1
00:00:24,045 --> 00:00:26,325
VÁ AO BAILE COMIGO, LIZZIE

2
00:00:49,645 --> 00:00:51,445
Você não, sai daí!

3
00:00:53,285 --> 00:00:54,285
Mas o que...

4
00:00:59,565 --> 00:01:00,485
Lizzie!

5
00:01:33,045 --> 00:01:34,045
-Oi.
-Oi.

6
00:01:34,125 --> 00:01:35,365
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

7
00:01:35,445 --> 00:01:36,605
Como vai?

8
00:01:36,925 --> 00:01:38,485
Bem. Por quê?

9
00:01:38,565 --> 00:01:41,525
Como assim, "por quê?"
Perguntei como vai, não tem nada de mais.

10
00:01:41,605 --> 00:01:43,405
Nunca me perguntou isso antes.

11
00:01:43,485 --> 00:01:45,725
Cacete! Não pergunto mais, foi mal.

12
00:01:46,085 --> 00:01:47,085
Agora sim.

13
00:01:48,525 --> 00:01:51,005
BAILE FELIZES PARA SEMPRE

14
00:01:52,645 --> 00:01:54,525
Não quer ser feliz para sempre?

15
00:01:54,765 --> 00:01:57,485
Por favor... Pareço ter
complexo de Cinderela?

16
00:01:58,885 --> 00:01:59,925
Você vai?

17
00:02:00,125 --> 00:02:03,005
É uma tradição americana
que celebra o sexismo

18
00:02:03,085 --> 00:02:06,205
e vende uma imagem irreal
do amor romântico. Então, não.

19
00:02:06,285 --> 00:02:08,925
Concordo. Diversão adolescente ritualizada
é uma droga.

20
00:02:12,565 --> 00:02:15,405
Eric me obrigaria a ir,
ele ama essas coisas.

21
00:02:15,925 --> 00:02:18,125
Ele tem complexo de Cinderela.

22
00:02:18,485 --> 00:02:19,485
Já pediu desculpas?

23
00:02:20,325 --> 00:02:23,485
Eu tentei, mas ele não quer falar comigo.

24
00:02:23,765 --> 00:02:25,725
Ele vai mudar de ideia. Talvez.

25
00:02:27,765 --> 00:02:30,725
Enfim, a consulta das 8h30 te aguarda.

26
00:02:34,885 --> 00:02:36,645
-Obrigado. Até mais.
-Boa sorte.

27
00:02:36,725 --> 00:02:37,565
Até mais.

28
00:02:43,245 --> 00:02:46,245
Não entendo por que a Lizzie
não quer ir ao baile comigo.

29
00:02:47,045 --> 00:02:49,925
Tentei todos os gestos românticos
que existem.

30
00:02:50,445 --> 00:02:51,685
Já tentou convidá-la?

31
00:02:53,405 --> 00:02:54,965
Foi a primeira coisa que fiz.

32
00:02:55,205 --> 00:02:58,805
Ela disse que se sentia lisonjeada,
mas não queria namorar.

33
00:02:59,885 --> 00:03:01,885
-Certo.
-Mas as coisas mudam.

34
00:03:02,245 --> 00:03:03,405
E ela ficou lisonjeada.

35
00:03:03,485 --> 00:03:07,085
Sei que é difícil,
mas se você pediu e ela recusou,

36
00:03:07,165 --> 00:03:09,365
então acho que já tem sua resposta.

37
00:03:09,805 --> 00:03:13,125
Mas talvez o pai dela tenha esmagado
a mensagem no bolo,

38
00:03:13,765 --> 00:03:15,405
então ela não sabe que ainda quero?

39
00:03:15,605 --> 00:03:17,205
Disse que mandou uma carta?

40
00:03:18,445 --> 00:03:19,485
Sim.

41
00:03:20,445 --> 00:03:23,325
Cheia de purpurina e jujubas verdes.
Sei que ela adora.

42
00:03:24,405 --> 00:03:26,725
Mas o correio não é confiável.
Podem ter extraviado.

43
00:03:26,805 --> 00:03:30,805
E escreveu "eu te amo" com folhas,
no gramado dela?

44
00:03:30,885 --> 00:03:33,645
-Sim, mas podem ter voado.
-Acho que a resposta é não, Liam.

45
00:03:33,725 --> 00:03:35,765
Mas ela não disse "não".

46
00:03:35,845 --> 00:03:37,605
E garotas adoram grandes gestos, né?

47
00:03:37,685 --> 00:03:40,485
Tipo o Jackson cantando para a Maeve,
e agora estão juntos.

48
00:03:41,125 --> 00:03:43,725
É diferente. A Maeve gosta do Jackson.

49
00:03:45,605 --> 00:03:49,005
E teria sido inadequado se Jackson
tivesse continuado a fazer grandes gestos

50
00:03:49,085 --> 00:03:52,645
para uma garota que deixou claro
que não tinha interesse.

51
00:03:53,485 --> 00:03:54,925
Entendeu, Liam?

52
00:03:55,485 --> 00:03:56,805
"Não" significa "não".

53
00:03:58,125 --> 00:03:59,965
A não ser que signifique "sim".

54
00:04:01,485 --> 00:04:05,885
Certo, vamos tentar de novo...

55
00:04:16,325 --> 00:04:18,845
Ei! A que horas eu te busco hoje?

56
00:04:19,805 --> 00:04:20,645
Pra quê?

57
00:04:20,725 --> 00:04:22,725
-Para o baile.
-Não vou ao baile.

58
00:04:24,205 --> 00:04:25,525
Claro que vai. Vamos juntos.

59
00:04:26,125 --> 00:04:28,165
Tenho cara de quem vai a bailes escolares?

60
00:04:29,085 --> 00:04:29,925
Mas...

61
00:04:31,125 --> 00:04:33,965
Comprei um terno, e um  corsage  pra você.

62
00:04:34,045 --> 00:04:37,445
-Uma algema de flores sem convite?
-Sim...

63
00:04:38,365 --> 00:04:39,765
Estamos namorando.

64
00:04:39,845 --> 00:04:41,165
Achei que fosse óbvio.

65
00:04:41,805 --> 00:04:44,605
Vamos, eu estava ansioso por isso.

66
00:04:45,445 --> 00:04:49,365
Eu e você dançando, nos divertindo.

67
00:04:51,085 --> 00:04:53,725
Sabe o que é diversão, né?
Gente da nossa idade gosta.

68
00:04:53,805 --> 00:04:56,165
-Sim, engraçado.
-Vamos, vai ser chato sem você.

69
00:04:57,085 --> 00:04:58,405
Vamos, por favor?

70
00:04:59,845 --> 00:05:00,965
-Tudo bem.
-Isso!

71
00:05:01,045 --> 00:05:04,005
Nada de selfies, danças lentas,
ou músicas melosas.

72
00:05:04,085 --> 00:05:04,925
Certo.

73
00:05:06,445 --> 00:05:07,685
Vou te buscar às 19h30.

74
00:05:08,605 --> 00:05:12,525
-Você tem um vestido, né?
-Sim, claro. Não sou uma troglodita.

75
00:05:17,725 --> 00:05:18,645
Merda...

76
00:05:53,485 --> 00:05:54,525
Pois não?

77
00:05:54,605 --> 00:05:56,725
-Alô, Jakob.
-Alô.

78
00:05:57,125 --> 00:05:59,445
Acho que quebrei a torneira da cozinha.

79
00:05:59,885 --> 00:06:00,765
Quem é?

