1
00:00:18,845 --> 00:00:20,325
Glenoxi,

2
00:00:20,845 --> 00:00:23,005
finalmente nos encontramos.

3
00:00:24,325 --> 00:00:28,365
Lord Zortac, eu estava à sua espera.

4
00:00:29,525 --> 00:00:33,685
Atravessei quatro universos para foder.

5
00:00:35,005 --> 00:00:37,285
Vamos nessa, seu garanhão cósmico.

6
00:00:40,765 --> 00:00:41,605
Vamos transar!

7
00:00:52,405 --> 00:00:53,405
O que houve?

8
00:00:53,485 --> 00:00:54,725
Nada, tenta de novo.

9
00:00:59,165 --> 00:01:00,565
Sai!

10
00:01:01,605 --> 00:01:02,765
Por que ele não entra?

11
00:01:04,525 --> 00:01:05,565
Não sei.

12
00:01:23,285 --> 00:01:24,925
OLA: OI.

13
00:01:29,405 --> 00:01:32,325
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

14
00:01:47,565 --> 00:01:49,525
PERFIL DE UM ADOLESCENTE
COM FOBIAS SEXUAIS

15
00:01:59,645 --> 00:02:01,325
CONVERSAS ÍNTIMAS

16
00:02:31,485 --> 00:02:33,205
MÃE: CHAMADA PERDIDA

17
00:02:53,365 --> 00:02:54,645
Não tem treino?

18
00:02:55,645 --> 00:02:56,925
Não vou. Não estou a fim.

19
00:03:01,405 --> 00:03:02,245
Ei.

20
00:03:03,645 --> 00:03:05,085
Sabe aquilo que falei antes?

21
00:03:06,245 --> 00:03:07,685
Sobre, tipo...

22
00:03:08,885 --> 00:03:10,125
amar você.

23
00:03:10,685 --> 00:03:12,085
Eu estava muito bêbado.

24
00:03:14,925 --> 00:03:16,965
Então não espero que você, tipo...

25
00:03:19,125 --> 00:03:21,005
diga de volta, sabe?

26
00:03:23,125 --> 00:03:24,085
Certo.

27
00:03:47,485 --> 00:03:48,405
Pai?

28
00:03:50,205 --> 00:03:51,165
Cheguei em casa.

29
00:03:54,525 --> 00:03:56,005
Arrume-se para o colégio.

30
00:04:00,325 --> 00:04:01,805
E, por favor, faça silêncio.

31
00:04:02,085 --> 00:04:04,965
A sua mãe estava muito preocupada,
e acabou de ir dormir.

32
00:04:38,245 --> 00:04:39,085
Jesus...

33
00:05:02,685 --> 00:05:03,765
Bom dia, querido.

34
00:05:11,685 --> 00:05:12,845
Quer chá?

35
00:05:21,045 --> 00:05:23,285
Guarda as palavras cruzadas
pra mim, por favor?

36
00:05:41,405 --> 00:05:43,725
Anda muito calado ultimamente, querido.

37
00:05:45,085 --> 00:05:46,645
Há algo de errado?

38
00:05:51,885 --> 00:05:53,805
PERFIL DO MEU FILHO COM FOBIAS SEXUAIS

39
00:05:53,885 --> 00:05:56,085
Fiz algumas anotações no seu livro.

40
00:05:56,365 --> 00:05:57,405
Aquele sobre mim.

41
00:05:58,885 --> 00:06:01,445
Devia pensar em usar
um dicionário de sinônimos.

42
00:06:01,525 --> 00:06:03,765
O seu vocabulário é muito limitado.

43
00:06:04,045 --> 00:06:07,685
Otis, vamos conversar sobre isso
de um modo calmo e racional.

44
00:06:07,765 --> 00:06:09,565
Não estou calmo, nem racional!

45
00:06:11,805 --> 00:06:13,725
Conversamos mais tarde, querido.

46
00:06:20,565 --> 00:06:21,405
Qual é!

47
00:06:23,485 --> 00:06:24,725
Bicicleta idiota!

48
00:06:25,805 --> 00:06:28,045
-É por causa do livro da sua mãe?
-Não.

49
00:06:28,125 --> 00:06:32,005
Quero dizer,
é só uma pesquisa minuciosa e detalhada

50
00:06:32,085 --> 00:06:36,565
sobre criar um adolescente de 16 anos
sexualmente reprimido. Eu, a propósito.

51
00:06:36,645 --> 00:06:39,405
Capítulo um: "A polução-surpresa do Otis."

52
00:06:40,685 --> 00:06:43,325
Desculpa. Não tem graça. Jean malvada.

53
00:06:43,925 --> 00:06:46,645
Bom, ao menos você foi ao baile
com uma garota.

54
00:06:46,925 --> 00:06:50,085
-Fez progresso, cara.
-Eu a chamei de cabra, e ela foi embora.

55
00:06:50,405 --> 00:06:52,085
Ainda assim foi um avanço.

56
00:06:53,045 --> 00:06:54,965
Mas achei que tinha chamado de gata.

57
00:06:55,205 --> 00:06:57,245
Sim, mas também a chamei de cabra.

58
00:06:58,365 --> 00:06:59,645
Você gosta da Ola?

59
00:07:00,525 --> 00:07:03,165
Sim, gosto. Bastante.

60
00:07:03,245 --> 00:07:05,165
Então por que a chamou de cabra?

61
00:07:06,485 --> 00:07:07,925
Prometa não rir.

62
00:07:09,445 --> 00:07:13,405
Parece que ela acha que há algo
entre mim e a Maeve, romanticamente.

63
00:07:15,005 --> 00:07:16,205
Desculpa, não teve graça.

64
00:07:16,285 --> 00:07:19,085
Eu estava tentando assegurá-la
de que isso é ridículo,

65
00:07:19,165 --> 00:07:22,325
porque alguém como a Maeve
jamais se interessaria por mim,

66
00:07:22,405 --> 00:07:25,365
porque eu sou um fracassado,
e ela é uma leoa.

67
00:07:27,325 --> 00:07:29,485
Portanto, Ola é uma gata doméstica.

68
00:07:30,045 --> 00:07:30,925
Nossa!

69
00:07:32,085 --> 00:07:35,685
Pra um terapeuta sexual,
você é surpreendentemente insensível.

70
00:07:36,725 --> 00:07:39,485
Pelo lado bom, ao menos ficará famoso
com esse livro novo.

71
00:07:39,805 --> 00:07:42,285
Tipo o homem que nasceu com três braços.

72
00:07:45,125 --> 00:07:48,205
Maeve Wiley e Otis Milburn,
compareçam à sala do Sr. Groff.

73
00:07:48,765 --> 00:07:50,245
A leoa aguarda.

74
00:07:51,925 --> 00:07:53,405
Ela ainda está sem falar comigo.

75
00:07:53,485 --> 00:07:56,245
Nossa, as mulheres te odeiam mesmo!

76
00:07:59,725 --> 00:08:00,645
Bela roupa.

77
00:08:02,805 --> 00:08:05,565
-Obrigado, Anwar.
-Não precisa responder.

78
00:08:16,805 --> 00:08:18,405
Bom te ver de volta, Eric.

