1
00:00:31,030 --> 00:00:35,920
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL

2
00:00:41,230 --> 00:00:47,400
Danny, menino 
As flautas estão chamando

3
00:00:47,880 --> 00:00:54,500
De vale a vale 
Do outro lado da montanha

4
00:00:54,620 --> 00:01:00,840
O verão se foi 
E todas as folhas estão caindo

5
00:01:00,940 --> 00:01:07,940
É você 
É você que deve ir e eu devo esperar

6
00:01:09,290 --> 00:01:11,230
Os Fighting Irish de Notre Dame...

7
00:01:11,420 --> 00:01:13,590
os Razorbacks de Arkansas...

8
00:01:13,810 --> 00:01:16,520
os Tar Heels da Carolina do Norte.

9
00:01:17,290 --> 00:01:19,680
Estes exemplos da grandeza 
do futebol inspiram

10
00:01:19,770 --> 00:01:22,760
os sonhos de meninos 
em toda a América.

11
00:01:23,840 --> 00:01:27,300
O sonho de um dia levar 
uma experiência universitária vencedora...

12
00:01:27,610 --> 00:01:29,410
até a Liga Nacional de Football.

13
00:01:31,920 --> 00:01:35,340
Meu pai jogou futebol. 
Meu irmão jogou futebol.

14
00:01:35,500 --> 00:01:38,010
E eu ia jogar futebol.

15
00:01:39,430 --> 00:01:41,700
Esta é minha história.

16
00:01:56,830 --> 00:01:59,820
"O Senhor é o meu pastor, nada me faltará.

17
00:01:59,970 --> 00:02:02,620
Deitar-me faz em verdes pastos.

18
00:02:02,710 --> 00:02:07,100
Guia-me mansamente a águas tranquilas. 
Refrigera a minha alma.

19
00:02:07,190 --> 00:02:10,820
Guia-me pelas veredas da justiça, 
por amor do seu nome.

20
00:02:11,210 --> 00:02:14,140
Ainda que eu andasse pelo vale 
da sombra da morte,

21
00:02:14,320 --> 00:02:15,860
não temeria mal algum.

22
00:02:17,530 --> 00:02:19,860
A tua vara e o teu cajado me consolam.

23
00:02:20,650 --> 00:02:24,580
Preparas uma mesa perante mim 
na presença dos meus inimigos.

24
00:02:24,890 --> 00:02:28,630
Unges a minha cabeça com óleo. 
O meu cálice transborda.

25
00:02:29,320 --> 00:02:33,260
Certamente, bondade e misericórdia 
me seguirão todos os dias da minha vida...

26
00:02:33,350 --> 00:02:36,820
e habitarei na casa do Senhor 
por longos dias."

27
00:02:37,570 --> 00:02:39,050
- Amém. 
- Amém.

28
00:03:57,110 --> 00:04:00,850
NATAL 2005

29
00:04:01,530 --> 00:04:04,480
O PRIMEIRO PASSO

30
00:04:04,570 --> 00:04:06,240
Austin, você vai se atrasar.

31
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
Estou indo.

32
00:04:11,210 --> 00:04:12,600
Café da manhã!

33
00:04:18,360 --> 00:04:19,750
Mãe, te amo!

34
00:05:18,010 --> 00:05:22,440
Todos meus instrutores 
de direção acabam desistindo.

35
00:05:22,580 --> 00:05:24,830
Se eu ver você dirigindo, 
vou sair correndo.

36
00:05:26,300 --> 00:05:27,500
E aí, cara!

37
00:05:27,590 --> 00:05:29,990
- Aí está ele, aí está ele. 
- Sim.

38
00:05:30,160 --> 00:05:31,270
Demorou, cara.

39
00:05:31,670 --> 00:05:33,760
E aí, Corpus. A lesma chegou.

40
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
Certo.

41
00:05:35,450 --> 00:05:36,850
Gente, vocês acreditam?

42
00:05:37,000 --> 00:05:39,400
A temporada de futebol começa 
nesta sexta-feira.

43
00:05:39,490 --> 00:05:41,330
Eu amo futebol de sexta à noite.

44
00:05:41,420 --> 00:05:45,090
Todo mundo adora futebol de sexta à noite. 
Mas dois jogos por dia?

45
00:05:45,180 --> 00:05:47,370
Isso é de matar, cara. 
O técnico é maluco.

46
00:05:48,030 --> 00:05:50,580
Luzes, fãs gritando.

47
00:05:50,950 --> 00:05:52,260
Líderes de torcida.

48
00:05:52,960 --> 00:05:54,490
- Líderes de torcida! 
- Líderes de torcida!

49
00:05:54,610 --> 00:05:56,030
O técnico é maluco sim.

50
00:05:56,160 --> 00:05:58,780
Sabe que várias faculdades 
estão interessadas nele?

51
00:05:58,870 --> 00:06:00,890
Olha, só estou feliz 
que a temporada começou.

52
00:06:00,980 --> 00:06:03,770
Finalmente, vamos usar uniformes 
em vez desses trapos.

53
00:06:05,980 --> 00:06:08,450
Você fede, cara! 
Mande sua mãe lavar isso.

54
00:06:09,530 --> 00:06:12,470
Estamos perdendo tempo! 
Estamos perdendo tempo! Vamos!

55
00:06:13,490 --> 00:06:14,490
Vai!

56
00:06:20,440 --> 00:06:22,270
- Três! 
- Um, dois, três!

57
00:06:22,360 --> 00:06:24,070
- Quatro! 
- Um, dois, três!

58
00:06:24,160 --> 00:06:26,360
- Cinco! 
- Um, dois, três!

59
00:06:26,450 --> 00:06:28,550
Vamos fazer uma jogada! Vamos!

60
00:06:28,850 --> 00:06:30,660
Jogada três em um! Jogada três em um.

61
00:06:30,750 --> 00:06:31,990
- Prontos? 
- Vamos!

62
00:06:33,980 --> 00:06:35,580
Volte, volte, volte!

63
00:06:37,400 --> 00:06:41,080
Azul três 19! Azul três 19!

64
00:06:41,390 --> 00:06:42,430
E vamos!

65
00:06:50,310 --> 00:06:52,400
Primeiros dois, 
No apito, no apito.

66
00:06:54,660 --> 00:06:55,830
Vai!

67
00:06:57,270 --> 00:06:58,280
Vai!

68
00:06:58,370 --> 00:07:00,600
Os próximos dois! Vai, Austin.

69
00:07:02,460 --> 00:07:04,590
Aqui vamos nós! 
No apito, no apito! Pronto.

70
00:07:04,680 --> 00:07:05,950
Pode ir.

71
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Sim, lá vai você.

72
00:07:07,990 --> 00:07:09,690
Não!

73
00:07:10,980 --> 00:07:12,470
Sim, bom trabalho.

74
00:07:21,410 --> 00:07:24,590
- Pirates em três. Um, dois, três! 
- Pirates!

75
00:07:25,170 --> 00:07:27,630
Tudo bem, pessoal, ótimo. 
De joelhos, de joelhos.

76
00:07:31,510 --> 00:07:34,720
Vocês fizeram dois jogos por dia 
durante todo o verão.

77
00:07:34,930 --> 00:07:38,460
Vocês deram o sangue neste verão. 
Vocês perseveraram e estou orgulhoso.

78
00:07:39,770 --> 00:07:44,310
Lembrem-se de que 90% de toda a energia 
no campo de futebol vem da equipe.

79
00:07:44,610 --> 00:07:47,000
Os outros 10% vêm dos fãs.

80
00:07:47,090 --> 00:07:49,180
- Treinador. 
- Rapazes.

81
00:07:49,590 --> 00:07:52,360
Foi um verão difícil. 
Eu não vou mentir para vocês.

82
00:07:53,340 --> 00:07:55,750
Neste ano, 
nossa programação não vai ser fácil.

83
00:07:56,060 --> 00:07:57,150
Nunca é.

84
00:07:57,790 --> 00:08:00,070
Mas vocês sabem o que espero 
de cada um de vocês.

85
00:08:00,210 --> 00:08:01,700
Suor, sangue e lágrimas.

86
00:08:03,820 --> 00:08:06,980
Rooney, levante-se. 
Você acha que é engraçado?

87
00:08:09,570 --> 00:08:11,850
Vocês acham que ele é engraçado? Na linha.

88
00:08:13,380 --> 00:08:14,650
Rooney, você está bem?

89
00:08:19,040 --> 00:08:21,410
Germaine, Germaine! 
Me ajude a levá-lo ao vestiário.

90
00:08:41,980 --> 00:08:43,960
Tony. Senta.

91
00:08:44,380 --> 00:08:45,660
Tudo bem, onde eu estava?

92
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
Jackie?

93
00:08:49,060 --> 00:08:50,320
Chega de chiclete.

94
00:08:51,780 --> 00:08:52,780
Cospe.

95
00:08:55,150 --> 00:08:56,500
Que nojo!

96
00:08:58,590 --> 00:09:00,650
Certo. Hora do meu jogo favorito.

97
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
Se chama vocabulário.

98
00:09:04,320 --> 00:09:06,880
Vamos. Nós temos vencedores. 
Nós temos perdedores.

99
00:09:07,420 --> 00:09:08,550
Vamos lá.

100
00:09:09,250 --> 00:09:12,920
Número um: algo que é feito 
de uma maneira diferente.

101
00:09:13,050 --> 00:09:15,130
Não feito da maneira normal.

102
00:09:15,720 --> 00:09:17,390
- Pam. 
- Alternativa?

103
00:09:17,480 --> 00:09:18,580
- Correto. 
- Sim!

104
00:09:21,280 --> 00:09:22,580
Pergunta número dois.

105
00:09:23,510 --> 00:09:27,310
Algo que não é profundo. 
Sem conteúdo real.

106
00:09:27,760 --> 00:09:28,930
Minha ex-namorada.

107
00:09:31,060 --> 00:09:33,370
- Superficial. 
- Correto, Scott.

108
00:09:34,600 --> 00:09:36,590
Filho, o que vou fazer com você?

109
00:09:42,960 --> 00:09:44,660
- Como vai, cara? 
- Aí está ele.

110
00:09:44,750 --> 00:09:45,790
Como vai o seu verão?

111
00:09:46,480 --> 00:09:48,450
Ainda namorando a rica e bela Heather?

112
00:09:49,440 --> 00:09:53,110
Que carro o pai dela vai comprar 
para o primeiro ano dela na faculdade?

113
00:09:53,200 --> 00:09:54,630
Eu vi ela pouco neste verão.

114
00:09:54,720 --> 00:09:57,390
Ela está viajando com a família, 
visitando faculdades.

115
00:09:57,480 --> 00:09:59,390
- Legal. 
- Mas a gente manda mensagens.

116
00:09:59,480 --> 00:10:00,510
Ótimo.

117
00:10:01,170 --> 00:10:02,660
Ouvi sobre o que aconteceu no campo.

118
00:10:03,020 --> 00:10:07,240
- O treinador deu uma cabeçada no Rooney. 
- Sim, ele teve uma concussão. De novo.

119
00:10:07,650 --> 00:10:08,650
Ótimo.

120
00:10:09,100 --> 00:10:12,310
A temporada ainda nem começou. 
O que o treinador estava pensando?

121
00:10:13,020 --> 00:10:16,130
- Ele é o nosso melhor receptor. 
- Ele não pensa. Esse é o problema.

122
00:10:18,210 --> 00:10:19,410
Seu irmão ficaria orgulhoso.

123
00:10:29,780 --> 00:10:33,270
PENSEI EM VOCÊ HOJE. 
COM AMOR, HEATHER.

124
00:10:44,300 --> 00:10:46,430
- E aí! 
- Olá, estranho.

125
00:10:46,520 --> 00:10:49,040
- Ali, bem ali. 
- Ora, ora. O que temos aqui?

126
00:10:49,130 --> 00:10:52,310
- Debi e Lóide. 
- Muito engraçado. Sai da frente.

127
00:10:53,730 --> 00:10:55,480
Amei o cartão que você me deu.

128
00:10:55,570 --> 00:10:58,490
Eu li no jornal que esta será 
nossa grande temporada.

129
00:10:58,580 --> 00:11:00,020
O que você acha, Sr. Estrela?

130
00:11:00,110 --> 00:11:02,410
Bem, como assessor de imprensa, 
vou responder.

131
00:11:03,180 --> 00:11:06,590
Com licença, pessoal, quem é 
o jogador defensivo mais procurado do ano?

132
00:11:06,680 --> 00:11:08,870
- Certo. 
- Austin!

133
00:11:08,960 --> 00:11:11,970
- Espere! E as líderes de torcida? 
- O que tem elas?

134
00:11:13,980 --> 00:11:16,350
Você teve resposta 
das faculdades que visitou?

