1
00:00:54,340 --> 00:01:01,340
24 - 06 - 2013
VLADIVOSTOK, RUSSIA

2
00:01:19,445 --> 00:01:20,715
Sr. Matsunaga.

3
00:01:24,345 --> 00:01:27,645
Ei, nós já nos encontramos?
Onde?

4
00:01:28,545 --> 00:01:31,615
Nós nos conhecemos em Roppongi,
em Tóquio.

5
00:01:32,215 --> 00:01:34,515
Então você me convidou
pra almoçarmos.

6
00:01:35,175 --> 00:01:35,645
Quando?

7
00:01:37,215 --> 00:01:38,345
Um mês atrás.

8
00:01:41,615 --> 00:01:46,975
Foi? Mas foi apenas uma vez?
Certo?

9
00:01:47,015 --> 00:01:50,515
Você nunca me ligou de novo.
Estou curiosa.

10
00:01:52,615 --> 00:01:56,775
Desde então tenho te procurado,
procurei por toda parte.

11
00:01:57,375 --> 00:01:59,875
Ouvi que você não estava no Japão,
que havia se mudado para a Rússia.

12
00:01:59,875 --> 00:02:01,445
Então eu vim pra cá.

13
00:02:04,815 --> 00:02:06,575
Ah, eu desisto.

14
00:02:08,475 --> 00:02:09,745
Essa é sua mala?

15
00:02:12,245 --> 00:02:12,915
Sim.

16
00:02:13,975 --> 00:02:16,515
Você não pode deixá-la assim.

17
00:02:17,015 --> 00:02:17,875
Desculpe.

18
00:02:25,215 --> 00:02:25,815
Venha aqui.

19
00:02:31,215 --> 00:02:36,715
Naquela ocasião eu realmente te convidei
pra conversarmos no restaurante.

20
00:02:36,715 --> 00:02:41,345
Mas havia muitos amigos seus e
eu estava um pouco bêbado.

21
00:02:43,045 --> 00:02:47,215
Apenas senti que não queria
comer sozinho.

22
00:02:47,675 --> 00:02:50,515
Não tenho problemas quanto a isso.

23
00:02:51,345 --> 00:02:52,375
Sério?

24
00:02:54,775 --> 00:02:58,675
Após sair do restaurante,
você me esqueceu imediatamente?

25
00:03:01,775 --> 00:03:02,315
Sim.

26
00:03:06,615 --> 00:03:07,875
Não estou surpresa.

27
00:03:10,415 --> 00:03:14,715
Escuta, eu sou japonês,
e coisas como essa são tranquilas,

28
00:03:14,715 --> 00:03:17,945
mas no exterior, você não costuma
confiar em pessoas que não conhece.

29
00:03:19,015 --> 00:03:23,145
Especialmente um homem que
vem a você e a convida pra jantar.

30
00:03:25,875 --> 00:03:26,345
Entendi.

31
00:03:32,515 --> 00:03:33,875
Então.

32
00:03:34,915 --> 00:03:36,015
Aonde você vai?

33
00:03:36,615 --> 00:03:38,175
Apenas quero pagar a conta.

34
00:04:00,415 --> 00:04:01,615
Sr. Matsunaga?

35
00:05:14,805 --> 00:05:17,145
Eu sou Matsunaga,
prazer em conhecê-lo.

36
00:05:17,195 --> 00:05:20,465
Sim, o prazer é meu. Acredito que
podemos ser bons parceiros de negócios.

37
00:05:22,355 --> 00:05:23,565
Espero que sim.

38
00:05:27,215 --> 00:05:29,615
Sr. Matsunaga? Espere!

39
00:05:32,045 --> 00:05:33,815
O que devo fazer?

40
00:05:33,815 --> 00:05:36,075
Não me siga mais, começando por hoje,
por favor.

41
00:06:21,015 --> 00:06:21,845
Sr. Matsunaga.

42
00:06:31,075 --> 00:06:32,075
O que está fazendo?

43
00:06:32,075 --> 00:06:35,275
Esse não é um lugar adequado
pra uma turista.