79
00:08:19,965 --> 00:08:21,205
Obrigado, senhor.

80
00:08:23,085 --> 00:08:24,765
Eu queria me desculpar.

81
00:08:25,845 --> 00:08:27,685
Todos temos dias ruins, sabe?

82
00:08:27,885 --> 00:08:30,605
Mas depois da tempestade, vem a nuvem.

83
00:08:30,885 --> 00:08:35,005
Não, espera, isso está errado.
"Depois da tempestade, vem o arco-íris?"

84
00:08:36,525 --> 00:08:37,845
Bom, ficou no passado.

85
00:08:43,005 --> 00:08:46,205
-E as duas semanas de detenção?
-Ainda estão no seu futuro.

86
00:08:46,805 --> 00:08:47,845
-Então...
-Certo.

87
00:08:48,605 --> 00:08:50,605
-Eu te vejo depois da aula.
-Certo.

88
00:08:52,645 --> 00:08:54,645
PRÊMIO DA COMPETIÇÃO ANUAL DE REDAÇÃO

89
00:09:02,765 --> 00:09:05,085
Ouça, sobre o que aconteceu no...

90
00:09:05,165 --> 00:09:06,045
Já superei.

91
00:09:09,365 --> 00:09:10,205
Maeve?

92
00:09:11,365 --> 00:09:12,285
Você primeiro.

93
00:09:21,045 --> 00:09:24,085
Tenho observado você e o seu amiguinho.

94
00:09:26,885 --> 00:09:28,565
Encontros antes da aula,

95
00:09:29,085 --> 00:09:32,125
ficando durante o contraturno,
sussurros secretos,

96
00:09:33,045 --> 00:09:34,445
trocando dinheiro.

97
00:09:35,085 --> 00:09:37,125
Só estamos passando tempo juntos.

98
00:09:38,925 --> 00:09:42,525
Acho que estão fazendo muito mais
do que curtir a companhia um do outro.

99
00:09:50,085 --> 00:09:52,325
Sei tudo sobre o seu cartel de drogas.

100
00:09:53,805 --> 00:09:54,805
Não são minhas.

101
00:09:58,045 --> 00:09:59,965
Espera que eu acredite

102
00:10:00,045 --> 00:10:03,445
que aquele fracote magrelo do Milburn...

103
00:10:05,165 --> 00:10:07,605
é o responsável por vender drogas pesadas?

104
00:10:07,685 --> 00:10:09,205
Otis não tem nada a ver com isso.

105
00:10:21,165 --> 00:10:24,445
-São drogas experimentais, senhor...
-Parece saber muito delas,

106
00:10:24,525 --> 00:10:26,965
considerando que não teve
nada a ver com isso.

107
00:10:27,365 --> 00:10:29,805
Você e o seu amiguinho
as conseguiram com seu irmão?

108
00:10:31,445 --> 00:10:32,285
Sim.

109
00:10:33,205 --> 00:10:36,885
Sei tudo sobre o passado desagradável
da sua família. E você...

110
00:10:38,725 --> 00:10:43,605
transformou um garoto inocente
como o Milburn numa mula.

111
00:10:44,045 --> 00:10:46,165
Otis não fez nada. Deixe-o fora disso.

112
00:10:48,925 --> 00:10:49,805
O que está fazendo?

113
00:10:51,045 --> 00:10:53,205
Denunciando o seu irmão para a polícia.

114
00:10:55,485 --> 00:10:56,325
Espera.

115
00:10:58,445 --> 00:10:59,405
São minhas.

116
00:11:10,845 --> 00:11:12,005
E agora?

117
00:11:12,085 --> 00:11:15,245
Vai me dizer exatamente
o que aconteceu no baile,

118
00:11:15,325 --> 00:11:17,405
e então será julgada
por um tribunal externo,

119
00:11:17,485 --> 00:11:20,645
que decidirá se você tem
um futuro nesta escola.

120
00:11:22,565 --> 00:11:23,925
DIRETOR

121
00:11:27,285 --> 00:11:29,325
-Milburn.
-Sim, senhor.

122
00:11:31,805 --> 00:11:32,965
Um conselho.

123
00:11:34,125 --> 00:11:36,045
Cuidado com as fêmeas selvagens.

124
00:11:36,645 --> 00:11:40,445
Elas vão te mastigar e te cuspir
como salgadinhos murchos.

125
00:11:42,405 --> 00:11:43,565
Vá para a aula.

126
00:11:48,845 --> 00:11:50,725
Você não está encrencado. Já resolvi.

127
00:11:50,805 --> 00:11:52,045
Certo, o que houve?

128
00:11:54,245 --> 00:11:56,765
Não vamos falar disso? É isso mesmo?

129
00:11:57,845 --> 00:11:59,205
Eu confiei em você, Otis.

130
00:11:59,685 --> 00:12:00,565
Mas...

131
00:12:08,725 --> 00:12:10,085
Não quero transar com você!

132
00:12:10,725 --> 00:12:11,725
Nem eu.

133
00:12:12,885 --> 00:12:13,965
Você foi péssimo.

134
00:12:14,045 --> 00:12:16,765
Tocou música de baleias,
e não parava de falar.

135
00:12:16,845 --> 00:12:19,125
Teve um ataque de pânico,
chamei a sua mãe.

136
00:12:19,205 --> 00:12:21,765
Foi uma experiência sexual
terrivelmente bizarra.

137
00:12:23,205 --> 00:12:25,925
Preciso de conselhos sobre a minha...

138
00:12:27,045 --> 00:12:28,845
A clínica acabou. Sinto muito.

139
00:12:30,965 --> 00:12:33,285
Não contei pra ninguém o que aconteceu.

140
00:12:35,285 --> 00:12:36,285
Está me devendo.

141
00:12:40,485 --> 00:12:42,805
NÃO TEM GRAÇA!!!

142
00:12:44,725 --> 00:12:48,405
Também não foi engraçado quando
te empurrei pra fora da minha vagina.

143
00:12:54,085 --> 00:12:55,005
Alô?

144
00:12:55,285 --> 00:12:56,245
Jean Milburn?

145
00:12:56,885 --> 00:12:58,365
Sou a Simone McAllister,

146
00:12:58,445 --> 00:12:59,525
da Bright and Sanders.

147
00:12:59,605 --> 00:13:02,125
Você nos enviou o primeiro capítulo
de  Criando Homens.

148
00:13:02,205 --> 00:13:04,645
Estamos no meio de uma crise
de masculinidade,

149
00:13:04,725 --> 00:13:07,405
e isso parece se encaixar no zeitgeist.

150
00:13:07,805 --> 00:13:09,885
-Há mais material pronto?
-Sim.

151
00:13:10,365 --> 00:13:12,565
-Sim, tem.
-Fantástico.

152
00:13:12,645 --> 00:13:16,285
Estamos particularmente interessados
na conexão que você tem com o paciente.

153
00:13:16,365 --> 00:13:17,205
É bem pessoal.

154
00:13:17,285 --> 00:13:18,325
INCORRETO E ANTIÉTICO

155
00:13:18,405 --> 00:13:20,965
Achamos que as outras mães
se identificarão.

156
00:13:21,045 --> 00:13:23,045
Quando acha que poderá
mandar mais páginas?