135
00:11:16,440 --> 00:11:20,290
Algumas responderam, mas ainda é cedo. 
Na verdade, é ideia do meu pai.

136
00:11:20,800 --> 00:11:22,530
A maioria delas é bem longe.

137
00:11:22,620 --> 00:11:26,720
Meu pai achou que seria divertido ver 
o país em um carro cheio de filhos.

138
00:11:26,810 --> 00:11:30,480
- Esse é o seu pai: "Vai, vai, vai!" 
- Bem, ainda tenho tempo.

139
00:11:30,570 --> 00:11:32,390
Sempre digo: 
"Pai, estou só começando."

140
00:11:32,480 --> 00:11:34,680
E ele diz "preparação, preparação, 
preparação.

141
00:11:34,770 --> 00:11:37,040
É por isso que sua mãe fala sozinha.

142
00:11:39,220 --> 00:11:42,100
- Então, está pronto para o grande jogo? 
- Sim.

143
00:11:42,190 --> 00:11:44,620
Bem, se eu sobreviver ao treinador.

144
00:11:44,980 --> 00:11:46,120
Se eu sobreviver ao treinador,

145
00:11:46,210 --> 00:11:48,700
posso conseguir uma bolsa de estudos 
para uma faculdade

146
00:11:48,790 --> 00:11:50,820
e finalmente sair daqui.

147
00:11:50,970 --> 00:11:53,760
Baby, fique firme 
e você terá uma ótima temporada.

148
00:11:53,850 --> 00:11:54,990
Este é o seu ano.

149
00:11:56,310 --> 00:11:57,470
Guerra de comida!

150
00:12:15,720 --> 00:12:17,930
Oi, mãe. O que você está lendo?

151
00:12:18,730 --> 00:12:21,900
Acabei de pegar um novo livro de receitas 
chamado "Fudge, Fudge, Fudge."

152
00:12:21,990 --> 00:12:23,790
É muito inspirador.

153
00:12:24,680 --> 00:12:27,560
- Como foi seu dia? Como foi a escola? 
- Vai bem.

154
00:12:27,920 --> 00:12:29,630
Consegui ver a Heather. 
Ela está muito bem.

155
00:12:30,210 --> 00:12:32,480
Ela visitou várias faculdades 
neste verão.

156
00:12:32,890 --> 00:12:36,720
Mas, pessoalmente, 
acho que a mãe quer tirar ela da casa.

157
00:12:36,890 --> 00:12:40,080
- Você tem lição de casa? 
- Eu sempre tenho lição de casa.

158
00:12:41,050 --> 00:12:43,130
Acho que a escola era 
bem mais divertida no seu tempo.

159
00:12:43,880 --> 00:12:46,590
Sabe, quando você subia o morro 
para chegar lá.

160
00:12:46,680 --> 00:12:48,830
- Sem sapatos. 
- Na neve.

161
00:12:49,670 --> 00:12:51,170
- Te amo, mãe. 
- Te amo.

162
00:12:51,780 --> 00:12:52,780
Não se atrase.

163
00:13:02,910 --> 00:13:06,160
Então, quero ver se entendi. 
Todas as massas são a mesma coisa?

164
00:13:06,380 --> 00:13:08,300
Você é um idiota, meu amigo.

165
00:13:08,390 --> 00:13:12,350
Primeiro, você tem ziti, 
depois cabelo de anjo, canneloni,

166
00:13:12,630 --> 00:13:16,340
cappellini, aletria, 
buccotini e muito mais.

167
00:13:16,860 --> 00:13:19,770
Olha, eu só quis dizer 
que só quero macarrão normal.

168
00:13:20,190 --> 00:13:22,130
Eu não preciso de nada chique.

169
00:13:22,500 --> 00:13:25,730
Por que quando fala de coisas italianas, 
seu sotaque fica mais grosso?

170
00:13:27,140 --> 00:13:29,340
Precisamos de mais garfos! 
Vamos voltar ao trabalho.

171
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Sr. Davino.

172
00:13:37,260 --> 00:13:38,720
Senhor, posso falar com você?

173
00:13:39,480 --> 00:13:42,290
Senhor, eu preciso trabalhar menos horas 
no fim de semana.

174
00:13:42,530 --> 00:13:45,290
Ando tão ocupado aqui. 
Está me matando com o tema de casa.

175
00:13:46,020 --> 00:13:47,100
Olha, garoto.

176
00:13:47,750 --> 00:13:49,420
Eu gosto de você. 
Você trabalha duro.

177
00:13:50,400 --> 00:13:52,110
Mas só tenho as noites de sexta- feira.

178
00:13:52,670 --> 00:13:55,280
E você disse 
que joga futebol nessas noites.

179
00:13:55,580 --> 00:13:57,580
Minhas mãos estão atadas. 
O que quer que eu faça?

180
00:13:58,810 --> 00:14:01,200
-Sei que está se preparando pra faculdade. 
-É verdade.

181
00:14:01,650 --> 00:14:03,560
Preciso conseguir uma bolsa 
com o futebol.

182
00:14:04,010 --> 00:14:05,390
E eu admiro isso.

183
00:14:05,520 --> 00:14:08,320
Ninguém entende de trabalho duro 
como eu e minha mãe.

184
00:14:08,410 --> 00:14:09,810
Mas não posso fazer nada.

185
00:14:10,540 --> 00:14:12,000
Eu sinto muito, Austin.

186
00:14:14,290 --> 00:14:15,650
Obrigado, senhor Davino.

187
00:14:19,850 --> 00:14:21,210
VAMOS, PIRATES!

188
00:14:22,360 --> 00:14:24,270
Bem- vindos à noite de abertura com FNCW.

189
00:14:24,360 --> 00:14:26,260
- Sou Rachel Hamilton. 
- Sou Alan Miller.

190
00:14:26,350 --> 00:14:29,700
Há muitas expectativas 
no Estádio Lumberton Pirates.

191
00:14:29,790 --> 00:14:31,160
De joelhos, pessoal.

192
00:14:35,400 --> 00:14:38,290
Galera, é o primeiro jogo da temporada.

193
00:14:39,560 --> 00:14:42,720
Ninguém vem à nossa casa 
e consegue o que quer.

194
00:14:43,140 --> 00:14:44,480
Vocês sabem como jogamos.

195
00:14:45,280 --> 00:14:47,620
- Sem prisioneiros! 
- Sem piedade!

196
00:14:47,840 --> 00:14:51,380
Pirates! Pirates!

197
00:14:51,470 --> 00:14:55,720
Pirates! Pirates!

198
00:15:03,420 --> 00:15:05,860
Os Pirates, após uma boa temporada 
no ano passado

199
00:15:05,950 --> 00:15:09,790
esperam melhorar este ano 
e têm grandes esperanças e expectativas.

200
00:15:09,880 --> 00:15:12,690
Será que veremos Austin, 
o número 15 da defesa,

201
00:15:12,780 --> 00:15:14,000
em campo hoje à noite?

202
00:15:14,090 --> 00:15:17,720
Ele é o cara que pode ancorar 
a defesa dos Pirates.

203
00:15:17,810 --> 00:15:20,930
Mas houve um problema 
entre ele e o treinador Warren.

204
00:15:21,020 --> 00:15:22,770
E talvez ele não jogue esta noite.

205
00:15:22,860 --> 00:15:24,600
- Como nós comemos? 
- Pesado!

206
00:15:24,840 --> 00:15:26,430
- Como estudamos? 
- Muito pesado!

207
00:15:26,520 --> 00:15:27,950
- Como jogamos? 
- Mais pesado!

208
00:15:28,050 --> 00:15:30,850
- "Vamos vencer" no três! Um, dois, três! 
- Vamos vencer!

209
00:15:30,940 --> 00:15:32,150
Vamos! Vamos lá!

210
00:15:36,320 --> 00:15:38,180
Tudo bem, pessoal, vamos lá! 
Vamos lá.

211
00:15:38,270 --> 00:15:40,880
Tudo bem, é com você! É com você!

212
00:15:41,630 --> 00:15:43,260
Um a um! Um a um!

213
00:15:43,350 --> 00:15:44,350
- Prontos? 
- Lutar!

214
00:15:50,140 --> 00:15:51,460
Azul, três 19!

215
00:15:51,670 --> 00:15:53,190
Pronto! Hut!

216
00:15:54,260 --> 00:15:56,150
Banks vai pelo meio.

217
00:15:56,240 --> 00:15:59,150
A bola é bloqueada para os Pirates.

218
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
Isso traz o quarto abaixo.

219
00:16:07,880 --> 00:16:09,530
Interceptado por Austin!

220
00:16:12,770 --> 00:16:15,450
Os Pirates fazem Touchdown!

221
00:16:23,460 --> 00:16:25,690
Vamos lá, Pirates!

222
00:16:30,400 --> 00:16:33,840
Grande jogada do Banks! Touchdown!

223
00:16:36,410 --> 00:16:37,940
Parece que Rooney está fora.

224
00:16:38,030 --> 00:16:39,030
Treinador!

225
00:16:39,140 --> 00:16:40,530
Para trás, pessoal!

226
00:16:40,620 --> 00:16:43,600
Ele caiu e não está se movendo 
neste momento, Rachel.

227
00:16:43,770 --> 00:16:45,170
- Vamos! 
- Rooney.

228
00:16:46,550 --> 00:16:48,130
Chame o médico! O médico!

229
00:16:48,440 --> 00:16:50,980
Vamos esperar 
que não seja uma lesão grave.

230
00:17:02,520 --> 00:17:04,810
EMERGÊNCIA

231
00:17:12,460 --> 00:17:14,970
Sr. e Sra. Rooney, 
eu sou a Dra. Campbell.

232
00:17:15,060 --> 00:17:17,470
Seu filho bateu forte com a cabeça.

233
00:17:17,560 --> 00:17:19,890
Mas a boa notícia é 
que o inchaço está diminuindo

234
00:17:19,980 --> 00:17:22,780
e isso está aliviando a pressão 
no cérebro dele.

235
00:17:22,940 --> 00:17:26,260
Alguns dias aqui no hospital 
e ele vai sair daqui bem.

236
00:17:26,700 --> 00:17:27,740
Obrigado, doutora.

237
00:17:36,960 --> 00:17:39,070
Pessoal, futebol não é pra mocinhas.

238
00:17:39,590 --> 00:17:42,640
Todos aqui já se machucaram. 
Temos que seguir em frente.

239
00:17:43,630 --> 00:17:45,080
Temos que ser fortes aqui...

240
00:17:46,110 --> 00:17:48,430
e aqui. 
Não há espaço para fraquezas.

241
00:17:48,850 --> 00:17:52,060
Garcia, o que está fazendo? 
Você precisa romper a barreira.

242
00:17:52,170 --> 00:17:54,040
Você está mais lento 
que água de riacho.

243
00:17:54,700 --> 00:17:58,020
- Austin, como pôde perder a cobertura? 
- Qual é, treinador?

244
00:17:58,160 --> 00:18:01,520
Sabe, eu poderia ajudar mais 
se você comunicasse melhor.

245
00:18:01,610 --> 00:18:04,230
Você está no time de reserva. 
Pode ficar no banco.

246
00:18:04,320 --> 00:18:06,460
- Não pode fazer isso! 
- Quer ir com ele?

247
00:18:06,750 --> 00:18:09,230
Escutem aqui! 
Eu sou o treinador!

248
00:18:09,400 --> 00:18:10,630
O que eu digo é lei!

249
00:18:10,730 --> 00:18:13,210
Se vocês tem um problema com isso, 
estão malucos!

250
00:18:13,590 --> 00:18:15,730
E, se não gostou, 
pode sumir daqui!

251
00:18:16,110 --> 00:18:17,480
Entenderam?

252
00:18:32,380 --> 00:18:33,930
- Oi, Austin. 
- Oi, Chelsea.

253
00:18:34,250 --> 00:18:37,190
- Sua irmã já está pronta? 
- Não, ela nunca está pronta.

254
00:18:37,470 --> 00:18:39,710
Falando nisso, 
meu pai quer falar com você.

255
00:18:47,960 --> 00:18:50,120
- Oi, senhora More. 
- Oi, Austin.

256
00:18:55,540 --> 00:18:57,040
Papai, Austin está aqui.

257
00:18:58,100 --> 00:18:59,650
Não é uma caminhonete bonita?

258
00:19:00,990 --> 00:19:02,560
Era do meu pai.

259
00:19:03,730 --> 00:19:05,210
Filho, quero conversar com você.

260
00:19:06,860 --> 00:19:11,560
Austin, eu e minha família visitamos 
algumas faculdades no verão.

261
00:19:12,240 --> 00:19:15,130
Heather vai a uma destas instituições.

262
00:19:16,010 --> 00:19:17,920
E você sabe o que sinto 
pela minha família.