44
00:08:55,615 --> 00:09:00,175
Você está bem?
Seu corpo está cheio de ferimentos.

45
00:09:01,115 --> 00:09:05,115
De onde você é?
Você é chinesa?

46
00:09:07,775 --> 00:09:13,775
Se estiver com fome,
você pode vir comer na minha casa.

47
00:09:14,745 --> 00:09:17,145
Não se preocupe comigo.

48
00:12:45,945 --> 00:12:47,845
Você precisa de um
cardápio em japonês?

49
00:12:48,745 --> 00:12:49,245
Sim.

50
00:12:57,015 --> 00:12:58,275
Você...?

51
00:12:59,115 --> 00:13:01,875
Eu não sou japonesa,
sou chinesa.

52
00:14:06,645 --> 00:14:07,715
O que é isso?

53
00:14:09,445 --> 00:14:10,345
A conta.

54
00:14:11,675 --> 00:14:12,915
Isso é absolutamente insuficiente.

55
00:14:14,575 --> 00:14:15,675
É tudo que eu tenho.

56
00:14:18,615 --> 00:14:21,275
Espere um minuto.

57
00:14:30,355 --> 00:14:32,115
O quê?
Comer e fugir sem pagar?

58
00:14:33,035 --> 00:14:35,445
Turistas japoneses raramente fazem isso.

59
00:14:36,715 --> 00:14:41,515
Meu passaporte, carteira e mala
foram roubados.

60
00:14:42,345 --> 00:14:44,245
Então permanecer aqui não faz sentido.

61
00:14:44,245 --> 00:14:45,915
Vá à Embaixada então.

62
00:14:46,415 --> 00:14:48,675
Eu serei deportada, certo?

63
00:14:49,515 --> 00:14:50,675
Certamente.

64
00:14:52,775 --> 00:14:56,145
Eu ainda não posso ir pra casa.
Quero ficar nesta cidade por um tempo.

65
00:14:56,815 --> 00:14:58,175
Estou procurando por alguém.

66
00:14:58,645 --> 00:15:00,275
Procurando por quem? Um cara?

67
00:15:01,115 --> 00:15:01,675
Sim.

68
00:15:01,915 --> 00:15:02,575
Russo?

69
00:15:03,845 --> 00:15:06,375
Não, japonês.

70
00:15:07,215 --> 00:15:11,215
Hmm, você não tem dinheiro,
como você vai procurar por ele?

71
00:15:13,975 --> 00:15:16,975
Acabei de perceber.

72
00:15:20,345 --> 00:15:23,115
Olhando por esta janela,
muitas pessoas passam por essa rua?

73
00:15:24,145 --> 00:15:24,745
Sim.

74
00:15:27,475 --> 00:15:29,415
Ele provavelmente irá passar aqui.

75
00:15:30,445 --> 00:15:31,145
Sim.

76
00:15:36,875 --> 00:15:38,315
Posso ficar aqui por um tempo?

77
00:15:38,945 --> 00:15:39,715
Hem?

78
00:15:40,715 --> 00:15:42,375
Deixe-me trabalhar aqui.

79
00:15:42,575 --> 00:15:45,315
Não, impossível.
Como você pode ver, há poucos clientes.

80
00:15:46,075 --> 00:15:48,175
Nós inclusive decidimos fechar
no mês que vem.

81
00:15:49,015 --> 00:15:52,645
Mas, eu ainda tenho que pagar a conta.

82
00:15:54,115 --> 00:15:56,715
Eu sei. Considere que nada aconteceu.
Agora se apresse!

83
00:15:57,975 --> 00:15:59,815
Então, vou apenas comer e ir embora?

84
00:16:00,315 --> 00:16:01,345
Sim, desse jeito.

85
00:16:02,475 --> 00:16:03,675
Eu não gosto disso.

86
00:16:04,845 --> 00:16:06,975
Então, você quer ir à embaixada e
pedir algum dinheiro emprestado?

87
00:16:07,815 --> 00:16:09,015
Não.

88
00:16:11,445 --> 00:16:12,645
Então, o que você quer?

