1
00:00:28,529 --> 00:00:33,529
TRADUÇÃO E LEGENDA:
3L0N

2
00:01:03,397 --> 00:01:06,358
<i>"Enquanto ponderava
em silêncio,</i>

3
00:01:07,168 --> 00:01:09,403
<i>retornando sobre
meus poemas,</i>

4
00:01:11,021 --> 00:01:14,825
<i>considerando,
muito demorando-me,</i>

5
00:01:16,410 --> 00:01:19,246
<i>um fantasma ergueu-se
diante de mim,</i>

6
00:01:20,590 --> 00:01:22,992
<i>de aspecto desconfiado,</i>

7
00:01:25,144 --> 00:01:30,507
<i>terrível em beleza, idade,
</i>

8
00:01:31,926 --> 00:01:32,968
<i>e poder..."</i>

9
00:01:37,640 --> 00:01:39,058
Parece que é um invasor.

10
00:01:39,100 --> 00:01:41,310
O banheiro está trancado.
Sem chave.

11
00:01:41,727 --> 00:01:42,770
Desarmado?

12
00:01:42,812 --> 00:01:43,821
Parece que sim.

13
00:01:55,241 --> 00:01:56,242
Limpo.

14
00:02:21,350 --> 00:02:23,518
<i>Polícia. Abra a porta.</i>

15
00:02:23,545 --> 00:02:25,520
<i>Saia devagar,
com as mãos para cima.</i>

16
00:02:27,064 --> 00:02:28,274
Abra a porta.

17
00:02:29,483 --> 00:02:31,110
<i>Amigo,
você não pode ficar aí.</i>

18
00:02:31,152 --> 00:02:33,403
<i>"Eu estarei dizendo isso
como um vislumbre</i>

19
00:02:33,420 --> 00:02:35,447
<i>em algum lugar a eras
e eras daqui:"</i>

20
00:02:35,489 --> 00:02:37,116
<i>Se não abrir a porta, senhor,</i>

21
00:02:37,158 --> 00:02:38,701
<i>vou ter que derrubá-la.</i>

22
00:02:41,287 --> 00:02:43,280
<i>"Duas estradas divergiam
um bosque..."</i>

23
00:02:43,304 --> 00:02:44,122
<i>Deixe-me encontrar algo</i>

24
00:02:44,146 --> 00:02:48,418
<i>- para derrubar esta porta.
- "E eu tomei o menos percorrido,</i>

25
00:02:49,253 --> 00:02:51,088
<i>e isso fez com que fizesse
toda a diferença."</i>

26
00:02:51,130 --> 00:02:52,816
<i>Você vai ter que abrir a porta.</i>

27
00:02:57,011 --> 00:02:58,303
Vamos. Vamos, vamos!

28
00:03:05,311 --> 00:03:06,687
Contato, à direita!

29
00:03:11,442 --> 00:03:12,860
<i>"Incomoda-nos, Senhor,</i>

30
00:03:12,902 --> 00:03:16,113
<i>quando estivermos muito satisfeitos
com nós mesmos;</i>

31
00:03:16,155 --> 00:03:18,715
<i>quando os nossos sonhos
se realizaram,</i>

32
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
<i>porque sonhamos muito pequeno,</i>

33
00:03:21,901 --> 00:03:24,746
<i>quando chegamos
em segurança,</i>

34
00:03:24,831 --> 00:03:29,176
<i>porque nós navegamos muito
perto da costa."</i>

35
00:03:30,377 --> 00:03:32,171
Vê aquele cara
carregando um RPG?

36
00:03:32,213 --> 00:03:33,422
Deixa comigo.

37
00:03:39,428 --> 00:03:42,013
- Vou entrar.
- Granada!

38
00:04:05,812 --> 00:04:06,955
Ele está morto?

39
00:04:06,980 --> 00:04:09,700
- Edifício do alvo do lado oeste.
- Merda. Morley está morto!

40
00:04:09,750 --> 00:04:10,751
Ghost!

41
00:04:10,793 --> 00:04:12,878
Entre na porra do combate!

42
00:04:12,920 --> 00:04:14,087
Tally.

43
00:04:17,800 --> 00:04:18,817
Cubra-me!

44
00:04:22,096 --> 00:04:23,222
Merda!

45
00:04:23,264 --> 00:04:25,891
Meu Deus!
Foi muito perto.

46
00:04:25,933 --> 00:04:27,476
- Está bem?
- Estou.

47
00:04:27,560 --> 00:04:29,227
- Eu devo a você.
- Deve merda nenhuma.

48
00:04:29,687 --> 00:04:31,063
Ei, Sammy.

49
00:04:31,105 --> 00:04:32,255
Escute.

50
00:04:33,941 --> 00:04:34,941
Escute, ouça.

51
00:04:37,444 --> 00:04:38,904
Estamos limpos?

52
00:04:38,946 --> 00:04:39,946
Limpo.

53
00:04:53,460 --> 00:04:55,170
- Vamos.
- Está doido?

54
00:04:55,255 --> 00:04:57,088
- O quê?
- Estão com ele por aí, cara.

55
00:04:57,190 --> 00:04:59,290
Não, Ghost.
Esperamos aqui. Armaram pra nós.

56
00:04:59,834 --> 00:05:00,951
O que está fazendo?

57
00:05:00,975 --> 00:05:02,511
Vou emprestar a você
uma cueca masculina.

58
00:05:02,562 --> 00:05:03,678
Você suja as suas.

59
00:05:03,713 --> 00:05:05,388
- Guarde-as.
- É, deixa eu saber.

60
00:05:05,415 --> 00:05:06,916
Braden!

61
00:05:11,979 --> 00:05:13,814
Deixa comigo.
Deixa comigo, Ghost.

62
00:05:15,099 --> 00:05:16,891
Vamos. Traga.

63
00:05:16,900 --> 00:05:17,992
Vamos.

64
00:05:20,112 --> 00:05:23,824
Achei que este fosse o último
a pendurar no meu ombro.

65
00:05:26,493 --> 00:05:28,328
Eu disse,
não estou gostando disso, Ghost.

66
00:05:28,420 --> 00:05:30,122
Você pode dizer a todos
que você liderou.

67
00:05:30,164 --> 00:05:31,248
Eu sou o primeiro sargento.

68
00:05:31,290 --> 00:05:32,382
Eu digo que ficamos aqui.

69
00:05:32,416 --> 00:05:33,967
- Que homem.
- Formação!

70
00:05:34,168 --> 00:05:35,168
Por quê?

71
00:05:37,421 --> 00:05:40,090
Você é um idiota.

72
00:05:40,132 --> 00:05:41,183
No três!

73
00:05:44,303 --> 00:05:45,554
Três!

74
00:05:47,014 --> 00:05:48,123
Meu Deus!

75
00:05:51,852 --> 00:05:53,604
Porra!

76
00:05:53,645 --> 00:05:55,189
Filhos da puta!

77
00:05:59,943 --> 00:06:00,986
Deixe-me ir!

78
00:06:03,197 --> 00:06:04,197
Algeme-o.

79
00:06:08,994 --> 00:06:10,053
Levante-o.

80
00:06:11,830 --> 00:06:12,839
Ande.

81
00:06:14,416 --> 00:06:16,335
Não!

82
00:06:16,418 --> 00:06:19,338
Não faça isso!

83
00:06:19,421 --> 00:06:24,343
Eu preciso de um médico!

84
00:06:24,426 --> 00:06:25,928
Acredita nele?

85
00:06:25,969 --> 00:06:27,012
Mais uma coisa.

86
00:06:31,966 --> 00:06:33,885
Tudo bem, amigo.

87
00:06:34,228 --> 00:06:35,896
Vamos ver.

88
00:06:35,938 --> 00:06:37,773
Você tem algo nos bolsos,

89
00:06:37,815 --> 00:06:39,066
algo que possa me picar?

90
00:06:39,575 --> 00:06:45,113
<i>"Como se a mim direcionasse
seus olhos feito chama,</i>

91
00:06:45,137 --> 00:06:49,159
<i>com dedo apontado
para muitas canções imortais..."</i>

92
00:06:49,201 --> 00:06:51,161
Relaxe.

93
00:06:51,203 --> 00:06:58,210
<i>"E voz ameaçadora,
O que cantas tu?, disse;</i>

94
00:06:58,252 --> 00:07:04,257
<i>Não sabes que há senão
um tema para bardos sempiternos?</i>

95
00:07:05,008 --> 00:07:08,720
<i>E que esse é o tema da Guerra,</i>

96
00:07:08,762 --> 00:07:11,014
<i>a fortuna das batalhas,</i>

97
00:07:11,056 --> 00:07:16,311
<i>a feitura de soldados perfeitos?"</i>

98
00:07:25,404 --> 00:07:27,739
Ei, Tony!

99
00:07:27,781 --> 00:07:29,283
O que você está fazendo?

100
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Deixa eu resolver isso para você.

101
00:07:30,766 --> 00:07:32,661
Ele resolve.

102
00:07:35,789 --> 00:07:37,624
Parece que conheciam você, hein?

103
00:07:37,666 --> 00:07:38,666
"IDIOTA"
- Engraçado.

104
00:07:41,128 --> 00:07:42,671
Quem pichou?

105
00:07:42,713 --> 00:07:44,548
Eu não sei.

106
00:07:44,590 --> 00:07:48,677
Vizinhos, gângster, quem sabe?

107
00:07:48,719 --> 00:07:50,262
Quem é o garoto?

108
00:07:50,304 --> 00:07:51,304
Ele é o Pete.

109
00:07:54,725 --> 00:07:56,435
Você tem algum trabalho?

110
00:07:56,477 --> 00:07:57,769
Não.

111
00:07:57,811 --> 00:08:00,230
Não tão breve.

112
00:08:00,272 --> 00:08:03,192
Desculpe por isso, amigo.

113
00:08:03,233 --> 00:08:06,153
Você disse que
o Venice Boulevard foi embora.

114
00:08:06,195 --> 00:08:08,614
Ampliou seu arrendamento.

115
00:08:08,655 --> 00:08:11,617
E aquele prédio que você
acabou de comprar?

116
00:08:11,658 --> 00:08:12,658
Está em custódia.

117
00:08:16,038 --> 00:08:17,289
Está bem.

118
00:08:17,331 --> 00:08:20,584
Comprou uma nova motocicleta?

119
00:08:20,626 --> 00:08:22,419
Comprei.

120
00:08:22,461 --> 00:08:25,297
Você se importa se resolvermos
sobre último o trabalho?

121
00:08:28,208 --> 00:08:29,468
Pete, descanse um pouco.

122
00:08:29,510 --> 00:08:31,970
Quer resolver?

123
00:08:32,012 --> 00:08:33,514
Claro.

124
00:08:33,555 --> 00:08:36,475
Venha aqui.

125
00:08:47,161 --> 00:08:48,311
Aí está.

126
00:08:49,029 --> 00:08:51,823
Na verdade,
trata-se de muito mais.

127
00:08:51,865 --> 00:08:52,616
É isso.

128
00:08:52,658 --> 00:08:54,535
Estamos resolvidos.

129
00:08:54,576 --> 00:08:56,662
Não entendi.

130
00:08:56,703 --> 00:08:58,580
Você não entendeu.

131
00:08:58,622 --> 00:09:00,040
Está bem.

132
00:09:00,082 --> 00:09:03,168
Você quer que
eu explique isso para você?

133
00:09:03,210 --> 00:09:04,920
Você passou as duas semanas
em que deveria

134
00:09:04,962 --> 00:09:07,464
estar trabalhando fazendo
barra-fixa do lado de fora

135
00:09:07,506 --> 00:09:09,132
daquele prédio na viela.

136
00:09:09,174 --> 00:09:11,468
E eu peguei você lendo
mais de uma vez.

137
00:09:11,510 --> 00:09:12,844
Durante meus intervalos.

138
00:09:12,886 --> 00:09:14,663
Que intervalo?
O que você é, sindicato?

139
00:09:14,680 --> 00:09:15,388
Não há pausas.

140
00:09:15,481 --> 00:09:17,615
Você trabalha de quatro
a cinco horas por dia.

141
00:09:17,683 --> 00:09:18,701
Se fosse no seu almoço,
tudo bem.

142
00:09:18,725 --> 00:09:20,394
Mas não há pausas.

143
00:09:20,435 --> 00:09:23,021
O documento diz se exercitar para
manter minha frequência cardíaca

144
00:09:23,063 --> 00:09:24,481
então recebo oxigênio
no meu cérebro.

145
00:09:24,523 --> 00:09:25,640
É, não quero entrar nisso.

146
00:09:25,684 --> 00:09:29,402
E disseram para ler que afastaria
minha mente de outras coisas.

147
00:09:29,570 --> 00:09:34,825
Então pode pagar
o resto que me deve?

148
00:09:34,866 --> 00:09:41,039
Olha,
vou tornar isto simples para você.

149
00:09:41,081 --> 00:09:44,585
Eu não estou pagando para você
ficar em forma.

150
00:09:44,626 --> 00:09:45,960
Está bem?

151
00:09:46,036 --> 00:09:47,337
Se quer brincar,

152
00:09:47,430 --> 00:09:49,923
há muitos outros idiotas para
quem você pode trabalhar.

153
00:09:50,591 --> 00:09:53,051
Não como você.

154
00:09:55,479 --> 00:09:58,640
Você é como todos,
procurando por esmolas.

155
00:09:58,849 --> 00:10:01,560
Minha ferida é real, irmão.

156
00:10:01,602 --> 00:10:04,062
Sua ferida é real?

157
00:10:04,104 --> 00:10:07,566
Então você deveria fazer
o que seu médico disse.

158
00:10:07,608 --> 00:10:10,777
Ele disse para você ler, irmão?

159
00:10:10,819 --> 00:10:14,865
Então consiga um emprego
como bibliotecário.

160
00:10:14,906 --> 00:10:15,782
Quer saber?

161
00:10:15,824 --> 00:10:17,784
Você construiu a casa.

162
00:10:17,826 --> 00:10:18,702
Aproprie-se.

163
00:10:18,744 --> 00:10:20,329
Pegue o que você me deve.

164
00:10:21,163 --> 00:10:21,747
Agora.

165
00:10:21,788 --> 00:10:22,788
Agora?

166
00:10:39,014 --> 00:10:41,516
Você gosta de viver em
um país onde você pode falar

167
00:10:41,558 --> 00:10:44,436
com quem, quando?

168
00:10:44,478 --> 00:10:46,688
De nada.

169
00:10:46,730 --> 00:10:48,023
Obrigado por isso.

170
00:10:48,065 --> 00:10:50,316
Obrigado por seu serviço.

171
00:10:52,194 --> 00:10:54,446
Agora,
saia da das minhas instalações.

172
00:10:54,488 --> 00:10:55,822
Vá embora, Will.

173
00:11:01,828 --> 00:11:04,164
Pete, volte.

174
00:11:07,000 --> 00:11:09,461
Você era o maior.

175
00:11:09,503 --> 00:11:10,545
É, é verdade.

176
00:11:10,587 --> 00:11:12,380
Você fez a coisa certa.
Foi embora.

177
00:11:12,839 --> 00:11:15,634
Eu queria dá-lo uma surra.

178
00:11:15,676 --> 00:11:18,595
É compreensível.

179
00:11:18,637 --> 00:11:21,471
É bom saber que ainda me resta
alguma vontade de lutar.

180
00:11:21,473 --> 00:11:23,916
- Eu estava pronto para isso, cara.
- Pode apostar.

181
00:11:25,894 --> 00:11:28,480
E ele era um grande filho-da-puta.

182
00:11:28,522 --> 00:11:29,731
Quão grande?

183
00:11:29,773 --> 00:11:32,775
- Seis-quatro ou seis-cinco.
- Seis-cinco?

184
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Sabe que eu não sou um amador.

185
00:11:37,531 --> 00:11:39,866
É, eu sei.
Nenhum pouco.

186
00:11:40,367 --> 00:11:41,785
Ele era um idiota.

187
00:11:41,827 --> 00:11:44,270
Sabe, Ghost,
você poderia lutar com gaiolas.

188
00:11:44,312 --> 00:11:46,331
Você sabe que sou mais jovem
do que pareço.

189
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
Ora, vamos, cara.
Você parece ótimo.

190
00:11:48,458 --> 00:11:50,376
- É sério?
- É sério.

191
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Porra, é claro.

192
00:11:51,628 --> 00:11:55,090
- Poderia ser modelo.
- Talvez.

193
00:11:55,132 --> 00:11:57,384
Olhe esse rosto.

194
00:11:57,426 --> 00:11:59,720
Poderia ser modelo.

195
00:11:59,761 --> 00:12:01,554
Ótima maneira
de conhecer garotas.

196
00:12:05,225 --> 00:12:08,687
Aposto que esse cara
conhece muitas garotas.

197
00:12:08,729 --> 00:12:10,814
E se conhece.

198
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Beleza.

199
00:12:12,149 --> 00:12:15,986
Dizem que,
você não está bêbado

200
00:12:16,027 --> 00:12:20,657
se você pode se deitar
no chão sem se apoiar.

201
00:12:20,699 --> 00:12:21,700
E quem são "eles"?

202
00:12:21,742 --> 00:12:23,785
Os especialistas.

203
00:12:23,827 --> 00:12:24,786
Beleza.