263
00:19:18,150 --> 00:19:19,160
Sim, senhor.

264
00:19:21,010 --> 00:19:23,980
Filho, eu sei que você sabe 
o que quero dizer.

265
00:19:25,490 --> 00:19:29,240
Eu quero que você se divirta, 
mas quero que cuide da minha filha.

266
00:19:29,720 --> 00:19:30,730
Sim, senhor.

267
00:19:36,670 --> 00:19:37,920
Você está bonita.

268
00:19:42,160 --> 00:19:43,170
Obrigada.

269
00:20:12,830 --> 00:20:16,060
- Onde vamos? 
- Tenho uma surpresa para você.

270
00:20:42,450 --> 00:20:45,620
- Gostou do seu anel? 
- Eu amei, é lindo.

271
00:20:45,930 --> 00:20:47,830
Que bom. 
Olha só, quero te contar uma coisa.

272
00:20:47,920 --> 00:20:51,540
- O quê? 
- O treinador me cortou do time titular.

273
00:20:51,740 --> 00:20:55,110
O quê? O treinador não pode fazer isso. 
Eles precisam de você.

274
00:20:55,740 --> 00:20:58,190
Bem, você sabe como ele é.

275
00:20:58,960 --> 00:21:01,730
Ele é um cara que tem orgulho demais 
e nenhum coração.

276
00:21:02,670 --> 00:21:04,780
Ele nem foi ver o Rooney no hospital.

277
00:21:06,390 --> 00:21:07,770
Que pena...

278
00:21:09,340 --> 00:21:12,650
Bem. Depois disso tudo, 
isso só me faz...

279
00:21:13,180 --> 00:21:15,490
me faz pensar às vezes... 
Eu sinto que...

280
00:21:16,670 --> 00:21:18,170
Sinto que estou perdendo algo.

281
00:21:19,710 --> 00:21:21,020
Algo na minha vida.

282
00:21:22,360 --> 00:21:24,790
Sabe... Eu me esforço, trabalho duro.

283
00:21:25,130 --> 00:21:26,810
Eu dou tudo que tenho, mas...

284
00:21:28,430 --> 00:21:29,930
Eu não sei...

285
00:21:32,160 --> 00:21:34,890
Mas de qualquer forma, sabe, eu...

286
00:21:35,610 --> 00:21:36,840
ainda tenho você.

287
00:21:39,400 --> 00:21:40,810
Eu te amo.

288
00:21:52,760 --> 00:21:56,430
Bem-vindos ao jogo desta noite 
no estádio Allison Brooks,

289
00:21:56,520 --> 00:21:59,780
a casa dos Lumberton Pirates.

290
00:22:01,080 --> 00:22:02,720
À esquerda, à esquerda!

291
00:22:03,550 --> 00:22:05,390
Pronto, atravesse!

292
00:22:06,190 --> 00:22:08,530
Cuidado! Vai!

293
00:22:15,550 --> 00:22:16,920
Olho no jogo.

294
00:22:17,730 --> 00:22:20,730
- Treinador! 
- Você tem que colocar o Austin!

295
00:22:21,360 --> 00:22:23,870
- Coloque ele no jogo. 
- Austin, entre.

296
00:22:37,930 --> 00:22:40,620
Dez! E Austin faz o bloqueio!

297
00:22:41,240 --> 00:22:44,440
Caramba! Queremos ver essa defesa.

298
00:22:52,810 --> 00:22:54,960
Esse é o Austin chegando com estilo.

299
00:22:55,270 --> 00:22:57,920
A defesa dos Pirates continua forte.

300
00:23:26,100 --> 00:23:28,410
Olha, eu sou o treinador principal.

301
00:23:28,500 --> 00:23:29,790
É um esforço de equipe.

302
00:23:29,980 --> 00:23:32,430
Um relógio quebrado acerta 
duas vezes por dia.

303
00:23:32,520 --> 00:23:34,790
Foi sorte, ele não é um bom jogador.

304
00:23:35,110 --> 00:23:37,010
Se você abrir os olhos, 
verá que ele é

305
00:23:37,100 --> 00:23:39,260
o melhor defensor que já tivemos.

306
00:23:39,510 --> 00:23:42,610
Não tenho que explicar para você! 
Eu não gosto dele.

307
00:23:42,700 --> 00:23:45,120
Ele não vai jogar! Fim da história!

308
00:23:50,920 --> 00:23:53,100
Austin, podemos conversar?

309
00:23:53,900 --> 00:23:55,160
Ótimo jogo, garoto.

310
00:23:56,080 --> 00:23:58,170
- Obrigado, treinador. 
- Olha...

311
00:23:58,840 --> 00:24:02,450
O Treinador Warren disse 
que você não vai estar no próximo jogo.

312
00:24:03,010 --> 00:24:05,960
- Treinador, acabamos de ganhar um jogo. 
- Ele não se importa.

313
00:24:06,290 --> 00:24:08,190
Você enfrenta ele o tempo todo, Austin.

314
00:24:08,650 --> 00:24:10,210
Você enfrenta ele e...

315
00:24:11,070 --> 00:24:13,450
- ele é seu treinador. 
- Ele não é meu treinador.

316
00:24:14,540 --> 00:24:17,200
Ele disse 
que você nunca vai jogar para ele.

317
00:24:18,990 --> 00:24:20,110
Sinto muito.

318
00:24:27,970 --> 00:24:29,450
Não importa o que aconteça...

319
00:24:29,860 --> 00:24:33,230
há bons institutos 
que podem lhe dar uma bolsa de estudos.

320
00:24:33,900 --> 00:24:37,480
E depois de dois anos, 
talvez você vá para alguma universidade.

321
00:24:38,720 --> 00:24:41,290
E que tipo de faculdade vai me aceitar 
se eu ficar no banco?

322
00:24:43,310 --> 00:24:45,110
Olha, nunca desista garoto.

323
00:24:45,790 --> 00:24:48,640
Nunca se sabe 
o que o homem lá de cima tem planejado.

324
00:24:59,970 --> 00:25:04,400
Oi. O jornal chamou meu filho 
de "defensor da semana."

325
00:25:04,510 --> 00:25:07,490
Muito bem. 
Eu ouço as universidades chamando?

326
00:25:07,580 --> 00:25:09,000
Obrigado, obrigado!

327
00:25:09,130 --> 00:25:12,480
Aceito este troféu em nome 
de todos os jogadores.

328
00:25:12,570 --> 00:25:15,100
- Então, o que vai fazer hoje? 
- Vou ver o tio Kenny.

329
00:25:15,960 --> 00:25:17,190
Depois, trabalhar.

330
00:25:17,890 --> 00:25:20,650
Trabalhar, trabalhar, trabalhar. 
Isso é tudo que eu faço.

331
00:25:21,050 --> 00:25:23,240
Você desperdiçou sua vocação 
para burro de carga.

332
00:25:24,640 --> 00:25:26,350
- Eu te amo, mãe. 
- Te amo.

333
00:25:34,570 --> 00:25:37,830
- Tio Kenny, pessoal. 
- Como vai?

334
00:25:37,920 --> 00:25:39,820
Competição do homem mais forte?

335
00:25:40,260 --> 00:25:43,400
Pessoal, todo mês nós temos uma competição 
do homem mais forte...

336
00:25:43,490 --> 00:25:46,500
Perdão, competição da pessoa mais forte.

337
00:25:46,670 --> 00:25:50,670
O vencedor do mês passado foi Tony. 
Temos algum desafiador para este mês?

338
00:25:54,990 --> 00:25:56,730
Vão para posição inicial.

339
00:25:58,430 --> 00:26:01,580
- Espero que esteja pronta. 
- Sim! Vamos lá!

340
00:26:01,670 --> 00:26:04,490
Em suas marcas! Preparar! Já!

341
00:26:11,850 --> 00:26:13,660
Está devagar, está devagar!

342
00:26:15,530 --> 00:26:17,640
Coloque sua rede! Venha agora!

343
00:26:18,420 --> 00:26:20,120
Não deixa ele ganhar!

344
00:26:32,330 --> 00:26:34,920
- Como está sua mãe? 
- Ela está bem.

345
00:26:35,330 --> 00:26:37,850
Tornando-se a rainha das sobremesas.

346
00:26:39,040 --> 00:26:40,330
E você, filho?

347
00:26:41,930 --> 00:26:43,780
Mamãe sempre disse 
que você era o melhor.

348
00:26:44,970 --> 00:26:47,210
Minha boca finalmente me colocou 
em apuros.

349
00:26:48,190 --> 00:26:50,910
- O treinador não vai me deixar jogar. 
- Tem certeza?

350
00:26:51,220 --> 00:26:55,030
Sim. Sim, acho que bati a cabeça 
pela última vez.

351
00:26:56,110 --> 00:26:57,440
O que eu deveria fazer?

352
00:26:57,720 --> 00:26:59,980
Quando eu tinha a sua idade, 
tudo importava.

353
00:27:00,210 --> 00:27:02,910
Como era meu cabelo, minhas roupas.

354
00:27:03,360 --> 00:27:04,880
Se eu namorei a garota certa...

355
00:27:05,620 --> 00:27:07,790
E, por alguma razão, tudo deu certo.

356
00:27:08,580 --> 00:27:10,500
Tudo o que importa é que você é amado.

357
00:27:11,340 --> 00:27:12,720
Você é amado, filho?

358
00:27:22,440 --> 00:27:24,720
Esquadrão 51, pessoa ferida.

359
00:27:24,810 --> 00:27:28,720
Estrada 216. Estrada 216.

360
00:27:28,810 --> 00:27:31,450
Peguem a rua Gailey, 
a nove quadras da 53.

361
00:27:45,980 --> 00:27:47,040
Joey.

362
00:27:48,230 --> 00:27:51,460
Se você trabalhasse tanto quanto fala, 
poderia ser o chefe algum dia.

363
00:27:51,820 --> 00:27:53,420
Sim, garoto Joey.

364
00:27:54,920 --> 00:27:57,850
Sabe, você tem a faca e o queijo, 
meu amigo.

365
00:27:58,360 --> 00:28:01,920
Sabe, no começo, 
o treinador idiota te deixou no banco,

366
00:28:02,010 --> 00:28:04,560
aí você conseguiu jogar 
e vocês ganharam.

367
00:28:04,650 --> 00:28:07,170
Agora ele tem que deixar você jogar. 
Ele não tem escolha.

368
00:28:07,260 --> 00:28:09,140
Não é verdade, infelizmente.

369
00:28:09,640 --> 00:28:13,100
O treinador não vai me deixar jogar. 
Provavelmente nunca mais.

370
00:28:13,480 --> 00:28:16,860
- O quê? Como você sabe? 
- Ele disse ao treinador Baker.

371
00:28:16,950 --> 00:28:19,460
O quê? Você está brincando? 
O que você vai fazer?

372
00:28:19,550 --> 00:28:21,500
O futebol é tudo para você.

373
00:28:22,980 --> 00:28:24,190
Eu não faço ideia.

374
00:28:24,610 --> 00:28:28,250
Por que você não vem jogar conosco? 
Venha morar comigo.

375
00:28:28,780 --> 00:28:30,990
Qual é? Minha mãe nunca permitiria isso.

376
00:28:31,080 --> 00:28:35,300
Sua mãe ama nossa família. 
É só para jogar o resto da temporada.

377
00:28:35,390 --> 00:28:37,850
Olha, você estará de volta 
à sua escola no Natal.

378
00:28:38,060 --> 00:28:40,000
São só dois meses.

379
00:28:41,390 --> 00:28:44,400
O quê? Você vai sentar 
no banco o resto do ano?

380
00:28:46,830 --> 00:28:48,750
Aí, pessoal! Precisamos de mais copos.

381
00:29:16,750 --> 00:29:19,640
Oi, tigrão. Como vai?

382
00:29:21,080 --> 00:29:22,990
Estava vendo o álbum 
de recortes do Jake.

383
00:29:25,980 --> 00:29:27,840
Cara, ele era tão rápido.

384
00:29:29,260 --> 00:29:31,450
Eu me lembro de ver ele 
das arquibancadas.

385
00:29:32,070 --> 00:29:33,740
Sim, ninguém alcançava ele.

386
00:29:37,050 --> 00:29:39,500
Ele sempre jogava bola comigo.

387
00:29:42,320 --> 00:29:44,120
Lembra quando ele me deu a bola dele?

388
00:29:45,040 --> 00:29:46,060
Sim.

389
00:29:47,880 --> 00:29:49,040
Sim, eu ainda tenho.

390
00:30:00,820 --> 00:30:03,070
Sim, mãe, estou animado.

391
00:30:03,890 --> 00:30:06,850
Obrigado de novo por me apoiar. 
Sou muito grato.

392
00:30:07,970 --> 00:30:10,250
Sim, te vejo no próximo fim de semana. 
Eu prometo.