80
00:06:00,845 --> 00:06:01,685
Jean.

81
00:06:03,205 --> 00:06:05,965
Jean Milburn. Reformou
o meu banheiro há pouco tempo.

82
00:06:06,045 --> 00:06:06,885
Sim. Eu lembro.

83
00:06:08,365 --> 00:06:10,685
Acha que pode passar aqui e consertá-la?

84
00:06:10,885 --> 00:06:12,925
Não, não posso. Estou ocupado.

85
00:06:13,045 --> 00:06:15,565
Certo. Não é uma emergência.

86
00:06:16,965 --> 00:06:18,005
Amanhã?

87
00:06:18,085 --> 00:06:20,445
Vou checar meus horários e te retorno.

88
00:06:20,685 --> 00:06:21,525
Tchau.

89
00:06:26,645 --> 00:06:29,405
Desculpa. Era do trabalho.

90
00:06:31,765 --> 00:06:36,445
E por que acha que Moordale
seria uma boa opção para você, mocinha?

91
00:06:36,885 --> 00:06:38,045
Para ser honesta,

92
00:06:38,365 --> 00:06:40,525
a minha escola atual está insolvente,

93
00:06:40,605 --> 00:06:43,485
porque a diretora roubou o dinheiro.

94
00:06:43,565 --> 00:06:47,365
Ela fugiu para o México com o professor
substituto de Geografia, o Sr. Peabody.

95
00:06:47,445 --> 00:06:51,685
Então preciso de uma nova escola.
Para me educar.

96
00:06:54,405 --> 00:06:55,325
É verdade!

97
00:06:55,565 --> 00:06:56,405
Bem...

98
00:06:56,485 --> 00:07:00,685
Honestidade é uma das qualidades
que buscamos nesta instituição.

99
00:07:01,725 --> 00:07:07,725
E as suas notas são impressionantes,
e queremos aumentar nossa média.

100
00:07:09,485 --> 00:07:11,445
DIRETOR

101
00:07:15,765 --> 00:07:16,645
Vamos.

102
00:07:23,845 --> 00:07:25,885
Ola? O que faz aqui?

103
00:07:26,605 --> 00:07:30,445
Procurando uma nova escola.
Seu diretor está me avaliando.

104
00:07:30,685 --> 00:07:32,285
Mas ele é muito rígido.

105
00:07:32,365 --> 00:07:34,805
Como uma estátua da Ilha de Páscoa.

106
00:07:35,565 --> 00:07:37,485
Pare de flertar. Vamos.

107
00:07:37,565 --> 00:07:39,325
Espera na van. Eu já vou.

108
00:07:46,045 --> 00:07:47,085
Você não me ligou.

109
00:07:47,685 --> 00:07:48,885
Sim, eu...

110
00:07:49,445 --> 00:07:52,245
Escrevi várias mensagens,
mas depois que as li,

111
00:07:52,325 --> 00:07:54,245
me senti extremamente sem graça.

112
00:07:54,325 --> 00:07:57,165
Então decidi não mandar nada.

113
00:07:58,165 --> 00:07:59,605
Sou um idiota, desculpa.

114
00:07:59,685 --> 00:08:01,765
Ouvi que os Intocáveis
vão vir de limusine!

115
00:08:01,845 --> 00:08:05,765
Meu Deus! Se eu tivesse uma limusine,
eu transaria nela e filmaria.

116
00:08:06,965 --> 00:08:09,765
-Baile da escola hoje.
-Sei. Você vai?

117
00:08:10,805 --> 00:08:13,765
É uma tradição americana
que celebra o sexismo

118
00:08:13,845 --> 00:08:16,285
e vende uma imagem irreal
do amor romântico. Então...

119
00:08:16,365 --> 00:08:17,205
Gosto de bailes.

120
00:08:18,485 --> 00:08:19,845
-Gosta?
-Sim.

121
00:08:20,085 --> 00:08:21,445
Acho divertido dançar.

122
00:08:24,485 --> 00:08:25,685
Enfim, preciso ir.

123
00:08:26,605 --> 00:08:27,805
Tchau, Otis.

124
00:08:27,885 --> 00:08:28,725
Até mais.

125
00:08:33,965 --> 00:08:35,525
Ola!

126
00:08:36,765 --> 00:08:39,445
Quer ir ao baile comigo?

127
00:08:40,085 --> 00:08:42,125
-Quero.
-Sim.

128
00:08:42,205 --> 00:08:43,565
Certo, legal.

129
00:08:43,925 --> 00:08:47,965
Acho que começa às 20h.
Então vamos tentar chegar às 19h?

130
00:08:48,045 --> 00:08:50,165
Eu te busco às 18h30.
Chegar na hora é atrasar.

131
00:08:50,245 --> 00:08:52,405
-Eu te encontro às 19h na sua casa.
-Certo.

132
00:08:52,485 --> 00:08:53,325
Certo.

133
00:09:20,125 --> 00:09:20,965
Eric!

134
00:09:22,645 --> 00:09:24,925
-Esqueceu a lista de compras!
-Mãe...

135
00:09:26,365 --> 00:09:28,045
Falei com o Diretor Groff.

136
00:09:28,125 --> 00:09:31,125
Ele disse que pode ir ao baile hoje,
se quiser.

137
00:09:31,205 --> 00:09:34,445
-Não quero.
-Quer ir à igreja com a gente, então?

138
00:09:34,525 --> 00:09:36,965
Não frequento mais a igreja, mãe.

139
00:09:41,765 --> 00:09:43,565
Todos te amam.

140
00:10:01,885 --> 00:10:02,805
Como está indo?

141
00:10:04,365 --> 00:10:05,925
Parece uma berinjela brava.

142
00:10:06,405 --> 00:10:08,765
Sim, mas não posso pagar mesmo, então...

143
00:10:09,405 --> 00:10:10,845
O G.I. Joe não pode te dar um?

144
00:10:10,925 --> 00:10:13,645
O nome dele é Jackson.
E não, não sou a esposa dele.

145
00:10:15,485 --> 00:10:17,005
Por que ele te incomoda tanto?

146
00:10:17,085 --> 00:10:18,805
Não me incomoda. Eu gosto dele.

147
00:10:19,365 --> 00:10:21,725
Só acho que não é o cara certo pra você.

148
00:10:24,805 --> 00:10:28,325
Prova este. Não parece tanto
uma assistente de mágico.

149
00:10:29,645 --> 00:10:31,085
Estou feliz com o Jackson, tá?

150
00:10:31,165 --> 00:10:34,125
Certo. Tenha uma ótima vida
vendo o Sr. Bonzinho nadar,

151
00:10:34,205 --> 00:10:36,685
enquanto cria o exército
de filhos perfeitos dele.

152
00:10:36,765 --> 00:10:37,645
Tanto faz.

153
00:10:44,165 --> 00:10:46,485
-E aí?
-É bonito.

154
00:10:51,605 --> 00:10:54,365
Falei o meu limite, esse é muito caro!

155
00:10:59,805 --> 00:11:00,645
Sean?

156
00:11:08,805 --> 00:11:13,845
Olá. Sinto muito por interromper
as suas compras hoje,

157
00:11:14,765 --> 00:11:17,485
mas a minha irmãzinha, Maeve,

158
00:11:17,565 --> 00:11:20,765
vai para o primeiro baile escolar hoje,

159
00:11:20,845 --> 00:11:25,125
e encontrou o vestido perfeito.