204
00:12:24,828 --> 00:12:27,622
Vamos ver.

205
00:12:27,664 --> 00:12:29,832
Merda. Eu estou sóbrio.

206
00:12:31,068 --> 00:12:33,845
Apoie as mãos na prancha
ao lado de seus ombros.

207
00:12:33,920 --> 00:12:34,754
Beleza.

208
00:12:34,764 --> 00:12:36,774
Palmas da mão,
como se uma flexão.

209
00:12:36,798 --> 00:12:38,383
Tá legal.

210
00:12:38,425 --> 00:12:40,886
E empurra seu tronco
superior para cima...

211
00:12:40,927 --> 00:12:42,754
Parece que está fodendo
um buraco de caranguejo.

212
00:12:42,796 --> 00:12:47,801
E você volta a se apoiar
sobre suas pernas, e...

213
00:12:49,019 --> 00:12:50,520
Espero que você possa nadar.

214
00:12:50,520 --> 00:12:51,020
Por quê?

215
00:12:51,022 --> 00:12:53,483
Porque você nem está
na prancha, Ghost.

216
00:12:54,524 --> 00:12:55,692
Merda.

217
00:13:03,116 --> 00:13:04,117
Dê-me um segundo.

218
00:13:04,694 --> 00:13:07,154
Ghost, não vá até lá.

219
00:13:07,996 --> 00:13:10,999
Agora são meus amigos.
Eu os vejo aqui o tempo todo.

220
00:13:10,999 --> 00:13:11,999
Ghost.

221
00:13:14,127 --> 00:13:15,462
Do que você está falando?

222
00:13:15,504 --> 00:13:17,881
Por que você diria isso?

223
00:13:17,923 --> 00:13:20,258
Escute-me.

224
00:13:20,300 --> 00:13:21,843
Você não vai procurá-lo.

225
00:13:24,554 --> 00:13:27,599
Então deixe-o em paz.

226
00:13:27,641 --> 00:13:28,641
É sério.

227
00:13:31,645 --> 00:13:32,645
Ghost?

228
00:13:50,580 --> 00:13:52,040
Você ficará bem.

229
00:13:52,557 --> 00:13:54,709
TENHA SORTE
BEIJE-ME. SOU IRLANDÊS

230
00:13:55,961 --> 00:13:57,045
Espere!

231
00:13:57,062 --> 00:13:59,982
Você esqueceu seu beijo!

232
00:14:00,423 --> 00:14:02,509
Seus lábios devem estar ficando cansados.

233
00:14:02,551 --> 00:14:04,636
Eu não vou assistir
um soldado implorar.

234
00:14:04,678 --> 00:14:06,304
Isso me irrita.
Vamos passar por ele.

235
00:14:06,388 --> 00:14:09,641
Andando, à direita.

236
00:14:09,683 --> 00:14:11,142
Algo para doar?

237
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Um comediante.

238
00:14:12,936 --> 00:14:15,813
Ah, cara,
estou só brincando com você.

239
00:14:16,022 --> 00:14:17,816
Ei, sorria!

240
00:14:17,858 --> 00:14:20,193
É uma comemoração.

241
00:14:20,235 --> 00:14:22,487
O que estamos comemorando?

242
00:14:22,529 --> 00:14:24,614
Que somos ricos.

243
00:14:24,656 --> 00:14:29,327
Deus não escolheu os pobres deste
mundo para serem ricos em fé,

244
00:14:29,369 --> 00:14:33,539
e herdeiros do Reino que ele prometeu
àqueles que o amam?

245
00:14:33,874 --> 00:14:35,875
Àqueles o quê?
O quê?

246
00:14:36,084 --> 00:14:38,420
Você é militar?

247
00:14:38,461 --> 00:14:40,213
Vietnã. Ano 71.

248
00:14:40,797 --> 00:14:42,507
Isso é parte do seu uniforme?

249
00:14:42,549 --> 00:14:43,592
Era.

250
00:14:43,633 --> 00:14:46,177
Então, o que é essa porcaria?

251
00:14:46,219 --> 00:14:48,138
Merda que eu colecionei.

252
00:14:48,179 --> 00:14:51,558
Você pode limpá-lo e mostrar
um pouco de respeito?

253
00:14:51,600 --> 00:14:53,810
Pode fazer isso?

254
00:14:53,852 --> 00:14:55,812
O quê, não concorda?

255
00:14:55,854 --> 00:14:57,046
Vai demorar?

256
00:14:57,055 --> 00:14:59,156
- Tenho um um jogo às 14h e 18...
- Continue.

257
00:14:59,483 --> 00:15:01,550
Ei, esta coisa está no freio de mão,
Ghost?

258
00:15:05,856 --> 00:15:07,732
Deus te abençoe, irmão.

259
00:15:12,495 --> 00:15:17,918
Isso me enfurece e parte meu coração

260
00:15:17,959 --> 00:15:21,630
ver as pessoas que servem
este país em pé nas ruas

261
00:15:21,671 --> 00:15:22,672
implorando por sucatas.

262
00:15:22,714 --> 00:15:23,714
Entende?

263
00:15:30,680 --> 00:15:37,062
Eu sei que você sabe como usar isso.

264
00:15:37,103 --> 00:15:40,523
Mas apenas no caso de você se esquecer.

265
00:15:42,275 --> 00:15:44,152
Você veste qualquer pedaço
desse uniforme,

266
00:15:44,194 --> 00:15:47,905
- você fica orgulhoso? Hurra?
- Hurra!

267
00:15:49,115 --> 00:15:51,493
Você lutou por este país.

268
00:15:51,534 --> 00:15:53,703
Lutei, de fato.

269
00:15:53,745 --> 00:15:55,145
Lembre-se disso.

270
00:15:58,416 --> 00:16:00,509
Cuide-se.

271
00:16:02,796 --> 00:16:04,798
- Andando.
- Andando.

272
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Obrigado.

273
00:16:17,852 --> 00:16:19,980
Como está?

274
00:16:20,021 --> 00:16:22,148
Maldito Rocky Road.

275
00:16:22,190 --> 00:16:25,176
É como Run-D.M.C.
nunca envelhece, cara.

276
00:16:29,190 --> 00:16:31,908
<i>Peter Piper escolheu pimentas,
mas Run vociferou rimas.</i>

277
00:16:32,117 --> 00:16:33,702
Ei, leia isso.

278
00:16:33,743 --> 00:16:34,703
Não.

279
00:16:34,744 --> 00:16:35,578
Por mim.

280
00:16:35,638 --> 00:16:37,723
Vamos, Ghost, posso apenas sentar
e comer meu sorvete?

281
00:16:37,747 --> 00:16:40,166
Vamos. Isso tirará minha
mente das calorias.

282
00:16:40,333 --> 00:16:42,085
Não sou sua vadia do livro, cara.

283
00:16:42,127 --> 00:16:45,338
Não, mas você poderia ser.

284
00:16:45,380 --> 00:16:48,717
Por que não pega apenas um livro
em uma fita ou do tipo?

285
00:16:48,758 --> 00:16:49,758
Cara.

286
00:16:58,968 --> 00:17:01,771
"Neste dia, através dos
túmulos dos vossos pais,

287
00:17:01,855 --> 00:17:04,815
os anos atônitos revelam

288
00:17:04,839 --> 00:17:08,411
o remanescente daquele
anfitrião desesperado

289
00:17:08,445 --> 00:17:12,824
cujo limpou nosso Oriente com aço."

290
00:17:20,331 --> 00:17:21,475
A tropa teve contato.

291
00:17:21,499 --> 00:17:23,759
Reforcem o ponto
de controle Bravo.

292
00:17:25,170 --> 00:17:26,713
Vou estacionar.

293
00:17:40,727 --> 00:17:42,062
Maldição!

294
00:17:44,064 --> 00:17:45,106
Espera!

295
00:17:45,148 --> 00:17:46,607
Clarence Miller foi baleado!

296
00:17:49,594 --> 00:17:50,612
Cubra-me!

297
00:17:50,653 --> 00:17:52,196
Estão indo para a esquerda.

298
00:17:53,531 --> 00:17:54,991
Encoste-o no pneu.

299
00:17:55,033 --> 00:17:56,326
Ele foi baleado no pescoço.

300
00:17:56,367 --> 00:17:58,218
- Meu pescoço!
- Coloque pressão nessa ferida.

301
00:18:00,622 --> 00:18:02,248
<i>"Salve e adeus!</i>

302
00:18:02,290 --> 00:18:05,001
<i>Nós os saudamos aqui,
com lágrimas que ninguém desprezará.</i>

303
00:18:05,043 --> 00:18:09,172
<i>Ó, Guardões da Velha Morada,
ou que nascemos!</i>

304
00:18:09,214 --> 00:18:11,432
- Eu quero meu dinheiro.
- Como assim seu dinheiro?

305
00:18:11,466 --> 00:18:12,825
Eu disse para sair
da minha propriedade!

306
00:18:12,902 --> 00:18:14,627
- Você me deve $145!
- Saia da minha propriedade!

307
00:18:14,677 --> 00:18:16,304
Eu trabalhei para você!
Você me deve dinheiro.

308
00:18:16,346 --> 00:18:17,907
Eu disse para sair
das minhas instalações.

309
00:18:17,931 --> 00:18:20,291
Saia daqui.
É um assalto!

310
00:18:20,367 --> 00:18:22,810
<i>"Se podes forçar vosso coração,
nervos e tendões</i>

311
00:18:22,861 --> 00:18:26,022
<i>para servir o seu turno
após partirem,</i>

312
00:18:26,047 --> 00:18:28,483
<i>e permanecer quando
nada mais resta em você,</i>

313
00:18:28,542 --> 00:18:30,943
<i>exceto a vontade,
que lhes diz:</i>

314
00:18:31,028 --> 00:18:32,379
<i>Aguente firme!"</i>

315
00:18:32,403 --> 00:18:34,805
- Eu vou chamar a polícia.
- Você me engana o tempo todo.

316
00:18:34,864 --> 00:18:36,574
Isso é assalto.
Você vai para a cadeia.

317
00:18:36,950 --> 00:18:38,734
Vou chamar a polícia.
Isso é assalto.

318
00:18:40,253 --> 00:18:41,310
Polícia!

319
00:18:42,122 --> 00:18:43,456
Você vai para a cadeia!

320
00:18:43,498 --> 00:18:46,459
- Tudo bem, mova sua mão.
<i>- Vamos. Mexam-se.</i>

321
00:18:47,544 --> 00:18:49,963
<i>"Um serviço mais
ousamo-nos a rogai-vos,</i>

322
00:18:50,004 --> 00:18:51,923
<i>ore por nós, heróis,</i>

323
00:18:51,965 --> 00:18:55,093
<i>ore para que,
quando o destino nos impor nossa tarefa,</i>

324
00:18:55,135 --> 00:18:57,095
<i>não envergonhemos o dia!"</i>

325
00:18:57,137 --> 00:18:58,804
Temos um veículo na entrada.

326
00:19:10,817 --> 00:19:13,695
Não está desacelerando.

327
00:19:14,737 --> 00:19:16,072
Abram fogo!

328
00:19:20,194 --> 00:19:21,369
Continuem neles.

329
00:19:25,498 --> 00:19:26,957
Vai, vai, vai!

330
00:19:26,981 --> 00:19:28,276
Vamos!

331
00:19:35,450 --> 00:19:36,827
Ei, babaca!

332
00:19:37,468 --> 00:19:39,679
- Estamos quites.
- Filho da puta!

333
00:19:49,397 --> 00:19:50,448
Desculpe.

334
00:19:50,815 --> 00:19:51,815
O quê?

335
00:19:54,777 --> 00:19:58,489
Não é assim que você atende
o telefone neste escritório.

336
00:19:58,531 --> 00:19:59,782
Sério?

337
00:19:59,824 --> 00:20:01,051
Então atenda você,
Nimrod.

338
00:20:01,075 --> 00:20:02,535
Nimrod?

339
00:20:02,577 --> 00:20:04,096
Não sei o que acontece
com você ultimamente

340
00:20:04,120 --> 00:20:06,155
mas você está se tornando
completamente instável.

341
00:20:08,958 --> 00:20:11,002
Quer saber?

342
00:20:11,044 --> 00:20:12,628
Eu me demito.

343
00:20:13,755 --> 00:20:15,005
Você se demite.

344
00:20:15,757 --> 00:20:17,634
É.

345
00:20:17,675 --> 00:20:19,636
Demito.

346
00:20:19,677 --> 00:20:23,806
Eu me demito.

347
00:20:23,890 --> 00:20:28,144
Vou lamentar por ver você ir.

348
00:20:28,186 --> 00:20:29,187
Lamentar por eu ir?

349
00:20:29,229 --> 00:20:31,147
Não, não.

350
00:20:31,189 --> 00:20:33,524
Você não lamenta
por me ver partir.

351
00:20:33,566 --> 00:20:36,527
Eu trabalho mais do que um cão
de caça em uma convenção de pulgas,

352
00:20:36,569 --> 00:20:38,362
e você me faz sentir mais inútil

353
00:20:38,372 --> 00:20:40,823
de que um botão ligar
em uma cadeira sanitária.

354
00:20:40,865 --> 00:20:44,202
Eu não sou puxa-saco, Sr. Chefe,
e eu com certeza

355
00:20:44,244 --> 00:20:46,871
não vou aguentar mais essa...

356
00:20:46,913 --> 00:20:47,956
Essa merda toda.

357
00:20:51,167 --> 00:20:52,794
Senhoras.

358
00:20:52,835 --> 00:20:54,086
Senhores.
Tem sido real.

359
00:20:54,462 --> 00:20:55,964
Mary-Anne, espere.

360
00:20:56,005 --> 00:20:59,342
Emmers,
envie-me uma mensagem.

361
00:20:59,384 --> 00:21:01,386
Até mais!

362
00:21:01,427 --> 00:21:02,427
Está bem.

363
00:21:30,373 --> 00:21:32,750
Isso.

364
00:23:02,507 --> 00:23:06,010
<i>Na minha estrada
as linhas amarelas </i>

365
00:23:06,052 --> 00:23:09,055
<i>desaparecem
de tempos em tempos,</i>

366
00:23:09,097 --> 00:23:14,435
<i>e eu acabei no lado
errado da estrada</i>

367
00:23:16,137 --> 00:23:19,315
<i>Na minha estrada
eu fui muito rápido,</i>

368
00:23:19,399 --> 00:23:21,984
<i>com medo que
eu pudesse terminar por último,</i>

369
00:23:21,995 --> 00:23:27,281
<i>eu faço uma curva muito
forte e perco o controle</i>

370
00:23:28,241 --> 00:23:33,871
<i>Eu nunca sei qual será o destino</i>

371
00:23:33,913 --> 00:23:38,126
<i>Mas que sensação
de perseguir o sol</i>

372
00:23:38,167 --> 00:23:41,212
<i>e vivendo minha vida
como um tiro de uma arma,</i>

373
00:23:41,254 --> 00:23:47,468
<i>rindo um pouco mais
a cada milha</i>

374
00:23:47,510 --> 00:23:51,222
<i>Que liberdade
de rachar o vento,</i>

375
00:23:51,264 --> 00:23:55,435
<i>morrendo de vontade de saber
o que está por vir na próxima curva,</i>

376
00:23:55,476 --> 00:24:00,231
<i>e sorrindo enquanto
vejo os anos passarem</i>

377
00:24:00,273 --> 00:24:05,527
<i>Estou aprendendo a lidar
dia após dia,</i>

378
00:24:05,687 --> 00:24:08,981
<i>na minha estrada</i>

379
00:24:13,786 --> 00:24:16,747
<i>Que liberdade como
navegar ao vento</i>

380
00:24:16,789 --> 00:24:19,709
<i>não olhando para trás,
não esquecendo onde</i>

381
00:24:19,750 --> 00:24:26,674
<i>eu estive sorrindo enquanto
eu assistia os anos passarem</i>

382
00:24:26,716 --> 00:24:32,430
<i>Eu estou seguindo
em frente com meus erros</i>

383
00:24:32,472 --> 00:24:38,936
<i>e estou aprendendo
a lidar dia após dia</i>

384
00:24:39,796 --> 00:24:43,691
<i>na minha estrada</i>

385
00:25:15,890 --> 00:25:17,767
Isso é nojento.

386
00:25:17,808 --> 00:25:18,976
Nojento.

387
00:25:33,991 --> 00:25:34,991
O quê?

388
00:25:38,371 --> 00:25:39,371
Esquisito.

389
00:25:47,713 --> 00:25:51,384
Espera,
como eu conheço esse cara?

390
00:25:52,176 --> 00:25:53,761
É aquele ator.

391
00:26:22,248 --> 00:26:23,708
É só isso?

392
00:26:23,749 --> 00:26:27,086
Isso e uma garrafa
de Silver Coyote.

393
00:26:35,845 --> 00:26:37,638
Você está dando uma festa?

394
00:26:37,680 --> 00:26:39,265
Não.

395
00:26:39,307 --> 00:26:41,683
Espero que não esteja bebendo
isso e pilotando aquela moto.

396
00:26:41,684 --> 00:26:44,103
"Se beber, não dirija."

397
00:26:44,145 --> 00:26:44,854
Dinheiro?

398
00:26:44,895 --> 00:26:45,895
Débito.

399
00:26:48,733 --> 00:26:52,486
Reginald Anthony Millhouse?

