com o saco de areia.</i>

195
00:28:16,480 --> 00:28:19,759
<i>Às vezes foi difícil para você.
Mas estávamos em guerra.</i>

196
00:28:25,359 --> 00:28:29,839
<i>Sempre estivemos os três juntos.</i>

197
00:28:31,079 --> 00:28:32,920
<i>Até você ir embora.</i>

198
00:28:36,319 --> 00:28:41,079
<i>Você se lembra de quantas vezes eu saí
para procurar comida no inverno?</i>

199
00:28:43,039 --> 00:28:45,640
<i>Apesar dos franco atiradores.</i>

200
00:28:47,160 --> 00:28:51,160
<i>Às vezes me dava medo não encontrar
a casa por causa da neve.</i>

201
00:28:53,720 --> 00:28:57,400
<i>Mas pensava em vocês
e encontrava o caminho.</i>

202
00:29:02,079 --> 00:29:02,759
<i>E você,</i>

203
00:29:03,519 --> 00:29:06,039
<i>você desapareceu sem dizer adeus.</i>

204
00:29:07,839 --> 00:29:10,640
<i>Talvez eu tenha sido
muito mole com você.</i>

205
00:31:50,799 --> 00:31:51,920
Depois de você, amigo.

206
00:32:00,279 --> 00:32:01,240
O que você acha?

207
00:32:02,119 --> 00:32:03,079
Gosta?

208
00:32:13,799 --> 00:32:15,039
É como dançar.

209
00:32:19,559 --> 00:32:20,880
Conhece a zumba ?

210
00:32:31,200 --> 00:32:32,799
Então duas vezes, e então...

211
00:32:33,480 --> 00:32:34,720
Eu sou destro.

212
00:32:34,720 --> 00:32:36,119
Duas vezes com a esquerda.

213
00:32:56,480 --> 00:32:58,680
É mais um movimento de corpo inteiro.

214
00:33:02,960 --> 00:33:04,599
Tenho que virar assim.

215
00:33:06,039 --> 00:33:07,279
Ok, eu consigo.

216
00:33:36,759 --> 00:33:38,799
Você me pegou de surpresa, cara!

217
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Você é muito forte!

218
00:37:56,400 --> 00:37:58,679
<i>Você não tem vergonha?</i>

219
00:38:02,320 --> 00:38:06,920
<i>Pode morrer. Não sou mais tua mãe
e você não é meu filho!
</i>

220
00:38:07,840 --> 00:38:11,960
<i>Não quero saber mais nada de você.</i>

221
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
<i>Você está morto pra mim.</i>

222
00:38:38,400 --> 00:38:39,960
<i>Filho,</i>

223
00:38:40,639 --> 00:38:44,360
<i>esqueça o que eu acabei de dizer,
não é isso que eu sinto.</i>

224
00:38:50,960 --> 00:38:53,840
<i>É a sua ausência que me corrói.</i>

225
00:38:54,440 --> 00:38:55,920
<i>O que me enlouquece.</i>

226
00:38:56,440 --> 00:38:59,920
<i>Não consigo dormir.
Penso em você dia e noite.</i>

227
00:39:01,599 --> 00:39:05,320
<i>Por que me faz sofrer tanto?</i>

228
00:39:06,960 --> 00:39:09,840
<i>Eu só quero saber se
você está bem,</i>

229
00:39:11,679 --> 00:39:13,119
<i>se está vivo.</i>

230
00:39:13,559 --> 00:39:15,480
<i>Por favor, me responde.</i>

231
00:41:12,880 --> 00:41:13,760
Khavaj,

232
00:41:17,320 --> 00:41:17,840
venha.

233
00:41:23,559 --> 00:41:24,400
Vem.

234
00:41:29,679 --> 00:41:31,480
Eles são todos do seu país, certo?

235
00:41:34,559 --> 00:41:38,960
Todas as academias de MMA na Bélgica
são controladas pelos chechenos.

236
00:41:39,840 --> 00:41:41,480
Todo mundo conhece você.

237
00:41:42,239 --> 00:41:44,480
E conhecem teu irmão.

238
00:41:49,280 --> 00:41:51,239
Encontraremos outro lugar.

239
00:41:52,079 --> 00:41:53,719
Outro esporte.

240
00:41:59,760 --> 00:42:00,719
Você entende?

241
00:42:03,159 --> 00:42:04,960
É muito perigoso.

242
00:42:12,800 --> 00:42:14,119
Eu sei, eu sei...

243
00:43:25,119 --> 00:43:27,119
Você tem que sair de Bruxelas.

244
00:43:30,519 --> 00:43:34,800
Teus parentes perguntaram
pra todo lado.