89
00:16:14,375 --> 00:16:16,075
Qual é seu nome?

90
00:16:16,645 --> 00:16:17,615
Akiko.

91
00:16:18,045 --> 00:16:22,015
Senhorita Akiko, meu nome é Xiao Yan.
Prazer em conhecê-la.

92
00:16:22,275 --> 00:16:24,815
O prazer é meu.

93
00:16:25,275 --> 00:16:27,475
A viagem que você planejou
não foi tão boa, certo?

94
00:16:28,045 --> 00:16:31,875
Eu fui descuidada.

95
00:16:43,745 --> 00:16:47,015
Senhorita Xiao Yan,
como você pode estar nesta cidade?

96
00:16:48,045 --> 00:16:50,615
Encontrei-me com essa pessoa
em Da Lian.

97
00:16:51,015 --> 00:16:53,115
Eu deveria estar no Japão.

98
00:16:54,275 --> 00:16:55,645
Pessoa?

99
00:16:56,415 --> 00:16:58,315
Sim, seu nome é Saito.

100
00:16:59,345 --> 00:17:04,175
Eu o segui porque ele disse
que me levaria para o Japão.

101
00:17:04,815 --> 00:17:07,845
De alguma forma vim
parar nesta cidade.

102
00:17:08,775 --> 00:17:09,645
Já se passou quase um ano.

103
00:17:10,775 --> 00:17:12,475
Oh, assim.

104
00:17:14,445 --> 00:17:18,075
Será melhor não se envolver com Saito.

105
00:17:21,215 --> 00:17:22,975
Ele é mesquinho.

106
00:17:23,275 --> 00:17:26,975
No Japão ele é um homem inútil,
e no exterior também.

107
00:17:31,045 --> 00:17:35,515
Senhorita Akiko, você está procurando
por alguém nesta cidade, certo?

108
00:17:36,645 --> 00:17:37,175
Sim.

109
00:17:38,715 --> 00:17:41,475
Se você não procurar por ele logo,

110
00:17:41,475 --> 00:17:43,175
provavelmente não o encontrará mais.

111
00:17:43,775 --> 00:17:46,175
A Rússia é grande.

112
00:18:13,845 --> 00:18:15,315
Fui conferir se era ele.

113
00:18:15,645 --> 00:18:21,515
Você disse que a farinha
vai por cima, como?

114
00:18:23,175 --> 00:18:28,145
Eu não posso esperar um mês,
meu restaurante vai ser...o quê?

115
00:18:29,815 --> 00:18:31,245
O que? Maconha?

116
00:18:31,515 --> 00:18:35,945
Eu não preciso de coisas
que não têm nada a ver comigo.

117
00:18:39,375 --> 00:18:41,865
Certo, eu não vou lhe pedir
sua ajuda novamente.

118
00:18:41,865 --> 00:18:44,575
Vou achar outro jeito.

119
00:18:46,975 --> 00:18:47,995
De verdade.

120
00:18:48,715 --> 00:18:51,955
Atualmente, eu não compreendo
o que acontece com esse país.

121
00:18:53,075 --> 00:18:55,355
Há farinha no supermercado.

122
00:18:55,355 --> 00:18:57,675
É muito caro. Não teremos lucro assim.

123
00:18:58,155 --> 00:19:00,595
Então faça comida
que não precise de farinha.

124
00:19:00,595 --> 00:19:02,275
Então, como você faz pão?

125
00:19:02,715 --> 00:19:06,635
Usando um pequeno truque.
Substitua por trigo selvagem ou centeio.

126
00:19:07,115 --> 00:19:10,635
Quero fazer deste lugar o restaurante
mais famoso de Vladivostok.

127
00:19:11,235 --> 00:19:14,515
Seu sonho é juntar
100 milhões de ienes?

128
00:19:15,995 --> 00:19:17,435
Sim.

129
00:19:18,235 --> 00:19:19,835
Como?

130
00:19:23,595 --> 00:19:24,675
Eu não sei.