157
00:13:23,125 --> 00:13:24,525
Posso confirmar depois?

158
00:13:24,965 --> 00:13:26,085
Sim, com certeza.

159
00:13:26,925 --> 00:13:28,565
Mas não demore muito.

160
00:13:28,645 --> 00:13:29,645
Não vou.

161
00:13:30,485 --> 00:13:31,525
Obrigada.

162
00:13:33,885 --> 00:13:35,445
Merda!

163
00:13:40,165 --> 00:13:41,285
Meu Deus...

164
00:13:50,845 --> 00:13:53,805
-Sim?
-Alô, Jakob? É a Jean.

165
00:13:53,885 --> 00:13:55,965
Desculpe o incômodo,

166
00:13:56,045 --> 00:13:59,285
mas acho que o cano da pia estourou.

167
00:13:59,365 --> 00:14:01,405
-E a água está...
-Jean...

168
00:14:01,645 --> 00:14:04,045
Precisa parar de quebrar coisas
quando quiser transar.

169
00:14:04,125 --> 00:14:05,325
Não...

170
00:14:05,405 --> 00:14:08,205
Foi um mal-entendido. Está quebrado mesmo.

171
00:14:08,605 --> 00:14:10,325
Acho que fui bem claro.

172
00:14:11,325 --> 00:14:12,765
Quero um relacionamento.

173
00:14:13,845 --> 00:14:15,965
Não quero ser o seu faz-tudo.

174
00:14:16,885 --> 00:14:17,845
Tchau, Jean.

175
00:14:29,165 --> 00:14:31,645
-Então, o que...
-Minha vagina me traiu.

176
00:14:32,765 --> 00:14:34,965
Certo. Como, exatamente?

177
00:14:36,245 --> 00:14:38,765
Finalmente achei alguém que quer transar,

178
00:14:38,845 --> 00:14:42,765
e ele não consegue enfiar o pau mediano
na minha vagina idiota.

179
00:14:43,805 --> 00:14:45,685
Por que isso está acontecendo comigo?

180
00:14:47,165 --> 00:14:48,205
Bem...

181
00:14:48,645 --> 00:14:49,965
Não faz sentido.

182
00:14:50,365 --> 00:14:51,805
Eu me esforcei tanto!

183
00:14:51,885 --> 00:14:53,885
O cenário, as fantasias, a maquiagem.

184
00:14:53,965 --> 00:14:55,445
Tudo estava perfeito.

185
00:14:55,685 --> 00:14:59,645
Não consegui nem enfiar o dedo lá,
é como se a minha vagina tivesse travado.

186
00:15:00,445 --> 00:15:01,365
O que eu faço?

187
00:15:01,685 --> 00:15:03,645
Você usou a palavra "perfeito".

188
00:15:03,885 --> 00:15:06,205
Talvez seja um jeito de estar no controle.

189
00:15:06,365 --> 00:15:09,085
Na sua fantasia, você está no poder.

190
00:15:09,845 --> 00:15:11,165
E a realidade pode ser

191
00:15:11,245 --> 00:15:12,725
bem diferente.

192
00:15:13,085 --> 00:15:15,165
Não, eu só gosto de alienígenas.

193
00:15:15,245 --> 00:15:16,925
Gosta de não ter o controle?

194
00:15:19,165 --> 00:15:20,245
Acho que não.

195
00:15:20,925 --> 00:15:22,485
Eu odeio montanhas-russas.

196
00:15:23,125 --> 00:15:26,085
Eu também.
Não gosto de simulações de perigo.

197
00:15:27,805 --> 00:15:29,525
Acho que minha personalidade é tipo A.

198
00:15:32,405 --> 00:15:33,445
Talvez...

199
00:15:34,525 --> 00:15:39,205
você esteja inconscientemente impedindo
o seu progresso para manter o controle.

200
00:15:41,125 --> 00:15:44,005
Mas eu quero transar,
então por que faria isso?

201
00:15:47,885 --> 00:15:48,845
Não sei.

202
00:15:51,325 --> 00:15:52,285
Certo.

203
00:15:53,805 --> 00:15:56,685
Quero este lugar novo em folha.

204
00:15:57,125 --> 00:15:59,045
Preciso fazer tudo sozinho?

205
00:15:59,685 --> 00:16:00,605
Não.

206
00:16:00,885 --> 00:16:03,485
Isso seria impossível. Você tem companhia.

207
00:16:06,165 --> 00:16:07,045
Certo.

208
00:16:08,045 --> 00:16:10,685
Vejo vocês em duas horas.

209
00:16:11,605 --> 00:16:12,445
Certo?

210
00:16:20,445 --> 00:16:21,685
Vai, Trombodurista.

211
00:16:22,125 --> 00:16:23,125
Ao trabalho.

212
00:16:26,565 --> 00:16:30,725
Não preciso de um encanador amanhã.
Preciso hoje, seu imbecil!

213
00:16:31,325 --> 00:16:32,925
Otis, você poderia...

214
00:16:33,525 --> 00:16:37,525
Você não desligou na minha cara!

215
00:16:38,685 --> 00:16:39,645
Otis!

216
00:16:40,925 --> 00:16:43,725
Esta emergência suplanta nossa discussão!

217
00:16:50,925 --> 00:16:53,965
Otis, abra a porta, por favor!

218
00:16:54,725 --> 00:16:56,285
Me deixa em paz!

219
00:16:57,445 --> 00:16:59,445
VAGINISMO

220
00:17:02,085 --> 00:17:04,285
Meu Deus, mãe! Sai, por favor!

221
00:17:04,765 --> 00:17:08,085
Enquanto morar na minha casa,
não vai me banir.

222
00:17:16,125 --> 00:17:17,605
Por que está tão bravo?

223
00:17:17,685 --> 00:17:19,365
-Você é uma hipócrita!
-O quê?

224
00:17:20,085 --> 00:17:23,045
- Como? Palavras descritivas, por favor.
-Certo.

225
00:17:23,765 --> 00:17:26,165
Diz que é a favor da sinceridade
e comunicação clara,

226
00:17:26,245 --> 00:17:27,445
mas não é nada sincera.

227
00:17:27,525 --> 00:17:30,885
Você se intromete em tudo que eu faço,
e age como se fosse sem querer.

228
00:17:30,965 --> 00:17:35,005
Você ultrapassa
milhares de limites parentais diariamente.

229
00:17:35,325 --> 00:17:36,405
Você é uma...

230
00:17:36,485 --> 00:17:38,685
mulher muito sorrateira!

231
00:17:39,485 --> 00:17:41,605
Você está exagerando demais.

232
00:17:41,685 --> 00:17:43,445
Como o livro está indo?

233
00:17:44,605 --> 00:17:47,045
Está ficando hostil agora, Otis.

234
00:17:47,125 --> 00:17:48,365
Quero que conte até dez.

235
00:17:48,445 --> 00:17:51,885
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, dez!

236
00:17:51,965 --> 00:17:52,805
Por favor, saia!

237
00:18:01,125 --> 00:18:02,005
Se...

238
00:18:02,085 --> 00:18:04,205
Se o livro for publicado,

239
00:18:04,605 --> 00:18:06,725
é claro que trocarei o seu nome.