393
00:30:10,810 --> 00:30:13,450
Certo. Me ligue se precisar 
de alguma coisa, certo?

394
00:30:13,780 --> 00:30:14,880
Tudo bem, tchau.

395
00:30:19,890 --> 00:30:21,200
Tenha um bom dia.

396
00:30:21,310 --> 00:30:23,920
Tudo bem, galera. 
Obedeçam seu avô.

397
00:30:24,010 --> 00:30:26,170
Tenha um bom dia na escola. 
Até mais.

398
00:30:26,280 --> 00:30:27,320
Passe bem.

399
00:30:28,490 --> 00:30:29,840
A gente agradece primeiro.

400
00:30:31,760 --> 00:30:34,880
Pai celestial, agradecemos por esta comida 
e todas as Suas bênçãos.

401
00:30:35,030 --> 00:30:36,990
E também agradecemos por Austin.

402
00:30:37,120 --> 00:30:39,610
Por favor, esteja com ele 
no primeiro dia de escola.

403
00:30:39,750 --> 00:30:41,300
- Amém. 
- Amém.

404
00:30:41,390 --> 00:30:42,910
Mangia. Mangia.

405
00:30:43,040 --> 00:30:44,210
Então, está animado?

406
00:30:44,300 --> 00:30:47,620
Ei! O que seu pai disse 
sobre roubar a comida do seu irmão?

407
00:30:47,710 --> 00:30:50,030
- Mas, vovô! 
- O que sua mãe acabou de dizer?

408
00:30:50,250 --> 00:30:53,450
Sim, cara, estou super animado. 
Contanto que eu jogue...

409
00:30:53,730 --> 00:30:56,340
- tudo vai ficar bem. 
- Quando você vai saber?

410
00:30:56,560 --> 00:30:58,610
Na verdade, já conheci o treinador.

411
00:30:58,800 --> 00:31:01,180
Começo a treinar esta semana.

412
00:31:01,340 --> 00:31:05,320
Ele disse que é a equipe está bem, 
mas que pode me encaixar no próximo jogo.

413
00:31:05,440 --> 00:31:06,880
Força, equipe!

414
00:31:08,720 --> 00:31:10,870
- Pare! 
- Ei, pare com isso.

415
00:31:11,060 --> 00:31:14,820
- Isso é tão bom! 
- Não seja nojento, Joey!

416
00:31:15,630 --> 00:31:16,690
Meu Deus!

417
00:31:18,060 --> 00:31:19,150
Você está brincando comigo?

418
00:31:33,010 --> 00:31:35,960
- Cuidado, tonto! 
- Quem você está chamando de tonto?

419
00:31:36,230 --> 00:31:38,430
Espera. Venha aqui.

420
00:31:40,060 --> 00:31:41,520
O que você disse?

421
00:31:41,810 --> 00:31:43,840
É uma longa queda, bonitinho.

422
00:31:49,410 --> 00:31:50,650
Sim, tanto faz.

423
00:32:01,060 --> 00:32:03,600
- Posso sentar aqui? Tudo bem? 
- Sim, vá em frente.

424
00:32:07,840 --> 00:32:11,230
- Meu nome é Austin. 
- Teresa. Teresa Waldemore.

425
00:32:11,320 --> 00:32:14,990
Prazer em conhecê-lo. 
Você é novo na cidade?

426
00:32:15,480 --> 00:32:17,880
Não, me transferi da escola Lumberton.

427
00:32:18,200 --> 00:32:21,130
- Você disse Waldemore? 
- Sim.

428
00:32:21,760 --> 00:32:24,770
Você é filha do professor de inglês, 
o Sr. Waldemore?

429
00:32:25,340 --> 00:32:27,820
Sim, ele é meu pai.

430
00:32:28,700 --> 00:32:31,870
- Você teve aulas com ele quando estava lá? 
- Sim, eu tive.

431
00:32:32,370 --> 00:32:34,270
Sim, ele com certeza ia me reprovar.

432
00:32:35,180 --> 00:32:38,410
- Na verdade, disse que seria bom para mim. 
- Esse é meu pai.

433
00:32:40,250 --> 00:32:43,950
Então, pessoal, vocês sabem que amo vocês. 
Mas, prova surpresa.

434
00:32:47,320 --> 00:32:48,460
No primeiro dia?

435
00:32:51,060 --> 00:32:53,930
- Bem, que ótima escola vocês têm aqui. 
- O quê?

436
00:32:54,560 --> 00:32:55,610
Olha só.

437
00:32:55,920 --> 00:33:00,720
Primeiro, uns valentões queriam me jogar 
do segundo andar da escada.

438
00:33:01,540 --> 00:33:05,240
Depois, eu conheço a última pessoa 
que eu queria conhecer.

439
00:33:06,050 --> 00:33:08,730
A filha do Sr. Waldemore, 
meu antigo professor de inglês

440
00:33:09,170 --> 00:33:10,760
Isso não poderia piorar.

441
00:33:11,920 --> 00:33:12,940
Eles estão aqui?

442
00:33:13,610 --> 00:33:15,330
- Quem? 
- Os valentões.

443
00:33:17,220 --> 00:33:18,480
Ali.

444
00:33:22,120 --> 00:33:23,220
Ah, garoto.

445
00:33:23,800 --> 00:33:25,430
O que quer dizer com "Ah, garoto"?

446
00:33:25,610 --> 00:33:27,940
Aqueles, meu amigo, 
são seus companheiros de time.

447
00:33:28,540 --> 00:33:31,740
Bem. Então, esse é oficialmente 
o pior dia da minha vida.

448
00:33:38,140 --> 00:33:41,140
- Oi, Joey. 
- Oi, Camden.

449
00:33:41,560 --> 00:33:42,890
Este é seu irmão?

450
00:33:43,310 --> 00:33:45,730
Mais um dos seus amigos de Jersey?

451
00:33:45,820 --> 00:33:48,270
Ele? Não.

452
00:33:48,740 --> 00:33:50,800
Conheça Austin, 
seu novo companheiro de time.

453
00:33:51,370 --> 00:33:52,440
Austin?

454
00:33:53,050 --> 00:33:56,520
Da Lumberton High? Bem, olhe aqui.

455
00:33:57,080 --> 00:33:59,080
Nós temos um pequeno pirata entre nós.

456
00:34:01,540 --> 00:34:05,520
Olha, por que não volta 
para o lugar de onde rastejou?

457
00:34:05,740 --> 00:34:07,320
Não precisamos de você no time.

458
00:34:07,880 --> 00:34:09,680
É melhor abrir o olho, garoto.

459
00:34:09,770 --> 00:34:12,250
Nos vemos no campo, idiota.

460
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Nossa!

461
00:34:15,030 --> 00:34:17,040
Esta escola ficou muito mais interessante.

462
00:34:31,780 --> 00:34:32,840
Oi.

463
00:34:34,300 --> 00:34:37,490
Eu não vi você por um tempo. 
Como você tem andado?

464
00:34:39,910 --> 00:34:40,980
Só cansado.

465
00:34:42,630 --> 00:34:45,480
Como está a nova escola? 
Você já conheceu o time de futebol?

466
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Sim.

467
00:34:47,760 --> 00:34:49,470
Sim, conheci o time de futebol.

468
00:34:50,610 --> 00:34:52,300
Conheci até demais.

469
00:34:53,150 --> 00:34:54,680
O que isso significa?

470
00:34:55,110 --> 00:34:57,250
Não sei. 
Simplesmente não dá certo, Heather.

471
00:34:58,340 --> 00:34:59,640
Não importa o que eu faça...

472
00:35:01,530 --> 00:35:03,180
estou indo sempre na direção errada.

473
00:35:04,510 --> 00:35:06,420
Olha, eu tenho que te dizer uma coisa.

474
00:35:07,940 --> 00:35:12,040
Meu pai quer que eu intensifique 
os estudos e assista aulas extras.

475
00:35:12,930 --> 00:35:15,230
Ele leva a sério essa coisa da faculdade.

476
00:35:16,670 --> 00:35:19,170
Então, com você em outra escola

477
00:35:19,260 --> 00:35:22,230
e não jogando mais na Lumbertown...

478
00:35:26,490 --> 00:35:28,720
não vejo o que temos em comum.

479
00:35:30,280 --> 00:35:31,740
Isso não vai funcionar.

480
00:35:34,430 --> 00:35:35,460
Sério?

481
00:35:38,630 --> 00:35:40,710
Quando não poderia piorar, você...

482
00:35:41,330 --> 00:35:42,630
termina comigo?

483
00:35:45,280 --> 00:35:46,760
De todas as pessoas do mundo...

484
00:35:49,080 --> 00:35:50,700
imaginei que você estaria comigo.

485
00:36:16,590 --> 00:36:18,790
Ei, mano, tenha uma boa aula.

486
00:36:30,780 --> 00:36:31,790
Ei.

487
00:36:32,320 --> 00:36:35,140
Você deveria tirar esse sinal nas costas.

488
00:36:38,140 --> 00:36:40,060
ME CHUTE! SOU BURRO!

489
00:36:56,570 --> 00:36:57,710
Cara...

490
00:36:58,400 --> 00:37:00,540
Não acredito que andei por aí

491
00:37:00,750 --> 00:37:04,040
com um sinal nas minhas costas 
que dizia "Me chute! Sou burro!".

492
00:37:04,640 --> 00:37:06,110
Você acredita nessa gente?

493
00:37:07,950 --> 00:37:11,210
Eu deveria sair da escola, 
arrumar um emprego.

494
00:37:11,800 --> 00:37:13,370
Pelo menos eu posso ganhar dinheiro.

495
00:37:14,950 --> 00:37:18,860
Às vezes, a vida não é justa. 
Você tem que se curvar um pouco.

496
00:37:19,140 --> 00:37:22,840
Não deixe que nada te incomode tanto. 
E lembre-se...

497
00:37:23,110 --> 00:37:26,590
paus e pedras podem quebrar seus ossos, 
mas palavras nunca machucarão você.

498
00:37:27,400 --> 00:37:29,090
Fácil para você dizer, Elísio.

499
00:37:31,240 --> 00:37:35,740
- Você tem só nove anos. 
- Se eu fosse um cachorro, teria 63 anos.

500
00:37:38,510 --> 00:37:40,920
Ei! Quem esqueceu 
de alimentar o peixinho de novo?

501
00:37:41,010 --> 00:37:43,270
Não posso fazer isso agora. 
Estou atrasada.

502
00:38:16,200 --> 00:38:17,550
Acabou, mano.

503
00:38:18,460 --> 00:38:20,100
Hora de sentir a dor.

504
00:38:24,490 --> 00:38:27,470
Se mexer com o nosso amigo, 
você mexe com a gente.

505
00:38:29,590 --> 00:38:33,140
- Ele é seu amigo? 
- Sim. Ele é meu amigo.

506
00:38:45,030 --> 00:38:46,340
Eu sou o Terrence.

507
00:38:47,730 --> 00:38:48,830
Eu sou o Dan.

508
00:38:49,480 --> 00:38:52,010
Austin. Olha, obrigado, pessoal.

509
00:38:53,640 --> 00:38:55,050
E aí, o que vai fazer neste domingo?

510
00:38:55,750 --> 00:38:58,170
- Nada. 
- Você quer ir à igreja com a gente?

511
00:39:06,260 --> 00:39:07,640
Olha, você veio.

512
00:39:07,760 --> 00:39:10,280
Sim, é o mínimo que poderia fazer 
depois de me salvarem.

513
00:39:10,370 --> 00:39:11,580
Imagina.

514
00:39:11,780 --> 00:39:16,370
Quero apresentá-lo à senhorita Jacobs. 
Senhorita Jacobs, esse é o Austin.

515
00:39:16,460 --> 00:39:19,370
Oi, Austin, prazer em conhecê-lo, 
mas pode me chamar de Kelly.

516
00:39:20,680 --> 00:39:22,720
- Kelly. 
- Kelly. Oi, Kelly.

517
00:39:22,810 --> 00:39:24,950
Espero vê-lo 
em nossas atividades de grupo.

518
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
Bem, hora do culto.

519
00:39:27,300 --> 00:39:28,890
Bem, foi bom conhecer você.

520
00:39:34,550 --> 00:39:35,760
Oi, pessoal.

521
00:39:36,280 --> 00:39:39,550
Eu gostaria de apresentar 
nosso mais novo amigo, Austin.

522
00:39:39,700 --> 00:39:41,210
- Oi, Austin! 
- Oi, Austin!

523
00:39:41,930 --> 00:39:45,920
- Austin, Guerreiros para Cristo. 
- Bem-vindo à igreja.

524
00:39:55,140 --> 00:39:56,750
Bom dia a todos.

525
00:39:58,130 --> 00:40:00,440
Que dia lindo para louvar a Jesus.