245
00:43:37,440 --> 00:43:39,800
Foram ao escritório de Antuérpia.

246
00:43:42,559 --> 00:43:44,679
Eles usaram seu nome verdadeiro.

247
00:43:46,480 --> 00:43:47,800
Devem saber de alguma coisa.

248
00:43:52,760 --> 00:43:56,199
Todos os que tentam te ajudar,
te proteger,


249
00:43:56,880 --> 00:43:59,480
não estão mais a salvo.

250
00:44:01,079 --> 00:44:02,960
Você entende, certo?

251
00:44:08,559 --> 00:44:09,840
Desculpe...

252
00:44:10,559 --> 00:44:12,440
Eu sei que você gostou de estar aqui.

253
00:45:14,960 --> 00:45:17,320
<i>Khavaj, meu filho,</i>

254
00:45:18,000 --> 00:45:21,440
<i>estou enviando esta mensagem
para que você não se preocupe.</i>

255
00:45:23,719 --> 00:45:26,360
<i>Fazia tempo que não te enviava nada,</i>

256
00:45:26,639 --> 00:45:29,360
<i>não é porque tenha te esquecido.</i>

257
00:45:38,679 --> 00:45:43,079
<i>Desde que você se foi
tudo tem sido difícil,</i>

258
00:45:44,559 --> 00:45:48,199
<i>sem tua ajuda financeira,</i>

259
00:45:48,719 --> 00:45:53,119
<i>sem o dinheiro da academia
e das competições.</i>

260
00:45:54,159 --> 00:45:59,440
<i>Me perdoe, mas tive que vender
as medalhas e suas roupas esportivas.</i>

261
00:46:02,480 --> 00:46:04,519
<i>Rouslan conhecia alguém,</i>

262
00:46:05,840 --> 00:46:09,880
<i>no Dolphinarium de Grozny.
e me conseguiu um emprego como caixa.</i>

263
00:46:12,360 --> 00:46:15,559
<i>Às vezes vejo golfinhos na piscina.</i>

264
00:46:17,639 --> 00:46:20,559
<i>Você sabe o que dizem na TV?</i>

265
00:46:21,400 --> 00:46:25,519
<i>Que é o maior, novo e
mais belo da Europa.</i>

266
00:46:28,239 --> 00:46:31,199
<i>De qualquer forma,
tudo é lindo na Chechênia agora.</i>

267
00:46:59,880 --> 00:47:02,760
<i>Não resta nada da velha Grozny.</i>

268
00:47:04,159 --> 00:47:05,559
<i>Sé o nome.</i>

269
00:47:07,239 --> 00:47:09,519
<i>Grozny se ergue das cinzas.</i>

270
00:47:10,760 --> 00:47:12,599
<i>Mas não é mais nossa cidade.</i>

271
00:47:15,760 --> 00:47:18,039
<i>Não existe mais a escola
da nossa infância,</i>

272
00:47:18,360 --> 00:47:21,440
<i>nem mesmo os cinemas
que frequentávamos.</i>

273
00:47:21,800 --> 00:47:24,440
<i>Nem os parque aonde passeávamos.</i>

274
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
<i>A guerra apagou tudo.</i>

275
00:47:29,440 --> 00:47:32,719
<i>E nós, as mulheres,
somos menos livres que antes.</i>

276
00:47:36,000 --> 00:47:38,519
<i>Não reconheço a cidade.</i>

277
00:47:40,159 --> 00:47:42,119
<i>E às vezes tenho a impressão</i>

278
00:47:43,199 --> 00:47:47,679
<i>de que até os golfinhos
fingem ser felizes.</i>

279
00:47:50,840 --> 00:47:55,159
<i>Tem um que parece estar sempre triste.</i>

280
00:47:58,079 --> 00:48:02,119
<i>Dá voltas em círculos na piscina,
é o mais jovem.</i>

281
00:48:04,400 --> 00:48:07,519
<i>Faço sinal para ele tentar se comunicar.</i>

282
00:48:08,159 --> 00:48:11,800
<i>Mas ele não me vê nem me entende.</i>

283
00:49:46,309 --> 00:49:49,126
<b>VOZ SILENCIOSA</b>

284
00:49:52,189 --> 00:49:53,499
<b>{\an5}<font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b>

285
00:49:53,826 --> 00:49:55,146
https://x.com/RainbowPower24

286
00:49:55,552 --> 00:49:56,917
https://bsky.app/profile/rainbowlegendas.bsky.social

287
00:49:57,339 --> 00:49:58,905
https://web.telegram.org/k/#@legendas_rainbow_power