160
00:11:26,325 --> 00:11:27,205
Aí está ela!

161
00:11:27,285 --> 00:11:28,485
Venha aqui, Maeve.

162
00:11:30,525 --> 00:11:32,045
Ela não está linda?

163
00:11:32,965 --> 00:11:36,085
Mas o problema é que não podemos
comprar esse vestido.

164
00:11:36,405 --> 00:11:37,725
Porque recentemente...

165
00:11:39,765 --> 00:11:40,765
viramos órfãos.

166
00:11:41,725 --> 00:11:46,445
No começo do ano, nosso pai,
que serviu o país corajosamente,

167
00:11:46,965 --> 00:11:52,245
morreu em combate,
e nossa mãe faleceu logo após.

168
00:11:54,165 --> 00:11:55,085
Câncer.

169
00:11:55,725 --> 00:11:59,885
Mas, se estivessem aqui hoje
para ver minha irmãzinha,

170
00:11:59,965 --> 00:12:05,245
estariam muito orgulhosos da filha deles.

171
00:12:07,405 --> 00:12:12,045
Sei que é incomum,
mas se puderem doar algo,

172
00:12:13,005 --> 00:12:18,365
talvez possamos ajudar minha irmã
a comprar o vestido dos sonhos dela.

173
00:12:19,365 --> 00:12:20,285
Obrigado.

174
00:12:25,245 --> 00:12:28,325
Qual o seu problema?
Não pode dizer que somos órfãos!

175
00:12:28,525 --> 00:12:32,685
Desculpa. Queria que eu falasse
que a mãe é drogada e o pai sumiu?

176
00:12:33,485 --> 00:12:36,005
Acho que não teriam gostado muito
dessa história.

177
00:12:36,605 --> 00:12:39,405
Nascemos sozinhos,
e vamos morrer sozinhos.

178
00:12:39,485 --> 00:12:42,245
Então é melhor conseguirmos
o que pudermos no caminho.

179
00:12:43,805 --> 00:12:45,005
De nada.

180
00:13:04,685 --> 00:13:07,285
Ei, cara, sabe como chego em Ellencot?

181
00:13:07,365 --> 00:13:11,005
Estou tentando chegar a um casamento,
mas meu GPS me ferrou.

182
00:13:12,245 --> 00:13:13,125
Sei.

183
00:13:17,885 --> 00:13:21,205
Sim, está indo na direção certa.

184
00:13:22,405 --> 00:13:26,085
É pra lá, cerca de 15 minutos.
Vire à esquerda após a escola.

185
00:13:26,925 --> 00:13:28,525
Certo. Obrigado, cara.

186
00:13:29,685 --> 00:13:32,045
Suas unhas são poderosas.

187
00:13:32,485 --> 00:13:33,485
Obrigado, garoto.

188
00:13:35,165 --> 00:13:38,805
Quer um conselho?
Aposte nos tons de pedras preciosas.

189
00:14:10,805 --> 00:14:11,885
Eu atendo, mãe!

190
00:14:13,085 --> 00:14:13,965
Eu atendo!

191
00:14:14,645 --> 00:14:16,925
-Querido, é pra você?
-Sim.

192
00:14:17,965 --> 00:14:20,045
-Aonde vai?
-Baile da escola.

193
00:14:24,765 --> 00:14:25,685
Com quem?

194
00:14:27,445 --> 00:14:28,325
Oi!

195
00:14:28,885 --> 00:14:30,845
Nossa, você está maneira.

196
00:14:30,925 --> 00:14:34,445
-Você está fantástica.
-Obrigada. Você está ótimo.

197
00:14:34,565 --> 00:14:35,485
Obrigado.

198
00:14:36,045 --> 00:14:38,045
Vim consertar a pia.

199
00:14:38,125 --> 00:14:40,925
-Ótimo. Maravilha.
-Certo.

200
00:14:41,005 --> 00:14:43,405
-Sim.
-Comporte-se.

201
00:14:44,325 --> 00:14:45,325
Você se comporte.

202
00:14:49,005 --> 00:14:52,085
-Não querem entrar um pouco?
-Não precisa. Até mais.

203
00:14:52,165 --> 00:14:54,605
-Tchau.
-Tchau, divirtam-se.

204
00:14:54,685 --> 00:14:59,925
Mãe, aliás, acha que pode
não dormir com o pai da Ola?

205
00:15:00,005 --> 00:15:01,685
Vai ficar estranho pra mim.

206
00:15:01,765 --> 00:15:02,845
Jamais faria isso.

207
00:15:03,445 --> 00:15:05,965
Não seja bobo.
Completamente inadequado.

208
00:15:07,685 --> 00:15:08,605
Divirta-se.

209
00:15:13,205 --> 00:15:14,845
Vocês estão lindos.

210
00:15:16,165 --> 00:15:17,965
Certo, agora se aproximem.

211
00:15:22,805 --> 00:15:23,645
Mais perto!

212
00:15:26,805 --> 00:15:28,445
Coloque o braço ao redor dele, amor.

213
00:15:29,685 --> 00:15:31,125
Anda. Dá um abraço!

214
00:15:32,045 --> 00:15:33,165
Só tira a foto.

215
00:15:34,765 --> 00:15:35,645
Espera.

216
00:15:37,525 --> 00:15:39,805
Cristo, só tira a droga da foto, Maureen!

217
00:15:55,845 --> 00:15:57,445
-Alguém está bacana!
-Mãe!

218
00:15:58,285 --> 00:16:00,925
Não se fala mais isso há séculos.

219
00:16:01,605 --> 00:16:02,525
Venha aqui.

220
00:16:03,245 --> 00:16:04,445
Divirta-se bastante.

221
00:16:04,925 --> 00:16:05,885
Obrigado.

222
00:16:07,085 --> 00:16:08,605
-Está ótimo.
-Obrigado.

223
00:16:08,685 --> 00:16:10,645
Lembre-se de voltar às 22h30, tudo bem?

224
00:16:10,725 --> 00:16:12,325
O quê? Por quê?

225
00:16:12,765 --> 00:16:13,845
Tem treino amanhã cedo.

226
00:16:14,205 --> 00:16:16,845
Sim, mas achei que podia faltar amanhã.

227
00:16:16,925 --> 00:16:19,285
-Por que achou isso?
-Por causa do baile.

228
00:16:19,605 --> 00:16:21,565
Claro que ele pode faltar amanhã.

229
00:16:21,645 --> 00:16:23,325
Não, não pode.

230
00:16:24,085 --> 00:16:27,325
Não posso me divertir por uma noite?
Nunca faço esse tipo de coisa.

231
00:16:27,405 --> 00:16:32,045
Olha, vai me agradecer em alguns anos.
Até às 22h30. Vá, divirta-se.

232
00:16:41,925 --> 00:16:42,845
O quê?

233
00:17:04,845 --> 00:17:06,845
Espera! Eu também vou.

234
00:17:08,405 --> 00:17:10,405
Certo, vamos.

235
00:17:16,525 --> 00:17:18,445
Obrigado por me deixar vir hoje.

236
00:17:19,725 --> 00:17:21,565
Sei que não escreveu a redação.

237
00:17:31,525 --> 00:17:34,085
Não quis decepcionar a sua mãe
falando a verdade pra ela.

238
00:17:34,925 --> 00:17:36,285
Meu filho é um trapaceiro.

239
00:17:37,005 --> 00:17:39,725
Nunca tive tanta vergonha
em toda a minha vida.

240
00:17:44,165 --> 00:17:47,005
G.I. Joe! Entra.