526
00:40:01,140 --> 00:40:04,150
Temos novos amigos hoje? 
Obrigado.

527
00:40:04,970 --> 00:40:06,800
Obrigado por estarem conosco hoje.

528
00:40:07,300 --> 00:40:08,760
Que bom que puderam vir.

529
00:40:09,160 --> 00:40:11,910
Podemos ficar em pé 
e receber nossos vizinhos?

530
00:40:14,520 --> 00:40:17,580
No espírito de comunhão, 
vamos continuar a adorar esta manhã

531
00:40:17,670 --> 00:40:19,860
enquanto abrimos nossas escrituras.

532
00:40:20,050 --> 00:40:23,810
- Então, o que você achou? 
- Sim, foi incrível. Curti bastante.

533
00:40:24,210 --> 00:40:27,850
- Você deveria participar do nosso grupo. 
- Sempre há espaço para mais um irmão.

534
00:40:28,580 --> 00:40:31,620
Jessie, ainda teremos o evento 
de arrecadação para Wesley Pines?

535
00:40:31,710 --> 00:40:34,720
Sim, estamos. Você deveria vir também.

536
00:40:35,020 --> 00:40:37,220
- Quanto mais gente, melhor. 
- Eu?

537
00:40:37,790 --> 00:40:38,940
Sim, claro! Quando é?

538
00:40:39,060 --> 00:40:42,810
No próximo sábado, vamos lavar carros 
no estacionamento do Clube de Boliche.

539
00:40:42,970 --> 00:40:45,300
Depois, podemos jogar o quanto quisermos.

540
00:40:45,390 --> 00:40:47,630
Bem, contem comigo.

541
00:40:47,960 --> 00:40:49,740
- Tudo bem. Tchau. 
- Tchau, gente.

542
00:40:51,430 --> 00:40:54,420
Bem, a propósito, 
elas também vão à nossa escola.

543
00:40:54,510 --> 00:40:56,500
Sim? Eu pensei que a tinha visto lá.

544
00:40:58,710 --> 00:41:01,740
Mãe, isso é loucura. 
O que vai fazer com tanto chocolate?

545
00:41:02,180 --> 00:41:05,370
Estou criando, filho. 
Não há tempo para a razão.

546
00:41:05,500 --> 00:41:07,210
Me dá a assadeira?

547
00:41:10,860 --> 00:41:12,900
Você pode lamber a colher depois.

548
00:41:19,160 --> 00:41:20,340
Sim!

549
00:41:22,700 --> 00:41:25,910
Mãe, isso parece ótimo. 
Você é um profissional.

550
00:41:26,140 --> 00:41:28,280
- E cheiram bem. Posso provar? 
- Sim!

551
00:41:35,440 --> 00:41:37,590
- Então, o que você acha? 
- Incrível.

552
00:41:38,120 --> 00:41:41,330
Incrível! Quantas vezes eu disse 
para abrir sua loja?

553
00:41:41,420 --> 00:41:42,560
Eu compraria.

554
00:41:43,450 --> 00:41:44,690
Porque você é meu filho.

555
00:41:47,070 --> 00:41:48,250
Você é o melhor.

556
00:41:52,500 --> 00:41:53,870
Apenas uma doação, senhor.

557
00:41:54,090 --> 00:41:56,160
Passe mais sabão.

558
00:41:56,640 --> 00:41:57,710
Onde está a mangueira?

559
00:42:07,100 --> 00:42:09,560
Cara, eu estou adorando isso.

560
00:42:11,670 --> 00:42:13,270
Precisamos de mais espuma aqui.

561
00:42:23,490 --> 00:42:24,510
Obrigado.

562
00:42:32,910 --> 00:42:34,920
Tudo bem. Os pinos estão lá.

563
00:42:45,790 --> 00:42:48,610
Tudo bem, mostre como se faz.

564
00:42:50,530 --> 00:42:52,850
Espere. Está desviando!

565
00:42:52,940 --> 00:42:56,210
Ótimo, muito bem. Nada mal.

566
00:43:04,410 --> 00:43:05,610
Vocês estão se divertindo?

567
00:43:05,880 --> 00:43:07,600
- Sim. 
- Já vou para casa.

568
00:43:11,910 --> 00:43:14,920
Jessie. Precisa de uma carona para casa?

569
00:43:15,270 --> 00:43:16,680
Eu vim aqui com a Dixie.

570
00:43:18,030 --> 00:43:19,970
Quero dizer, claro.

571
00:43:27,520 --> 00:43:29,580
Você precisa chegar logo em casa ou...

572
00:43:30,870 --> 00:43:33,080
Não. É sábado.

573
00:43:33,510 --> 00:43:35,430
Não tem escola amanhã.

574
00:43:40,440 --> 00:43:42,450
- Vai pra igreja amanhã? 
- Quer comer alguma coisa?

575
00:43:52,110 --> 00:43:53,160
Olha...

576
00:43:54,620 --> 00:43:56,280
Eu sei onde poderíamos ir.

577
00:44:21,820 --> 00:44:23,800
Eu vinha muito aqui 
quando era criança.

578
00:44:27,450 --> 00:44:29,570
Meu avô construiu tudo isso.

579
00:44:31,780 --> 00:44:33,680
Ele construiu muitas coisas aqui.

580
00:44:35,350 --> 00:44:37,320
Ele era um homem muito orgulhoso.

581
00:44:39,260 --> 00:44:42,490
Costumava ter vários lemas.

582
00:44:43,290 --> 00:44:44,340
Como o quê?

583
00:44:45,690 --> 00:44:47,310
Um deles era...

584
00:44:48,030 --> 00:44:52,010
"Se você está pescando amor, 
use seu cérebro como isca."

585
00:44:55,040 --> 00:44:57,320
Minha mãe costumava amar pintar aqui.

586
00:44:58,590 --> 00:45:03,890
Ela montava o cavalete bem no final 
da doca e pintava o dia todo.

587
00:45:04,650 --> 00:45:05,840
Ela ainda pinta?

588
00:45:08,170 --> 00:45:12,280
Ela faleceu. Alguns anos atrás.

589
00:45:17,760 --> 00:45:18,960
Sinto muito.

590
00:45:22,520 --> 00:45:23,880
Ela está no céu.

591
00:45:27,620 --> 00:45:28,730
Então...

592
00:45:31,200 --> 00:45:32,280
Então o quê?

593
00:45:32,570 --> 00:45:34,230
Você vai à igreja amanhã?

594
00:45:36,710 --> 00:45:38,040
Não perderia por nada.

595
00:46:13,320 --> 00:46:14,490
Amém.

596
00:46:17,750 --> 00:46:20,160
Obrigado, coro, obrigado.

597
00:46:22,690 --> 00:46:25,090
Acho que a fé é 
como uma prateleira de temperos.

598
00:46:25,250 --> 00:46:27,670
Sempre temos muitas opções.

599
00:46:27,890 --> 00:46:31,300
Você tem os diferentes tipos 
de especiarias e sabores do mundo.

600
00:46:31,710 --> 00:46:35,530
Nós temos gengibre e manjericão, 
orégano e alecrim,

601
00:46:35,650 --> 00:46:37,880
sálvia, salsa e canela.

602
00:46:38,070 --> 00:46:39,370
Eu amo canela.

603
00:46:40,280 --> 00:46:44,190
Todos esses diferentes tipos de temperos 
estão disponíveis bem na nossa frente,

604
00:46:44,280 --> 00:46:47,070
bem ali na nossa prateleira de temperos.

605
00:46:47,340 --> 00:46:51,360
Mas quando estamos cozinhando, 
muitas vezes esquecemos que estão lá.

606
00:46:51,850 --> 00:46:55,030
Não me entenda mal, 
somos bons em adicionar sal e pimenta.

607
00:46:55,120 --> 00:46:57,620
- É sempre o sal e pimenta. 
- Amém!

608
00:46:57,710 --> 00:47:00,770
E como eu disse, 
as especiarias são como a fé

609
00:47:00,860 --> 00:47:04,840
e às vezes esquecemos o que temos 
e que podemos usar.

610
00:47:05,320 --> 00:47:08,320
Temos variações da fé em que acreditamos e

611
00:47:08,450 --> 00:47:10,560
que podemos usar em qualquer oportunidade.

612
00:47:11,020 --> 00:47:14,140
Mas, como os temperos na prateleira, 
nos esquecemos delas.

613
00:47:14,580 --> 00:47:20,320
E quando entramos em uma tragédia, 
como morte na família ou alguma situação

614
00:47:20,490 --> 00:47:22,770
às vezes difícil de suportar 
por conta própria,

615
00:47:23,320 --> 00:47:26,640
nos esquecemos das especiarias 
que estão na prateleira.

616
00:47:27,640 --> 00:47:28,840
Vamos orar.

617
00:47:31,520 --> 00:47:34,790
Então, alguém sabe quanto arrecadamos 
para Wesley Pines ontem?

618
00:47:35,720 --> 00:47:37,990
- Trezentos dólares. 
- O quê?

619
00:47:38,080 --> 00:47:40,780
- Isso é ótimo. 
- Isso é um monte de carros.

620
00:47:41,120 --> 00:47:44,120
Eu sei. Meu braço ainda está doendo.

621
00:47:44,240 --> 00:47:47,510
- Acho que temos que tentar algo diferente. 
- O que você quer dizer?

622
00:47:48,030 --> 00:47:52,820
O pastor Wallace disse que ainda precisam 
de US$ 10.000 para remodelar a cozinha.

623
00:47:52,910 --> 00:47:55,750
Pra servirem mais refeições 
a mais pessoas.

624
00:47:55,840 --> 00:47:59,040
- Estamos muito longe desse número. 
- O que deveríamos fazer?

625
00:47:59,150 --> 00:48:01,390
Que tal cortarmos grama 
para ganhar dinheiro?

626
00:48:01,800 --> 00:48:06,000
- Parece muito difícil. 
- Que tal um bingo, ou uma rifa?

627
00:48:06,120 --> 00:48:07,770
Isso não é coisa de católicos?

628
00:48:09,720 --> 00:48:12,780
Lembra como fazemos 
um show de Natal a cada ano?

629
00:48:12,870 --> 00:48:14,000
Sim.

630
00:48:14,090 --> 00:48:16,060
Por que não apresentamos um para a cidade?

631
00:48:16,150 --> 00:48:19,510
Não é uma má ideia. 
Podemos fazer no Centro Cívico Carolina.

632
00:48:19,600 --> 00:48:20,890
Sim.

633
00:48:21,100 --> 00:48:23,300
Podemos cobrar pela entrada 
e angariar fundos.

634
00:48:23,390 --> 00:48:24,980
Mas que tipo de show?

635
00:48:25,210 --> 00:48:28,870
Um show que nós escrevemos, 
produzimos e apresentamos.

636
00:48:28,960 --> 00:48:31,630
- Vamos cantar? 
- Eu amo cantar.

637
00:48:31,720 --> 00:48:33,450
Sim, nós podemos cantar também.

638
00:48:33,760 --> 00:48:35,720
E aí, Austin. o que você acha?

639
00:48:36,480 --> 00:48:37,550
Eu?

640
00:48:37,950 --> 00:48:40,360
Sim, você faz parte deste grupo também.

641
00:48:40,810 --> 00:48:42,960
- É mesmo? 
- Sim.

642
00:48:43,520 --> 00:48:46,710
Bem, eu não sou ator 
e não sei cantar, então...

643
00:48:46,820 --> 00:48:49,450
Acho que isso é problema 
para a futura eu.

644
00:48:51,180 --> 00:48:55,110
Vamos dizer a Kelly e ao Pastor Wallace 
e ver o que eles pensam.

645
00:48:55,350 --> 00:48:58,310
- Não vai terminar seu almoço? 
- Agora é um pedido para levar.

646
00:49:02,010 --> 00:49:05,190
- Como estão as coisas? 
- Tudo ótimo, obrigada.

647
00:49:05,280 --> 00:49:09,890
Você vai fazer uma peça de calças justas? 
É Hamlet?

648
00:49:11,360 --> 00:49:12,650
Não consigo imaginar!

649
00:49:12,740 --> 00:49:15,640
Não, não! 
Vou só ajudar a montar.

650
00:49:15,780 --> 00:49:17,630
Você sabe, construir cenários e...

651
00:49:18,100 --> 00:49:20,290
pintar paredes. 
Tudo nos bastidores.

652
00:49:20,380 --> 00:49:22,800
Eu entendo. 
Tudo por causa de uma garota.

653
00:49:23,300 --> 00:49:25,780
Não. Eu admito, eu gosto dela.

654
00:49:25,990 --> 00:49:28,740
Jessie é bem legal, 
mas é mais do que isso.

655
00:49:28,830 --> 00:49:30,970
Eu gosto mesmo de sair com eles.