131
00:19:26,075 --> 00:19:28,515
Sonhos nunca dão em nada.

132
00:19:29,715 --> 00:19:31,475
Você não está se esforçando o bastante.

133
00:19:31,835 --> 00:19:35,195
Eu tentei, é que minha sorte
me abandonou.

134
00:19:36,475 --> 00:19:39,275
Eu vim pra essa cidade
e falhei também.

135
00:19:39,955 --> 00:19:44,955
Ah, isso soa como se ao sair do Japão
eu já estivesse condenado a falhar.

136
00:19:48,595 --> 00:19:51,755
Tudo bem.
Sempre há um caminho.

137
00:19:53,715 --> 00:19:55,995
Como você pode entender o que sinto.

138
00:19:57,795 --> 00:19:59,315
Covarde!

139
00:20:21,275 --> 00:20:23,595
Desculpe se as coisas são assim.

140
00:20:23,915 --> 00:20:25,435
Bem, isso basta.

141
00:20:25,755 --> 00:20:27,635
Eu posso dormir em qualquer lugar.

142
00:20:50,355 --> 00:20:52,715
Japoneses não costumam vir aqui.

143
00:21:10,755 --> 00:21:14,275
Akiko, quando encontrar seu cara,

144
00:21:14,275 --> 00:21:16,595
vocês vão continuar
vivendo nessa cidade?

145
00:21:17,675 --> 00:21:18,595
Eu não sei.

146
00:21:19,795 --> 00:21:22,635
Ou vão voltar pro Japão juntos?

147
00:21:24,155 --> 00:21:28,075
Pode ser, eu mesmo não sei.

148
00:21:30,995 --> 00:21:35,355
Na verdade eu não sei nada sobre ele.

149
00:21:35,355 --> 00:21:36,475
O quê?

150
00:21:38,835 --> 00:21:41,515
Há muitas perguntas
que eu quero fazer pra ele.

151
00:21:43,195 --> 00:21:45,475
Então ele irá responder.

152
00:21:46,955 --> 00:21:49,515
E depois de ouvir as respostas,
o que irei fazer?

153
00:21:51,635 --> 00:21:53,115
Se eu conseguir vê-lo novamente.

154
00:21:54,195 --> 00:21:56,755
Quando o tempo chegar, certamente,
haverá uma decisão.

155
00:21:58,315 --> 00:21:59,395
Interessante.

156
00:22:04,635 --> 00:22:08,555
Xiao Yan, por que ficar junto
ao Sr. Saito?

157
00:22:09,395 --> 00:22:10,555
Eu também não sei.

158
00:22:11,235 --> 00:22:13,915
Talvez não haja mais ninguém.

159
00:22:14,835 --> 00:22:17,755
Se houvesse alguém
que pudesse me dar poder.

160
00:22:18,715 --> 00:22:19,635
Poder?

161
00:22:20,195 --> 00:22:22,075
Eu quero poder.

162
00:22:22,675 --> 00:22:27,675
O poder de transformar
o mundo no que eu quiser.

163
00:22:28,155 --> 00:22:31,555
Para isso, você definitivamente
precisa de dinheiro, certo?

164
00:22:32,795 --> 00:22:36,315
Mas, Saito ainda não consegue
entender isso.

165
00:22:37,035 --> 00:22:38,995
Mesmo eu o forçando a fazer isso.

166
00:22:39,315 --> 00:22:43,435
Continua dizendo, "eu certamente
irei juntar 100 milhões de ienes".

167
00:22:44,075 --> 00:22:47,315
Mas ele quer apenas abrir uma loja.

168
00:22:47,315 --> 00:22:50,795
Construir uma família
ou comer pratos deliciosos.

169
00:22:51,515 --> 00:22:54,075
Ele só se interessa por essas coisas.

170
00:22:55,595 --> 00:22:59,155
Não é preciso alcançar o poder,
e daí juntar o dinheiro?

171
00:22:59,835 --> 00:23:06,475
Todo mundo não pensa que se você
tiver dinheiro, o poder vem em seguida?

172
00:23:07,395 --> 00:23:09,115
Os japoneses não pensam assim?