241
00:17:47,525 --> 00:17:50,885
Minha mãe está sendo uma babaca.
Tenho que voltar às 22h30.

242
00:17:51,205 --> 00:17:53,845
Tem toque de recolher? Qual a sua idade?

243
00:17:54,965 --> 00:17:56,765
-Oi.
-Tem alguma bebida?

244
00:17:56,845 --> 00:17:58,765
-Só quero me divertir.
-Sim.

245
00:17:58,845 --> 00:18:00,565
Temos a vodca mais barata que existe.

246
00:18:00,645 --> 00:18:04,365
Parece removedor de tinta,
mas cumpre o que promete.

247
00:18:04,445 --> 00:18:06,085
-Sim.
-Não. Você vai dirigir.

248
00:18:06,165 --> 00:18:07,565
Não. Eu dirijo, tudo bem.

249
00:18:07,645 --> 00:18:09,285
Assim podem ter uma noite romântica.

250
00:18:09,645 --> 00:18:11,645
E foda-se o toque de recolher.

251
00:18:27,365 --> 00:18:28,445
Então...

252
00:18:30,125 --> 00:18:32,125
Agora vou consertar a pia.

253
00:18:54,245 --> 00:18:55,165
Que sutil...

254
00:18:58,165 --> 00:18:59,645
-Legal.
-Sim.

255
00:19:01,525 --> 00:19:05,125
Pronto. Agora podem curtir
a bebida alcoólica,

256
00:19:05,205 --> 00:19:07,805
dentro desse baile escolar de merda.

257
00:19:09,245 --> 00:19:10,405
Certo, ótimo.

258
00:19:11,045 --> 00:19:12,165
Tchau, Sean.

259
00:19:12,565 --> 00:19:13,445
Sean?

260
00:19:13,525 --> 00:19:16,005
Qual é, quero ver a cara
dos meus ex-professores.

261
00:19:16,085 --> 00:19:18,085
Vou sair rapidinho. Prometo.

262
00:19:18,485 --> 00:19:22,005
O Hendricks ainda está sóbrio?
Ou ele teve uma recaída?

263
00:19:22,085 --> 00:19:24,285
Ele ainda usa Axe pra disfarçar o cheiro?

264
00:19:24,365 --> 00:19:25,965
-Sean, espera!
-Ei!

265
00:19:26,325 --> 00:19:29,205
Está tudo bem.
Só vamos nos divertir, certo?

266
00:19:30,805 --> 00:19:32,805
Ei, vamos.

267
00:19:39,165 --> 00:19:41,125
-Vamos tirar foto.
-Falei que nada de fotos.

268
00:19:42,205 --> 00:19:45,925
Qual é, vamos fazer caretas irônicas!
Aposto que ninguém pensou nisso.

269
00:19:46,325 --> 00:19:47,205
Oi.

270
00:19:50,045 --> 00:19:52,245
-Legal, oi.
-Você veio.

271
00:19:52,605 --> 00:19:53,565
E você também.

272
00:19:57,365 --> 00:19:59,325
-Sou a Ola.
-Jackson.

273
00:19:59,405 --> 00:20:00,405
-Desculpa.
-Prazer.

274
00:20:00,485 --> 00:20:03,805
-Igualmente.
-Ola, essa é a Maeve.

275
00:20:03,885 --> 00:20:05,565
-Oi.
-Ela é minha amiga.

276
00:20:10,925 --> 00:20:14,445
Precisamos ir. Perdi o meu irmão.

277
00:20:14,525 --> 00:20:16,005
-Não vamos tirar uma foto?
-Não.

278
00:20:18,365 --> 00:20:20,165
-Eles parecem legais.
-Sim.

279
00:20:22,045 --> 00:20:23,125
Sim, eles são.

280
00:20:26,285 --> 00:20:28,245
A-M-O-R.

281
00:20:28,325 --> 00:20:29,605
Amor!

282
00:20:29,685 --> 00:20:32,805
-Amor. O que falei?
-Amor!

283
00:20:32,885 --> 00:20:34,165
-De novo!
-Amor!

284
00:20:34,245 --> 00:20:36,085
Jesus ama!

285
00:20:36,165 --> 00:20:39,125
O amor d'Ele é maior que o medo,

286
00:20:39,805 --> 00:20:44,605
o amor d'Ele
é mais forte que as incertezas,

287
00:20:44,685 --> 00:20:48,125
o amor d'Ele é mais profundo que o ódio.

288
00:20:48,205 --> 00:20:49,925
-Amém.
-Jesus falou:

289
00:20:50,645 --> 00:20:53,885
"Amarás o teu próximo como a ti mesmo."

290
00:20:54,805 --> 00:20:58,125
A ti mesmo.

291
00:20:58,645 --> 00:21:01,205
O amor começa aqui.

292
00:21:01,845 --> 00:21:05,885
Precisamos aprender a nos amarmos

293
00:21:05,965 --> 00:21:08,805
antes de verdadeiramente amar os outros.

294
00:21:10,125 --> 00:21:12,685
Quem é você para não se amar?

295
00:21:13,845 --> 00:21:15,605
Louvado seja!

296
00:21:19,405 --> 00:21:21,365
Jesus te ama

297
00:21:21,925 --> 00:21:24,245
Sim, eu sei

298
00:21:24,725 --> 00:21:29,445
Porque a Bíblia me diz

299
00:21:42,965 --> 00:21:45,325
É bom ver você e a sua família.

300
00:21:45,405 --> 00:21:48,045
Eric! Como vai?

301
00:21:48,125 --> 00:21:49,325
Olha só.

302
00:21:49,405 --> 00:21:52,405
É bom te ver na igreja. Venha aqui.

303
00:21:57,485 --> 00:22:00,125
Sempre é bem-vindo aqui.
Somos a sua família.

304
00:22:19,045 --> 00:22:21,725
-Há quanto tempo mora aqui?
-Faz 14 anos.

305
00:22:21,965 --> 00:22:24,485
Nós nos mudamos após o Otis nascer.

306
00:22:24,885 --> 00:22:29,405
Você e seu ex-marido?

307
00:22:34,405 --> 00:22:36,605
Por que se divorciou?

308
00:22:36,685 --> 00:22:38,285
Você faz muitas perguntas.

309
00:22:38,365 --> 00:22:42,325
E você não responde muitas.
É coisa de terapeuta?

310
00:22:43,125 --> 00:22:45,685
-Te incomoda que eu seja terapeuta?
-Não.

311
00:22:45,765 --> 00:22:49,245
Porque alguns homens se sentem...
observados.

312
00:22:51,085 --> 00:22:52,405
O que você observou...

313
00:22:54,005 --> 00:22:54,925
em mim?

314
00:22:56,045 --> 00:22:57,645
Que fica bonito de amarelo.

315
00:23:00,445 --> 00:23:02,725
Bem, no pouco tempo
em que nos conhecemos,

316
00:23:02,805 --> 00:23:05,845
eu diria que você também é divorciado,

317
00:23:05,925 --> 00:23:09,525
que a monogamia é muito restritiva,

318
00:23:10,525 --> 00:23:12,085
faz você se sentir velho.

319
00:23:14,085 --> 00:23:17,085
Das suas tatuagens
e falta de carteira de motorista,

320
00:23:17,165 --> 00:23:20,005
diria que é impulsivo,

321
00:23:21,005 --> 00:23:22,525
talvez até irresponsável.