656
00:49:31,750 --> 00:49:34,600
- Eu não sei, eles tem boas vibrações. 
- E o futebol e a equipe?

657
00:49:36,030 --> 00:49:38,540
Bem, eu sei que não vou jogar 
para o time este ano.

658
00:49:38,750 --> 00:49:42,880
Você sabe que minha família te ama 
e que pode ficar o tempo que quiser.

659
00:49:44,820 --> 00:49:46,770
Você pode vir ajudar 
no show se quiser.

660
00:49:46,860 --> 00:49:49,330
Quem? Eu? Não.

661
00:49:49,530 --> 00:49:52,470
Tenho um monte de tarefas. 
Não tenho tempo para nada disso.

662
00:49:53,710 --> 00:49:54,780
Além disso...

663
00:49:55,220 --> 00:49:57,900
quem deixaria 
este trabalho glorioso para trás?

664
00:50:02,420 --> 00:50:06,900
- Você não tem que me levar para a aula. 
- Claro que sim. É uma escola grande.

665
00:50:07,010 --> 00:50:09,350
Não quero que uma garota bonita se perca.

666
00:50:12,760 --> 00:50:14,110
Amigos seus?

667
00:50:17,820 --> 00:50:19,030
Sim, eu acho.

668
00:50:21,270 --> 00:50:22,480
A propósito...

669
00:50:23,410 --> 00:50:25,130
você vai se atrasar para a aula.

670
00:50:25,280 --> 00:50:28,410
Quem eu? 
Não, eu não vou me atrasar, nunca.

671
00:50:31,300 --> 00:50:32,430
De novo não.

672
00:50:33,950 --> 00:50:35,010
Caramba...

673
00:50:41,160 --> 00:50:43,640
Vamos lá, suas lesmas! 
Vamos nos preparar para a escola!

674
00:50:43,730 --> 00:50:45,790
Vamos, vamos! 
Onde pensam que estão?

675
00:50:45,880 --> 00:50:48,430
Vamos, é melhor você correr. 
Aí, garoto! vamos!

676
00:50:48,520 --> 00:50:51,030
- Estou pronto, estou pronto. 
- Oi, pai. Estou bem.

677
00:50:51,120 --> 00:50:52,620
Pessoal! Levem seus almoços!

678
00:50:52,710 --> 00:50:55,020
- Muito obrigado. 
- De nada!

679
00:50:55,110 --> 00:50:57,740
Você cortou a borda? 
Sim, isso é o melhor!

680
00:50:57,830 --> 00:50:59,460
Vamos lá, galera. Vamos.

681
00:51:18,700 --> 00:51:20,230
Nossa! Olhe para nós.

682
00:51:21,030 --> 00:51:22,560
Prestes a conhecer a minha mãe.

683
00:51:23,150 --> 00:51:26,280
Acha que está pronta? 
Ela pode ser uma figura e tanto.

684
00:51:26,420 --> 00:51:27,470
Claro.

685
00:51:29,230 --> 00:51:32,710
Você se importa 
se eu fizer uma pergunta pessoal?

686
00:51:34,570 --> 00:51:36,740
Você nunca fala sobre seu pai.

687
00:51:37,810 --> 00:51:39,610
A pergunta do pai.

688
00:51:40,880 --> 00:51:42,500
Não há muito o que dizer.

689
00:51:43,180 --> 00:51:47,400
Eles se divorciaram 
quando eu tinha nove anos e não deu certo.

690
00:51:49,630 --> 00:51:51,840
Mas eu nunca vou esquecer...

691
00:51:52,850 --> 00:51:54,470
que quando meu irmão faleceu...

692
00:51:55,710 --> 00:51:59,300
ela estendeu a mão para mim 
e disse "filho...

693
00:52:00,440 --> 00:52:01,930
você é o homem da casa agora."

694
00:52:04,810 --> 00:52:06,660
Mas, sabe, eu tenho a melhor mãe.

695
00:52:07,250 --> 00:52:09,070
Ela sempre me colocou em primeiro lugar.

696
00:52:09,540 --> 00:52:11,820
Ela trabalhou em três empregos 
naquela época...

697
00:52:12,340 --> 00:52:13,890
só para sobrevivermos.

698
00:52:16,990 --> 00:52:19,800
Bem, vamos conhecer 
a mãe mais incrível do mundo.

699
00:52:24,560 --> 00:52:26,000
Oi!

700
00:52:27,220 --> 00:52:28,700
Você deve ser a Jessie.

701
00:52:28,790 --> 00:52:31,090
Oi, Sra. Smith. É um prazer conhecê-la.

702
00:52:31,260 --> 00:52:32,930
Me chame de Farleigh. Entre.

703
00:52:34,550 --> 00:52:36,060
Nossa! Cheira bem aqui.

704
00:52:39,050 --> 00:52:42,130
- Estava uma delícia, Farleigh. 
- Obrigada.

705
00:52:42,220 --> 00:52:45,320
- Quem quer experimentar meu fudge? 
- Eu quero, mãe.

706
00:52:45,470 --> 00:52:48,200
Você tem mesmo 
que experimentar o fudge da minha mãe.

707
00:52:48,290 --> 00:52:51,440
A receita é dela mesma. 
Você tem que experimentar.

708
00:52:51,530 --> 00:52:53,840
- Austin? 
- Volto logo.

709
00:52:55,530 --> 00:52:57,320
Austin, pega aquele prato?

710
00:53:01,850 --> 00:53:04,910
- Ela é muito fofa. 
- Tudo bem, calma. Se acalme.

711
00:53:05,000 --> 00:53:08,930
E parece que vou jogar futebol este ano 
e volto para casa em breve.

712
00:53:10,230 --> 00:53:14,020
Certo. Bem, filho, seu quarto está 
sempre pronto para você.

713
00:53:19,710 --> 00:53:22,130
- Aqui está. 
- Obrigada.

714
00:53:25,710 --> 00:53:29,950
- Isso é incrível. 
- Viu? Eu sabia que você ia gostar.

715
00:53:30,430 --> 00:53:32,970
Farleigh, você gostaria de vendê-los 
no nosso show?

716
00:53:33,060 --> 00:53:35,880
- Essa é uma ótima ideia, mãe. 
- Claro, eu estarei lá.

717
00:53:37,040 --> 00:53:38,510
Aqui, docinho. Come outro.

718
00:53:51,360 --> 00:53:53,200
- Rooney, como vai? 
- Está tudo ótimo.

719
00:53:53,290 --> 00:53:56,540
Levei alguns dias para tirar as vozes 
da cabeça, mas estou bem.

720
00:53:56,760 --> 00:53:59,280
- Então você ouviu falar sobre o treinador? 
- Não.

721
00:53:59,450 --> 00:54:01,800
- Ele vai ser demitido. 
- De jeito nenhum.

722
00:54:01,900 --> 00:54:03,420
Recebi as notícias ontem à noite.

723
00:54:04,090 --> 00:54:07,080
Sim, você sabe como é a escola. 
Sem vitórias, sem emprego.

724
00:54:07,340 --> 00:54:08,750
Você colhe o que semeia.

725
00:54:10,240 --> 00:54:13,020
Olha, gente. Eu preciso da ajuda 
de vocês em uma coisa.

726
00:54:13,130 --> 00:54:16,030
- Claro, pode contar com a gente. 
- O que é, amigo?

727
00:54:16,120 --> 00:54:18,590
Acabei de entrar 
em uma igreja há alguns meses.

728
00:54:18,710 --> 00:54:20,740
Eu sei o que devem estar pensando.

729
00:54:20,970 --> 00:54:22,780
Está de brincadeira? Eu amo a igreja.

730
00:54:23,010 --> 00:54:25,480
Eles ajudaram minha família 
quando eu estava no hospital.

731
00:54:25,690 --> 00:54:28,510
Sim, a igreja é incrível. 
Vocês devem vir à minha igreja.

732
00:54:28,660 --> 00:54:29,636
Legal.

733
00:54:29,720 --> 00:54:31,620
- Então, do que você precisa? 
- Bem...

734
00:54:34,130 --> 00:54:38,480
- Cara, desembucha. 
- Eu me juntei a um grupo de jovens.

735
00:54:38,800 --> 00:54:41,270
Um grupo de jovens 
chamado Guerreiros para Cristo.

736
00:54:41,610 --> 00:54:43,960
E eles precisam de ajuda 
para fazer um show.

737
00:54:44,270 --> 00:54:46,490
O show vai arrecadar dinheiro 
para o Wesley Pines.

738
00:54:47,030 --> 00:54:50,540
Isso vai ajudar a reformar a cozinha 
para continuarem ajudando a comunidade.

739
00:54:51,640 --> 00:54:53,690
Gostei. Que tipo de show?

740
00:54:53,840 --> 00:54:56,160
Um show musical. 
Sabe, algo assim.

741
00:54:56,360 --> 00:54:58,770
Legal. Se precisar de um protagonista, 
estou dentro.

742
00:54:58,860 --> 00:55:00,170
Ouça minha voz.

743
00:55:00,870 --> 00:55:04,520
Graça maravilhosa

744
00:55:05,950 --> 00:55:09,360
Estamos aqui para o que precisar, mano. 
Chega aí, pessoal.

745
00:55:10,040 --> 00:55:12,960
- Todos por um, um por todos! 
- Pirates!

746
00:55:18,100 --> 00:55:20,590
- Obrigado por ajudar. 
- De nada.

747
00:55:35,530 --> 00:55:37,530
Eu nunca afirmei ser uma dançarina.

748
00:56:08,860 --> 00:56:10,410
Por que me trouxe aqui para estudar?

749
00:56:10,550 --> 00:56:13,370
Este é o Wesley Pines, 
Vamos arrecadar para eles.

750
00:56:13,460 --> 00:56:16,350
- Pensei em te mostrar o lugar. 
- Oi, Jessie! Como vai você?

751
00:56:16,480 --> 00:56:20,130
- Estou ótima. Este é meu amigo Austin. 
- Oi, é bom conhecer você.

752
00:56:20,250 --> 00:56:21,710
Pensei em mostrar o lugar.

753
00:56:21,930 --> 00:56:24,590
- Bem, divirtam-se. 
- Tudo bem, nós vamos.

754
00:56:39,950 --> 00:56:44,150
Quais são os elementos químicos 
que formam a matéria biológica viva?

755
00:56:44,580 --> 00:56:46,600
Certo, você tem...

756
00:56:46,960 --> 00:56:51,360
oxigênio, carbono, nitrogênio...

757
00:56:52,180 --> 00:56:53,620
e hidrogênio.

758
00:56:54,210 --> 00:56:57,100
Correto. Dê exemplos de bipolímeros.

759
00:56:59,920 --> 00:57:01,900
Amido, glicogênio...

760
00:57:02,970 --> 00:57:04,350
e celulose.

761
00:57:04,830 --> 00:57:06,840
Celulose não é bom.

762
00:57:06,950 --> 00:57:11,280
- O quê? Eu errei? 
- Não, eu só não gosto de celulose.

763
00:57:12,160 --> 00:57:14,010
Caramba! Biologia.

764
00:57:14,580 --> 00:57:19,100
Quando eu vou precisar de biologia?

765
00:57:19,420 --> 00:57:20,640
Nunca se sabe.

766
00:57:21,150 --> 00:57:24,340
Bem, vou ter que apimentar 
meu currículo no ano que vem.

767
00:57:24,430 --> 00:57:26,350
Porque essas aulas estão me matando.

768
00:57:27,450 --> 00:57:30,150
Estou pensando em ter aulas 
de literatura bíblica.

769
00:57:30,240 --> 00:57:32,740
Dá pra substituir inglês por isso 
em algumas escolas.

770
00:57:32,880 --> 00:57:33,920
Sério?

771
00:57:34,520 --> 00:57:37,120
Você pode mesmo estudar 
a Bíblia como literatura?

772
00:57:37,680 --> 00:57:40,280
Em escolas públicas? 
Acho que não.

773
00:57:40,920 --> 00:57:44,150
Sim. Nem todas, mas algumas têm.

774
00:57:45,130 --> 00:57:48,010
Bem, estou dentro então. 
Se eu puder fugir da aula de inglês,

775
00:57:48,170 --> 00:57:51,640
porque não é exatamente 
o meu assunto favorito.

776
00:57:54,230 --> 00:57:57,800
Aqui. Eu fiz isso para você.

777
00:58:00,360 --> 00:58:01,410
O que é isso?

778
00:58:05,890 --> 00:58:09,970
"Austin. Música cristã legal para a alma.

779
00:58:10,690 --> 00:58:13,640
De Jessie." Isso é ótimo.

780
00:58:13,940 --> 00:58:16,810
Olhe, um lindo coraçãozinho também.

781
00:58:17,080 --> 00:58:18,590
Que fofo.