400
00:26:52,528 --> 00:26:53,928
É um nome de família.

401
00:26:57,658 --> 00:26:59,785
Robert, é um bom nome.

402
00:26:59,827 --> 00:27:01,945
Não me odeie por não ser eu.

403
00:27:10,796 --> 00:27:12,173
Saco de papel?

404
00:27:12,214 --> 00:27:13,214
Salve uma árvore.

405
00:27:17,261 --> 00:27:18,353
Obrigado.

406
00:28:49,904 --> 00:28:53,641
MOTEL GRANDVIEW
ESCRITÓRIO

407
00:33:37,224 --> 00:33:40,394
Eu escrevi isso sentado
em uma pista no Iraque,

408
00:33:40,436 --> 00:33:43,522
para o soldado Woody Farnsworth,
esperando um helicóptero.

409
00:33:43,564 --> 00:33:46,733
Não é o nome da música,
é apenas o que eu estava fazendo.

410
00:33:47,192 --> 00:33:49,153
Enfim, lembra do Woody?

411
00:33:56,535 --> 00:34:00,664
<i>Capacete para um travesseiro</i>

412
00:34:00,706 --> 00:34:03,333
<i>O chão é a nossa cama</i>

413
00:34:03,375 --> 00:34:09,506
<i>Eu cubro você e você a mim,
então não acordamos mortos</i>

414
00:34:09,673 --> 00:34:13,885
<i>Estamos a milhas de distância
de tudo o que amamos,</i>

415
00:34:13,909 --> 00:34:15,909
<i>irmãos lado a lado</i>

416
00:34:16,722 --> 00:34:23,812
<i>Sabemos porque estamos aqui,
porque sangramos e morremos</i>

417
00:34:23,854 --> 00:34:29,818
<i>Lutamos pela liberdade,
pela infância e a juventude,</i>

418
00:34:29,860 --> 00:34:33,822
<i>dar as nossas vidas,
sentir a chuva,</i>

419
00:34:33,846 --> 00:34:36,825
<i>representando a verdade</i>

420
00:34:37,910 --> 00:34:44,541
<i>Então não se preocupe,
durma bem e bastante,</i>

421
00:34:44,549 --> 00:34:48,295
<i>porque estamos aqui,
protegendo você,</i>

422
00:34:48,319 --> 00:34:51,131
<i>vigiando até
o cair da noite</i>

423
00:34:51,465 --> 00:34:57,638
<i>Somos simples soldados,
fazendo o que fazemos</i>

424
00:34:57,679 --> 00:35:02,475
<i>Apenas simples soldados</i>

425
00:35:04,978 --> 00:35:07,397
<i>Morreríamos por você</i>

426
00:35:12,444 --> 00:35:14,530
<i>Morreríamos por você</i>

427
00:35:33,048 --> 00:35:35,843
Era ele.

428
00:35:35,884 --> 00:35:36,884
Loucura.

429
00:35:38,971 --> 00:35:43,933
<i>Você me faz querer descer minhas janelas
e viajar sem rumo,</i>

430
00:35:43,957 --> 00:35:47,620
<i>- descer por uma estrada secundária...</i>
- Bryan Cranston, aquele ator.

431
00:35:48,021 --> 00:35:49,898
- Mentirosa.
<i>- E ele passou direto por mim.</i>

432
00:35:49,924 --> 00:35:50,982
<i>Eu juro que foi ele.</i>

433
00:35:51,025 --> 00:35:53,026
Bryan Cranston,
o cara de "Breaking Bad"?

434
00:35:53,068 --> 00:35:54,528
Não brinca.

435
00:35:54,570 --> 00:35:56,572
Meu Deus, ele é um galã ruivo.

436
00:35:56,613 --> 00:35:58,365
Por que não o puxou?

437
00:35:58,407 --> 00:36:00,784
É, é uma ótima ideia.

438
00:36:00,826 --> 00:36:03,370
Como se eu fosse puxar
Bryan Cranston.

439
00:36:03,412 --> 00:36:04,454
Por que não?

440
00:36:04,496 --> 00:36:06,081
- <i>Por favor.</i>
- Eu teria.

441
00:36:06,331 --> 00:36:08,541
Eu adoro um ruivo.

442
00:36:13,630 --> 00:36:14,339
<i>Está bem.</i>

443
00:36:14,381 --> 00:36:15,632
<i>Você ainda esta aí?</i>

444
00:36:15,674 --> 00:36:17,301
Estou.

445
00:36:17,342 --> 00:36:18,468
Querida, você está bem?

446
00:36:18,510 --> 00:36:19,595
<i>Estou.</i>

447
00:36:21,180 --> 00:36:23,473
Estou.
Eu precisava mesmo disso, Emmers.

448
00:36:23,765 --> 00:36:24,766
Precisava.

449
00:36:24,808 --> 00:36:26,268
Eu odiava esse maldito trabalho.

450
00:36:26,310 --> 00:36:28,478
E aquela porcaria,
eu tive que responder.

451
00:36:28,520 --> 00:36:35,319
Minha vida por tanto
tempo foi tão chata.

452
00:36:35,360 --> 00:36:36,820
Você só precisa de um homem.

453
00:36:36,862 --> 00:36:38,279
<i>Bem,
os homens não gostam de mim.</i>

454
00:36:38,306 --> 00:36:39,765
Homens gostam você.

455
00:36:39,807 --> 00:36:43,160
Homens gostam de strippers,
de moedores de vigas,

456
00:36:43,202 --> 00:36:46,997
meninas que dançam para viver.

457
00:36:47,039 --> 00:36:49,499
É brutal.

458
00:36:49,541 --> 00:36:52,377
<i>Emmers, eu sei,
isso foi impulsivo para mim.</i>

459
00:36:52,419 --> 00:36:55,005
Por apenas sair assim, mas eu...

460
00:36:55,047 --> 00:36:57,674
Eu tive que fazer uma pausa,

461
00:36:57,716 --> 00:37:00,052
libertar-me de toda a merda.

462
00:37:00,093 --> 00:37:01,845
Sabe?

463
00:37:01,887 --> 00:37:07,684
E isso é bom.

464
00:37:07,726 --> 00:37:10,854
Porque é perigoso,
eu gosto disso.

465
00:37:10,896 --> 00:37:12,356
Eu gosto disso.

466
00:37:12,397 --> 00:37:17,027
Parece que estou apenas
vivendo no limite.

467
00:37:17,069 --> 00:37:20,072
Eu só espero que fugir
foi a coisa certa, sabe?

468
00:37:20,113 --> 00:37:22,532
Bem, eu sei que é.

469
00:37:22,574 --> 00:37:24,451
<i>Você sabe
o que você deveria fazer?</i>

470
00:37:24,493 --> 00:37:27,037
<i>Algo que você nunca faz.</i>

471
00:37:27,079 --> 00:37:28,580
- <i>Você deveria apenas...</i>
- O quê?

472
00:37:28,597 --> 00:37:30,457
- <i>Está pronta?</i>
- Sim, estou pronta.

473
00:37:30,916 --> 00:37:33,377
Solte seus cabelos.

474
00:37:33,418 --> 00:37:35,337
É, não, eu deveria.

475
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Pode imaginar?

476
00:37:36,546 --> 00:37:38,340
Vou deixá-los soltos.

477
00:37:38,382 --> 00:37:39,925
Agora.

478
00:37:39,967 --> 00:37:43,053
Eu não uso soltos,
eu uso, e eu...

479
00:37:43,095 --> 00:37:44,680
Eu gosto preso, então...

480
00:37:44,721 --> 00:37:46,407
<i>Esta é a nova você,
Mary-Anne.</i>

481
00:37:46,431 --> 00:37:48,350
<i>Você quer viver
perigosamente?</i>

482
00:37:48,392 --> 00:37:49,893
Quer?

483
00:37:49,935 --> 00:37:52,104
Então pegue o perigo
pelas bolas e faça isso.

484
00:37:52,145 --> 00:37:53,522
<i>Faça.</i>

485
00:37:53,563 --> 00:37:55,148
Nossa, Louise.

486
00:37:55,190 --> 00:37:56,692
Está bem.

487
00:37:59,945 --> 00:38:01,571
Meu Deus, sei disso não,

488
00:38:01,613 --> 00:38:03,240
Não, acho que não.

489
00:38:03,282 --> 00:38:04,825
Então, onde você está agora?

490
00:38:04,866 --> 00:38:07,202
Indo para Las Cruces.

491
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
Flórida, <i>aqui vou eu.</i>

492
00:38:09,371 --> 00:38:11,247
Vai ser divertido.

493
00:38:15,794 --> 00:38:17,587
O que foi isso?

494
00:38:17,629 --> 00:38:19,672
É ele, esse é ele!

495
00:38:19,690 --> 00:38:21,025
É Bryan Cranston!

496
00:38:21,067 --> 00:38:23,193
Ele deve estar indo
a 100 milhas por hora.

497
00:38:23,236 --> 00:38:25,495
- Tão excitante.
<i>- Tente ficar com ele.</i>

498
00:38:25,588 --> 00:38:26,589
Eu estou tentando.

499
00:38:27,431 --> 00:38:28,932
Eu estou tentando,
ele é muito rápido.

500
00:38:28,974 --> 00:38:31,067
Meu deus, Mary-Anne,
não deixe-o fugir.

501
00:38:35,647 --> 00:38:37,190
Bryan!

502
00:38:37,232 --> 00:38:38,232
Bryan, espere!

503
00:38:42,154 --> 00:38:43,822
<i>Espere!</i>

504
00:38:46,158 --> 00:38:47,909
Está brincando comigo agora?

505
00:38:49,369 --> 00:38:51,330
Vamos.

506
00:38:51,371 --> 00:38:52,371
Jesus.

507
00:39:24,221 --> 00:39:25,238
Oi.

508
00:39:26,715 --> 00:39:28,992
Apenas doze dólares,
por favor.

509
00:39:37,501 --> 00:39:39,961
Você é mesmo bonita.

510
00:39:40,003 --> 00:39:41,045
O quê?

511
00:39:41,513 --> 00:39:42,398
SEM CHUMBO

512
00:39:42,422 --> 00:39:44,299
Obrigada, isso é...

513
00:39:44,341 --> 00:39:45,384
Obrigada.

514
00:39:45,425 --> 00:39:48,720
Você é muito criativo.

515
00:39:52,766 --> 00:39:55,685
O que você está fazendo?

516
00:39:55,727 --> 00:39:57,821
Uma ponta de lança.

517
00:40:00,816 --> 00:40:02,734
Está indo muito bem.

518
00:40:13,620 --> 00:40:14,713
Senhorita?

519
00:40:14,722 --> 00:40:16,547
Desculpe,
eu não tenho tempo para conversar.

520
00:40:16,581 --> 00:40:19,334
Eu estou tentando
alcançar alguém.

521
00:40:19,376 --> 00:40:21,336
Você gostaria
de algum doce?

522
00:40:23,296 --> 00:40:24,631
Credo.

523
00:40:24,673 --> 00:40:25,715
É nojento.

524
00:40:59,458 --> 00:41:01,334
Com licença?

525
00:41:03,295 --> 00:41:05,422
Com licença, Sr. Cranston?

526
00:41:05,464 --> 00:41:08,341
Você está bem?

527
00:41:08,383 --> 00:41:11,303
Tudo bem aí?

528
00:41:11,344 --> 00:41:14,890
Eu estava vindo bem rápido.

529
00:41:14,931 --> 00:41:18,768
Merda, eu deveria ter prendido
a perna traseira dele.

530
00:41:18,810 --> 00:41:25,066
Sua barba é incrível.

531
00:41:26,860 --> 00:41:29,479
É como carregar um
porco-espinho no queixo.

532
00:41:32,491 --> 00:41:35,418
Deve ser para uma atuação.

533
00:41:37,120 --> 00:41:39,372
Você acha que o cachorro
foi ferido ou o quê?

534
00:41:39,441 --> 00:41:43,793
Bem, é difícil dizer.

535
00:41:44,044 --> 00:41:47,631
Saiu correndo muito rápido.

536
00:41:47,672 --> 00:41:49,758
Pelo menos você
continuou em frente.

537
00:41:49,799 --> 00:41:51,927
Melhor o cachorro
do que você.

538
00:41:51,968 --> 00:41:53,845
Esse é o lado positivo.

539
00:41:57,849 --> 00:41:59,308
Então, você está...

540
00:42:01,144 --> 00:42:03,980
Você está trabalhando
em algo novo?

541
00:42:04,524 --> 00:42:10,528
O quê?
Nada, estou apenas sendo fã, uma fã boba.

542
00:42:12,489 --> 00:42:13,865
Venha cá, garoto!

543
00:42:14,677 --> 00:42:17,494
ESTOU COM BRY AGORA!

544
00:42:18,887 --> 00:42:20,455
Venha cá, garoto!

545
00:42:42,310 --> 00:42:44,729
Isso foi só eu.

546
00:42:44,771 --> 00:42:50,235
Venha cá, garoto!

547
00:42:50,318 --> 00:42:51,318
Vamos.

548
00:42:54,781 --> 00:42:57,534
Você gosta mesmo
de sua Scooter.

549
00:42:57,576 --> 00:42:58,868
Você conhece motos?

550
00:42:58,910 --> 00:43:00,620
Bom, sou uma garota do Texas.

551
00:43:00,662 --> 00:43:03,832
São cavalos de verdade
ou cavalos de aço.

552
00:43:03,873 --> 00:43:05,125
Não há escolha.

553
00:43:05,166 --> 00:43:09,296
Tem que montar
em um ou no outro.

554
00:43:09,337 --> 00:43:10,630
Merda.

555
00:43:10,697 --> 00:43:12,273
Está quente, no carro.

556
00:43:18,513 --> 00:43:20,056
Não quer mesmo uma?

557
00:43:20,098 --> 00:43:22,267
Gelada.

558
00:43:22,309 --> 00:43:24,311
Eu estou bem, obrigado.

559
00:43:24,352 --> 00:43:26,688
Vamos ver onde estamos?

560
00:43:26,730 --> 00:43:29,023
Devemos estar em algum lugar por ali.

561
00:43:32,944 --> 00:43:36,155
Foi muito fácil se virar
nessas estradas rurais.

562
00:43:37,157 --> 00:43:38,783
É.

563
00:43:38,825 --> 00:43:40,827
Eu sou Mary-Anne Mackey.

564
00:43:40,869 --> 00:43:43,246
Chamam-me de Ghost.

565
00:43:44,914 --> 00:43:47,334
Chamam você de Ghost?

566
00:43:47,375 --> 00:43:48,209
De novo.

567
00:43:48,251 --> 00:43:50,587
É incrível.

568
00:43:50,629 --> 00:43:52,255
Discrição, eu gosto disso.

569
00:43:52,297 --> 00:43:55,759
Bom, é porque ninguém
nunca me vê chegando.

570
00:43:55,800 --> 00:43:59,429
Certamente ouviriam você,
na verdade.

571
00:43:59,471 --> 00:44:01,097
Por causa da Scooter.

572
00:44:03,475 --> 00:44:07,896
Tenha cuidado por aí,
Mary-Anne Mackey.

573
00:44:07,937 --> 00:44:11,399
Eu deveria estar
no trabalho agora.

574
00:44:11,441 --> 00:44:14,486
Fingiu estar doente?

575
00:44:14,527 --> 00:44:15,987
Eu me demiti.

576
00:44:18,990 --> 00:44:21,784
Vou dizer, Sr. Ghost.

577
00:44:24,037 --> 00:44:26,397
Cinco dias por semana
eu acordava às 6:00

578
00:44:26,430 --> 00:44:32,295
ao toque de alarme
clássico Marimba do iPhone.

579
00:44:32,337 --> 00:44:38,801
Eu faço 1.870 horas por ano

580
00:44:38,850 --> 00:44:40,211
sentada em um cubículo
de 8 por 12

581
00:44:40,235 --> 00:44:42,435
enriquecendo algum
filho da puta rico.

582
00:44:42,514 --> 00:44:45,934
A única coisa que eu podia contar
era de segunda a sexta,

583
00:44:45,975 --> 00:44:48,478
entre 15:25 e 15:30h,
o Cleve, o office boy,

584
00:44:48,520 --> 00:44:50,980
que ia à cafeteria Starbucks,
e me trazia

585
00:44:51,022 --> 00:44:55,652
um Venti, dois expressos,
e caramelo macchiato, extra quente.

586
00:44:55,694 --> 00:45:02,158
Eu sou uma mulher solteira,
trabalhadora e profissional,

587
00:45:02,200 --> 00:45:06,329
que já suportou muita merda.

588
00:45:06,371 --> 00:45:08,123
E eu apenas...

589
00:45:08,164 --> 00:45:12,168
Acordei algumas manhãs atrás
e disse a mim mesma:

590
00:45:12,210 --> 00:45:16,380
Droga, eu preciso de um pouco
de emoção na minha vida.

591
00:45:50,332 --> 00:45:51,332
Está bem.

592
00:45:55,420 --> 00:45:56,420
Desculpe.

593
00:46:05,764 --> 00:46:06,764
<i>Desculpe.</i>

594
00:46:21,780 --> 00:46:23,281
Disney World.

595
00:46:23,340 --> 00:46:24,782
É para onde estou indo.

596
00:46:24,991 --> 00:46:26,618
Para emoção.