173
00:23:12,995 --> 00:23:14,235
Hum.

174
00:23:18,635 --> 00:23:20,595
Obrigado.

175
00:23:46,795 --> 00:23:48,115
Não precisa se apressar assim.

176
00:23:48,115 --> 00:23:50,355
Nesta tarde não haverá clientes de novo.

177
00:23:51,115 --> 00:23:51,675
Tudo bem.

178
00:23:53,635 --> 00:23:56,315
Ah, por quê?

179
00:23:57,475 --> 00:23:59,835
Eu penso que devemos vender
comida barata.

180
00:24:01,755 --> 00:24:06,155
Os russos sempre comem
pratos deliciosos em casa.

181
00:24:06,555 --> 00:24:09,275
Uma vez fora, contanto que
fiquem satisfeitos, não importa.

182
00:24:10,235 --> 00:24:11,995
Essa tradição vem desde
os tempos da União Soviética.

183
00:24:13,395 --> 00:24:16,715
Sr. Saito, você também teve
restaurante no Japão?

184
00:24:17,075 --> 00:24:19,155
Eu? Não.

185
00:24:20,195 --> 00:24:22,235
Eu trabalhei com seguro saúde
no serviço público.

186
00:24:24,035 --> 00:24:26,915
Não foi nada bom.

187
00:24:27,915 --> 00:24:30,995
Então, deixei o Japão
e passei por vários lugares.

188
00:24:31,635 --> 00:24:33,195
Bem, algo assim.

189
00:24:34,675 --> 00:24:35,795
Por que a Rússia?

190
00:24:37,275 --> 00:24:41,115
Por que eu acredito que o caviar
se tornará popular no Japão.

191
00:24:42,235 --> 00:24:43,395
Caviar?

192
00:24:43,795 --> 00:24:44,835
Sim, caviar.

193
00:24:45,675 --> 00:24:48,515
É muito barato aqui,
apenas um décimo do preço no Japão.

194
00:24:49,715 --> 00:24:52,835
Embora eu tenha tentado vender em
lojas de departamento e supermercados,

195
00:24:53,635 --> 00:24:54,355
não deu certo.

196
00:24:55,675 --> 00:24:58,515
Quase ninguém come
caviar no Japão.

197
00:24:59,515 --> 00:25:00,995
É verdade.

198
00:25:02,635 --> 00:25:04,115
Então, querida.

199
00:25:05,355 --> 00:25:06,875
Isso também falhou.

200
00:25:07,635 --> 00:25:09,355
Embora o mel russo
seja muito famoso,

201
00:25:09,355 --> 00:25:11,435
por alguma razão
não é popular no Japão.

202
00:25:13,275 --> 00:25:15,435
Eu penso que não há futuro.

203
00:25:16,875 --> 00:25:18,715
Eu sempre me senti amaldiçoado.

204
00:25:26,835 --> 00:25:27,515
O quê?

205
00:25:27,515 --> 00:25:29,035
Desculpe, vou sair e volto logo.

206
00:25:36,275 --> 00:25:38,235
O carro está indo rumo
à cidade, certo?

207
00:25:38,235 --> 00:25:39,555
Onde é isso?

208
00:25:39,555 --> 00:25:40,635
Tem um atalho.

209
00:25:46,715 --> 00:25:47,955
Sr. Saito, e a loja?

210
00:25:48,355 --> 00:25:49,275
Esqueça.

211
00:26:23,435 --> 00:26:26,075
Não, por aqui! Por aqui!

212
00:26:36,075 --> 00:26:37,115
Siga-me!

213
00:26:49,635 --> 00:26:50,435
Por aqui.

214
00:27:07,595 --> 00:27:08,675
Ali.

215
00:27:26,835 --> 00:27:28,835
Aquele é o homem que estava
com Sr. Matsunaga.

216
00:27:29,395 --> 00:27:31,755
Então, ele logo se encontrará com ele?

217
00:27:32,075 --> 00:27:32,955
Parece que sim.

218
00:28:37,515 --> 00:28:38,235
Espere.