782
00:58:19,090 --> 00:58:21,100
O que está tentando dizer? 
Estamos namorando?

783
00:58:24,260 --> 00:58:25,430
Bem, obrigado.

784
00:59:23,550 --> 00:59:26,340
- Aí, bonitinho. 
- Nós vamos pegar você!

785
00:59:27,150 --> 00:59:28,960
Vamos pegá-lo, vamos!

786
00:59:32,030 --> 00:59:34,190
Vamos! Pegue ele! 
Pegue ele! Vamos!

787
00:59:37,240 --> 00:59:38,490
Estamos chegando!

788
00:59:40,930 --> 00:59:42,600
Mais rápido! Vamos, vamos!

789
00:59:50,050 --> 00:59:52,400
- Está no papo. 
- Fique perto dele!

790
01:00:04,730 --> 01:00:06,040
Caramba, minha caminhonete!

791
01:00:06,130 --> 01:00:08,620
- Vamos pegar esse vagabundo! 
- Pega ele! Pega ele!

792
01:00:11,500 --> 01:00:13,970
Vai! Vai! Vai!

793
01:00:21,470 --> 01:00:23,020
Cuidado! É muito baixo!

794
01:00:37,520 --> 01:00:39,950
- Isso deve ter assustado ele. 
- Sério, cara?

795
01:00:43,150 --> 01:00:47,080
- Este não é o fim. 
- Nós vamos te pegar, Austin!

796
01:00:47,190 --> 01:00:48,200
Palhaço!

797
01:00:58,180 --> 01:00:59,650
Kelly é nossa diretora de jovens.

798
01:00:59,740 --> 01:01:03,690
Ela tem ótimas notícias sobre nosso grupo 
de jovens Guerreiros para Cristo.

799
01:01:05,550 --> 01:01:06,830
Amém!

800
01:01:06,920 --> 01:01:11,190
É um prazer fazer 
um anúncio tão importante.

801
01:01:11,370 --> 01:01:14,220
A maioria de vocês já sabe

802
01:01:14,310 --> 01:01:17,250
que nosso grupo 
de jovens Guerreiros para Cristo

803
01:01:17,450 --> 01:01:20,380
esteve montando uma produção para vocês

804
01:01:20,470 --> 01:01:22,370
chamada "Sacudindo o Mundo."

805
01:01:22,580 --> 01:01:25,370
Todos os rendimentos vão para Wesley Pines

806
01:01:25,510 --> 01:01:30,310
que é muito importante 
para o coração do pastor Wallace.

807
01:01:30,840 --> 01:01:33,320
Esperamos que você possa se juntar a nós

808
01:01:33,480 --> 01:01:35,890
e aproveitar a oportunidade

809
01:01:36,050 --> 01:01:39,900
para convidar seus amigos 
que você acha que iriam gostar.

810
01:01:40,210 --> 01:01:42,500
Obrigada. Obrigada.

811
01:01:48,750 --> 01:01:51,100
Nunca nos esqueçamos do que Jesus disse.

812
01:01:51,310 --> 01:01:54,270
Sim, estou na porta e bato.

813
01:01:54,540 --> 01:01:57,240
Se alguém abrir, eu entrarei.

814
01:01:58,260 --> 01:01:59,520
Você está pronto?

815
01:01:59,610 --> 01:02:03,410
Você está lutando contra coisas 
que não parecem ter respostas?

816
01:02:03,590 --> 01:02:06,650
As paredes são muito altas 
e você não consegue enxergá-las?

817
01:02:06,910 --> 01:02:08,370
Jesus te ama.

818
01:02:09,000 --> 01:02:12,300
E aqueles que conhecem 
e amam Jesus sabem

819
01:02:12,390 --> 01:02:15,470
que não precisam lidar 
com seus problemas sozinhos.

820
01:02:15,560 --> 01:02:17,780
Você tem Jesus em seu coração?

821
01:02:18,220 --> 01:02:21,250
Você quer comprometer sua vida com Deus?

822
01:02:21,970 --> 01:02:24,880
Se você quiser, 
Jesus está pronto para aceitá-lo.

823
01:02:25,770 --> 01:02:30,840
Um homem da cidade grega de Filipos fez 
uma pergunta semelhante a Paulo e Silas.

824
01:02:31,160 --> 01:02:33,390
Nós sabemos três coisas sobre esse homem.

825
01:02:33,680 --> 01:02:38,130
Ele era um carcereiro, 
era um pagão e estava desesperado.

826
01:02:38,640 --> 01:02:41,810
Ele estava à beira do suicídio 
quando foi impedido por Paulo

827
01:02:41,900 --> 01:02:45,090
e fez uma pergunta: 
"o que devo fazer para ser salvo?"

828
01:02:45,880 --> 01:02:49,580
Tudo o que você tem a fazer é vir aqui 
e oraremos com você.

829
01:02:50,190 --> 01:02:53,890
Deixe Deus ajudá-lo 
e leve seus problemas para ele.

830
01:02:53,980 --> 01:02:55,870
Vem, vem.

831
01:02:58,310 --> 01:02:59,590
Vamos orar.

832
01:03:00,510 --> 01:03:03,550
Deus, eu sei que pequei contra você.

833
01:03:05,510 --> 01:03:08,880
Mas Jesus Cristo levou o castigo 
que eu mereço...

834
01:03:11,100 --> 01:03:14,750
para que, através da fé nele, 
eu pudesse ser perdoado.

835
01:03:17,400 --> 01:03:20,510
Eu coloco minha confiança 
em você para receber a salvação.

836
01:03:22,170 --> 01:03:25,310
Obrigado por sua maravilhosa graça 
e perdão.

837
01:03:26,240 --> 01:03:28,170
O dom da vida eterna.

838
01:03:28,860 --> 01:03:31,870
E todos dizemos amém.

839
01:03:32,240 --> 01:03:34,620
Bem-vindo à família de Deus.

840
01:03:46,580 --> 01:03:49,530
Estou tão cheio. 
O que foi aquilo que você fez?

841
01:03:49,670 --> 01:03:51,130
Salada de frango.

842
01:03:52,080 --> 01:03:53,580
Foi a primeira vez que eu fiz.

843
01:03:55,120 --> 01:03:56,170
Ficou boa.

844
01:03:57,930 --> 01:04:00,800
- Quais são seus planos neste verão? 
- Vou para Michigan.

845
01:04:00,930 --> 01:04:02,940
Vou a uma escola bíblica de férias.

846
01:04:03,290 --> 01:04:06,310
Eu faço isso desde que comecei na escola.

847
01:04:07,070 --> 01:04:08,470
As crianças são ótimas.

848
01:04:08,660 --> 01:04:12,440
Nós dançamos, cantamos músicas, 
aprendemos histórias bíblicas...

849
01:04:13,000 --> 01:04:14,430
fazemos muito barulho.

850
01:04:15,480 --> 01:04:16,640
O que você vai fazer?

851
01:04:18,150 --> 01:04:22,170
Geralmente, eu jogo futebol no verão 
para treinar para a temporada, mas...

852
01:04:23,750 --> 01:04:24,760
Não sei. É engraçado.

853
01:04:24,850 --> 01:04:28,610
Eu vivo em campos de futebol 
desde que eu tinha nove anos.

854
01:04:30,410 --> 01:04:32,750
E esse ano é o meu último ano e...

855
01:04:33,320 --> 01:04:34,920
não posso nem jogar.

856
01:04:39,300 --> 01:04:41,810
É lindo, não é?

857
01:04:44,980 --> 01:04:46,080
Sim.

858
01:04:50,560 --> 01:04:51,920
Você sabe que eu gosto daqui.

859
01:04:55,380 --> 01:04:56,800
Obrigado por me convidar.

860
01:05:02,440 --> 01:05:05,230
Acho que você está jogando pipoca no chão. 
Isso é loucura.

861
01:05:05,320 --> 01:05:08,720
- Não! 
- Você está querendo me dar trabalho.

862
01:05:08,810 --> 01:05:11,550
Tipo varrer pipoca. 
Limpar sua sujeira.

863
01:05:11,640 --> 01:05:14,820
Não é isso que estou fazendo. 
Talvez eu só queira sua companhia.

864
01:05:15,250 --> 01:05:16,440
É isso, então?

865
01:05:24,050 --> 01:05:25,650
- Parece ótimo. 
- Parece mesmo.

866
01:05:25,800 --> 01:05:27,800
- Como ficou? 
- Perfeito.

867
01:05:27,890 --> 01:05:28,846
- Bom. 
- Muito bom.

868
01:05:28,930 --> 01:05:31,900
- Pensei que tivesse queimado. 
- Não, estão ótimos.

869
01:05:31,990 --> 01:05:33,390
Estes vão ficar ótimos.

870
01:05:33,480 --> 01:05:36,380
- Vai dar muito dinheiro para Wesley Pines. 
- Espero que sim.

871
01:05:41,290 --> 01:05:43,910
- Amanhã é a grande noite. 
- Você acha que estamos prontos?

872
01:05:44,000 --> 01:05:46,200
Bem, não vamos ganhar nenhum prêmio.

873
01:05:46,290 --> 01:05:48,900
- Tão prontos como sempre estaremos. 
- Estou nervosa.

874
01:05:48,990 --> 01:05:50,350
Nós todos estamos.

875
01:05:52,070 --> 01:05:54,190
- Eu volto já. 
- O que ele está fazendo?

876
01:05:54,280 --> 01:05:56,070
Não, isso não vai ser bom.

877
01:06:01,720 --> 01:06:02,900
Oi, pessoal.

878
01:06:05,490 --> 01:06:09,200
Eu só queria avisar que vamos fazer 
um show amanhã à noite.

879
01:06:09,710 --> 01:06:11,560
Vai arrecadar dinheiro para os idosos.

880
01:06:13,340 --> 01:06:15,580
Não precisamos do seu panfleto fedorento.

881
01:06:19,900 --> 01:06:21,480
Vocês estão todos convidados.

882
01:06:22,050 --> 01:06:23,060
Certo?

883
01:06:26,370 --> 01:06:27,610
Você está bem, cara?

884
01:06:28,250 --> 01:06:29,570
Sim, estou bem.

885
01:06:32,140 --> 01:06:33,220
Melhor do que nunca.

886
01:06:33,890 --> 01:06:34,940
Coma uns chips.

887
01:06:35,080 --> 01:06:37,880
- Chips? você quer chips? 
- Coma uns chips, cara.

888
01:06:44,100 --> 01:06:46,520
- Bom dia 
- Bom dia

889
01:06:47,770 --> 01:06:50,640
Um novo dia começou

890
01:06:53,800 --> 01:06:57,000
Eu pude sentir a luz do sol

891
01:06:57,500 --> 01:07:00,780
Brilhando suavemente no meu rosto

892
01:07:03,700 --> 01:07:07,420
E mesmo que o vento sopre

893
01:07:08,040 --> 01:07:10,510
Está tudo bem

894
01:07:13,720 --> 01:07:17,460
- Eu sobrevivi 
- Eu sobrevivi ontem

895
01:07:17,550 --> 01:07:21,550
- Meus planos não podem me quebrar 
- Mesmo que o sol veio

896
01:07:21,640 --> 01:07:24,980
- Ele passou 
- Eu disse à neve que ela tem que fugir

897
01:07:25,070 --> 01:07:26,720
Doeu por um tempo

898
01:07:26,810 --> 01:07:29,890
- Mas não poderia ficar 
- Doeu, mas foi melhor

899
01:07:29,980 --> 01:07:33,810
Eu entreguei ao Senhor 
E Ele disse que está tudo bem

900
01:07:33,900 --> 01:07:34,950
Eu estou bem

901
01:07:35,040 --> 01:07:38,220
- Eu sobrevivi ontem 
- Estou bem

902
01:07:38,630 --> 01:07:43,770
- Eu sou mais que um vencedor 
- Embora o sol tenha vindo, ele passou

903
01:07:43,860 --> 01:07:46,730
- Doeu por um tempo 
- Doeu por um tempo

904
01:07:46,820 --> 01:07:49,910
- Mas não foi para sempre 
- Não, não podia ser

905
01:07:50,000 --> 01:07:53,510
- Porque entreguei ao Senhor 
- E está tudo bem

906
01:07:53,600 --> 01:07:56,270
Entreguei ao Senhor e Ele disse

907
01:07:56,360 --> 01:08:00,000
- Está tudo bem 
- Todos os meus fardos, toda a minha dor

908
01:08:00,090 --> 01:08:03,150
- Eu dei para o senhor 
- E ele disse que está tudo bem

909
01:08:03,240 --> 01:08:05,080
Eu dei para o Senhor

910
01:08:05,170 --> 01:08:09,140
- Eu dei para o senhor 
- E Ele disse que está tudo bem

911
01:08:31,040 --> 01:08:35,390
Surpreendente

912
01:08:36,190 --> 01:08:40,880
Graça

913
01:08:41,100 --> 01:08:45,370
Que doce

914
01:08:45,500 --> 01:08:49,760
O som

915
01:08:50,270 --> 01:08:54,960
Que salvou

916
01:08:55,110 --> 01:08:59,620
Um perdido

917
01:08:59,760 --> 01:09:06,120
Como eu

918
01:09:06,380 --> 01:09:10,760
Eu uma vez

919
01:09:10,850 --> 01:09:14,910
Estava perdido

920
01:09:15,460 --> 01:09:19,900
Mas agora

921
01:09:20,040 --> 01:09:23,770
Eu fui encontrado

922
01:09:25,060 --> 01:09:29,720
Era cego

923
01:09:30,920 --> 01:09:35,440
Mas agora

924
01:09:35,530 --> 01:09:41,790
Eu vejo

925
01:09:42,680 --> 01:09:46,000
Foi a graça

926
01:09:46,210 --> 01:09:49,330
Que ensinou

927
01:09:49,420 --> 01:09:54,980
Meu coração a temer

928
01:09:56,010 --> 01:09:59,020
E foi graça

929
01:09:59,120 --> 01:10:02,640
Que meus medos

930
01:10:02,730 --> 01:10:08,850
Aliviou

931
01:10:08,940 --> 01:10:15,100
Quão precioso é quem fez

932
01:10:15,270 --> 01:10:21,580
Essa graça aparecer

933
01:10:21,970 --> 01:10:25,390
Na hora

934
01:10:25,640 --> 01:10:28,960
Em que eu primeiro

935
01:10:29,050 --> 01:10:34,600
Acreditei

936
01:10:52,050 --> 01:10:53,360
Brownies de fudge?