322
00:23:23,005 --> 00:23:27,725
E que faz isso com frequência,
cortejar suas clientes.

323
00:23:28,925 --> 00:23:30,885
A sopa foi um ótimo toque, aliás.

324
00:23:33,845 --> 00:23:38,165
Então pula para a próxima conquista,
antes que fique íntimo demais.

325
00:23:40,165 --> 00:23:42,005
-Interessante.
-Cheguei perto?

326
00:23:42,725 --> 00:23:43,565
Não.

327
00:23:46,565 --> 00:23:47,405
Não mesmo.

328
00:23:49,885 --> 00:23:51,005
Eu era casado,

329
00:23:54,885 --> 00:23:56,325
mas minha esposa morreu.

330
00:23:59,725 --> 00:24:02,125
Ela ficou doente por muito tempo.

331
00:24:02,925 --> 00:24:08,045
E Ola, minha filha, me ajudou
a cuidar dela, quando eu não conseguia.

332
00:24:12,765 --> 00:24:16,125
Você foi a primeira com quem fiz sexo,
desde o acontecido.

333
00:24:18,565 --> 00:24:20,165
Não estava planejando...

334
00:24:23,285 --> 00:24:26,485
mas você está certa, posso ser impulsivo.

335
00:24:28,485 --> 00:24:30,045
Gosto muito de você, Jean.

336
00:24:34,805 --> 00:24:36,925
Gostaria de te conhecer melhor.

337
00:24:41,245 --> 00:24:43,605
Sinto muito se passei a ideia errada.

338
00:24:52,685 --> 00:24:53,525
Sim.

339
00:25:03,885 --> 00:25:05,125
Vou me vestir.

340
00:25:27,405 --> 00:25:28,885
Isso é muito legal.

341
00:25:29,365 --> 00:25:32,365
Contos de fadas têm tudo a ver
com a supressão do feminino.

342
00:25:32,725 --> 00:25:35,005
A Bela e a Fera
é a clássica síndrome de Estocolmo.

343
00:25:35,085 --> 00:25:37,485
Bela se apaixona pela fera gigante
que a aprisionou.

344
00:25:37,565 --> 00:25:40,485
A Pequena Sereia  precisa perder a voz
pra conseguir um namorado.

345
00:25:40,565 --> 00:25:43,285
-Nem vou comentar  Branca de Neve.
-Certo, vou dançar.

346
00:25:44,445 --> 00:25:45,285
Legal.

347
00:25:46,285 --> 00:25:48,965
-Eu não danço.
-Mas estamos num baile.

348
00:25:49,725 --> 00:25:50,885
Não gosto disso.

349
00:25:50,965 --> 00:25:54,085
Certo. Ainda vou dançar.

350
00:26:44,965 --> 00:26:46,325
Está tudo bem, cara?

351
00:26:47,285 --> 00:26:49,485
Ei, cara. Não está indo bem, né?

352
00:26:50,765 --> 00:26:52,405
Vamos, vem tomar um ponche.

353
00:26:55,485 --> 00:26:56,645
Está se divertindo?

354
00:27:33,805 --> 00:27:36,805
É aterrorizante chamar alguém
pra dançar, não é?

355
00:27:38,405 --> 00:27:40,445
Quer um negócio pra relaxar?

356
00:27:40,525 --> 00:27:42,445
Tenho um Percocet. É bem barato.

357
00:27:42,685 --> 00:27:44,925
-O que é isso?
-Algo pra te ajudar a relaxar.

358
00:27:45,005 --> 00:27:46,125
Nada de mais.

359
00:27:48,365 --> 00:27:49,325
Toma.

360
00:27:51,205 --> 00:27:55,205
-Sean.
-Ei, cara de sapo. Está se divertindo?

361
00:27:55,485 --> 00:27:57,885
-Pare com o que estiver fazendo.
-Você é policial?

362
00:27:57,965 --> 00:27:59,165
Não estou brincando!

363
00:27:59,405 --> 00:28:03,325
Vá ficar com o seu líder estudantil.
Não se preocupe comigo. Certo?

364
00:28:27,445 --> 00:28:28,485
Vou ao baile.

365
00:28:33,405 --> 00:28:34,605
Espera...

366
00:28:38,005 --> 00:28:38,885
Eu te levo.

367
00:28:50,125 --> 00:28:51,565
-Oi.
-Oi.

368
00:28:58,165 --> 00:28:59,725
Há quanto tempo conhece o Otis?

369
00:28:59,805 --> 00:29:03,245
Meu pai consertou o banheiro dele.
Otis me chamou pra sair.

370
00:29:04,405 --> 00:29:06,285
-Ele é engraçado, não é?
-É.

371
00:29:06,365 --> 00:29:07,445
Sim, ele é.

372
00:29:11,925 --> 00:29:16,245
Mas, cá entre nós, ele é bem inexperiente.

373
00:29:17,365 --> 00:29:19,925
Nunca transou, nem nada.
É meio confuso com essas coisas.

374
00:29:20,005 --> 00:29:23,725
Então não fique surpresa
se ele não parecer a fim.

375
00:29:25,645 --> 00:29:26,485
Até mais.

376
00:29:36,085 --> 00:29:38,085
Divirtam-se, pessoal.

377
00:29:43,085 --> 00:29:44,605
É o Groffinador!

378
00:29:44,685 --> 00:29:48,045
O cara. Há quanto tempo, meu caro!

379
00:29:48,125 --> 00:29:51,205
Sean Wiley, quero você fora da escola.

380
00:29:51,285 --> 00:29:54,565
Não seja assim, qual é!
O que há com você? Vamos conversar.

381
00:29:54,645 --> 00:29:56,645
Não é bem-vindo neste campus.

382
00:29:56,965 --> 00:29:59,805
Saia imediatamente, ou chamarei a polícia.

383
00:29:59,885 --> 00:30:03,925
Nossa, precisa mesmo relaxar, não é?

384
00:30:04,405 --> 00:30:06,765
Que tal comer um chocolatinho?

385
00:30:06,845 --> 00:30:07,685
Vá embora.

386
00:30:09,685 --> 00:30:10,645
Agora.

387
00:30:12,205 --> 00:30:14,325
Bem, foi maneiro.

388
00:30:18,565 --> 00:30:19,445
Tchau!

389
00:30:23,365 --> 00:30:24,845
Certo, mana, é hora de vazar.

390
00:30:24,965 --> 00:30:27,245
Vou pegar o carro do Jacko.
Tudo bem, né? Sim.

391
00:30:38,725 --> 00:30:40,925
-Ei!
-Oi.

392
00:30:41,725 --> 00:30:43,565
Sean foi embora, levou o seu carro.

393
00:30:44,325 --> 00:30:45,645
Espero que ele o bata!

394
00:30:48,885 --> 00:30:49,805
Me dá um beijo.

395
00:30:51,325 --> 00:30:52,405
Certo.

396
00:30:54,365 --> 00:30:55,525
Estou encrencado.

397
00:30:55,605 --> 00:30:56,805
-Oi.
-Oi.

398
00:30:56,925 --> 00:30:58,205
Isso está uma merda, né?

399
00:30:58,525 --> 00:30:59,725
Viram a Ola?

400
00:30:59,805 --> 00:31:00,685
-Sim.
-Não.

401
00:31:01,485 --> 00:31:02,325
Não.

402
00:31:03,485 --> 00:31:04,325
Certo.

403
00:31:09,565 --> 00:31:11,125
Não me sinto bem.

404
00:31:12,245 --> 00:31:13,445
-Vai vomitar?
-Vou.