219
00:28:38,835 --> 00:28:40,315
Parece perigoso aqui.

220
00:28:40,675 --> 00:28:42,555
Talvez o Sr. Matsunaga
esteja aqui.

221
00:28:42,755 --> 00:28:44,475
Então é mais perigoso.

222
00:28:44,715 --> 00:28:45,955
Por quê?

223
00:29:09,155 --> 00:29:12,275
É um armazém da máfia.

224
00:29:12,875 --> 00:29:15,675
Embora eu nunca tenha visto
um lugar assim,

225
00:29:15,675 --> 00:29:17,555
se Matsunaga está relacionado
a esse lugar...

226
00:29:24,635 --> 00:29:25,515
Espere!

227
00:29:25,835 --> 00:29:27,675
Se entrar ai, estará em grande perigo.

228
00:29:31,275 --> 00:29:33,995
Não! Devemos ir pra casa
por um tempo.

229
00:29:46,955 --> 00:29:48,155
Eu irei checar o lugar.

230
00:29:48,795 --> 00:29:51,595
Não devemos encontrá-lo antes de
averiguarmos a situação.

231
00:29:53,675 --> 00:29:54,595
É muito perigoso.

232
00:29:54,915 --> 00:29:56,275
Não subestime a Rússia.

233
00:29:57,035 --> 00:30:00,035
Além disso, se eu te deixar sozinha,
você não saberá o que fazer.

234
00:30:04,475 --> 00:30:06,195
Embora eu seja um covarde,

235
00:30:06,195 --> 00:30:07,955
encontrei vários problemas
por causa disso.

236
00:30:10,315 --> 00:30:10,955
Está bem.

237
00:30:26,215 --> 00:30:26,655
Obrigado.

238
00:31:42,555 --> 00:31:44,995
Eu vou deixar esse lugar.

239
00:31:46,195 --> 00:31:46,835
Sério?

240
00:31:48,235 --> 00:31:49,795
Chegou a hora.

241
00:32:01,395 --> 00:32:02,915
Vai retornar para a China?

242
00:32:03,715 --> 00:32:06,875
Não, eu quero explorar mais a Rússia.

243
00:32:07,235 --> 00:32:09,515
Com certeza,
vou encontrar alguma coisa.

244
00:32:12,915 --> 00:32:14,915
O poder pra mudar o mundo?

245
00:32:15,115 --> 00:32:17,915
É isso ai!
Um dia, Akiko irá seguir também.

246
00:32:42,835 --> 00:32:46,595
Agora é meu tempo.

247
00:32:46,595 --> 00:32:49,755
Viajando no veículo de ouro.

248
00:32:49,795 --> 00:32:53,675
Furacão do leste.

249
00:32:53,675 --> 00:32:57,915
Venha me encorajar.

250
00:33:00,035 --> 00:33:00,755
O que é isso?

251
00:33:02,595 --> 00:33:03,555
Yosano, Akiko.

252
00:33:05,755 --> 00:33:06,515
Oh.

253
00:33:27,395 --> 00:33:29,635
Tchau, tchau, espero que nos encontremos
novamente em algum lugar.

254
00:33:30,395 --> 00:33:31,155
Ok.

255
00:33:35,475 --> 00:33:37,715
Adeus.

256
00:34:16,955 --> 00:34:20,515
Na última noite, Xiao Yan, ela...

257
00:34:20,515 --> 00:34:22,915
Eu sei, eu acordei também.

258
00:34:24,395 --> 00:34:25,155
Oh.

259
00:34:27,635 --> 00:34:29,995
Vamos deixar isso de lado, eu...

260
00:34:30,595 --> 00:34:33,435
Perdendo ou ganhando, irei apostar.

261
00:34:34,875 --> 00:34:36,195
Apostar?

262
00:34:36,195 --> 00:34:41,355
Sim, desde ontem eu coletei muita
informação de pessoas que conheço.

263
00:34:42,155 --> 00:34:46,795
Dentro da fábrica abandonada ontem,
eu vi um Krytron por lá.