937
01:10:54,520 --> 01:10:56,780
- Você quer alguns? 
- Eu vou levar dois.

938
01:10:56,870 --> 01:10:58,450
Ótimo, obrigada.

939
01:11:01,230 --> 01:11:03,880
- Você vendeu tanto fudge! 
- Eu sei!

940
01:11:03,970 --> 01:11:05,450
Isso é ótimo.

941
01:11:08,420 --> 01:11:14,180
Não, não, não

942
01:11:14,270 --> 01:11:18,490
Eu estou no topo do... 
Eu estou no topo do mundo

943
01:11:18,580 --> 01:11:22,360
Eu estou no topo do... 
E eu nunca vou descer

944
01:11:22,450 --> 01:11:26,600
Eu estou no topo do... 
Topo do mundo

945
01:11:26,690 --> 01:11:29,440
Eu estou no topo do mundo

946
01:11:30,490 --> 01:11:33,680
Por favor, não passe sua negatividade 
Para mim

947
01:11:33,770 --> 01:11:38,210
Pode ficar, eu não quero 
Porque hoje eu estou livre de estresse

948
01:11:38,300 --> 01:11:41,910
Guarde seu drama 
Porque você está mexendo com meu chi

949
01:11:42,000 --> 01:11:46,560
É a primeira vez em muito tempo 
Que não há nada de errado comigo

950
01:11:46,750 --> 01:11:50,690
Estou muito abençoado para estar estressado 
Eu não vou aceitar isso hoje não

951
01:11:50,780 --> 01:11:54,840
Além disso, se você não gostar 
Deboche e eu vou ignorar

952
01:11:54,930 --> 01:11:58,990
Estou muito abençoado para estar estressado 
Eu não vou aceitar isso hoje não

953
01:11:59,080 --> 01:12:03,460
Além disso, se você não gostar 
Deboche e eu vou ignorar

954
01:12:03,550 --> 01:12:07,590
Eu estou tão alto no céu 
Me sinto como uma nuvem

955
01:12:07,680 --> 01:12:11,630
O estresse está sumindo pelo céu 
E eu nunca vou cair

956
01:12:11,720 --> 01:12:15,590
Eu estou tão alto no céu 
Me sinto como uma nuvem

957
01:12:15,680 --> 01:12:19,790
O estresse está sumindo pelo céu 
E eu nunca vou cair

958
01:12:19,880 --> 01:12:24,050
Eu estou no topo do... 
Eu estou no topo do mundo

959
01:12:24,140 --> 01:12:28,080
Eu estou no topo do... 
E eu nunca vou descer

960
01:12:28,170 --> 01:12:32,220
Eu estou no topo do... 
Topo do mundo

961
01:12:32,310 --> 01:12:34,710
Eu estou no topo do mundo

962
01:12:35,820 --> 01:12:39,980
No chão 
Se por acaso eu cair

963
01:12:40,070 --> 01:12:44,090
Eu não vou ficar lá por muito tempo 
Eu vou me erguer e nunca estar sozinho

964
01:12:44,180 --> 01:12:48,120
Nada que você possa dizer ou fazer 
Vai me derrubar

965
01:12:48,210 --> 01:12:53,360
Eu tenho fé e ela é forte 
E eu sei que minha vida vai virar

966
01:12:54,920 --> 01:12:58,340
Você não pode me derrubar

967
01:12:58,500 --> 01:13:02,830
Não, não, não vou ficar para baixo

968
01:13:06,640 --> 01:13:09,260
Porque eu estou no topo do mundo

969
01:13:09,350 --> 01:13:13,370
Eu estou no topo do... 
Eu estou no topo do mundo

970
01:13:13,460 --> 01:13:17,290
Eu estou no topo do... 
E eu nunca vou descer

971
01:13:17,380 --> 01:13:21,430
Eu estou no topo do... 
Topo do mundo

972
01:13:21,520 --> 01:13:24,320
Eu estou no topo do mundo

973
01:13:27,780 --> 01:13:33,770
Não, não, não

974
01:13:33,860 --> 01:13:37,750
Eu estou tão alto no céu 
E estou me sentindo como uma nuvem

975
01:13:37,840 --> 01:13:42,330
O estresse está sumindo pelo céu 
E eu nunca vou

976
01:13:42,440 --> 01:13:44,320
Cair

977
01:13:53,430 --> 01:13:57,930
- E aí! Como vai, cara? 
- Você fez um ótimo trabalho hoje.

978
01:13:58,020 --> 01:14:00,680
- Obrigado. Te vejo depois? 
- Sim, estou orgulhoso de você.

979
01:14:02,640 --> 01:14:04,000
Grande show, cara.

980
01:14:05,090 --> 01:14:07,120
- Obrigado. 
- Olha...

981
01:14:07,710 --> 01:14:11,370
Nós não começamos bem. 
Meu nome é Camden.

982
01:14:17,740 --> 01:14:18,970
Austin.

983
01:14:39,890 --> 01:14:42,640
Ótimo show, pessoal. 
Broadway ficaria orgulhosa.

984
01:14:42,730 --> 01:14:45,010
Todo mundo, palmas para o pastor Wallace.

985
01:14:47,210 --> 01:14:49,120
Então, quanto nós arrecadamos?

986
01:14:49,210 --> 01:14:52,070
Bem, com patrocinadores, 
doações e o fudge da Farleigh,

987
01:14:52,160 --> 01:14:54,510
nós arrecadamos mais de 12.000 dólares!

988
01:14:58,830 --> 01:15:00,350
Nossa! Que noite!

989
01:15:00,950 --> 01:15:04,210
Dixie, estou muito orgulhosa de você. 
Garota, você canta muito bem!

990
01:15:04,300 --> 01:15:06,300
A futura eu está muito feliz agora.

991
01:15:07,390 --> 01:15:09,740
Obrigada. Então...

992
01:15:10,150 --> 01:15:13,430
O que você acha de Austin? 
Acho que ele gosta muito de você.

993
01:15:15,520 --> 01:15:19,500
- Ele é um ótimo cara. 
- Venha, vamos.

994
01:15:43,550 --> 01:15:44,930
Estou orgulhosa de você, filho.

995
01:15:46,250 --> 01:15:47,480
Obrigado, mãe.

996
01:15:47,760 --> 01:15:49,700
Eu não poderia ter feito isso sem você.

997
01:15:54,910 --> 01:15:56,780
Seu irmão também ficaria 
orgulhoso de você.

998
01:16:07,580 --> 01:16:08,890
Te amo, mãe.

999
01:16:29,650 --> 01:16:31,640
- Pensei que você tinha ido embora. 
- Eu?

1000
01:16:32,470 --> 01:16:35,960
Não, eu não sairia sem me despedir.

1001
01:16:39,260 --> 01:16:40,580
Então, e agora?

1002
01:16:43,000 --> 01:16:44,400
Bem, há Michigan.

1003
01:16:46,180 --> 01:16:47,320
E o quê?

1004
01:16:48,460 --> 01:16:49,490
E isto.

1005
01:17:10,740 --> 01:17:14,200
Que amável

1006
01:17:14,380 --> 01:17:17,750
Que precioso

1007
01:17:17,840 --> 01:17:21,180
Que lindo

1008
01:17:21,270 --> 01:17:24,830
Você é para mim

1009
01:17:24,920 --> 01:17:28,150
Como você me move

1010
01:17:28,250 --> 01:17:32,020
Você é tão inestimável

1011
01:17:32,110 --> 01:17:35,360
Que maravilha

1012
01:17:35,520 --> 01:17:38,970
Você é para mim

1013
01:17:39,060 --> 01:17:46,060
Pegue minhas mãos 
Meus pés, minha vida

1014
01:17:46,260 --> 01:17:53,260
E tome este mundo, mas me dê você

1015
01:17:53,420 --> 01:18:00,420
Eu sou aquele que te liberta 
Eu sou aquele que vive e respira

1016
01:18:00,510 --> 01:18:07,510
Eu sou aquele que nunca abandona 
Eu sou o único, porque eu sou o único

1017
01:18:07,650 --> 01:18:14,650
Eu serei sua verdadeira e orientadora luz 
Eu serei aquele que sempre luta

1018
01:18:14,820 --> 01:18:18,180
Eu serei aquele que está ao seu lado

1019
01:18:18,270 --> 01:18:21,870
Eu sou o único 
Sim, eu sou o único

1020
01:18:21,960 --> 01:18:28,960
Cada parte e todo meu ser

1021
01:18:29,050 --> 01:18:35,840
Meu amor infalível está diante de você

1022
01:18:36,080 --> 01:18:43,020
Pegue minhas mãos 
Meus pés, minha vida

1023
01:18:43,210 --> 01:18:50,210
E tome este mundo, mas me dê você

1024
01:18:50,380 --> 01:18:57,380
Eu sou aquele que te liberta 
Eu sou aquele que vive e respira

1025
01:18:57,540 --> 01:19:04,540
Eu sou aquele que nunca abandona 
Eu sou o único, porque eu sou o único

1026
01:19:04,630 --> 01:19:11,610
Eu serei sua verdadeira e orientadora luz 
Eu serei aquele que sempre luta

1027
01:19:11,700 --> 01:19:15,060
Eu serei aquele que está ao seu lado

1028
01:19:15,150 --> 01:19:18,830
Eu sou o único 
Sim, eu sou o único

1029
01:19:21,440 --> 01:19:28,440
Você é tudo 
Você é tudo

1030
01:19:28,600 --> 01:19:34,450
Você é tudo para mim

1031
01:19:35,640 --> 01:19:42,640
Você é tudo 
Você é tudo

1032
01:19:42,770 --> 01:19:49,130
Você é tudo para mim

1033
01:19:50,740 --> 01:19:57,740
Eu sou aquele que te liberta 
Eu sou aquele que vive e respira

1034
01:19:57,930 --> 01:20:01,350
Eu sou aquele que nunca abandona

1035
01:20:01,440 --> 01:20:04,810
Eu sou o único 
Sim, eu sou o único

1036
01:20:04,970 --> 01:20:11,970
Eu serei sua verdadeira e orientadora luz 
Eu serei aquele que sempre luta

1037
01:20:12,070 --> 01:20:15,620
Eu serei aquele que está ao seu lado

1038
01:20:15,710 --> 01:20:19,100
Eu sou o único 
Sim, eu sou o único

1039
01:20:19,190 --> 01:20:26,190
Eu sou aquele que te liberta 
Eu sou aquele que vive e respira

1040
01:20:26,430 --> 01:20:29,790
Eu sou o único que nunca abandona

1041
01:20:29,880 --> 01:20:33,370
Eu sou o único 
Sim, eu sou o único

1042
01:20:33,460 --> 01:20:40,420
Eu serei sua verdadeira e orientadora luz 
Eu serei aquele que sempre luta

1043
01:20:40,510 --> 01:20:43,930
Eu serei aquele que está ao seu lado

1044
01:20:44,020 --> 01:20:47,810
Eu sou o único 
Sim, eu sou o único										
  
 


 
     
 
 

 
 

  
 
 										