597
00:46:26,659 --> 00:46:28,786
Eu acho que entendi mal.

598
00:46:31,289 --> 00:46:35,376
Nunca fiz nada disso antes.

599
00:46:35,418 --> 00:46:36,918
Você já?

600
00:46:39,506 --> 00:46:41,215
Quando eu tinha 17 anos.

601
00:46:44,177 --> 00:46:48,598
Eu não vou vazar isso,
eu prometo.

602
00:46:48,640 --> 00:46:50,433
É bom que não.

603
00:46:54,896 --> 00:46:57,440
Sabe o que eu quero?

604
00:46:57,482 --> 00:47:01,653
Seria um abraço?

605
00:47:01,694 --> 00:47:03,947
Ser você.

606
00:47:03,988 --> 00:47:05,657
Apenas por um instante.

607
00:47:05,698 --> 00:47:09,160
Só para saber como é.

608
00:47:10,995 --> 00:47:12,813
Você já quis o que eu tenho?

609
00:47:16,793 --> 00:47:17,793
O tempo todo.

610
00:47:39,148 --> 00:47:41,175
Hotel Albuquerque Crowne Plaza.

611
00:47:45,697 --> 00:47:47,615
<i>Vejo você na estrada,
garanhão.</i>

612
00:47:51,244 --> 00:47:54,163
<i>St. Louis como Louis D,
Miles e Larry Hughes</i>

613
00:47:54,205 --> 00:47:56,875
<i>E o Young Dude pagou
as dívidas da rapaziada</i>

614
00:47:56,916 --> 00:47:59,419
<i>Mas aí,
qual vai ser o refrão?</i>

615
00:47:59,460 --> 00:48:02,638
<i>- Não preciso de refrão nesta batida
- Merda!</i>

616
00:48:02,706 --> 00:48:04,840
<i>Tudo que preciso
é a batida de fundo,</i>

617
00:48:04,908 --> 00:48:06,694
<i>meus fones barulhentos
e o baseado por perto</i>

618
00:48:06,718 --> 00:48:07,760
<i>Vou arrebentar</i>

619
00:48:07,802 --> 00:48:09,470
<i>Mas aí,
qual vai ser o refrão?</i>

620
00:48:09,512 --> 00:48:12,098
<i>Não preciso
de refrão nesta batida</i>

621
00:48:12,115 --> 00:48:14,683
<i>- Merda!
- Tudo que preciso é a batida de fundo,</i>

622
00:48:14,692 --> 00:48:16,886
<i>meus fones barulhentos,
e o baseado por perto</i>

623
00:48:16,895 --> 00:48:20,231
<i>E o sol sairá amanhã,</i>

624
00:48:20,273 --> 00:48:21,941
<i>e eu nunca terei que pedir</i>

625
00:48:21,983 --> 00:48:24,485
<i>Peguei meu primeiro
carro aos dezesseis anos</i>

626
00:48:24,509 --> 00:48:28,372
<i>Apenas dirigi para casa
Fora da cidade, de limusines</i>

627
00:48:28,413 --> 00:48:29,465
Não.

628
00:48:33,077 --> 00:48:34,913
Sinto muito.

629
00:48:34,954 --> 00:48:35,954
Está recusado.

630
00:48:41,085 --> 00:48:43,046
Você pilota, não é?

631
00:48:44,004 --> 00:48:46,965
LOJA DE BEBIDAS DRIVE-IN
ACEITAMOS VALE-ALIMENTAÇÃO

632
00:48:57,435 --> 00:49:00,939
"Marchar, marchar,
marchar até o mar.

633
00:49:00,980 --> 00:49:06,569
O setembro está por vir,
os homens dos seis anos estão livres.

634
00:49:06,611 --> 00:49:11,950
Ó, deixai os mortos,
pois não podem caminhar

635
00:49:11,991 --> 00:49:17,413
até onde o navio está
que nos leva para casa hoje.

636
00:49:17,455 --> 00:49:23,252
À casa retornaremos,
um navio está na costa.

637
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
E você deve arrumar
sua mochila,

638
00:49:25,421 --> 00:49:29,425
pois não há de voltarmos
novamente.

639
00:49:29,467 --> 00:49:34,638
Não sofra por mim,
minha querida Mary-Anne,

640
00:49:37,100 --> 00:49:42,105
pois ainda casar-me-ei com você,
em um ataúde,

641
00:49:42,146 --> 00:49:45,149
como um homem
de tempo expirado."

642
00:49:45,191 --> 00:49:47,110
Cara, não encha sua cabeça
com essa merda.

643
00:49:51,155 --> 00:49:53,616
Eu acho maravilhoso.

644
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
É inútil.

645
00:49:54,951 --> 00:49:55,994
Sem utilidade.

646
00:49:56,035 --> 00:49:57,828
Ah, tem, sim.

647
00:50:00,498 --> 00:50:02,333
Cara, estou dizendo,
essa sua energia,

648
00:50:02,375 --> 00:50:04,210
você precisa colocar
em algo grandioso.

649
00:50:07,213 --> 00:50:08,256
Tipo o quê?

650
00:50:08,297 --> 00:50:09,424
Você mesmo.

651
00:50:09,465 --> 00:50:11,634
Tenho muita coisa a fazer.

652
00:50:11,676 --> 00:50:14,178
Desperdiçando seu tempo.

653
00:50:14,220 --> 00:50:16,681
A única coisa real que você tem
é o tempo.

654
00:50:16,723 --> 00:50:18,933
Só porque você não levou
uma bala por lá,

655
00:50:18,975 --> 00:50:22,603
não significa que a missão acabou.

656
00:50:22,645 --> 00:50:23,354
A missão?

657
00:50:23,396 --> 00:50:26,065
A vida, irmão.

658
00:50:26,107 --> 00:50:27,149
Olha, cara.

659
00:50:27,150 --> 00:50:28,651
Os livros, os poemas,
você está perdido neles.

660
00:50:28,655 --> 00:50:29,940
Volte para nós, certo?

661
00:50:30,194 --> 00:50:32,221
São os sonhos de outras pessoas,
eles não são seus.

662
00:50:32,304 --> 00:50:35,282
Você os leva
porque desistiu de si mesmo.

663
00:50:35,783 --> 00:50:37,910
Cure a porra das feridas
e siga em frente.

664
00:50:40,288 --> 00:50:41,706
Eu disse para curá-las, Will.

665
00:50:41,748 --> 00:50:43,207
Não abri-las.

666
00:50:45,918 --> 00:50:47,503
O silêncio é o que mata.

667
00:50:53,926 --> 00:50:56,179
O silêncio é o que mata.

668
00:50:56,220 --> 00:50:58,656
Estou dando a você ouvidos, irmão.
Use-o.

669
00:51:00,516 --> 00:51:02,601
É só você e eu aqui, irmão.

670
00:51:05,313 --> 00:51:10,193
Lembra-se quando éramos crianças,
quando estudávamos?

671
00:51:10,234 --> 00:51:11,886
Teríamos dias de ação.

672
00:51:15,323 --> 00:51:17,825
Aqueles RPG
que atingiram ao nosso comboio.

673
00:51:19,869 --> 00:51:23,039
Você quer dar um passeio
pela estrada da memória?

674
00:51:23,081 --> 00:51:25,674
Atacamos aqueles veículos
totalmente carregados.

675
00:51:25,750 --> 00:51:27,293
Eu estava lá,
sei o que aconteceu.

676
00:51:27,335 --> 00:51:29,021
Não ligo para pensar
nessa merda.

677
00:51:29,045 --> 00:51:32,047
E eu vi aquele garoto saindo
do Humvee pela frente, Will.

678
00:51:34,050 --> 00:51:35,384
Uma grande chama.

679
00:52:02,578 --> 00:52:06,249
Ele se debatendo,
gritando meu nome.

680
00:52:06,290 --> 00:52:09,168
E olhei para ele.

681
00:52:09,210 --> 00:52:12,755
Eu olhei para ele,
e lembro-me

682
00:52:12,797 --> 00:52:15,258
de pensar em como
ele ficaria desequilibrado

683
00:52:15,299 --> 00:52:17,260
se fosse enviado
de volta para casa.

684
00:52:20,221 --> 00:52:25,852
E eu estava feliz que não era eu.

685
00:52:30,356 --> 00:52:32,658
Eu me condeno por esse pensamento.

686
00:52:35,153 --> 00:52:37,029
Não há compaixão nisso.

687
00:52:46,330 --> 00:52:47,330
Ghost.

688
00:52:54,422 --> 00:52:57,466
É a sua vez, irmão.

689
00:52:57,508 --> 00:53:00,428
Você precisa falar.

690
00:53:00,469 --> 00:53:01,469
Não preciso.

691
00:53:23,117 --> 00:53:24,911
Você tem certeza disso?

692
00:53:24,952 --> 00:53:29,874
Duzentos dólares parece ser
ótimo por este tipo de relógio.

693
00:53:29,916 --> 00:53:31,542
Concordamos.

694
00:53:31,584 --> 00:53:33,336
Se isso é tudo que
vai levar por isso,

695
00:53:33,377 --> 00:53:35,504
vou botar suas
bebidas, também.

696
00:53:35,546 --> 00:53:36,464
Se não se importar.

697
00:53:36,505 --> 00:53:37,548
Claro. Agradeço.

698
00:53:41,302 --> 00:53:42,345
Refil, por favor.

699
00:53:42,386 --> 00:53:44,347
E isso é para viagem.

700
00:53:44,388 --> 00:53:45,514
Pode deixar.

701
00:53:55,149 --> 00:53:56,275
Creme em pó?

702
00:53:56,317 --> 00:53:57,717
Uma pouco, obrigado.

703
00:54:01,572 --> 00:54:02,990
Aqui está.

704
00:54:03,032 --> 00:54:07,370
E mais uma rodada para o meu
amigo, aqui.

705
00:54:07,411 --> 00:54:14,043
Bem, eu cuidei dele,
mas aqui está você.

706
00:54:14,085 --> 00:54:15,836
Cumprimentos do jovem
membro do serviço.

707
00:54:15,878 --> 00:54:17,713
Muito gentil, obrigado.

708
00:54:17,755 --> 00:54:20,174
E eu o agradeço, também.

709
00:54:20,216 --> 00:54:22,709
- Por quê?
- Vejo você aí.

710
00:54:23,219 --> 00:54:24,219
Exército?

711
00:54:26,764 --> 00:54:30,476
Vi sua pulseira Memorial.

712
00:54:30,518 --> 00:54:32,770
Sim, bem.
Era de um amigo.

713
00:54:33,020 --> 00:54:34,480
Lamento.

714
00:54:34,522 --> 00:54:35,898
Usando isso,
você deve sentir falta dele.

715
00:54:35,940 --> 00:54:37,942
Na verdade,
não consigo me livrar dele.

716
00:54:45,283 --> 00:54:46,992
Obrigado por servir,
meu amigo.

717
00:54:52,290 --> 00:54:54,625
Eu era do 1º batalhão,
8º Fuzileiros Navais.

718
00:54:54,667 --> 00:55:01,966
Saí depois do bombardeio
em Beirute, 1983.

719
00:55:02,008 --> 00:55:05,011
A jihad islâmica levou
241 americanos,

720
00:55:05,052 --> 00:55:07,013
mas eles não me levaram.

721
00:55:07,054 --> 00:55:09,765
Dia ruim.

722
00:55:09,807 --> 00:55:12,893
Se eu fosse mais jovem,
ainda estaria lutando.

723
00:55:12,935 --> 00:55:15,187
- Aos guerreiros.
- Aos guerreiros.

724
00:55:23,070 --> 00:55:25,072
- Sherry.
- Larry

725
00:55:29,327 --> 00:55:32,913
Está pronta, moça?

726
00:55:36,959 --> 00:55:37,959
Aí está.

727
00:55:50,181 --> 00:55:52,057
Com quem ela está falando?

728
00:55:53,934 --> 00:55:55,819
Seu palpite é tão bom quanto o meu.

729
00:55:59,398 --> 00:56:01,233
Está pronto para isso?

730
00:56:04,695 --> 00:56:10,242
Ela partiu meu coração
de 16 anos.

731
00:56:10,284 --> 00:56:12,578
- Acredita?
- Eu poderia.

732
00:56:13,496 --> 00:56:15,247
Ah, caramba.

733
00:56:17,333 --> 00:56:19,376
Eu poderia contar algumas histórias.

734
00:56:21,379 --> 00:56:23,631
Ela foi meu primeiro amor.

735
00:56:23,672 --> 00:56:26,717
Eu a levei para
o baile do colegial.

736
00:56:26,759 --> 00:56:32,056
Ela era linda naquela época.

737
00:56:32,098 --> 00:56:33,098
É mesmo?

738
00:56:35,601 --> 00:56:37,728
Então ela deixou
os rapazes se aproveitarem dela,

739
00:56:37,770 --> 00:56:40,689
e a isso mudou.

740
00:56:40,731 --> 00:56:44,527
Ela não é a garota que ela costumava ser,
com certeza.

741
00:56:44,568 --> 00:56:46,987
Você a levou para
o seu baile de formatura?

742
00:56:47,029 --> 00:56:48,029
Levei.

743
00:56:51,283 --> 00:56:55,287
Em uma grande
e velha reluzente limusine.

744
00:56:55,329 --> 00:56:57,248
Ela sabe dançar?

745
00:56:57,289 --> 00:56:59,542
Deixe-me pensar.

746
00:56:59,583 --> 00:57:01,460
Eu acredito que sim.

747
00:57:01,502 --> 00:57:04,588
Por que eu não aumento a música,
você vai lá

748
00:57:04,638 --> 00:57:07,599
e ver o que ela tem?

749
00:57:11,679 --> 00:57:14,181
Está bem.

750
00:57:14,223 --> 00:57:15,891
Amigo?

751
00:57:15,933 --> 00:57:18,686
Ela é apenas uma ave velha,
procurando por mais.

752
00:57:18,727 --> 00:57:20,563
Não sabe como fazer isso.

753
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Entende?

754
00:57:22,022 --> 00:57:23,022
Entendi.

755
00:57:32,032 --> 00:57:33,200
Senhorita?

756
00:57:35,369 --> 00:57:37,496
Nunca vi você antes.

757
00:57:37,538 --> 00:57:39,331
Que merda é essa?

758
00:57:39,373 --> 00:57:40,749
É a minha mão.

759
00:57:40,791 --> 00:57:42,018
Eu sei que é sua mão,
bobão.

760
00:57:42,042 --> 00:57:43,419
Isso é...

761
00:57:43,461 --> 00:57:47,006
Bem, é um convite.

762
00:57:47,047 --> 00:57:50,301
Convite?

763
00:57:50,342 --> 00:57:52,094
Onde você vai me levar?

764
00:57:52,136 --> 00:57:55,514
Eu ia levar você para
a pista de dança.

765
00:57:55,556 --> 00:57:57,933
Onde eu quero mesmo
ir é para a França.

766
00:57:57,975 --> 00:57:58,684
França?

767
00:57:58,726 --> 00:58:00,436
França.

768
00:58:00,478 --> 00:58:03,606
Bem, isso pode ser difícil.

769
00:58:03,647 --> 00:58:05,649
Quer mesmo dançar?

770
00:58:05,691 --> 00:58:10,279
Aposto que você poderia
me ensinar algumas coisas.

771
00:58:10,321 --> 00:58:14,575
Estou um pouco velha.

772
00:58:14,617 --> 00:58:17,286
E merda,
não sou mais como antes.

773
00:58:17,328 --> 00:58:20,498
Sabe, voltar no dia em que poderia
mostrá-lo o verdadeiro significado

774
00:58:20,539 --> 00:58:23,375
do Cotton Eye Joe.

775
00:58:23,417 --> 00:58:26,337
Não me faça implorar agora.

776
00:58:26,378 --> 00:58:28,255
Está bem.

777
00:58:32,343 --> 00:58:36,472
Vamos ver se eu me lembro
como fazer isso.

778
00:58:36,514 --> 00:58:38,014
Peguei você.

779
00:58:40,100 --> 00:58:41,602
Está bem.

780
00:58:41,644 --> 00:58:43,246
Você pode segurar
meus ombros,

781
00:58:43,270 --> 00:58:45,814
balançar seus quadris
e mover-se lentamente.

782
00:58:45,856 --> 00:58:46,857
Não é muito.

783
00:58:46,899 --> 00:58:49,276
- É tudo que tem que fazer?
- Tudo o que você tem que fazer.

784
00:58:49,777 --> 00:58:51,153
Eu posso fazer isso.

785
00:58:51,195 --> 00:58:53,363
Ei, Larry,
não fique com ciúmes agora.

786
00:58:54,448 --> 00:58:57,084
Eu posso interferir quando
você estiver pronta, querida.