240
00:18:06,805 --> 00:18:09,005
A questão não é essa, mãe.

241
00:18:10,165 --> 00:18:12,525
Achei que finalmente estava me ouvindo,

242
00:18:12,605 --> 00:18:16,045
e me deixando ser independente,
mas você não consegue se conter.

243
00:18:16,565 --> 00:18:18,045
É como se quisesse me consumir.

244
00:18:18,125 --> 00:18:20,525
É uma mãe-aranha
que come as próprias crias.

245
00:18:20,605 --> 00:18:22,925
Parece que acha que faço parte de você.

246
00:18:24,765 --> 00:18:26,925
Mas você faz parte de mim.

247
00:18:28,645 --> 00:18:30,085
Não, não faço, mãe.

248
00:18:37,005 --> 00:18:37,885
Eu atendo.

249
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
Ola...

250
00:18:46,445 --> 00:18:48,085
Está na minha porta.

251
00:18:50,245 --> 00:18:51,445
Recebeu minha mensagem?

252
00:18:51,845 --> 00:18:54,085
Mandei um "oi".

253
00:18:54,405 --> 00:18:56,365
Mas devia ter mandado "desculpa".

254
00:18:57,245 --> 00:18:59,125
Meu pai me mandou consertar a pia.

255
00:19:00,365 --> 00:19:02,845
Não precisa.
Minha mãe chamou um encanador.

256
00:19:12,845 --> 00:19:14,005
Isso é estranho.

257
00:19:15,325 --> 00:19:17,405
Digo, nós tivemos um encontro, não?

258
00:19:17,485 --> 00:19:19,165
E agora está brava comigo,

259
00:19:19,245 --> 00:19:21,205
mas está consertando a minha pia.

260
00:19:21,645 --> 00:19:24,445
Estou consertando a pia da sua mãe,
como favor pro meu pai.

261
00:19:24,525 --> 00:19:25,525
Nada a ver com você.

262
00:19:30,685 --> 00:19:31,765
Jakob a mandou.

263
00:19:32,605 --> 00:19:34,965
Otis, precisamos falar da nossa briga.

264
00:19:35,365 --> 00:19:36,405
Vou sair.

265
00:19:42,685 --> 00:19:43,805
Ela é tão egoísta!

266
00:19:44,405 --> 00:19:47,205
Ela diz que as dietas loucas
e acordar cedo fazem bem pra mim,

267
00:19:47,285 --> 00:19:50,285
mas é pra ela, nem sei se gosto
de algo além da natação.

268
00:19:50,365 --> 00:19:51,205
Cala a boca.

269
00:19:52,005 --> 00:19:52,925
O quê?

270
00:19:54,045 --> 00:19:55,525
Não sabe a sorte que tem.

271
00:19:57,405 --> 00:19:59,645
Ela acorda todos os dias
pra te levar pra nadar.

272
00:19:59,925 --> 00:20:02,485
Vai a todas as suas competições,
chora quando você perde.

273
00:20:02,565 --> 00:20:05,085
Ela demonstra todo dia que te ama.
Qual o problema?

274
00:20:06,565 --> 00:20:08,485
Pode ser irritante, mas ao menos ela liga.

275
00:20:11,045 --> 00:20:11,885
Certo.

276
00:20:13,085 --> 00:20:15,125
Por que não diz a verdade
sobre como se sente?

277
00:20:20,205 --> 00:20:21,765
Não quis surtar, desculpa.

278
00:20:30,445 --> 00:20:32,365
Preciso falar com meu irmão idiota.

279
00:20:56,765 --> 00:20:58,965
Ei, mana, quer ficar chapada?

280
00:20:59,245 --> 00:21:00,085
Não.

281
00:21:03,325 --> 00:21:05,925
Disse que ia arrumar um emprego,
não vender droga de novo.

282
00:21:06,005 --> 00:21:09,205
Eu vou. Meu amigo disse que ia 
me arranjar uma vaga de segurança.

283
00:21:10,805 --> 00:21:13,525
Não duraria um dia,
com esses bracinhos fracos.

284
00:21:19,565 --> 00:21:22,085
Minha professora quer me inscrever
no Módulo de Aptidão.

285
00:21:26,485 --> 00:21:27,885
Espera, está falando sério.

286
00:21:29,245 --> 00:21:33,605
Daqui a pouco vai ser amiga de um monte
de virgens, conversando sobre astrofísica.

287
00:21:34,165 --> 00:21:35,165
Se eu entrar.

288
00:21:37,445 --> 00:21:39,685
Provavelmente estragarei tudo antes,
como sempre.

289
00:21:40,125 --> 00:21:40,965
Não.

290
00:21:42,765 --> 00:21:46,525
É muito mais inteligente do que eu.
Sempre foi, desde criança.

291
00:21:48,285 --> 00:21:49,285
Você é inteligente.

292
00:21:50,085 --> 00:21:51,045
Sim, mas...

293
00:21:51,925 --> 00:21:54,205
Você é inteligente mesmo, tipo...

294
00:21:54,725 --> 00:21:57,085
É capaz de ter uma vida boa.

295
00:21:59,725 --> 00:22:02,125
Só não quero estar morando aqui
em dez anos.

296
00:22:03,565 --> 00:22:04,445
Não estará.

297
00:22:06,165 --> 00:22:08,045
Vou conseguir o emprego de segurança.

298
00:22:08,325 --> 00:22:12,605
Vou economizar, vamos alugar um canto,
e resolveremos nossa vida.

299
00:22:13,805 --> 00:22:14,965
Sim, parece legal.

300
00:22:16,125 --> 00:22:17,685
Tenho muito orgulho de você, mana.

301
00:22:19,845 --> 00:22:20,845
Obrigada.

302
00:22:35,005 --> 00:22:36,405
MÃE

303
00:22:56,525 --> 00:22:57,845
OTIS MILBURN

304
00:23:16,085 --> 00:23:18,685
Se me ajudasse,
sairíamos daqui bem mais rápido.

305
00:23:27,085 --> 00:23:27,925
Para.

306
00:23:32,405 --> 00:23:33,245
Babaca.

307
00:23:34,005 --> 00:23:34,925
O que disse?

308
00:23:39,285 --> 00:23:42,285
Você nasceu valentão?
Ou só é assim porque seu pai também é?

309
00:23:43,765 --> 00:23:44,965
Vi você no baile.

310
00:23:46,805 --> 00:23:48,205
Estava morrendo de medo dele.

311
00:23:50,445 --> 00:23:52,285
Nem imagino ter medo do meu próprio pai.

312
00:23:55,525 --> 00:23:57,485
Você não sabe de nada, Saxopênis.

313
00:24:03,405 --> 00:24:06,445
-Está fazendo errado, deixa eu tentar.
-Não precisa.

314
00:24:06,525 --> 00:24:08,405
Adam, não precisa, consigo fazer sozinho.

315
00:24:09,485 --> 00:24:10,565
Só me dá.

316
00:24:10,765 --> 00:24:11,925
-Me dá aqui.
-Solta.

317
00:24:12,005 --> 00:24:13,965
Solta, cara, qual o seu problema?

318
00:24:27,925 --> 00:24:28,805
Sai!