264
00:34:47,675 --> 00:34:48,915
Krytron?

265
00:34:50,635 --> 00:34:52,355
Um componente eletrônico usado
em bombas nucleares.

266
00:34:52,715 --> 00:34:55,235
Não há muitos no mundo
hoje em dia.

267
00:34:55,675 --> 00:34:57,915
Por isso são extremamente caros.

268
00:34:58,715 --> 00:35:03,435
Um deles está naquela fábrica.

269
00:35:05,515 --> 00:35:08,035
Impossível.
Matsunaga nunca faria algo assim.

270
00:35:08,035 --> 00:35:10,275
Não.
Ele também está envolvido nisso

271
00:35:13,795 --> 00:35:14,995
O que isso significa?

272
00:35:20,035 --> 00:35:21,315
Ele não é uma boa pessoa.

273
00:35:55,635 --> 00:35:57,355
Se eu morrer,
será por uma boa causa.

274
00:36:43,115 --> 00:36:44,235
Sr. Saito?

275
00:38:25,275 --> 00:38:26,395
Quem é ele?

276
00:38:27,715 --> 00:38:30,595
Um asiático que apareceu aqui
na noite passada.

277
00:38:30,795 --> 00:38:32,715
Cuidarei disso mais tarde.

278
00:38:39,755 --> 00:38:43,275
Tinha alguém mais com ele?

279
00:38:44,075 --> 00:38:45,755
Acho que não.

280
00:38:46,875 --> 00:38:48,755
Costuma ser seguro aqui.

281
00:38:50,915 --> 00:38:52,475
Talvez fosse melhor nos mudarmos.

282
00:38:52,755 --> 00:38:54,915
Sim, deixe-me pensar a respeito.

283
00:39:08,035 --> 00:39:08,955
Obrigado.

284
00:39:09,395 --> 00:39:11,395
Transação realmente agradável.

285
00:39:12,235 --> 00:39:15,155
Então, tchau, obrigado.

286
00:39:15,755 --> 00:39:16,605
Você é bem vindo.

287
00:39:53,395 --> 00:39:54,675
Pare.

288
00:40:04,275 --> 00:40:05,795
Então realmente é você!

289
00:40:06,475 --> 00:40:08,075
O que você está fazendo
num lugar como esse?

290
00:40:08,075 --> 00:40:11,515
Sr. Matsunaga,
como é bom encontrá-lo.

291
00:40:11,875 --> 00:40:14,035
Estão acontecendo
coisas terríveis comigo.

292
00:40:14,475 --> 00:40:16,475
Não posso contar com ninguém.

293
00:40:16,475 --> 00:40:19,115
Não sei o que pode acontecer.

294
00:40:19,315 --> 00:40:22,235
Eu disse pra não confiar nas pessoas.

295
00:40:23,675 --> 00:40:24,555
Sim.

296
00:40:28,315 --> 00:40:31,875
Pode vir ao meu apartamento?

297
00:40:38,675 --> 00:40:39,515
Vamos para o carro.

298
00:40:55,955 --> 00:40:57,275
Vamos lá.

299
00:41:44,555 --> 00:41:45,235
Sente-se, por favor.

300
00:41:55,515 --> 00:41:56,515
Quer beber um pouco de vodca?

301
00:41:57,355 --> 00:41:57,915
Tudo bem.

302
00:42:08,515 --> 00:42:11,635
A propósito, ainda não perguntei:
qual é seu nome?

303
00:42:12,315 --> 00:42:13,235
Akiko.

304
00:42:13,955 --> 00:42:14,715
Akiko.

305
00:42:28,755 --> 00:42:29,835
Sim.

306
00:42:30,795 --> 00:42:32,515
O quê? O que quer dizer?

307
00:42:36,035 --> 00:42:37,515
Ok.

308
00:42:39,035 --> 00:42:40,515
Eu entendo,
irei descer imediatamente.

309
00:42:42,075 --> 00:42:44,015
Que é isso?
Nós não fizemos nada.

310
00:42:44,475 --> 00:42:46,415
Nem me passou pela cabeça.