787
00:59:07,127 --> 00:59:09,963
POR FAVOR,
NÃO ESCREVA NO BALCÃO

788
00:59:10,005 --> 00:59:11,840
<i>Eu me sinto tão mal,</i>

789
00:59:11,882 --> 00:59:15,886
<i>eu tenho tido
uma mente preocupada</i>

790
00:59:15,928 --> 00:59:19,848
<i>Estou sempre tão sozinho,
o tempo todo</i>

791
00:59:19,890 --> 00:59:22,017
- Tipo isso?
- <i>Desde de que deixei</i>

792
00:59:22,059 --> 00:59:27,355
- Tipo isso.
<i>- o meu amor para trás em Blue Bayou</i>

793
00:59:29,733 --> 00:59:33,195
<i>Economizando os níqueis,</i>

794
00:59:33,219 --> 00:59:40,243
<i>economizando os centavos,
trabalhando até o sol não brilhar</i>

795
00:59:41,304 --> 00:59:47,342
<i>Ansioso por tempos mais felizes
em Blue Bayou</i>

796
00:59:50,004 --> 00:59:54,925
<i>Eu estou voltando algum dia,
venha o que vier,</i>

797
00:59:54,949 --> 00:59:58,678
<i>para Blue Bayou</i>

798
01:00:00,472 --> 01:00:02,641
<i>Onde as pessoas são legais...</i>

799
01:00:16,655 --> 01:00:19,241
Eu não faria isso.

800
01:00:19,283 --> 01:00:20,909
Está com uma cara merda.

801
01:00:20,951 --> 01:00:23,871
E você está me subestimando,
Primeiro Sargento.

802
01:00:23,912 --> 01:00:27,457
Eu estou sóbrio.

803
01:00:29,084 --> 01:00:32,087
Venha cá,
seu velho safado.

804
01:00:32,129 --> 01:00:34,339
- Tenho que contá-lo algo.
- Está bem, conte-me.

805
01:00:35,215 --> 01:00:36,550
Está bem,
mas você tem que prometer

806
01:00:36,574 --> 01:00:39,235
- não levar para o lado errado.
- Eu prometo. Palavra de escoteiro.

807
01:00:39,354 --> 01:00:40,847
Conte-me.

808
01:00:41,388 --> 01:00:43,474
Você é bonito pra caramba.

809
01:00:43,515 --> 01:00:45,100
Sai fora.

810
01:00:45,142 --> 01:00:47,060
Não funciona comigo
desde que mudei de ideia,

811
01:00:47,094 --> 01:00:49,980
mas eu dei a você uma
ideia sobre isso.

812
01:00:50,022 --> 01:00:51,857
Você é tão sortudo, cara.

813
01:00:51,899 --> 01:00:54,068
Por que eu tenho sorte,
Ghost?

814
01:00:54,109 --> 01:00:57,821
Porque para você
não se trata mais de sexo, é?

815
01:00:57,822 --> 01:00:59,240
Quem contou?

816
01:00:59,282 --> 01:01:01,024
É óbvio,
mortos não transam.

817
01:01:01,116 --> 01:01:02,451
De onde você ouviu isso?

818
01:01:02,493 --> 01:01:04,995
Eu pesquisei.

819
01:01:05,037 --> 01:01:07,665
Mas não se trata de sexo,
é mesmo?

820
01:01:07,706 --> 01:01:09,041
Aqui, lá?

821
01:01:09,083 --> 01:01:10,185
Digo,
o que precisamos fazer

822
01:01:10,209 --> 01:01:11,919
é ensinar às pessoas
o que você sabe.

823
01:01:11,960 --> 01:01:14,188
- Eu não falaria sobre isso.
- Eu não recomendaria.

824
01:01:14,263 --> 01:01:16,923
As pessoas precisam aprender a amar,
cara.

825
01:01:16,965 --> 01:01:17,891
Quem é você?

826
01:01:17,901 --> 01:01:21,344
É o que está aqui, e não aqui,
é isso.

827
01:01:21,512 --> 01:01:23,138
Quer saber?
Onde está meu amigo?

828
01:01:23,231 --> 01:01:24,248
Cadê o Ghost?

829
01:01:24,890 --> 01:01:26,224
- Quero encontrar o Ghost.
- Veja.

830
01:01:27,476 --> 01:01:28,393
Você provavelmente

831
01:01:28,417 --> 01:01:31,313
gasta cerca de 20 dos seus 30
anos estranhos aqui na Terra

832
01:01:31,361 --> 01:01:35,908
e cerca de 90% desses
20 anos procurando por sexo.

833
01:01:36,485 --> 01:01:38,320
- É, eu poderia dizer...
- Por quê?

834
01:01:38,862 --> 01:01:41,281
Exatamente.

835
01:01:41,323 --> 01:01:44,993
Agora, sou um pouco filósofo.

836
01:01:45,035 --> 01:01:48,238
- Acho que pensei um pouco alto.
- Só um pouco?

837
01:01:48,497 --> 01:01:51,500
Ocorreu-me que,
já que mortos não transam,

838
01:01:51,542 --> 01:01:54,336
então, claramente,
sexo não é importante

839
01:01:54,360 --> 01:01:55,128
em suas dimensões.

840
01:01:55,129 --> 01:01:57,840
Por que achamos que precisamos
tanto disso, cara?

841
01:01:57,881 --> 01:02:00,300
Digo, desmembrá-lo,
sua principal função

842
01:02:00,342 --> 01:02:03,095
é fornecer uma pequena passagem
de um lado para o outro.

843
01:02:03,137 --> 01:02:06,515
Uma entrada,
se for o caso.

844
01:02:06,557 --> 01:02:08,183
Com o cabelo.

845
01:02:08,225 --> 01:02:10,811
Tipo macios,
mas você sabe que é assim que eu gosto, amigo.

846
01:02:10,853 --> 01:02:12,438
Eu gosto de um grande arbusto.

847
01:02:12,479 --> 01:02:14,606
Você gosta muito,
está na sua cara.

848
01:02:14,648 --> 01:02:15,899
Eu me perco nisso.

849
01:02:15,941 --> 01:02:17,359
Eu preciso saber o objetivo,
Ghost.

850
01:02:17,401 --> 01:02:18,401
Qual é o objetivo?

851
01:02:20,696 --> 01:02:22,740
Calma aí.

852
01:02:22,781 --> 01:02:26,326
- Eu sigo você, porque eu...
- Achei que eu seguisse você.

853
01:02:27,119 --> 01:02:30,738
Cara, eu sigo você.
Você sabe.

854
01:02:35,353 --> 01:02:36,753
Deixe-me sentar ali.

855
01:02:40,215 --> 01:02:41,841
Pé esquerdo, pé direito.

856
01:02:48,967 --> 01:02:50,267
Está bem.

857
01:03:09,995 --> 01:03:11,747
Sammy,
eu tomei uma decisão

858
01:03:11,789 --> 01:03:14,708
que me arrependerei
pelo resto da minha vida.

859
01:03:14,750 --> 01:03:16,293
E qual é?

860
01:03:19,755 --> 01:03:25,093
Coloquei meu melhor amigo
na mira do inimigo, e o perdi.

861
01:03:25,135 --> 01:03:28,888
Foi minha decisão
de romper a cobertura, Will.

862
01:03:30,641 --> 01:03:32,100
Eu fui descuidado.

863
01:03:40,901 --> 01:03:41,944
Olhe para mim.

864
01:03:46,198 --> 01:03:47,699
Você foi corajoso.

865
01:03:48,867 --> 01:03:50,910
Você confiou em mim.

866
01:03:53,831 --> 01:03:56,416
Eu levaria uma bala
para trazê-lo de volta.

867
01:04:01,922 --> 01:04:04,341
O que eu faço?

868
01:04:08,887 --> 01:04:10,430
O que eu faço?

869
01:04:58,103 --> 01:04:59,730
É perfeito, obrigada.

870
01:04:59,771 --> 01:05:01,648
Deixe a maleta ali.

871
01:05:08,588 --> 01:05:11,675
Prontinho. Obrigada.

872
01:05:12,117 --> 01:05:13,201
É um dia lindo.

873
01:06:04,795 --> 01:06:05,795
Will?

874
01:06:08,924 --> 01:06:10,224
William?

875
01:06:21,895 --> 01:06:22,895
É você?

876
01:06:33,657 --> 01:06:35,967
Parece que você
é um bom atirador.

877
01:06:38,412 --> 01:06:40,955
Acho que sei
de onde herdou isso.

878
01:06:44,167 --> 01:06:45,710
Você sabe quem eu sou?

879
01:06:47,879 --> 01:06:50,590
Sim, senhor.

880
01:06:50,632 --> 01:06:52,801
Tem certeza?

881
01:06:52,843 --> 01:06:53,843
Sim, senhor.

882
01:06:59,850 --> 01:07:02,811
Posso me aproximar?

883
01:07:02,853 --> 01:07:05,230
Sim, senhor.

884
01:07:05,272 --> 01:07:06,614
Está tudo bem, amigo.

885
01:07:13,488 --> 01:07:17,825
Eu trouxe para você
este caminhão monstro.

886
01:07:17,834 --> 01:07:21,621
Eu não sei se você
gosta dessas coisas,

887
01:07:24,457 --> 01:07:26,660
mas parecia legal.

888
01:07:29,880 --> 01:07:30,880
Eu gosto.

889
01:07:32,966 --> 01:07:38,805
Caramba, faz tanto tempo
que mal o reconheço.

890
01:07:41,141 --> 01:07:42,141
Sim, senhor.

891
01:07:44,978 --> 01:07:45,978
Você cresceu.

892
01:07:48,982 --> 01:07:53,403
Minha mãe me disse que você
ficou doente durante a guerra.

893
01:07:53,445 --> 01:07:56,740
Ela disse que você
tinha que ir embora.

894
01:07:56,782 --> 01:07:59,951
Sua mãe disse isso?

895
01:07:59,993 --> 01:08:01,161
É verdade?

896
01:08:01,203 --> 01:08:04,164
É, sim.

897
01:08:04,206 --> 01:08:06,166
Você se feriu?

898
01:08:06,208 --> 01:08:07,375
Sim.

899
01:08:07,417 --> 01:08:08,717
O que aconteceu?

900
01:08:10,712 --> 01:08:15,383
Eu fui pego por
umas explosões.

901
01:08:15,425 --> 01:08:18,220
Feriram meu cérebro.

902
01:08:18,261 --> 01:08:21,139
Chamam isso de TCE.

903
01:08:21,181 --> 01:08:23,600
O que é TCE?

904
01:08:23,642 --> 01:08:27,729
Traumatismo cranioencefálico

905
01:08:27,771 --> 01:08:32,359
E eu perdi um amigo lá também,

906
01:08:32,400 --> 01:08:34,452
e isso me machucou ainda mais.

907
01:08:36,446 --> 01:08:37,948
Eu perdi muito,
na verdade.

908
01:08:37,989 --> 01:08:42,994
Eu perdi sua mãe,
eu perdi você.

909
01:08:43,036 --> 01:08:44,795
Você está melhor agora?

910
01:08:48,125 --> 01:08:52,086
Filho, neste exato momento
tenho certeza que estou.

911
01:09:24,828 --> 01:09:26,621
William!

912
01:09:26,663 --> 01:09:27,873
Afaste-se do meu filho.

913
01:09:42,012 --> 01:09:43,012
Kimmy?

914
01:10:12,959 --> 01:10:14,252
O que há de errado?

915
01:10:14,294 --> 01:10:17,005
Não apavore.

916
01:10:17,047 --> 01:10:18,673
O quê?

917
01:10:18,715 --> 01:10:21,209
O pai de William
apareceu aqui hoje.

918
01:10:24,095 --> 01:10:25,095
E então?

919
01:10:28,058 --> 01:10:29,058
Jesus.

920
01:10:42,030 --> 01:10:44,032
Falei que precisava
falar com você antes,

921
01:10:44,074 --> 01:10:47,393
que não era
uma hora para visitar,

922
01:10:47,417 --> 01:10:49,411
mas ele insistiu.

923
01:10:49,412 --> 01:10:50,455
Desculpe, querido.

924
01:10:50,681 --> 01:10:53,040
Eu tive que colocar o jantar,
ele ainda está aqui.

925
01:10:53,333 --> 01:10:55,418
Onde ele está?
Ele está aqui agora?

926
01:10:55,460 --> 01:10:57,670
- Onde?
- Ele quer ver o William.

927
01:10:57,796 --> 01:10:59,631
E ele decidiu isso sozinho?

928
01:10:59,673 --> 01:11:01,549
Ele está no quarto de Will.

929
01:11:05,095 --> 01:11:06,846
Eu não pude recusar.

930
01:11:06,888 --> 01:11:10,266
- Bem, ele só vai ter que sair.
- Não.

931
01:11:10,300 --> 01:11:13,219
- É tão simples assim.
- Não. Apenas...

932
01:11:14,104 --> 01:11:15,397
Tudo bem, vou embora.

933
01:11:15,438 --> 01:11:16,481
Não, fique, droga.

934
01:11:16,523 --> 01:11:17,807
Por favor,
não faça isso comigo.

935
01:11:25,323 --> 01:11:27,951
Merda.

936
01:11:27,993 --> 01:11:33,581
Isso é chamado de
formação de cunha.

937
01:11:33,623 --> 01:11:35,583
Por que eles usam isso?

938
01:11:35,625 --> 01:11:38,962
Bem, você tem todo o seu poder
de fogo aqui na frente,

939
01:11:39,004 --> 01:11:43,258
e ver seus flancos todo
este setor está coberto.

940
01:11:43,300 --> 01:11:45,343
Você está fora do exército agora?

941
01:11:45,385 --> 01:11:46,928
Estou.

942
01:11:48,638 --> 01:11:50,932
Você sente falta?

943
01:11:50,974 --> 01:11:52,350
Todo dia.

944
01:11:52,392 --> 01:11:54,436
Por que você não volta?

945
01:11:54,477 --> 01:11:57,772
Porque eu tenho coisas
para fazer aqui, agora.

946
01:11:57,814 --> 01:12:01,401
Você era infante?

947
01:12:01,443 --> 01:12:03,361
Você sabe sobre infantaria?

948
01:12:03,403 --> 01:12:05,572
O irmão do meu amigo
está na Força Aérea.

949
01:12:05,613 --> 01:12:08,325
É o que ele chama
de pessoal do exército.

950
01:12:08,366 --> 01:12:10,618
Eu quero estar no exército.

951
01:12:10,660 --> 01:12:14,831
Carinha,
lutei para que você não precisasse.

952
01:12:14,873 --> 01:12:17,625
Eu só não acho que posso
lidar com a vida civil.

953
01:12:17,667 --> 01:12:20,545
O que o faz pensar que pode
lidar com a vida militar?

954
01:12:20,587 --> 01:12:22,421
O que o faz pensar
que não posso?

955
01:12:24,674 --> 01:12:26,509
Você ama seu país?

956
01:12:26,551 --> 01:12:27,927
Sim, senhor.

957
01:12:27,969 --> 01:12:32,015
Bem, esse é o único requisito.

958
01:12:32,057 --> 01:12:35,060
Eu acho
que o exército ficaria feliz em ter você.

959
01:12:35,101 --> 01:12:36,311
A Marinha.

960
01:12:36,353 --> 01:12:37,604
O quê?

961
01:12:37,645 --> 01:12:39,481
Eu quero ser um Seal.

962
01:12:39,522 --> 01:12:40,982
Um Seal?

963
01:12:41,024 --> 01:12:43,485
Tipo o quê,
Delta ou algo assim?

964
01:12:43,526 --> 01:12:44,694
Não, um Seal.

965
01:12:47,072 --> 01:12:49,657
Falaremos sobre isso depois.

966
01:13:08,843 --> 01:13:10,887
Will tem suas avaliações
de jogador

967
01:13:10,937 --> 01:13:13,656
chegando para a nova temporada.
É uma tarde animada.

968
01:13:13,690 --> 01:13:15,224
Há churrasco,

969
01:13:15,248 --> 01:13:19,437
jogos infantis,
e músicas.

970
01:13:21,648 --> 01:13:24,818
É bom se puder vir, Will.

971
01:13:24,859 --> 01:13:26,494
Quando é isso?

972
01:13:28,947 --> 01:13:31,408
Na próxima semana,
eu tenho que...

973
01:13:31,449 --> 01:13:32,449
Eu tenho que ver.

974
01:13:39,999 --> 01:13:42,043
Então, quais são seus planos,
Will?

975
01:13:44,462 --> 01:13:46,297
Não tenho certeza.

976
01:13:46,339 --> 01:13:48,224
Está perdendo o trabalho?

977
01:13:50,093 --> 01:13:51,928
Eu realmente
não tenho planos.

978
01:13:51,970 --> 01:13:53,888
Amigo.

979
01:13:53,930 --> 01:13:55,473
Mãe,
posso comer mais macarrão?

980
01:13:55,515 --> 01:13:57,642
Sim, claro.

981
01:13:57,684 --> 01:13:59,352
É bom que tenha gostado.

982
01:13:59,394 --> 01:14:02,705
Califórnia, não é?
Você disse que é onde você mora.

983
01:14:02,730 --> 01:14:03,898
Correto.

984
01:14:03,924 --> 01:14:07,943
Então o que faz em Cali?
Pode apenas pegar suas coisas e ir?

985
01:14:07,944 --> 01:14:09,404
Querido,
quer mais uma porção?

986
01:14:09,446 --> 01:14:12,056
Não, obrigado, querida.
Eu estou bem, obrigado.

987
01:14:12,115 --> 01:14:13,575
Will?

988
01:14:13,616 --> 01:14:14,993
Não, obrigado.

989
01:14:18,329 --> 01:14:20,915
Eu sou um pintor.

990
01:14:20,957 --> 01:14:22,250
Eu também sou.

991
01:14:22,292 --> 01:14:23,376
Você pinta?