319
00:24:30,885 --> 00:24:32,045
Sai de cima de mim!

320
00:24:36,325 --> 00:24:37,205
Desculpa.

321
00:24:38,805 --> 00:24:39,765
Desculpa, não quis...

322
00:24:42,565 --> 00:24:43,605
Gostou?

323
00:24:46,925 --> 00:24:47,765
Não.

324
00:24:49,285 --> 00:24:50,125
É.

325
00:24:51,565 --> 00:24:52,765
Foi o que eu pensei.

326
00:25:48,885 --> 00:25:52,965
O que essa colina perigosa
tem a ver com a minha vagina?

327
00:25:53,805 --> 00:25:56,205
Acho que tem algo chamado vaginismo,

328
00:25:56,605 --> 00:26:00,965
que é uma reação automática do corpo
ao medo de penetração vaginal.

329
00:26:01,605 --> 00:26:03,205
Mas eu quero muito transar.

330
00:26:03,405 --> 00:26:05,405
Não acho que tem medo de transar.

331
00:26:06,525 --> 00:26:08,245
Acho que tem medo de se soltar.

332
00:26:08,925 --> 00:26:09,925
E é por isso

333
00:26:10,245 --> 00:26:13,405
que vai descer essa colina.

334
00:26:13,605 --> 00:26:14,805
Para enfrentar seus medos.

335
00:26:14,885 --> 00:26:16,485
Não quero foder uma colina.

336
00:26:17,245 --> 00:26:18,445
Confie em mim.

337
00:26:19,925 --> 00:26:20,885
E você?

338
00:26:22,205 --> 00:26:23,045
O que tem eu?

339
00:26:23,525 --> 00:26:25,965
Teve um ataque de pânico
quando toquei no seu pênis.

340
00:26:27,285 --> 00:26:28,965
Talvez devêssemos descer juntos?

341
00:26:30,885 --> 00:26:34,645
Quer saber? Esquece.
Isso é tolice. Muito perigoso.

342
00:26:34,965 --> 00:26:37,445
Sua vagina vai se abrir, alguma hora.

343
00:26:38,165 --> 00:26:39,565
Mal posso esperar!

344
00:26:42,645 --> 00:26:43,485
Que se foda!

345
00:26:46,325 --> 00:26:48,285
Isso é incrível!

346
00:26:51,685 --> 00:26:53,285
Posso fazer qualquer coisa!

347
00:26:57,205 --> 00:26:58,765
Acho que meu hímen rompeu!

348
00:26:59,885 --> 00:27:00,845
Porra!

349
00:27:02,365 --> 00:27:03,205
Otis!

350
00:27:08,125 --> 00:27:08,965
Otis?

351
00:27:11,565 --> 00:27:12,485
Otis?

352
00:27:13,845 --> 00:27:14,725
Estou morto?

353
00:27:15,165 --> 00:27:16,045
Não, está vivo.

354
00:27:16,765 --> 00:27:17,725
Graças a Deus.

355
00:27:19,685 --> 00:27:20,565
Está doendo.

356
00:27:22,645 --> 00:27:24,445
Sua cabeça está sangrando.

357
00:27:26,965 --> 00:27:30,085
Significa que posso transar agora?
Espero que sim.

358
00:27:30,325 --> 00:27:32,605
Por que quer tanto transar?

359
00:27:33,005 --> 00:27:33,845
Como assim?

360
00:27:39,645 --> 00:27:40,885
Parece que...

361
00:27:43,085 --> 00:27:47,125
Você parece desesperada
para transar, não sei por quê.

362
00:27:48,405 --> 00:27:49,285
Não sei.

363
00:27:50,405 --> 00:27:53,285
Acho que sinto que, se eu não fizer,

364
00:27:53,365 --> 00:27:56,005
vou me formar sem ter transado,

365
00:27:56,325 --> 00:27:59,525
e então irei para a faculdade
e estarei atrás de todos,

366
00:27:59,645 --> 00:28:03,005
e ninguém vai transar comigo,
porque serei a virgem estranha.

367
00:28:03,085 --> 00:28:06,445
E aí jamais transarei, porque serei
encabulada, estranha e virgem,

368
00:28:06,525 --> 00:28:08,925
e daí ficarei velha
e morrerei sozinha na minha casa,

369
00:28:09,005 --> 00:28:11,085
onde serei comida pela minha píton.

370
00:28:11,165 --> 00:28:14,565
Certo, você pulou várias etapas.

371
00:28:16,085 --> 00:28:18,245
Só não quero ficar para trás.

372
00:28:20,925 --> 00:28:22,005
Quero dar um fim nisso.

373
00:28:23,925 --> 00:28:26,965
Sei que parece
que todos estão fazendo, e...

374
00:28:27,645 --> 00:28:31,445
sim, alguns estão,
mas a maioria ainda não.

375
00:28:32,205 --> 00:28:33,325
Não é uma corrida.

376
00:28:35,205 --> 00:28:36,525
Acho que faz sentido.

377
00:28:37,925 --> 00:28:38,885
Que bom...

378
00:28:42,085 --> 00:28:44,405
Nós descemos essa colina
sem motivo nenhum, não foi?

379
00:28:45,485 --> 00:28:46,365
Sim.

380
00:28:52,325 --> 00:28:53,165
Isso...

381
00:28:56,485 --> 00:28:57,565
O que foi isso?

382
00:29:01,365 --> 00:29:03,085
Adam, devíamos falar sobre...

383
00:29:03,965 --> 00:29:05,805
Se contar isso pra alguém,

384
00:29:05,885 --> 00:29:07,885
eu acabo com você, entendeu?

385
00:30:04,965 --> 00:30:06,165
Como foi a detenção?

386
00:30:06,245 --> 00:30:08,805
Por quê? Foi muito chata.

387
00:30:09,085 --> 00:30:12,165
Nada estranho aconteceu.
Foi uma detenção normal.

388
00:30:23,405 --> 00:30:26,405
Maeve Wiley,
para a sala do Sr. Groff imediatamente.

389
00:30:28,925 --> 00:30:31,885
Por favor, diga-nos por que
deve continuar nesta escola.

390
00:30:38,285 --> 00:30:39,125
Nada?

391
00:30:43,845 --> 00:30:46,765
-Pois bem...
-Sou muito inteligente, senhor.

392
00:30:50,005 --> 00:30:52,605
Aos 12 anos, já havia lido
a obra completa da Jane Austen.

393
00:30:52,685 --> 00:30:54,525
Inclusive a menos conhecida,  Lady Susan,

394
00:30:54,605 --> 00:30:56,885
que é um romance feminista
muito subestimado.

395
00:31:00,485 --> 00:31:02,285
Também sei debater a diferença inerente

396
00:31:02,365 --> 00:31:04,845
entre existencialismo
e transcendentalismo,

397
00:31:04,925 --> 00:31:07,645
explicando por que Sartre
é a voz proeminente do primeiro,

398
00:31:07,725 --> 00:31:10,445
e o segundo mal é lembrado
como movimento filosófico.

399
00:31:11,685 --> 00:31:16,365
Também posso medir o grau de desespero
do Sr. Hendricks com base na camisa dele.

400
00:31:21,205 --> 00:31:22,525
Sou muito inteligente.