405
00:31:13,525 --> 00:31:14,725
Certo, vamos.

406
00:31:19,245 --> 00:31:20,165
Ola?

407
00:31:39,925 --> 00:31:41,325
-Oi.
-Oi.

408
00:31:41,765 --> 00:31:44,165
Encontrou a arte.

409
00:31:44,245 --> 00:31:45,085
Sim.

410
00:31:46,445 --> 00:31:47,325
Encontrei.

411
00:31:48,285 --> 00:31:49,845
Alguns são muito bons.

412
00:31:50,445 --> 00:31:54,765
Bem, são os tesouros de Moordale.

413
00:31:55,725 --> 00:31:58,405
Esse é o meu favorito.

414
00:31:58,645 --> 00:32:00,405
ADAM GROFF

415
00:32:00,845 --> 00:32:02,165
Sim.

416
00:32:05,685 --> 00:32:06,525
Eu nunca...

417
00:32:07,605 --> 00:32:09,805
Nunca dormi com ninguém, a propósito.

418
00:32:11,285 --> 00:32:12,125
Certo.

419
00:32:14,605 --> 00:32:16,245
Por que me falou isso?

420
00:32:16,845 --> 00:32:18,205
Só queria que soubesse.

421
00:32:18,685 --> 00:32:19,605
Certo.

422
00:32:23,965 --> 00:32:27,045
Você e a Maeve namoravam, ou algo do tipo?

423
00:32:28,245 --> 00:32:29,565
Senti uma vibe.

424
00:32:29,645 --> 00:32:34,245
Não, Maeve não é o tipo de pessoa
que me namoraria.

425
00:32:34,965 --> 00:32:36,765
-O que isso quer dizer?
-Bem...

426
00:32:37,365 --> 00:32:40,925
Ela está bem acima de mim
na cadeia alimentar.

427
00:32:41,005 --> 00:32:43,885
Sou um canguru, ou tatu.

428
00:32:43,965 --> 00:32:47,485
Enquanto a Maeve é uma pantera,
ou uma leoa.

429
00:32:47,565 --> 00:32:48,845
Então o que eu seria?

430
00:32:48,925 --> 00:32:53,245
Pode ser, sabe, aquelas cabras
que ficam em penhascos altos e não caem.

431
00:32:53,325 --> 00:32:56,285
-Sou uma cabra?
-Não. Digo, não parece uma cabra.

432
00:32:56,365 --> 00:32:59,365
Pode ser uma gata doméstica,
se não gosta de cabras.

433
00:32:59,885 --> 00:33:02,525
Sabe, essas magrelas que encaram a gente.

434
00:33:02,845 --> 00:33:05,445
Então sou uma gata magrela,
e ela é uma leoa.

435
00:33:05,525 --> 00:33:08,005
A Maeve é inalcançável, e você...

436
00:33:08,085 --> 00:33:10,845
Você não é um canguru, Otis. É um babaca.

437
00:33:12,885 --> 00:33:13,965
Ola! Eu quis dizer...

438
00:33:16,765 --> 00:33:18,765
Idiota do caralho!

439
00:33:32,365 --> 00:33:34,165
Eric, espere!

440
00:33:34,485 --> 00:33:37,165
-Tem certeza de que quer entrar assim?
-Tenho.

441
00:33:37,805 --> 00:33:40,005
-Tem certeza de que tem certeza?
-Sim.

442
00:33:40,325 --> 00:33:41,485
Por quê? Qual o problema?

443
00:33:42,645 --> 00:33:44,285
Espere um pouco, por favor.

444
00:33:45,925 --> 00:33:50,885
Quando cheguei neste país,
tive que me esforçar para me encaixar.

445
00:33:50,965 --> 00:33:53,285
Não queria o mesmo para os meus filhos.

446
00:33:53,365 --> 00:33:56,165
Queria que fosse orgulhoso e forte.

447
00:33:57,325 --> 00:33:59,725
Mas você é tão diferente...

448
00:34:01,325 --> 00:34:02,845
Isso me faz temer por você.

449
00:34:03,285 --> 00:34:06,525
Seu medo não me ajuda, pai,
faz eu me sentir fraco.

450
00:34:08,285 --> 00:34:12,845
Por que precisa ser... tanto?

451
00:34:13,965 --> 00:34:15,045
Este sou eu.

452
00:34:17,525 --> 00:34:19,165
Não quero que se machuque.

453
00:34:20,165 --> 00:34:23,885
Vou me machucar de qualquer jeito.
Não é melhor ser quem eu sou?

454
00:34:26,445 --> 00:34:27,685
Mandei esperar!

455
00:34:32,765 --> 00:34:34,765
Eu gritei com aquele homem.

456
00:34:36,165 --> 00:34:37,125
Sim.

457
00:34:39,245 --> 00:34:40,445
Sim, gritou.

458
00:34:42,765 --> 00:34:43,765
Talvez...

459
00:34:45,125 --> 00:34:47,685
eu esteja aprendendo
com meu filho corajoso.

460
00:34:51,885 --> 00:34:53,045
Pai...

461
00:35:15,645 --> 00:35:17,965
Veio vestido de quê, Trombodurista?
Uma garota?

462
00:35:18,045 --> 00:35:20,365
-O que quer, Adam?
-Eu vou te matar.

463
00:35:22,165 --> 00:35:23,125
Certo.

464
00:35:24,245 --> 00:35:27,885
Vai ser agora, ou mais tarde?
Porque estou pronto quando você estiver.

465
00:35:29,885 --> 00:35:31,245
-Vou mesmo.
-Certo.

466
00:35:32,165 --> 00:35:33,645
Então vai ser mais tarde?

467
00:35:34,565 --> 00:35:35,445
Ótimo.

468
00:36:19,085 --> 00:36:20,165
Certo...

469
00:36:21,365 --> 00:36:22,405
E agora?

470
00:36:36,845 --> 00:36:40,525
Agora, um pedido.
Esta é para todos os casais no recinto.

471
00:36:40,605 --> 00:36:44,405
Então, peguem um parceiro.
Mas lembrem-se de obter consentimento.

472
00:36:45,125 --> 00:36:46,925
Sério. Obtenham consentimento.

473
00:36:56,645 --> 00:36:58,765
Meu Deus, eu amo essa música...

474
00:37:14,005 --> 00:37:15,685
Pode me conceder essa dança?

475
00:37:17,365 --> 00:37:19,085
Por que eu dançaria com você?

476
00:37:20,125 --> 00:37:22,925
-Porque somos melhores amigos.
-Não, não somos.

477
00:37:23,485 --> 00:37:25,285
Sim, nós somos, Eric!

478
00:37:26,685 --> 00:37:28,605
Eu só sou péssimo, às vezes.

479
00:37:29,325 --> 00:37:32,805
Cometi um erro,
e disse coisas horríveis sem intenção.

480
00:37:34,005 --> 00:37:36,805
Sinto sua falta, e me desculpa.

481
00:37:38,405 --> 00:37:40,125
Acha que eu busco atenção.

482
00:37:41,245 --> 00:37:45,325
Acho que você é a pessoa mais legal,

483
00:37:45,405 --> 00:37:48,245
corajosa, e bondosa que já conheci.

484
00:37:55,365 --> 00:37:57,325
Você me deve um aniversário.

485
00:38:12,925 --> 00:38:15,045
Meu Deus, meu Deus, certo...

486
00:38:15,125 --> 00:38:16,725
Certo, certo, certo...