992
01:14:23,418 --> 01:14:24,970
- Eu pinto.
- Vamos.

993
01:14:25,003 --> 01:14:26,020
É incrível.

994
01:14:27,422 --> 01:14:28,649
É maravilhoso, Will.

995
01:14:28,673 --> 01:14:31,384
É surpreendente.

996
01:14:31,426 --> 01:14:32,886
Mesmo?

997
01:14:32,927 --> 01:14:34,670
O seu trabalho vende?

998
01:14:37,640 --> 01:14:39,476
É público.

999
01:14:39,517 --> 01:14:41,117
Local especifico?

1000
01:14:45,356 --> 01:14:49,068
Eu adoraria ver seu
portfólio uma hora, Will.

1001
01:14:50,987 --> 01:14:54,623
Alguém poderia pensar que nós,
do campo,

1002
01:14:54,699 --> 01:14:56,709
não apreciamos
as artes plásticas,

1003
01:14:56,733 --> 01:14:59,245
mas asseguro-lhes
que esse não é o caso.

1004
01:15:02,832 --> 01:15:06,503
O que, exatamente,
vocês do campo,

1005
01:15:06,544 --> 01:15:08,379
apreciam?

1006
01:15:08,421 --> 01:15:10,489
Mãe,
eu posso ser liberado para ir terminar

1007
01:15:10,555 --> 01:15:12,049
- de formar meus soldados?
- Está bem,

1008
01:15:12,074 --> 01:15:14,135
mas você precisa perguntar
a outra pessoa também.

1009
01:15:14,177 --> 01:15:15,261
Pai?

1010
01:15:15,303 --> 01:15:16,303
Pode.

1011
01:15:30,461 --> 01:15:31,795
Tchau.

1012
01:15:32,237 --> 01:15:35,157
Tchau.

1013
01:15:35,698 --> 01:15:37,992
Obrigado.

1014
01:15:38,034 --> 01:15:40,703
Peço desculpas,
sei que isso foi desconfortável.

1015
01:15:40,745 --> 01:15:42,539
Foi tudo tão repentino.

1016
01:15:42,580 --> 01:15:44,649
Estou feliz por você.

1017
01:15:47,335 --> 01:15:50,463
Ele é um bom homem.

1018
01:15:50,505 --> 01:15:52,139
É o que você sempre quis.

1019
01:15:54,384 --> 01:15:57,804
Prazer
em finalmente conhecê-lo.

1020
01:15:57,845 --> 01:15:59,889
Obrigado por sua
hospitalidade.

1021
01:16:03,226 --> 01:16:08,523
Então você veio aqui
para o seu filho, certo?

1022
01:16:08,565 --> 01:16:11,818
Diga que sim.

1023
01:16:11,859 --> 01:16:12,859
Foi, sim.

1024
01:16:41,097 --> 01:16:44,559
<i>Os anjos inclinam-se
sobre tua cama.</i>

1025
01:16:44,601 --> 01:16:49,147
<i>Cansados de ajuntarem-se com
os mortos lamuriando.</i>

1026
01:16:49,188 --> 01:16:54,110
<i>Deus sorrindo no Céu
para ver-te tão bem,</i>

1027
01:16:54,152 --> 01:16:58,281
<i>os sete veleiros são
gays com esse denodo.</i>

1028
01:16:58,323 --> 01:17:06,323
<i>Eu suspiro e beijo-te, pois devo
confessar que eu sentirei sua falta</i>

1029
01:17:06,998 --> 01:17:08,582
<i>quando você crescer.</i>

1030
01:17:22,472 --> 01:17:23,723
Alô?

1031
01:17:23,765 --> 01:17:26,809
<i>Mary-Anne Mackey?</i>

1032
01:17:26,851 --> 01:17:31,773
Olá, homem invisível.

1033
01:17:31,814 --> 01:17:33,274
Eu sabia que era você.

1034
01:17:36,361 --> 01:17:37,779
Venha para cima.

1035
01:17:49,582 --> 01:17:52,794
Você precisa ficar sozinho?

1036
01:17:52,835 --> 01:17:53,835
Não.

1037
01:17:57,799 --> 01:17:59,199
Fale comigo.

1038
01:18:04,138 --> 01:18:06,932
Não falamos muito sobre ele,
querida.

1039
01:18:08,685 --> 01:18:11,478
Ele não é nada
do que eu esperava.

1040
01:18:14,640 --> 01:18:16,984
Que era?

1041
01:18:19,696 --> 01:18:20,696
Eu não sei.

1042
01:18:23,700 --> 01:18:28,413
Estou apenas observando.

1043
01:18:28,454 --> 01:18:30,665
Você ainda o ama.

1044
01:18:30,707 --> 01:18:33,091
Por que você pergunta isso?

1045
01:18:35,962 --> 01:18:37,422
Não é uma pergunta.

1046
01:18:41,509 --> 01:18:42,909
Eu amo você.

1047
01:18:53,813 --> 01:18:55,189
O quê?

1048
01:18:55,231 --> 01:19:00,319
Você é muito linda.

1049
01:19:09,245 --> 01:19:12,840
Você é muito talentoso.

1050
01:19:15,293 --> 01:19:17,128
Não sei o que
você está dizendo,

1051
01:19:17,170 --> 01:19:21,632
mas eu vou pegar essas palavras gentis
e guardá-las.

1052
01:19:21,674 --> 01:19:24,051
Seu trabalho.

1053
01:19:24,093 --> 01:19:27,638
Eu amo o seu trabalho.

1054
01:19:27,680 --> 01:19:28,680
Ação!

1055
01:19:43,613 --> 01:19:46,949
Mais, por favor.

1056
01:19:46,991 --> 01:19:47,991
Mais.

1057
01:20:03,677 --> 01:20:06,685
FUI DAR UMA VOLTA
- GHOST

1058
01:20:08,971 --> 01:20:11,223
- Ghost.
- Quem é Ghost?

1059
01:20:11,557 --> 01:20:13,976
Ah, oi.

1060
01:20:14,018 --> 01:20:16,061
Oi, querida.
Como você está?

1061
01:20:16,687 --> 01:20:17,956
<i>O que aconteceu?</i>

1062
01:20:17,980 --> 01:20:19,190
O quê?

1063
01:20:19,232 --> 01:20:20,525
Aconteceu o quê?

1064
01:20:20,566 --> 01:20:22,068
Você parece diferente.

1065
01:20:22,109 --> 01:20:24,028
<i>Não,
não posso mentir para você.</i>

1066
01:20:24,070 --> 01:20:26,614
Desembucha.

1067
01:20:26,656 --> 01:20:29,617
Eu realmente gosto dela.

1068
01:20:29,659 --> 01:20:31,118
É amor?

1069
01:20:33,538 --> 01:20:35,790
Eu não sei,
acho que poderia ser.

1070
01:20:35,832 --> 01:20:39,008
Qual seu fundamento,
seu velho pervertido, hein?

1071
01:20:39,043 --> 01:20:40,461
Você sabe,
primeiro, segundo.

1072
01:20:40,503 --> 01:20:43,497
Pela primeira vez
acertei uma jogada.

1073
01:20:44,382 --> 01:20:46,050
Meu irmão,
você me desaponta.

1074
01:20:46,092 --> 01:20:48,511
O que aconteceu
com "está aqui."

1075
01:20:48,553 --> 01:20:50,671
- Eu sei.
- "Não aqui."

1076
01:20:50,721 --> 01:20:51,722
Eu sei.

1077
01:20:51,764 --> 01:20:53,474
Você está voltando atrás.

1078
01:20:53,516 --> 01:20:54,976
Pelo visto.

1079
01:20:55,017 --> 01:20:56,936
Segure-se em se
apresentar para ela.

1080
01:20:56,978 --> 01:20:58,921
Você não quer
assustar a garota.

1081
01:21:00,439 --> 01:21:02,108
Conheci esse cara.

1082
01:21:02,149 --> 01:21:02,984
Não brinca.

1083
01:21:03,025 --> 01:21:05,152
E então?

1084
01:21:05,194 --> 01:21:07,830
- <i>E eu...</i>
- Você o quê?

1085
01:21:07,905 --> 01:21:09,991
Eu quero levá-lo
para casa comigo.

1086
01:21:10,032 --> 01:21:11,032
Isso!

1087
01:21:13,035 --> 01:21:14,745
O que foi isso?

1088
01:21:14,787 --> 01:21:15,997
É fantástico.

1089
01:21:16,038 --> 01:21:17,538
<i>Então,
conte-me sobre ele.</i>

1090
01:21:20,960 --> 01:21:22,753
Bom...

1091
01:21:22,795 --> 01:21:26,424
Então este é o plano mestre,
mas está tudo bem.

1092
01:21:26,465 --> 01:21:28,593
Sente isso?

1093
01:21:28,634 --> 01:21:30,344
Parece certo.

1094
01:21:30,386 --> 01:21:31,804
Esta última fase
da sua vida,

1095
01:21:31,828 --> 01:21:34,348
onde você pousou,
era para ser uma escala.

1096
01:21:34,640 --> 01:21:37,143
Acabou de perder seu voo de conexão,
mas quer saber?

1097
01:21:37,184 --> 01:21:39,270
Alguém lá em cima
deve gostar de você,

1098
01:21:39,312 --> 01:21:40,771
porque há um outro
embarque agora.

1099
01:21:40,813 --> 01:21:44,108
E se você correr,
talvez alcance.

1100
01:21:44,150 --> 01:21:47,403
- Minha bagagem vai também?
- Vamos esperar que não.

1101
01:21:53,576 --> 01:21:58,831
Sabe, há 11 anos atrás,

1102
01:21:59,581 --> 01:22:02,314
minha esposa foi entregue
por cesariana.

1103
01:22:02,585 --> 01:22:05,838
O médico enfiou a mão
no buraco da barriga dela,

1104
01:22:05,880 --> 01:22:09,467
e com a mão enluvada de borracha
azul puxou meu filho

1105
01:22:09,508 --> 01:22:13,053
e o manteve sob
esse banho de luz,

1106
01:22:13,128 --> 01:22:18,893
e um longo cordão umbilical
ceroso pendurado.

1107
01:22:18,935 --> 01:22:21,687
E eu esqueci tudo antes

1108
01:22:21,729 --> 01:22:25,566
a esse momento,
porque a experiência de conhecer

1109
01:22:25,608 --> 01:22:29,236
meu filho pela primeira vez
superou tudo na minha vida.

1110
01:22:33,783 --> 01:22:35,792
E então eu fui embora,

1111
01:22:37,578 --> 01:22:40,390
coloquei meu equipamento,
e fui para a guerra.

1112
01:22:40,414 --> 01:22:42,208
E eu pensei que ia voltar

1113
01:22:42,249 --> 01:22:44,677
com histórias para contá-lo
como eu era corajoso,

1114
01:22:44,762 --> 01:22:48,881
como eu me colocava
na linha de fogo.

1115
01:22:49,298 --> 01:22:53,218
Em perigo, por nosso país,
o futuro dele.

1116
01:22:54,971 --> 01:22:57,890
A luta acabou, mas é como se
eu nunca tivesse voltado para casa,

1117
01:22:57,932 --> 01:23:00,017
porque é tudo em que penso.

1118
01:23:02,395 --> 01:23:04,229
Eu tenho sido esse cara
tentando sobreviver

1119
01:23:04,280 --> 01:23:06,073
a suas histórias de guerra
por tanto tempo,

1120
01:23:06,115 --> 01:23:09,160
que eu mal posso lembrar quem
eu realmente deveria ser.

1121
01:23:09,402 --> 01:23:13,072
Você lembrará.

1122
01:23:13,114 --> 01:23:14,614
Apenas dê um tempo.

1123
01:23:18,160 --> 01:23:19,786
Espero que sim.

1124
01:23:20,355 --> 01:23:21,830
Eu sei que sim.

1125
01:23:25,334 --> 01:23:27,086
<i>Diferente, como?</i>

1126
01:23:27,128 --> 01:23:31,549
Ele é meio casca grossa.

1127
01:23:31,590 --> 01:23:35,636
<i>Pode ser uma coisa boa,
às vezes.</i>

1128
01:23:35,678 --> 01:23:37,346
É, eu apenas...

1129
01:23:37,388 --> 01:23:41,267
Espero que ele não pense que
eu sou uma de suas tietes.

1130
01:23:41,308 --> 01:23:43,394
Pare aí mesmo.

1131
01:23:43,436 --> 01:23:44,729
Não, eu estou desligando.

1132
01:23:44,770 --> 01:23:45,688
Eu estou desligando.

1133
01:23:45,730 --> 01:23:47,106
Desligando.

1134
01:23:47,189 --> 01:23:48,489
<i>Não, espere.</i>

1135
01:23:50,651 --> 01:23:52,153
O quê?

1136
01:23:52,194 --> 01:23:54,094
Mary-Anne,
você está dormindo com Bryan?

1137
01:23:56,198 --> 01:23:57,825
É a adrenalina.

1138
01:23:57,867 --> 01:24:01,453
Não ter isso em
um dia enquanto corre,

1139
01:24:01,487 --> 01:24:03,039
em um tiroteiro próximo
à sua posição

1140
01:24:03,080 --> 01:24:04,940
em um canto da rua
em sua cidade natal,

1141
01:24:04,964 --> 01:24:07,167
- nada além do tempo.
- Para lembrar.

1142
01:24:08,210 --> 01:24:10,921
Eu tinha um propósito lá.

1143
01:24:10,963 --> 01:24:13,132
Você tem um aqui,
também.

1144
01:24:13,174 --> 01:24:15,968
Uma vez que você separa
toda essa merda e guarda,

1145
01:24:16,010 --> 01:24:17,511
é ouro, baby.

1146
01:24:17,553 --> 01:24:19,930
Há centenas de milhares
de veteranos

1147
01:24:19,972 --> 01:24:22,516
lá fora,
assim como você Ghost.

1148
01:24:22,558 --> 01:24:24,185
Você pode ajudá-los,
eles precisam disso.

1149
01:24:24,226 --> 01:24:25,978
Esse é o seu propósito,
e você quer dizer isso.

1150
01:24:26,020 --> 01:24:27,563
Está bem?

1151
01:24:27,605 --> 01:24:29,398
Mas você tem que
ser um sobrevivente.

1152
01:24:29,440 --> 01:24:30,957
Você tem que ter as respostas,
Ghost,

1153
01:24:30,981 --> 01:24:32,943
- ou não ouvirão.
- Eu entendo.

1154
01:24:33,027 --> 01:24:34,361
Amar para ajudar.

1155
01:24:34,403 --> 01:24:35,589
É o seu propósito aqui.

1156
01:24:35,613 --> 01:24:36,739
É sério.

1157
01:24:36,781 --> 01:24:38,281
É o que parece.

1158
01:24:41,952 --> 01:24:43,704
Eu estive pensando

1159
01:24:43,780 --> 01:24:45,747
sobre o que você dizia
sobre eu ser modelo.

1160
01:24:45,771 --> 01:24:48,667
- Então você só quer ser rico.
- Você não quer?

1161
01:24:49,686 --> 01:24:50,919
Eu escrevi uma nova música.

1162
01:24:50,921 --> 01:24:53,315
Outra coisa que eu quero falar
com você é sobre a loteria.

1163
01:24:53,339 --> 01:24:54,448
Mas isso é ilegal.

1164
01:24:54,507 --> 01:24:56,109
Para conseguir os números
vencedores do outro lado?

1165
01:24:56,133 --> 01:24:58,093
- Não posso dá-las a você.
- Você os conhece?

1166
01:24:58,385 --> 01:24:59,303
Talvez.

1167
01:24:59,345 --> 01:25:00,805
Bem, quem vai...

1168
01:25:00,846 --> 01:25:05,142
Quer ouvir a nova música
ou não?

1169
01:25:05,184 --> 01:25:06,936
Está bem.

1170
01:25:06,977 --> 01:25:08,229
Não estou com meu violão.

1171
01:25:08,270 --> 01:25:09,346
Acompanho você.

1172
01:25:09,406 --> 01:25:11,490
Está bem.

1173
01:25:16,862 --> 01:25:18,280
Acompanha?

1174
01:25:18,322 --> 01:25:20,991
Claro como um sino.

1175
01:25:21,033 --> 01:25:29,033
Quando a noite está muito escura
e o dia muito frio,

1176
01:25:29,166 --> 01:25:33,253
e não encontra
uma única coisa

1177
01:25:33,259 --> 01:25:37,915
para descansar
sua alma cansada

1178
01:25:37,966 --> 01:25:45,599
<i>No fim de cada túnel,
há uma luz para guiá-lo para casa,</i>

1179
01:25:45,665 --> 01:25:50,396
<i>e você não precisa
se preocupar,</i>

1180
01:25:50,437 --> 01:25:53,565
<i>pois jamais estará só</i>

1181
01:25:55,401 --> 01:26:02,658
<i>Sempre estarei lá por você</i>

1182
01:26:02,700 --> 01:26:08,538
<i>Eu disse que sempre
estarei lá para você</i>

1183
01:26:08,630 --> 01:26:10,082
Oi, pai.

1184
01:26:10,124 --> 01:26:14,545
<i>Não importa o que
você está passando</i>

1185
01:26:14,587 --> 01:26:18,966
- Vamos ver o que você tem.
- Ver o que você tem.