401
00:31:23,805 --> 00:31:25,645
Só dei azar no quesito família.

402
00:31:28,725 --> 00:31:29,925
Não tenho apoio.

403
00:31:30,605 --> 00:31:32,605
E, às vezes, faço a coisa errada.

404
00:31:33,885 --> 00:31:36,005
Mas sei que posso ser melhor.

405
00:31:37,725 --> 00:31:39,885
Se me der uma segunda chance,
não desperdiçarei.

406
00:31:43,165 --> 00:31:44,125
Obrigado, Maeve.

407
00:31:48,765 --> 00:31:49,605
Entre.

408
00:31:52,285 --> 00:31:53,805
Queria me ver, senhor?

409
00:31:53,885 --> 00:31:54,725
Sim.

410
00:31:55,165 --> 00:31:57,805
Se puder aguardar aí fora, Jackson.
Não vai demorar.

411
00:32:00,045 --> 00:32:00,925
Certo.

412
00:32:07,285 --> 00:32:09,805
Precisamos de tempo
para considerar sua posição.

413
00:32:10,685 --> 00:32:11,725
Até lá,

414
00:32:13,365 --> 00:32:14,725
está banida do campus.

415
00:32:17,125 --> 00:32:18,725
O formato das válvulas

416
00:32:18,805 --> 00:32:21,805
as impede de abrir na direção errada.

417
00:32:23,525 --> 00:32:26,565
Vai chover no dia em que você
chegar no horário, Adam.

418
00:32:27,285 --> 00:32:30,125
Sente-se ali, ao lado
do seu parceiro de detenção, o Eric.

419
00:32:30,205 --> 00:32:32,685
-Não somos amigos.
-Ele não é meu parceiro.

420
00:32:32,765 --> 00:32:34,525
Certo. Apenas sente-se.

421
00:32:34,685 --> 00:32:36,285
Anda, homem. Anda.

422
00:32:37,165 --> 00:32:38,445
Anda! Onde eu estava?

423
00:32:38,525 --> 00:32:39,605
Válvulas, sim.

424
00:32:40,045 --> 00:32:41,005
Então...

425
00:32:41,125 --> 00:32:44,645
Sim, o som das válvulas fechando,
aqui e aqui...

426
00:32:56,285 --> 00:32:59,245
Estas coisas aqui, as artérias...

427
00:33:00,325 --> 00:33:01,725
As artérias pulmonares,

428
00:33:01,805 --> 00:33:03,645
quando elas ficam bloqueadas...

429
00:33:21,965 --> 00:33:23,085
O que está havendo?

430
00:33:23,645 --> 00:33:24,485
Nada.

431
00:33:24,925 --> 00:33:26,205
Não pareceu nada.

432
00:33:26,485 --> 00:33:28,645
-Por que não fala comigo?
-Falei que não é nada.

433
00:33:28,725 --> 00:33:29,645
Para de mentir!

434
00:33:31,005 --> 00:33:33,405
Vou ser expulsa
por alguma merda que meu irmão fez!

435
00:33:34,005 --> 00:33:35,325
É isso que quer ouvir?

436
00:33:37,165 --> 00:33:39,205
-Merda, você está bem?
-Sim, estou.

437
00:33:39,365 --> 00:33:41,165
Ei, conversa comigo.

438
00:33:41,405 --> 00:33:43,085
-Vem aqui.
-Não encosta em mim!

439
00:33:43,165 --> 00:33:44,005
O quê?

440
00:33:45,165 --> 00:33:46,205
Isso é demais.

441
00:33:47,405 --> 00:33:49,005
-Como assim?
-Você é demais.

442
00:33:51,245 --> 00:33:53,045
Por que sou sempre o último a saber?

443
00:33:54,085 --> 00:33:56,565
-Como assim?
-Não confia em mim.

444
00:33:59,205 --> 00:34:00,205
Nunca confiou.

445
00:34:05,045 --> 00:34:05,925
Você me ama?

446
00:34:10,165 --> 00:34:11,885
-Só diz que não, e eu...
-Não.

447
00:34:22,445 --> 00:34:23,285
Jackson, espera.

448
00:34:23,365 --> 00:34:25,765
Nós dois sabemos
que você gosta de outro, Maeve.

449
00:34:27,685 --> 00:34:29,125
...por ter vindo me ver.

450
00:34:29,205 --> 00:34:33,045
Sei que como líder estudantil,
tem uma agenda muito cheia,

451
00:34:33,125 --> 00:34:35,885
tanto com os seus colegas
como com as aulas,

452
00:34:36,005 --> 00:34:39,565
mas achei necessário dizer que você é

453
00:34:40,205 --> 00:34:42,525
uma das maiores conquistas de Moordale.

454
00:34:42,845 --> 00:34:47,245
Seria uma tragédia ver você desperdiçar
o seu dom, e perder a competição.

455
00:34:47,565 --> 00:34:51,805
Todos passamos por fases difíceis,
mas o seu futuro é brilhante.

456
00:34:52,365 --> 00:34:55,645
Não se trata do meu futuro,
e sim do seu financiamento esportivo.

457
00:34:56,245 --> 00:34:57,445
O quê? Não, é...

458
00:34:58,165 --> 00:35:01,285
Claro, um pouco, talvez, mas...

459
00:35:04,805 --> 00:35:06,885
Nós nos importamos mesmo com você.

460
00:35:07,765 --> 00:35:09,645
Certo. Eu nado.

461
00:35:09,725 --> 00:35:11,125
-Fantástico!
-Se...

462
00:35:12,085 --> 00:35:14,525
deixar a Maeve Wiley continuar na escola.

463
00:35:15,165 --> 00:35:16,365
Não pode expulsá-la.

464
00:35:17,645 --> 00:35:19,605
Quer que eu nade? Então ela fica.

465
00:35:28,925 --> 00:35:31,365
Ouvi dizer que será expulsa, morde-pau.

466
00:35:31,765 --> 00:35:34,245
De volta ao trailer, então.

467
00:35:35,045 --> 00:35:37,645
Talvez não precise sair.
Abriu uma vaga pra zeladora.

468
00:35:42,165 --> 00:35:43,565
O que diabos está fazendo?

469
00:35:44,205 --> 00:35:46,405
Trocando vocês por ela.

470
00:35:48,205 --> 00:35:49,245
Você é retardada?

471
00:35:50,245 --> 00:35:51,365
Ela é uma vadia.

472
00:35:51,685 --> 00:35:53,405
Sim, tem razão.

473
00:35:54,245 --> 00:35:55,605
Mas eu também sou.

474
00:35:59,285 --> 00:36:01,725
-Não sou vadia.
-Nem eu, mas soou bem.

475
00:36:01,965 --> 00:36:03,045
Continue andando.

476
00:36:10,445 --> 00:36:13,485
-Quer jogar Smash Bros?
-Não posso, tenho detenção.

477
00:36:14,085 --> 00:36:17,685
Cara, as coisas mudaram
desde que começou a socar as pessoas.

478
00:36:18,405 --> 00:36:20,245
Cara, por que sua mãe está aqui?

479
00:36:21,565 --> 00:36:22,405
Não sei.

480
00:36:24,925 --> 00:36:26,365
-Até mais.
-Sim, até.