487
00:38:19,765 --> 00:38:21,805
Nós dois sabemos que eu conduzo.

488
00:38:23,405 --> 00:38:24,245
Preparado?

489
00:38:38,805 --> 00:38:40,805
Estou indo pra você, Otis.

490
00:39:10,085 --> 00:39:11,885
Gostaria de fazer sexo comigo?

491
00:39:12,205 --> 00:39:13,045
Certo.

492
00:39:18,445 --> 00:39:19,885
Lizzie!

493
00:39:23,725 --> 00:39:25,845
Sou eu, o Liam.

494
00:39:26,525 --> 00:39:28,085
Aqui na lua!

495
00:39:28,765 --> 00:39:29,925
Não!

496
00:39:33,125 --> 00:39:35,085
Liam, desça, agora!

497
00:39:35,165 --> 00:39:37,565
Não até eu falar com a Lizzie!

498
00:39:37,845 --> 00:39:41,445
Eu não o conheço!
É só um cara esquisito que me persegue.

499
00:39:41,525 --> 00:39:43,285
Eu te amo, Lizzie.

500
00:39:44,205 --> 00:39:45,045
Você me ama?

501
00:39:45,125 --> 00:39:45,965
Não.

502
00:39:47,205 --> 00:39:49,165
-Desça neste instante!
-Não.

503
00:39:49,325 --> 00:39:51,845
Já chega! Desça, agora!

504
00:39:51,925 --> 00:39:53,005
Qual o sentido?

505
00:39:53,725 --> 00:39:55,165
A Lizzie não me ama.

506
00:39:57,165 --> 00:39:58,365
Ninguém me ama.

507
00:40:00,085 --> 00:40:01,085
Vou pular!

508
00:40:01,685 --> 00:40:03,365
Pare. Liam, não!

509
00:40:04,325 --> 00:40:05,205
Não faça isso.

510
00:40:08,685 --> 00:40:09,605
Oi, Otis.

511
00:40:14,525 --> 00:40:15,725
Você não quer pular.

512
00:40:16,285 --> 00:40:18,405
Não, acho que quero.

513
00:40:18,485 --> 00:40:20,045
Não quer. Olha...

514
00:40:21,005 --> 00:40:25,005
Às vezes, as pessoas de quem gostamos
não gostam da gente,

515
00:40:25,085 --> 00:40:27,325
e dói, mas não há nada que possamos fazer.

516
00:40:27,405 --> 00:40:29,885
-Você não entende.
-Entendo, sim.

517
00:40:31,285 --> 00:40:34,285
Sei como é quando alguém
não sente o mesmo por você.

518
00:40:35,765 --> 00:40:38,125
Alguém em quem não consegue
parar de pensar...

519
00:40:38,685 --> 00:40:39,565
Dói.

520
00:40:41,165 --> 00:40:43,285
Mas não pode fazer as pessoas
gostarem de você.

521
00:40:44,085 --> 00:40:45,125
Não gosto dela.

522
00:40:47,765 --> 00:40:48,605
Eu a amo.

523
00:40:49,925 --> 00:40:53,765
Eu sei, mas amor não tem a ver
com grandes gestos,

524
00:40:53,845 --> 00:40:56,805
ou com a lua e as estrelas.
É apenas sorte.

525
00:40:57,325 --> 00:41:00,285
Às vezes, você conhece alguém
que sente o mesmo.

526
00:41:00,565 --> 00:41:01,845
E, às vezes, você dá azar.

527
00:41:02,125 --> 00:41:05,525
Mas, um dia, vai conhecer alguém
que gosta de você do jeito que é.

528
00:41:05,605 --> 00:41:07,845
Há sete bilhões de pessoas no planeta.

529
00:41:08,085 --> 00:41:11,765
E sei que uma delas
vai escalar uma lua por você.

530
00:41:12,645 --> 00:41:15,045
-Sério?
-Sim, você é incrível...

531
00:41:15,485 --> 00:41:17,565
é muito... dedicado.

532
00:41:18,685 --> 00:41:20,885
Vai fazer alguém muito feliz, um dia.

533
00:41:20,965 --> 00:41:22,525
Mas não será eu!

534
00:41:22,725 --> 00:41:25,405
Não a Lizzie, com certeza não ela,
mas alguém.

535
00:41:26,485 --> 00:41:29,845
E não vai acontecer
se cair da lua e morrer.

536
00:41:33,405 --> 00:41:34,245
Certo.

537
00:41:52,125 --> 00:41:54,085
Desculpa. Estou bem.

538
00:41:55,765 --> 00:41:56,725
Estou bem.

539
00:41:57,685 --> 00:42:01,245
Certo, pessoal...
É hora da "Macarena"!

540
00:42:01,725 --> 00:42:03,005
Sabem tocar essa, né?

541
00:42:19,965 --> 00:42:21,805
Não foi seu melhor momento.

542
00:42:23,245 --> 00:42:24,605
Não quis te assustar, Lizzie.

543
00:42:24,685 --> 00:42:28,605
Se chegar perto de mim de novo,
eu chamo a polícia.

544
00:42:28,685 --> 00:42:30,805
Justo. Eu entendo.

545
00:42:31,365 --> 00:42:34,285
-Esqueci minha jaqueta.
-Vou buscar.

546
00:42:55,645 --> 00:42:57,565
-Desculpa, o quê?
-Adam, não!

547
00:42:57,645 --> 00:43:00,765
-O seu namorado parece um triângulo.
-Ignore-o, Steve.

548
00:43:02,725 --> 00:43:03,925
Não toca em mim!

549
00:43:05,405 --> 00:43:07,725
-Fica longe de mim!
-Adam, para!

550
00:43:08,445 --> 00:43:09,925
-Você está bem?
-Me solta.

551
00:43:13,045 --> 00:43:15,005
Eu te odeio!

552
00:43:33,965 --> 00:43:35,765
Certo, o show acabou, andem.

553
00:43:38,045 --> 00:43:39,245
Andem, vocês também.

554
00:44:03,405 --> 00:44:04,485
Oi.

555
00:44:06,285 --> 00:44:07,285
Cadê sua acompanhante?

556
00:44:07,765 --> 00:44:10,085
-Ela foi embora.
-Por quê?

557
00:44:10,165 --> 00:44:12,165
Nós discutimos.

558
00:44:12,725 --> 00:44:14,725
-Por quê?
-Não importa.

559
00:44:16,085 --> 00:44:16,925
Certo.

560
00:44:19,285 --> 00:44:22,925
Estava uma loucura ali.
Você foi incrível.

561
00:44:24,445 --> 00:44:28,325
Foi sério, Maeve. Ele podia ter se matado.

562
00:44:28,845 --> 00:44:31,405
-Mas você o convenceu.
-E ele subiu lá após falar comigo.

563
00:44:31,485 --> 00:44:33,005
Imagina se ele tivesse morrido.

564
00:44:35,165 --> 00:44:36,285
Acho que isso é errado.

565
00:44:36,685 --> 00:44:37,605
O que é errado?

566
00:44:37,685 --> 00:44:39,685
Isto. A clínica.

567
00:44:40,765 --> 00:44:43,205
E nós. Precisa acabar.

568
00:44:44,005 --> 00:44:46,965
-Mas somos ótimos juntos.
-Não posso mais fazer isso, Maeve.

569
00:44:47,045 --> 00:44:49,725
-Está atrapalhando a minha vida.
-Como assim?

570
00:44:50,405 --> 00:44:51,525
Você me entendeu.