1186
01:26:21,927 --> 01:26:29,876
<i>Sempre estarei lá por você</i>

1187
01:26:44,533 --> 01:26:48,245
Mãe, eu vou brincar
na moto do papai.

1188
01:26:48,287 --> 01:26:49,830
Está bem, já vamos.

1189
01:26:49,872 --> 01:26:50,872
Apenas observe.

1190
01:26:55,461 --> 01:26:58,130
Difícil de acreditar.

1191
01:26:58,172 --> 01:26:59,172
É.

1192
01:27:13,562 --> 01:27:14,772
Eu não posso ir embora.

1193
01:27:14,813 --> 01:27:15,813
Eu sei disso.

1194
01:27:18,692 --> 01:27:21,486
Mas se eu pudesse,
eu seguiria você.

1195
01:27:23,697 --> 01:27:25,783
Eu nunca vi ele tão feliz.

1196
01:27:25,824 --> 01:27:29,536
Eu nunca vi você tão feliz.

1197
01:27:29,578 --> 01:27:32,305
É por essa pessoa
em que me apaixonei.

1198
01:27:37,586 --> 01:27:40,547
Eu assisti o combate na TV
da nossa sala de estar, Will.

1199
01:27:40,589 --> 01:27:42,383
Querida, você não precisa.

1200
01:27:42,424 --> 01:27:44,236
Eu temia que você jamais
voltasse para casa

1201
01:27:44,260 --> 01:27:47,554
que eu seria uma viúva,
e nosso filho

1202
01:27:47,596 --> 01:27:49,431
não teria um pai.

1203
01:27:52,226 --> 01:27:53,727
Eu me apavorei.

1204
01:27:57,147 --> 01:28:00,459
Havia uma mulher que se mudou
na rua quando você se foi,

1205
01:28:00,533 --> 01:28:02,111
o nome dela era Arlene.

1206
01:28:02,152 --> 01:28:04,345
Ela estava grávida
de sete meses.

1207
01:28:05,948 --> 01:28:08,408
Eu estava colocando William
no assento do carro

1208
01:28:08,433 --> 01:28:11,395
quando uma van do exército cinza
parou na frente de sua casa.

1209
01:28:13,664 --> 01:28:15,374
Aqueles homens
nem saíram do veículo

1210
01:28:15,416 --> 01:28:18,544
antes de ela começar a gritar.

1211
01:28:18,585 --> 01:28:25,342
Eu corri para ela
e deixei William no carro,

1212
01:28:25,384 --> 01:28:27,761
Nem nos conhecíamos,

1213
01:28:27,803 --> 01:28:31,173
mas eu a segurei em meus braços
enquanto eles diziam

1214
01:28:31,256 --> 01:28:33,884
que seu marido havia
sido morto em ação.

1215
01:28:40,190 --> 01:28:44,153
Eu não suportei.

1216
01:28:44,194 --> 01:28:46,238
Eu não era tão forte assim.

1217
01:28:50,534 --> 01:28:52,352
E eu estava sozinha.

1218
01:28:56,790 --> 01:29:00,160
E eu ainda estou sozinha.

1219
01:29:04,131 --> 01:29:08,052
E estou tão feliz
por você estar vivo.

1220
01:29:17,727 --> 01:29:19,321
Agora vá ficar com seu filho.

1221
01:29:24,151 --> 01:29:25,611
Eu amo você.

1222
01:30:15,911 --> 01:30:18,622
Merda, esse cara fede.

1223
01:30:18,664 --> 01:30:20,165
<i>Minha nossa.</i>

1224
01:30:20,207 --> 01:30:20,999
<i>Porra, cara.</i>

1225
01:30:21,041 --> 01:30:21,792
Jesus.

1226
01:30:21,834 --> 01:30:23,877
Devolva.

1227
01:30:35,132 --> 01:30:36,598
Vamos.

1228
01:30:36,632 --> 01:30:37,700
Vamos.

1229
01:30:37,724 --> 01:30:39,759
Pegue sua mochila.

1230
01:30:43,439 --> 01:30:45,357
Vamos, vamos.

1231
01:30:55,993 --> 01:30:56,993
Vamos.

1232
01:31:00,164 --> 01:31:01,231
Isso aí, garoto.

1233
01:31:01,790 --> 01:31:03,125
Assim mesmo.

1234
01:31:03,167 --> 01:31:04,877
Você dança como a
porra do Weeble-Wobble.

1235
01:31:04,918 --> 01:31:07,588
Ei, você não precisa
entender como pareço, tá?

1236
01:31:07,629 --> 01:31:10,090
Com certeza não entende
como eu pareço.

1237
01:31:10,132 --> 01:31:11,132
Aqui.

1238
01:31:17,055 --> 01:31:18,640
Eu mando bem nisso, cara.

1239
01:31:18,682 --> 01:31:21,293
Vou chamar isso
de perna-de-geleia.

1240
01:31:22,269 --> 01:31:24,588
O que bebemos?

1241
01:31:24,605 --> 01:31:25,689
Ah, merda.

1242
01:31:25,764 --> 01:31:26,940
Não mais, filho da puta.

1243
01:31:26,957 --> 01:31:27,899
Como assim
"não, filho da puta"?

1244
01:31:27,926 --> 01:31:30,151
Não quero mais a porra da guerra,
filho da puta.

1245
01:31:30,194 --> 01:31:31,261
Eu estou bêbado.

1246
01:31:31,737 --> 01:31:32,779
Eu esqueci.

1247
01:31:32,821 --> 01:31:35,282
Ela é da marinha.

1248
01:31:35,324 --> 01:31:37,134
- Deixe-me aconchegá-la.
- Estou acabado, estou acabado.

1249
01:31:37,201 --> 01:31:38,535
Está acabado?

1250
01:31:38,577 --> 01:31:39,888
É, está acabado...

1251
01:31:39,912 --> 01:31:42,456
E está bebendo.

1252
01:31:42,498 --> 01:31:43,707
Segura essa merda.

1253
01:31:50,005 --> 01:31:53,258
Você acabou de derramar uma porra
de cerveja na minha perna?

1254
01:31:53,300 --> 01:31:55,827
Ei, você tem um nome?
O que me diz?

1255
01:31:56,553 --> 01:31:57,971
McGill.

1256
01:31:58,013 --> 01:32:00,766
McGill Charles Burroughs.

1257
01:32:00,807 --> 01:32:04,186
Cabo Charles Burroughs.

1258
01:32:04,228 --> 01:32:06,313
Apenas Charlie.

1259
01:32:06,355 --> 01:32:07,314
Apenas Charlie.

1260
01:32:07,356 --> 01:32:09,024
Charlie Burroughs.

1261
01:32:09,516 --> 01:32:10,608
Porra.

1262
01:32:10,702 --> 01:32:12,494
Sabe por que os navais
têm buracos na testa,

1263
01:32:12,528 --> 01:32:13,611
Charlie Burroughs?

1264
01:32:13,637 --> 01:32:14,913
Merda. Por quê?

1265
01:32:14,914 --> 01:32:17,032
Porque tentam ensiná-lo
a comer com um garfo

1266
01:32:17,074 --> 01:32:18,659
durante o treinamento básico.

1267
01:32:18,700 --> 01:32:20,869
Eu sei que é antiga,
mas é um clássica.

1268
01:32:20,911 --> 01:32:22,537
Não conseguia encaixar
minha cabeça num jarro,

1269
01:32:22,561 --> 01:32:23,704
então fui para o exército.

1270
01:32:24,998 --> 01:32:26,959
Meu pai era do Exército, cara.

1271
01:32:27,000 --> 01:32:31,880
Merda, ele me disse que os fuzileiros
navais foram os primeiros a lutar.

1272
01:32:31,922 --> 01:32:35,467
Sabe, meu pai, cara.

1273
01:32:35,509 --> 01:32:38,428
Meu pai morreu no exterior.

1274
01:32:38,470 --> 01:32:41,098
Operação Liberdade do Iraque.

1275
01:32:41,122 --> 01:32:44,022
Explosivos IED.

1276
01:32:44,059 --> 01:32:48,939
Levaram os restos mortais dele
até Arlington National, cara.

1277
01:32:48,981 --> 01:32:50,816
Eu nunca fui.

1278
01:32:50,857 --> 01:32:55,612
Sabe, nunca tive a chance
de se despedir também.

1279
01:32:55,654 --> 01:32:57,531
Minha mãe não me levava.

1280
01:32:57,573 --> 01:33:01,243
Ela disse que queria que eu lembrasse
do rosto sorridente dele,

1281
01:33:01,285 --> 01:33:03,370
não o seu lugar de enterro.

1282
01:33:03,412 --> 01:33:04,663
Quantos anos ele tinha?

1283
01:33:04,705 --> 01:33:06,581
Trinta e oito anos.

1284
01:33:09,126 --> 01:33:10,836
Merda.

1285
01:33:10,877 --> 01:33:13,297
Eu me alistei logo depois
que o enterraram.

1286
01:33:13,338 --> 01:33:17,843
Fui para o básico, saí do básico,
direto para o combate.

1287
01:33:17,884 --> 01:33:22,180
Virei Cabo, então perdi
a porra da minha perna.

1288
01:33:22,222 --> 01:33:24,224
Então voltei para casa.

1289
01:33:27,102 --> 01:33:30,564
Eu era um fuzileiro naval
por cerca de...

1290
01:33:30,606 --> 01:33:32,316
Um minuto.

1291
01:33:32,357 --> 01:33:33,650
Eles poderiam dá-lo 
algo melhor

1292
01:33:33,674 --> 01:33:35,693
- que este antigo abridor de latas.
- Merda.

1293
01:33:36,194 --> 01:33:40,465
Demorou cerca de um ano apenas
para entrar no sistema, irmão.

1294
01:33:40,490 --> 01:33:45,579
E depois de dois anos,
eu ainda não tinha conseguido nada,

1295
01:33:45,621 --> 01:33:46,747
entende?

1296
01:33:46,788 --> 01:33:48,582
Então desisti.

1297
01:33:48,624 --> 01:33:50,416
Essa é a espera
da perna que me deram

1298
01:33:50,425 --> 01:33:52,810
quando cheguei 
em solo americano.

1299
01:33:57,549 --> 01:33:59,134
Olha, cara.

1300
01:33:59,176 --> 01:34:02,596
Os militares deram uma educação
ao meu pai,

1301
01:34:02,638 --> 01:34:05,474
de colocar comida na mesa.

1302
01:34:05,515 --> 01:34:08,477
Então eu não vou falar
sobre as forças armadas.

1303
01:34:08,518 --> 01:34:14,358
Mas o VA,
o VA é pura merda, cara.

1304
01:34:14,399 --> 01:34:16,526
Sem mentira.

1305
01:34:20,822 --> 01:34:21,615
Merda.

1306
01:34:21,657 --> 01:34:22,240
Está bem.

1307
01:34:22,282 --> 01:34:23,367
Merda.

1308
01:34:23,408 --> 01:34:24,608
Eu vou tirar uma soneca.

1309
01:34:27,980 --> 01:34:29,998
- Cheguei para a festa.
- Entre.

1310
01:34:30,082 --> 01:34:31,958
- Quer uma bebida?
- Por que a perna?

1311
01:34:31,958 --> 01:34:33,919
É um pouco de história.

1312
01:34:33,960 --> 01:34:35,420
Quem é aquele?

1313
01:34:35,462 --> 01:34:38,298
Esse é meu novo amigo,
Charlie Burroughs.

1314
01:34:38,340 --> 01:34:39,675
Oi.

1315
01:34:39,716 --> 01:34:40,842
O que ele está fazendo
na minha cama?

1316
01:34:40,884 --> 01:34:42,135
Ele está um pouco bêbado.

1317
01:34:42,177 --> 01:34:43,887
Correto.

1318
01:34:43,929 --> 01:34:45,889
Ouça, ele é um ótima pessoa.

1319
01:34:45,931 --> 01:34:47,131
Ele é um sem-teto.

1320
01:34:47,155 --> 01:34:48,766
Eu me ofereci
para deixá-lo se limpar,

1321
01:34:48,842 --> 01:34:51,436
mas não aconteceu,
porque entramos na tequila.

1322
01:34:51,478 --> 01:34:53,271
E então ele me ensinou
uma dança de casal

1323
01:34:53,313 --> 01:34:54,956
que eu gostaria
de mostrá-la mais tarde,

1324
01:34:54,980 --> 01:34:56,691
e o resto é história.

1325
01:34:56,692 --> 01:34:59,236
Eu quero ele fora
da minha cama.

1326
01:34:59,277 --> 01:35:01,446
Agora mesmo.

1327
01:35:01,488 --> 01:35:03,281
Para fora!

1328
01:35:03,323 --> 01:35:04,866
Vamos.

1329
01:35:05,826 --> 01:35:07,661
Desculpe, cara.

1330
01:35:07,703 --> 01:35:10,372
De boa, de boa.

1331
01:35:10,414 --> 01:35:11,414
Entendi.

1332
01:35:14,334 --> 01:35:15,085
Sim.

1333
01:35:15,162 --> 01:35:19,464
Pode mandar alguém para trocar
os lençóis no meu quarto?

1334
01:35:20,465 --> 01:35:22,759
Obrigado.

1335
01:35:22,801 --> 01:35:23,801
Jesus.

1336
01:35:26,054 --> 01:35:27,581
Quer saber?
Quero os dois fora.

1337
01:35:27,597 --> 01:35:28,765
Os dois.

1338
01:35:28,807 --> 01:35:30,725
Vocês dois, fora.
Vamos, vamos.

1339
01:35:30,767 --> 01:35:31,852
Estou saindo.

1340
01:35:36,398 --> 01:35:37,441
Agora você anda.

1341
01:35:37,482 --> 01:35:39,276
Não fale assim comigo.

1342
01:35:39,317 --> 01:35:43,864
Está no meu quarto de hotel,
só pra constar.

1343
01:35:47,409 --> 01:35:49,244
Eu disse a você.

1344
01:35:49,286 --> 01:35:50,996
Ele está apontando
uma arma para mim.

1345
01:35:51,037 --> 01:35:53,706
- Fale baixo.
- Abaixe a arma.

1346
01:35:54,082 --> 01:35:56,042
Como quer que isto termine?

1347
01:35:56,084 --> 01:35:57,878
Como você ousa.

1348
01:35:57,919 --> 01:35:59,981
Acha que vou deixar uma
vadia falar comigo assim?

1349
01:36:00,005 --> 01:36:01,839
Vamos, cara.
Vamos.

1350
01:36:09,832 --> 01:36:12,101
Eu ajudei você lá atrás,
por que está fazendo isso?

1351
01:36:12,225 --> 01:36:15,019
Diga você, cara.
Nós somos irmãos.

1352
01:36:19,149 --> 01:36:20,859
Mary-Anne,
espere, espere.

1353
01:36:20,901 --> 01:36:22,569
Por favor.

1354
01:36:22,611 --> 01:36:24,905
Escute-me.

1355
01:36:24,946 --> 01:36:27,407
Espere, por favor.

1356
01:36:27,449 --> 01:36:29,284
Nós dois estamos bêbados.

1357
01:36:29,326 --> 01:36:31,637
Isso vai parecer muito
idiota pela manhã.

1358
01:36:31,661 --> 01:36:33,580
Eu prometo.

1359
01:36:33,622 --> 01:36:34,956
Charlie.

1360
01:36:34,998 --> 01:36:36,875
Somos iguais, cara.

1361
01:36:36,917 --> 01:36:38,802
Eu servi,
eu sou um veterano também,

1362
01:36:38,826 --> 01:36:40,826
eu tenho as cicatrizes
para provar isso.

1363
01:36:41,630 --> 01:36:44,049
Não agimos assim.

1364
01:36:50,972 --> 01:36:52,690
E eu estou sem lar.

1365
01:37:08,824 --> 01:37:10,891
Estou cansado, cara.

1366
01:37:13,370 --> 01:37:14,870
Estou cansado.

1367
01:37:29,886 --> 01:37:31,596
Aquela não é a sua bolsa?

1368
01:37:31,638 --> 01:37:36,560
Ele está tão bêbado que nem percebe
que não é dele.

1369
01:37:36,601 --> 01:37:39,104
Olha, isso está vazio.

1370
01:37:39,145 --> 01:37:42,031
Os barris estão ligados,
é para provar.

1371
01:37:46,278 --> 01:37:52,784
Não sei se ouvi bem.

1372
01:37:52,826 --> 01:37:56,913
Vou perguntar só uma vez,
está bem?

1373
01:37:56,955 --> 01:37:58,707
Quero a verdade,
entendeu?

1374
01:37:58,748 --> 01:37:59,748
Entendi.

1375
01:38:05,922 --> 01:38:10,510
É ou não é você?

1376
01:38:12,053 --> 01:38:13,053
Sim.

1377
01:38:15,807 --> 01:38:17,893
Você é?

1378
01:38:17,934 --> 01:38:23,314
Você é Bryan Cranston?

1379
01:38:25,609 --> 01:38:28,028
Não que eu saiba.

1380
01:38:28,069 --> 01:38:29,863
Saia!

1381
01:38:29,905 --> 01:38:30,822
Fora!

1382
01:38:30,864 --> 01:38:31,864
Saia!

1383
01:38:34,327 --> 01:38:35,327
Fora!