481
00:36:27,845 --> 00:36:29,845
Não estou te perseguindo, eu juro.

482
00:36:29,925 --> 00:36:31,405
Só estava passando e...

483
00:36:32,085 --> 00:36:33,005
Otis?

484
00:36:33,245 --> 00:36:35,085
Pode falar comigo, por favor?

485
00:36:38,925 --> 00:36:40,525
Pode não gritar?

486
00:36:40,965 --> 00:36:43,365
Está muito preocupado
com o que os outros acham.

487
00:36:43,445 --> 00:36:45,925
Se não quiser desenvolver
uma personalidade submissa...

488
00:36:46,005 --> 00:36:46,845
O que você quer?

489
00:36:48,965 --> 00:36:49,965
Você está certo.

490
00:36:52,005 --> 00:36:53,205
Sou uma hipócrita.

491
00:36:55,085 --> 00:36:56,525
E você é meu ponto cego.

492
00:36:58,085 --> 00:37:02,565
Desde que seu pai foi embora,
somos só nós dois.

493
00:37:04,125 --> 00:37:05,765
Mas você está crescendo.

494
00:37:07,005 --> 00:37:08,805
E sinto que estou te perdendo.

495
00:37:09,485 --> 00:37:12,325
Então decidiu escrever um livro
sobre a minha disfunção sexual?

496
00:37:14,845 --> 00:37:18,645
Achei que me ajudaria
a te entender melhor.

497
00:37:19,845 --> 00:37:20,925
Isso é tão errado!

498
00:37:24,805 --> 00:37:26,325
E você não é reprimido,

499
00:37:27,365 --> 00:37:32,005
disfuncional, ou mal desenvolvido,
nem nada das coisas que escrevi no livro.

500
00:37:33,365 --> 00:37:34,805
E eu sinto muito.

501
00:37:38,125 --> 00:37:39,965
Eu sou todas essas coisas, mãe.

502
00:37:40,645 --> 00:37:43,925
Parte disso é sua culpa.

503
00:37:45,525 --> 00:37:48,205
E boa parte é culpa do papai,
mas a maior parte...

504
00:37:48,285 --> 00:37:49,205
sou eu.

505
00:37:50,685 --> 00:37:52,445
Não sou normal.

506
00:37:52,845 --> 00:37:54,205
É claro que é normal.

507
00:37:56,485 --> 00:37:58,285
Você tem 16 anos.

508
00:37:59,845 --> 00:38:02,285
Não tem que saber as respostas de nada.

509
00:38:08,445 --> 00:38:10,605
Vai ficar tudo bem.

510
00:38:21,405 --> 00:38:23,005
Obrigado por se desculpar.

511
00:38:23,085 --> 00:38:25,565
Pedir desculpas
não é mera etiqueta social,

512
00:38:25,645 --> 00:38:27,805
é um ritual humano de extrema importância,

513
00:38:27,885 --> 00:38:31,965
que fortalece os relacionamentos
e ajuda as pessoas a seguirem em frente...

514
00:38:33,845 --> 00:38:35,805
E você já sabe disso, não é?

515
00:38:37,245 --> 00:38:38,725
Quer ir para casa?

516
00:38:44,165 --> 00:38:45,805
Na verdade, preciso fazer uma coisa.

517
00:38:46,325 --> 00:38:49,685
-Mas eu volto mais tarde.
-Certo.

518
00:39:02,965 --> 00:39:03,925
Você!

519
00:39:04,685 --> 00:39:05,965
É o seu dia de sorte.

520
00:39:06,045 --> 00:39:09,365
Adam não veio, e tem um evento
de encontro às cegas para amantes de jazz

521
00:39:09,445 --> 00:39:11,645
que estou louco para ir, então...

522
00:39:13,165 --> 00:39:14,245
pode ir embora!

523
00:39:14,565 --> 00:39:15,525
Some daqui!

524
00:39:18,925 --> 00:39:19,765
Certo.

525
00:39:20,325 --> 00:39:21,925
-Obrigado, senhor.
-De nada.

526
00:39:57,125 --> 00:39:59,485
Madame? Madame, vem cá!

527
00:40:03,005 --> 00:40:04,325
Sua cadela idiota...

528
00:40:17,925 --> 00:40:18,925
Sean?

529
00:40:30,725 --> 00:40:32,885
Mãe, achei a Madame!

530
00:40:36,365 --> 00:40:37,325
Olá.

531
00:40:38,645 --> 00:40:40,245
Oi.

532
00:40:44,285 --> 00:40:45,485
Mãe, não me faça ir.

533
00:40:48,085 --> 00:40:49,445
É o que o seu pai quer.

534
00:40:54,005 --> 00:40:55,805
Um de vocês voltará para casa.

535
00:40:56,245 --> 00:40:58,605
Não estão apenas servindo comida...

536
00:41:09,245 --> 00:41:10,205
Quem é?

537
00:41:11,245 --> 00:41:12,085
O quê?

538
00:41:16,405 --> 00:41:18,125
Não são apenas os feromônios.

539
00:41:19,645 --> 00:41:20,645
Eu gosto de você.

540
00:41:21,565 --> 00:41:23,445
Céus, me sinto uma adolescente.

541
00:41:25,925 --> 00:41:27,925
E faz muito tempo que eu...

542
00:41:29,765 --> 00:41:31,165
não me sinto assim.

543
00:41:32,765 --> 00:41:33,605
Mas?

544
00:41:34,525 --> 00:41:35,405
Mas...

545
00:41:38,685 --> 00:41:41,645
meu filho é a pessoa mais importante
da minha vida.

546
00:41:42,605 --> 00:41:44,445
E ele gosta muito da sua filha.

547
00:41:45,605 --> 00:41:48,085
Meu medo é que ele descubra

548
00:41:49,525 --> 00:41:50,925
que temos um relacionamento.

549
00:41:51,005 --> 00:41:51,845
Ele nunca...

550
00:41:52,805 --> 00:41:54,005
me perdoaria.

551
00:41:54,565 --> 00:41:55,525
Eu entendo.

552
00:41:59,365 --> 00:42:00,405
É melhor assim.

553
00:42:14,925 --> 00:42:15,925
O que faz aqui?

554
00:42:16,685 --> 00:42:18,405
Vim comprar ração de gato.

555
00:42:18,645 --> 00:42:20,525
-Não sabia que tinha um gato.
-Não tenho.

556
00:42:20,845 --> 00:42:23,045
Vim comprar toda essa ração porque...

557
00:42:23,645 --> 00:42:25,045
adoro gatos.

558
00:42:25,565 --> 00:42:27,285
Especialmente gatos domésticos.

559
00:42:27,365 --> 00:42:29,725
Gosto deles bem mais do que leões.

560
00:42:30,365 --> 00:42:32,045
Isso era pra ser romântico?

561
00:42:34,285 --> 00:42:35,125
Era.

562
00:42:37,165 --> 00:42:38,925
Está atrasando a fila!

563
00:42:39,925 --> 00:42:44,285
Desculpa, é só um minuto.
Estamos resolvendo um desentendimento.

564
00:42:44,645 --> 00:42:46,165
Sim, estou vendo.