571
00:44:52,885 --> 00:44:55,325
-Maeve?
-Só um minuto, Jackson.

572
00:44:58,605 --> 00:45:02,005
Ei, Otis, se eu te der mais 50,

573
00:45:02,085 --> 00:45:05,605
você me ensina a fazer a Maeve
gostar de mim de novo?

574
00:45:06,165 --> 00:45:08,885
-Do que está falando?
-Ele me ensinou a te conquistar.

575
00:45:09,165 --> 00:45:10,405
Eu dei cinquenta libras,

576
00:45:10,485 --> 00:45:15,445
e ele me falou dos livros, das músicas,
e das coisas feministas que você curte.

577
00:45:15,925 --> 00:45:19,925
Porque você é difícil de decifrar, Maeve.

578
00:45:25,965 --> 00:45:27,805
Ele te pagou pra falar de mim?

579
00:45:28,205 --> 00:45:30,845
Não, eu não...

580
00:45:31,445 --> 00:45:34,805
Eu tentei não pegar...
Eu te dei o dinheiro!

581
00:45:34,885 --> 00:45:35,725
Você me deu?

582
00:45:38,565 --> 00:45:39,765
Vou vomitar de novo.

583
00:45:40,565 --> 00:45:42,285
-Maeve...
-Fica longe de mim!

584
00:45:42,925 --> 00:45:44,245
Tinha razão. Acabamos.

585
00:45:51,645 --> 00:45:52,765
Desculpa, Maeve.

586
00:45:54,365 --> 00:45:55,365
Desculpa.

587
00:45:56,045 --> 00:45:57,165
Você é muito legal.

588
00:45:58,405 --> 00:46:00,525
Desculpa por ter vomitado em você.

589
00:46:01,405 --> 00:46:02,245
Desculpa.

590
00:46:03,245 --> 00:46:04,085
Desculpa.

591
00:46:06,565 --> 00:46:07,805
Esquecemos o carro?

592
00:46:12,925 --> 00:46:14,285
Ele está meio bêbado.

593
00:46:14,365 --> 00:46:15,925
Meu irmão trará o carro...

594
00:46:26,445 --> 00:46:27,445
Jackson...

595
00:46:31,205 --> 00:46:32,405
No que estava pensando?

596
00:46:33,125 --> 00:46:36,645
Acha que gosto de acordar
às 4h30 todas as manhãs?

597
00:46:36,725 --> 00:46:39,165
Como se não tivesse nada melhor pra fazer?

598
00:46:39,245 --> 00:46:40,485
Eu, eu, eu.

599
00:46:40,565 --> 00:46:41,725
O que disse?

600
00:46:42,925 --> 00:46:44,805
É tudo sobre você, não é, mãe?

601
00:46:45,525 --> 00:46:48,445
Vamos dormir. Falamos disso amanhã.

602
00:46:48,525 --> 00:46:50,125
-Certo.
-Não, é sério,

603
00:46:50,205 --> 00:46:54,845
acha que gostamos de dirigir cinco horas
todo sábado pra te levar pra natação,

604
00:46:55,165 --> 00:46:57,605
e dedicar nossas vidas ao seu sucesso?

605
00:46:57,685 --> 00:47:00,605
Mas não é o meu sucesso, não é, mãe?
É o seu.

606
00:47:01,365 --> 00:47:02,725
Jackson!

607
00:47:02,805 --> 00:47:04,125
Volte aqui agora!

608
00:47:04,205 --> 00:47:05,285
Volte aqui!

609
00:47:05,845 --> 00:47:09,405
"Amor não tem a ver com a lua
e as estrelas, é apenas sorte."

610
00:47:09,485 --> 00:47:12,045
-Cala a boca.
-Devia fazer um podcast motivacional.

611
00:47:12,125 --> 00:47:14,805
-"O Encantador de Adolescentes".
-Nunca mais piso num baile.

612
00:47:14,885 --> 00:47:16,725
Sim, você é péssimo neles.

613
00:47:16,805 --> 00:47:17,925
Estou com fome.

614
00:47:21,005 --> 00:47:21,845
Olá.

615
00:47:23,565 --> 00:47:25,845
-Dave?
-Quase, Dan.

616
00:47:26,845 --> 00:47:30,565
-Eu ando de moto.
-Sim, claro. Problemas com a mãe.

617
00:47:31,405 --> 00:47:34,365
-Bem, eu não...
-Dan, vai voltar para a cama?

618
00:47:34,605 --> 00:47:38,205
Com licença, parece que minha mãe
precisa de mim. A sua mãe.

619
00:47:39,765 --> 00:47:41,165
Certo, eu só vou...

620
00:47:41,565 --> 00:47:43,005
Deveria... isso.

621
00:47:44,605 --> 00:47:46,045
-Torradas?
-Sim.

622
00:47:49,285 --> 00:47:50,925
O seu novo pai é fofo.

623
00:47:56,245 --> 00:47:57,445
Tem Nutella?

624
00:48:09,005 --> 00:48:11,845
CRIANDO HOMENS

625
00:48:13,925 --> 00:48:16,565
PERFIL DE UM ADOLESCENTE
COM FOBIAS SEXUAIS

626
00:48:23,365 --> 00:48:24,205
Qual é!

627
00:48:25,085 --> 00:48:27,565
Eu vendia, eles compravam.
O que queria que eu fizesse?

628
00:48:27,645 --> 00:48:29,565
Não sei. Que tal ter responsabilidades?

629
00:48:29,645 --> 00:48:32,765
Responsabilidades? Quem cuidou de você
quando a mãe foi embora?

630
00:48:33,005 --> 00:48:35,325
Quem cozinhou, limpou,
e largou a escola por você?

631
00:48:35,405 --> 00:48:37,405
Não se iluda. Não largou a escola por mim.

632
00:48:40,485 --> 00:48:41,805
Talvez sejam os tiras.

633
00:48:42,445 --> 00:48:43,485
Some, Sean.

634
00:48:49,805 --> 00:48:50,765
O que você quer?

635
00:48:51,765 --> 00:48:53,445
Te pagaram pra ler  A Redoma de Vidro?

636
00:48:54,165 --> 00:48:56,445
-Eu gostei desse livro.
-A questão não é essa.

637
00:48:57,325 --> 00:48:59,605
Briguei com a minha mãe. Foi feio.

638
00:49:00,925 --> 00:49:03,525
-O que devo fazer? Volte e se desculpe.
-Não dá!

639
00:49:03,605 --> 00:49:04,845
Não posso voltar.

640
00:49:05,685 --> 00:49:06,525
Eu odeio lá.

641
00:49:08,005 --> 00:49:10,845
Sinto que estou sufocando.

642
00:49:10,925 --> 00:49:14,405
Vivendo no corpo de alguém.
Preso na vida de outra pessoa.

643
00:49:14,485 --> 00:49:16,885
-Ei, está tudo bem.
-Não sei o que fazer.

644
00:49:18,205 --> 00:49:19,245
Está tudo bem.

645
00:49:19,605 --> 00:49:22,165
Está tudo bem.

646
00:49:25,605 --> 00:49:28,965
Posso ficar aqui com você?

647
00:49:30,565 --> 00:49:31,405
Posso?

648
00:49:31,725 --> 00:49:32,565
Tudo bem.

649
00:49:36,605 --> 00:49:37,645
Eu te amo, Maeve.

650
00:49:47,645 --> 00:49:49,645
Legendas: Carolina Fontenele