1384
01:38:43,501 --> 01:38:44,544
Mãe, olha.

1385
01:38:44,545 --> 01:38:46,296
Eu coloquei o desenho
aqui com a carta.

1386
01:38:46,838 --> 01:38:50,091
Seu pai vai sentar
no mesmo lugar.

1387
01:38:50,133 --> 01:38:51,968
Que horas são?

1388
01:38:52,010 --> 01:38:53,470
18:15.

1389
01:38:53,511 --> 01:38:54,930
Ele está atrasado.

1390
01:38:54,971 --> 01:38:56,473
Quinze minutos.

1391
01:38:56,514 --> 01:38:59,517
Espere na porta e corra para
recebê-lo quando ele chegar.

1392
01:40:01,964 --> 01:40:03,389
Solte-me!

1393
01:40:26,438 --> 01:40:28,815
Não.

1394
01:40:28,857 --> 01:40:30,650
Sinto muito.

1395
01:40:30,692 --> 01:40:32,693
Por que fez isso?

1396
01:40:35,655 --> 01:40:36,655
Eu não sei.

1397
01:40:53,548 --> 01:40:54,299
Aqui.

1398
01:40:54,340 --> 01:40:55,340
Dê-me isso.

1399
01:40:59,179 --> 01:41:03,683
Eu sou um alvo ambulante
com esta perna, cara.

1400
01:41:03,725 --> 01:41:08,188
Essa arma
é apenas para proteção.

1401
01:41:10,815 --> 01:41:16,112
Aqui jaz em honra e glória
um soldado americano,

1402
01:41:16,154 --> 01:41:21,493
mas insigne para Deus.

1403
01:41:21,534 --> 01:41:24,245
Túmulo dos Ignotos.

1404
01:41:24,287 --> 01:41:25,705
Você está familiarizado com isso?

1405
01:41:29,167 --> 01:41:32,629
Meu pai está por perto.

1406
01:41:32,670 --> 01:41:37,550
Túmulo amparado por soldados
da 3ª infantaria do Exército.

1407
01:41:37,592 --> 01:41:42,263
Este distintivo pertenceu
a um amigo meu.

1408
01:41:42,305 --> 01:41:43,389
Melhor amigo.

1409
01:41:50,907 --> 01:41:54,577
Foi uma honra.

1410
01:41:55,819 --> 01:41:57,612
Depois do emblema
do astronauta,

1411
01:41:57,654 --> 01:42:00,490
este é o segundo emblema
de qualificação menos premiado

1412
01:42:00,532 --> 01:42:03,368
do exército
dos Estados Unidos.

1413
01:42:13,294 --> 01:42:15,338
Ele gostaria que você ficasse.

1414
01:42:19,300 --> 01:42:20,760
Fica aqui.

1415
01:42:25,890 --> 01:42:27,990
Use-o com orgulho.

1416
01:42:31,229 --> 01:42:33,247
É difícil de ganhar.

1417
01:42:55,336 --> 01:42:58,423
Eu senti tanto a sua falta,
rapazinho.

1418
01:42:58,464 --> 01:42:59,966
Não vá.

1419
01:43:00,008 --> 01:43:01,718
Por favor, pai.

1420
01:43:02,552 --> 01:43:03,636
Eu voltarei.

1421
01:43:03,678 --> 01:43:06,264
Você tem minha palavra,
eu prometo.

1422
01:43:06,306 --> 01:43:08,465
Eu prometo.

1423
01:43:18,693 --> 01:43:20,019
- Papai?
- Sim?

1424
01:43:20,111 --> 01:43:22,405
Eu amo você.

1425
01:43:22,447 --> 01:43:23,907
Eu também amo você,
filho.

1426
01:44:01,236 --> 01:44:02,236
Vão, vão.

1427
01:44:37,397 --> 01:44:38,481
Vamos.

1428
01:44:38,523 --> 01:44:41,567
Para onde?

1429
01:44:41,609 --> 01:44:43,736
É uma surpresa.
Suba.

1430
01:44:54,674 --> 01:45:01,462
<i>É como uma tempestade
que cruza o seu caminho</i>

1431
01:45:01,532 --> 01:45:05,424
<i>e impede sua vontade
de continuar</i>

1432
01:45:05,448 --> 01:45:12,556
<i>e parece que você
acredita estar perdido,</i>

1433
01:45:12,914 --> 01:45:19,605
<i>mas você não está
totalmente perdido</i>

1434
01:45:19,680 --> 01:45:24,026
<i>Você não está sozinho</i>

1435
01:45:24,050 --> 01:45:26,987
<i>Eu estarei do seu lado,</i>

1436
01:45:27,081 --> 01:45:31,158
<i>eu lhe ajudarei a superar</i>

1437
01:45:31,182 --> 01:45:34,787
<i>quando você tiver feito
todo o possível</i>

1438
01:45:34,829 --> 01:45:38,499
<i>se você não conseguir lidar</i>

1439
01:45:38,523 --> 01:45:42,211
<i>Eu secarei suas lágrimas,</i>

1440
01:45:42,237 --> 01:45:49,343
<i>eu lutarei suas batalhas,
eu te segurarei forte</i>

1441
01:45:49,427 --> 01:45:55,767
<i>e não te deixarei cair</i>

1442
01:45:55,808 --> 01:45:59,436
<i>Não tenha medo de cair</i>

1443
01:45:59,511 --> 01:46:07,511
<i>Eu estou bem aqui para te pegar,
eu não deixarei você cair</i>

1444
01:46:07,537 --> 01:46:13,918
<i>Isso não te derrubará,
você superará</i>

1445
01:46:14,160 --> 01:46:22,043
<i>Eu sei que você superará,
pois eu estarei do seu lado,</i>

1446
01:46:22,085 --> 01:46:25,754
<i>eu te ajudarei a superar</i>

1447
01:46:25,778 --> 01:46:29,258
<i>quando você tiver
feito todo o possível</i>

1448
01:46:29,258 --> 01:46:32,011
<i>e você não conseguir lidar</i>

1449
01:46:32,053 --> 01:46:40,019
<i>Eu secarei suas lágrimas,
eu lutarei suas batalhas,</i>

1450
01:46:40,061 --> 01:46:44,106
<i>eu te segurarei forte</i>

1451
01:46:44,130 --> 01:46:49,662
<i>e não te deixarei</i>

1452
01:46:55,234 --> 01:46:57,821
É lindo, cara.

1453
01:46:58,162 --> 01:47:01,082
Não é?

1454
01:47:01,124 --> 01:47:02,124
É.

1455
01:47:10,883 --> 01:47:12,885
Diz o que está acontecendo?

1456
01:47:14,929 --> 01:47:18,040
Eu fiz uma promessa
para um amigo.

1457
01:47:18,115 --> 01:47:20,326
Amigo?

1458
01:47:20,368 --> 01:47:23,629
Irmão, nem todas
as baixas militares da guerra

1459
01:47:23,771 --> 01:47:27,233
acabam em hospitais
e cemitérios nacionais.

1460
01:47:27,275 --> 01:47:33,489
Alguns voltam, outros retornam,
mas nunca para casa.

1461
01:47:35,783 --> 01:47:37,785
Eu quero trazer esses
veteranos para casa.

1462
01:47:39,745 --> 01:47:43,666
Treinado para salvar vidas,
Charlie.

1463
01:47:43,708 --> 01:47:46,627
Suponha que precisamos
fazer exatamente isso.

1464
01:48:45,686 --> 01:48:48,314
Ah, cara.

1465
01:48:48,356 --> 01:48:49,732
Ele está aqui, cara.

1466
01:48:49,774 --> 01:48:51,775
Eu posso sentir.

1467
01:48:55,655 --> 01:48:58,741
522.

1468
01:49:00,034 --> 01:49:02,136
525.

1469
01:49:04,997 --> 01:49:07,574
426.

1470
01:49:10,979 --> 01:49:13,297
450.

1471
01:49:15,642 --> 01:49:17,676
380.

1472
01:49:22,306 --> 01:49:25,350
390.

1473
01:49:51,427 --> 01:49:53,603
EDWARD R. BURROUGHS, 1° SGT
3 JAN 1969 - 22 MAI 2007

1474
01:49:53,651 --> 01:49:55,130
ESTRELA DE BRONZE
CORAÇÃO PÚRPURO

1475
01:50:20,823 --> 01:50:24,118
Primeiro Sargento
Samuel Gallegos,

1476
01:50:24,160 --> 01:50:29,289
a primeira equipe de combate da Brigada
Blindada da 3ª Divisão de Infantaria.

1477
01:50:30,142 --> 01:50:32,242
6 DEZ 1970 - 21 AGO 2010
OPERAÇÃO LIBERDADE DURADOURA

1478
01:50:32,260 --> 01:50:36,880
Um grande amigo,

1479
01:50:36,904 --> 01:50:38,904
um grande soldado.

1480
01:50:40,926 --> 01:50:43,128
Um verdadeiro americano.

1481
01:50:45,848 --> 01:50:47,808
E você.

1482
01:50:47,850 --> 01:50:49,769
Sargento de Primeira Classe,
Will...

1483
01:50:49,810 --> 01:50:52,938
William Gardner.

1484
01:50:52,980 --> 01:50:55,650
Você também é um amigo
no mais alto nível.

1485
01:50:55,691 --> 01:50:58,611
Um valente soldado.

1486
01:50:58,653 --> 01:51:04,825
Seu serviço, sua bravura,
sua força de caráter

1487
01:51:04,867 --> 01:51:08,329
representa o que
a América defende.

1488
01:51:08,371 --> 01:51:10,289
Eu te saúdo,
e é uma verdadeira honra

1489
01:51:10,339 --> 01:51:12,541
ser capaz de agradecer
por proteger nosso país.

1490
01:51:12,583 --> 01:51:17,546
A terra dos livres,
a casa dos bravos.

1491
01:51:17,588 --> 01:51:23,469
E o seu serviço cujo
jamais esquecerei.

1492
01:51:23,511 --> 01:51:25,805
E eu agradeço
pelos seus.

1493
01:51:25,846 --> 01:51:28,933
Muito tempo gasto
em perigo.

1494
01:51:28,974 --> 01:51:30,810
Juntos, irmão.

1495
01:51:30,851 --> 01:51:32,477
Juntos, irmão.

1496
01:51:35,439 --> 01:51:37,274
Bem, é isso, cara.

1497
01:51:43,698 --> 01:51:46,158
- Eu odeio despedidas.
- São terríveis.

1498
01:51:46,617 --> 01:51:49,203
Mas você está no caminho para
recuperar o que é seu, Will.

1499
01:51:49,245 --> 01:51:52,172
E isso é lindo.

1500
01:51:55,167 --> 01:51:58,295
Não seja mole comigo.

1501
01:51:58,337 --> 01:52:00,548
Você está ajudando
os soldados que retornam.

1502
01:52:00,589 --> 01:52:03,342
É bom para o coração.

1503
01:52:03,384 --> 01:52:05,678
Você sabe o que mais
alimentaria o coração?

1504
01:52:05,720 --> 01:52:07,054
Conte-me.

1505
01:52:07,096 --> 01:52:09,807
Você passar o tempo
com seu filho.

1506
01:52:09,849 --> 01:52:11,851
Eu pretendo fazer isso.

1507
01:52:11,892 --> 01:52:13,519
Bom, porque eu exijo isso.

1508
01:52:13,561 --> 01:52:15,104
É uma ordem?

1509
01:52:15,146 --> 01:52:17,815
Se fosse, você aceitaria?

1510
01:52:17,857 --> 01:52:19,900
Essa, eu posso.

1511
01:52:19,942 --> 01:52:22,403
Seja o primeiro

1512
01:52:24,697 --> 01:52:27,199
Você precisa delas?

1513
01:52:27,241 --> 01:52:28,241
Não fode.

1514
01:52:31,662 --> 01:52:32,662
Garotão.

1515
01:53:12,036 --> 01:53:16,707
<i>Receba este beijo sobre a testa,</i>

1516
01:53:16,749 --> 01:53:24,256
<i>e, te deixando a partir de agora,
então, deixe-me te contar:</i>

1517
01:53:24,298 --> 01:53:27,343
<i>Você não está errado,
você que considera</i>

1518
01:53:27,384 --> 01:53:30,596
<i>que meus dias
foram um sonho;</i>

1519
01:53:30,638 --> 01:53:33,181
<i>Mesmo que
a Esperança tenha sumido,</i>

1520
01:53:33,205 --> 01:53:36,893
<i>em uma noite,
ou em um dia,</i>

1521
01:53:38,037 --> 01:53:41,565
<i>numa visão
ou em nada mais,</i>

1522
01:53:41,589 --> 01:53:44,818
<i>é, portanto,
o que menos se perdeu?</i>

1523
01:53:47,488 --> 01:53:50,866
<i>Tudo o que vemos
ou transparecemos,</i>

1524
01:53:50,890 --> 01:53:55,579
<i>é nada além de um sonho
dentro de um sonho.</i>

1525
01:55:03,856 --> 01:55:05,149
Obrigado, irmão.

1526
01:55:17,036 --> 01:55:25,036
Placa de licença da Califórnia,
16, Juliet, 0100.

1527
01:55:35,304 --> 01:55:39,599
<i>Estou no meio do rugido</i>

1528
01:55:41,260 --> 01:55:44,104
<i>de uma atormentação
ressacada,</i>

1529
01:55:46,698 --> 01:55:54,004
<i>e seguro em minhas mãos
grão de areia dourada.</i>

1530
01:55:54,448 --> 01:55:56,241
Senhora,
pode me ceder alguma coisa?

1531
01:55:56,283 --> 01:55:58,953
Estou tentando chegar ao Novo México
para ver meu filho.

1532
01:55:58,994 --> 01:56:00,412
Eu sinto muitíssimo.

1533
01:56:00,454 --> 01:56:01,454
Sinto muito.

1534
01:56:09,463 --> 01:56:11,840
Com licença,
pode me arrumar alguns dólares?

1535
01:56:11,907 --> 01:56:14,343
Desculpe, hoje não,
amigo.

1536
01:56:14,385 --> 01:56:19,106
<i>Como poucos.
No entanto, como eles rastejam</i>

1537
01:56:19,163 --> 01:56:23,643
<i>através de meus dedos,
para o fundo,</i>

1538
01:56:24,436 --> 01:56:26,438
<i>enquanto choro.</i>

1539
01:56:27,105 --> 01:56:29,357
<i>Enquanto eu choro.</i>

1540
01:56:58,595 --> 01:57:00,222
Ghost.
Você recebeu uma carta.

1541
01:57:08,939 --> 01:57:13,777
AMAMOS VOCÊ
KIMMY E WILL

1542
01:57:53,317 --> 01:57:55,485
<i>Ó, Deus,</i>

1543
01:57:57,362 --> 01:58:03,368
<i>não posso salvar
um da onda impiedosa?</i>

1544
01:58:05,162 --> 01:58:09,291
<i>É tudo o que nós vemos
ou parecemos,</i>

1545
01:58:09,313 --> 01:58:14,796
<i>mas, um sonho dentro
de um sonho?</i>

1546
01:58:24,264 --> 01:58:29,264
VETERANO
POR FAVOR, AJUDE

1547
01:58:43,792 --> 01:58:45,992
EMBORA SEJA IMPOSSÍVEL
AVALIAR COM PRECISÃO,

1548
01:58:46,016 --> 01:58:48,216
OS RESULTADOS ESTIMAM QUE CERCA
DE 50.000 VETERANOS

1549
01:58:48,240 --> 01:58:50,440
AINDA ESTÃO DESABRIGADOS
EM UMA NOITE NOS EUA.

1550
01:58:50,464 --> 01:58:52,964
UM RELATÓRIO RECENTE
DO DEPARTAMENTO DE DEFESA DOS EUA,

1551
01:58:52,988 --> 01:58:55,188
AFIRMA QUE 383.947 VETERANOS
FORAM DIAGNOSTICADOS

1552
01:58:55,212 --> 01:58:57,412
COM TRAUMATISMO
CRANIOENCEFÁLICO (TCE)

1553
01:58:57,436 --> 01:58:59,236
RELACIONADAS À GUERRA
DESDE O ANO 2000.

1554
01:58:59,260 --> 01:59:01,160
EM 2015, UM RELATÓRIO
DO INSPETOR-GERAL DA VA

1555
01:59:01,184 --> 01:59:03,184
REVELOU QUE 307.000 VETERANOS
MORRERAM ENQUANTO

1556
01:59:03,208 --> 01:59:05,208
AGUARDAVAM PEDIDOS
DE SAÚDE PENDENTES.

1557
01:59:05,232 --> 01:59:07,232
O RELATÓRIO NACIONAL DE DADOS
DE SUICÍDIO DA VA

1558
01:59:07,256 --> 01:59:09,256
AFIRMA QUE O NÚMERO MÉDIO
DE VETERANOS

1559
01:59:09,280 --> 01:59:11,280
QUE MORREM POR SUICÍDIO
A CADA DIA

1560
01:59:11,304 --> 01:59:13,204
PERMANECE INALTERADO
AOS 20 ANOS.

1561
01:59:13,228 --> 01:59:16,566
"NINGUÉM FICA PARA TRÁS"

1562
01:59:26,910 --> 01:59:31,910
TRADUÇÃO E LEGENDA:
3L0N										
  
 


 
     
 
 




   



 										