565
00:42:46,365 --> 00:42:47,525
Não é fofo.

566
00:42:48,285 --> 00:42:49,125
É irritante.

567
00:42:49,205 --> 00:42:50,365
Só um momento.

568
00:42:50,725 --> 00:42:52,965
Não use esse tom comigo, mocinha.

569
00:42:53,325 --> 00:42:54,325
Muito rude.

570
00:42:54,765 --> 00:42:57,805
Ela não é rude, está bem? Ela só é direta.

571
00:42:58,045 --> 00:43:00,925
Ela é rude, e você é patético.

572
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
Quem está sendo rude agora?

573
00:43:04,085 --> 00:43:05,205
Garoto idiota!

574
00:43:07,045 --> 00:43:07,925
Ela me bateu.

575
00:43:08,645 --> 00:43:12,285
Isso foi muito corajoso.
E também bem efeminado.

576
00:43:13,125 --> 00:43:16,485
Meu turno acaba em 15 minutos.
Eu te acompanho até a sua casa.

577
00:43:27,565 --> 00:43:28,485
Foco!

578
00:43:46,285 --> 00:43:47,765
CAMPEONATO
DE NATAÇÃO DO CONDADO

579
00:43:53,045 --> 00:43:53,885
Preparar...

580
00:43:59,125 --> 00:44:00,685
Correio!

581
00:44:03,565 --> 00:44:07,085
Um rapaz deixou isso.
Magrelo, com cara de doente.

582
00:44:08,085 --> 00:44:11,885
Tinha opiniões interessantes
sobre meus problemas no casamento.

583
00:44:13,005 --> 00:44:13,885
Obrigada.

584
00:44:15,765 --> 00:44:16,765
Viu o meu irmão?

585
00:44:17,325 --> 00:44:20,045
Sim, ele me pediu pra te dizer uma coisa.

586
00:44:20,805 --> 00:44:24,325
"Fale para a Maeve parar de andar
com um monte de nerds,

587
00:44:24,405 --> 00:44:26,925
falando de astrofísica e essas merdas."

588
00:44:27,565 --> 00:44:28,445
Algo do tipo.

589
00:44:29,525 --> 00:44:30,765
Ele falou aonde ia?

590
00:44:31,485 --> 00:44:33,885
Disse que ia fazer compras,

591
00:44:34,685 --> 00:44:36,525
mas levou uma mala grande.

592
00:44:38,565 --> 00:44:40,285
Certo. Obrigada, Cynthia.

593
00:44:41,565 --> 00:44:42,485
E Jonathan.

594
00:44:48,525 --> 00:44:50,205
Vamos, Jackson!

595
00:44:59,125 --> 00:45:00,125
Isso!

596
00:45:08,685 --> 00:45:10,165
Sabíamos que conseguiria!

597
00:45:10,565 --> 00:45:11,525
Muito bem.

598
00:45:13,645 --> 00:45:14,525
Ela vai ficar?

599
00:45:16,485 --> 00:45:17,845
Eu não aceito subornos.

600
00:45:18,885 --> 00:45:21,205
Sugiro que esqueça a Maeve Wiley.

601
00:45:23,525 --> 00:45:24,405
Aí está ele!

602
00:45:24,485 --> 00:45:26,965
Muito bem, Jack, meu garoto!

603
00:45:27,405 --> 00:45:28,765
Muito bem!

604
00:45:29,965 --> 00:45:30,965
Parabéns!

605
00:45:52,165 --> 00:45:54,725
Maeve, sinto muito por ter te magoado

606
00:45:54,805 --> 00:45:56,285
e traído a sua confiança.

607
00:45:57,285 --> 00:45:59,565
Você viu algo em mim
quando ninguém mais via.

608
00:45:59,925 --> 00:46:04,045
Eu era só um cara invisível no canto,
e achei que gostava de ser assim.

609
00:46:04,325 --> 00:46:07,605
Mas então eu te conheci,
e descobri que sou bom em algo.

610
00:46:08,365 --> 00:46:12,285
Espero que possa me perdoar
e que possamos continuar a clínica juntos.

611
00:46:12,685 --> 00:46:15,885
Você é a pessoa mais inteligente
que já conheci, e esse prêmio é seu.

612
00:46:15,965 --> 00:46:17,685
VENCEDOR
MAEVE WILEY

613
00:47:21,325 --> 00:47:24,045
Certo, olha... Preciso te falar uma coisa.

614
00:47:24,125 --> 00:47:26,125
Algumas coisas, na verdade.

615
00:47:26,285 --> 00:47:27,365
Então...

616
00:47:27,605 --> 00:47:29,805
Essa é a minha casa. Você sabe disso.

617
00:47:31,805 --> 00:47:32,925
Sou uma pessoa estranha.

618
00:47:33,245 --> 00:47:36,965
Quero dizer, eu sou diferente,
e se você quiser ficar comigo, então...

619
00:47:37,045 --> 00:47:38,885
Digo, não como namorada...

620
00:47:38,965 --> 00:47:41,365
É rápido demais, eu sei. Sem pressão.

621
00:47:41,445 --> 00:47:42,285
Só...

622
00:47:42,365 --> 00:47:44,605
Se quiser ser minha parceira, então...

623
00:47:45,085 --> 00:47:47,205
Isso parece casamento. Não quero me casar.

624
00:47:47,285 --> 00:47:49,685
Digo, talvez um dia, com a pessoa certa.

625
00:47:49,765 --> 00:47:51,965
Que pode ser você.
Mas não de um jeito estranho.

626
00:47:52,285 --> 00:47:53,405
Não consigo...

627
00:47:58,685 --> 00:48:00,245
O que estou tentando dizer é...

628
00:48:00,765 --> 00:48:05,125
Sou novo nisso tudo,
e preciso ir com calma.

629
00:48:05,805 --> 00:48:06,645
Certo.

630
00:48:08,445 --> 00:48:09,485
Quer me beijar?

631
00:48:11,565 --> 00:48:14,525
Sim. Eu quero.

632
00:48:14,925 --> 00:48:16,765
Então para de falar e me beija.

633
00:48:59,125 --> 00:49:01,005
-Acho que...
-Não fale.

634
00:49:01,645 --> 00:49:02,565
Vai estragar.

635
00:49:04,565 --> 00:49:05,405
Sim.

636
00:49:06,165 --> 00:49:07,085
Manda mensagem?

637
00:49:07,485 --> 00:49:08,565
-Legal.
-Certo.

638
00:49:15,445 --> 00:49:16,325
Meu Deus!

639
00:49:28,085 --> 00:49:31,485
Vou aprender a jogar baralho,
nem que seja a última coisa que eu faça.

640
00:49:32,125 --> 00:49:34,845
-Pode me ensinar?
-Posso.

641
00:49:43,085 --> 00:49:43,925
Madame.

642
00:50:01,645 --> 00:50:02,645
Vamos...

643
00:50:03,205 --> 00:50:04,085
Vamos...

644
00:50:30,005 --> 00:50:30,845
Vamos.

645
00:50:50,165 --> 00:50:51,005
Certo...

646
00:50:55,045 --> 00:50:56,205
Porra!

647
00:50:57,205 --> 00:50:59,205
Legendas: Carolina Fontenele