311
00:42:48,795 --> 00:42:50,155
Espere aqui um minuto.

312
00:42:51,475 --> 00:42:52,155
Está bem.

313
00:43:30,475 --> 00:43:32,515
Então, o que é isso?

314
00:43:33,395 --> 00:43:36,435
Não traga essas garotas asiáticas
esquisitas pro meu apartamento.

315
00:43:36,635 --> 00:43:38,315
Por quê? Está com ciúmes?

316
00:43:38,315 --> 00:43:39,515
Não seja estúpido.

317
00:43:39,755 --> 00:43:43,035
Digo isso porque pode interferir
no nosso trabalho.

318
00:43:45,835 --> 00:43:50,955
Ela é... ela é apenas uma turista.
Não sabe de nada.

319
00:43:51,435 --> 00:43:55,355
Não me importo,
apenas livre-se dela.

320
00:43:59,235 --> 00:44:02,675
Como?
Não podemos fazer isso aqui.

321
00:44:10,315 --> 00:44:12,915
Use isso pra deixá-la inconsciente.

322
00:44:13,435 --> 00:44:16,475
Então, leve-a pra fábrica.

323
00:44:20,635 --> 00:44:21,995
Tudo bem.

324
00:45:10,075 --> 00:45:11,075
Akiko?

325
00:45:22,675 --> 00:45:23,915
Akiko?

326
00:46:16,635 --> 00:46:18,395
Quem é você de verdade?

327
00:46:21,355 --> 00:46:25,275
Eu fui enganado?

328
00:49:16,755 --> 00:49:18,915
Eu tenho o Kryton.

329
00:49:19,315 --> 00:49:21,395
Por uma recompensa lhe darei.

330
00:49:22,915 --> 00:49:25,815
Não em ienes?
Não será um problema.

331
00:49:26,835 --> 00:49:28,555
Então sim?

332
00:49:29,355 --> 00:49:33,475
Então, uma parte em euros
e outra em rublos.

333
00:49:34,435 --> 00:49:36,115
Sim, obrigado.

334
00:49:36,715 --> 00:49:38,215
Vejo você amanhã.

335
00:51:12,035 --> 00:51:14,395
Eu sabia que seria um aborrecimento.

336
00:51:16,075 --> 00:51:17,435
Sem problema.

337
00:51:17,635 --> 00:51:20,795
Esse Kryton,

338
00:51:20,875 --> 00:51:23,075
vai finalmente voltar
às minhas mãos.

339
00:51:23,675 --> 00:51:25,675
Por favor, me ajude a cuidar disso.

340
00:51:27,235 --> 00:51:27,955
Eu?

341
00:51:28,595 --> 00:51:32,915
Eu não posso devido a
minha posição como político.

342
00:51:34,475 --> 00:51:36,155
Agora? Aqui?

343
00:51:36,395 --> 00:51:37,875
Sim, por favor.

344
00:51:56,075 --> 00:51:57,595
Eu ficarei aliviado.

345
00:52:08,035 --> 00:52:10,195
Tchau. Por favor, cuide-se.

346
00:52:10,635 --> 00:52:11,355
Você também.

347
00:54:22,395 --> 00:54:24,595
Eu quero ir pra Moscou.

348
00:54:25,075 --> 00:54:28,995
Eu irei até Khabarovsk,
mas você tem que ir atrás.

349
00:54:29,275 --> 00:54:30,155
Sem problema, obrigado.

350
00:54:30,435 --> 00:54:34,875
Não toque nos caixotes,
é dinamite.

351
00:55:07,415 --> 00:55:12,645
Khabarovsk 681 km
Vladivostok 43 km

352
00:56:02,955 --> 00:56:07,395
Agora é meu tempo.

353
00:56:07,395 --> 00:56:11,235
Viajando no veículo de ouro.

354
00:56:11,235 --> 00:56:15,235
Furacão do leste.

355
00:56:15,235 --> 00:56:19,595
Venha me encorajar.

356
00:58:36,235 --> 00:58:40,595
Tradução pt-br: Roqueto

