1
00:00:50,422 --> 00:00:57,930
SEM DATA, SEM ASSINATURA

2
00:00:58,108 --> 00:01:04,108
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

3
00:02:13,458 --> 00:02:14,708
Você é cego, cara?

4
00:02:14,749 --> 00:02:18,582
O carro bateu no meu retrovisor.
Eu fui desviar.

5
00:02:18,623 --> 00:02:20,581
Por que dirige
se não controla o carro?

6
00:02:20,622 --> 00:02:23,705
Ele bateu em mim!
A criança está bem?

7
00:02:23,913 --> 00:02:27,871
Ela está bem?
Veja se não bateu a cabeça.

8
00:02:28,662 --> 00:02:32,412
Não foi nada, filha.

9
00:02:33,620 --> 00:02:35,828
Deixe-me ver seu braço.

10
00:02:36,661 --> 00:02:40,369
-Não foi nada. Está doendo?
-Minha cabeça.

11
00:02:40,410 --> 00:02:43,035
-Onde? Deixe-me ver.
-Chame a polícia.

12
00:02:43,076 --> 00:02:46,826
Eu sou médico.
Está com náusea?

13
00:02:47,076 --> 00:02:49,951
-Náusea?
-Está com vontade de vomitar?

14
00:02:49,992 --> 00:02:52,533
-Não, só está doendo aqui.
-Onde?

15
00:02:52,824 --> 00:02:55,532
-Quantos dedos tem aqui?
-Um.

16
00:02:55,573 --> 00:03:00,156
-Chame a polícia. Não tenho celular.
-Vou examiná-lo primeiro.

17
00:03:01,322 --> 00:03:03,363
Você dirige muito mal, cara.

18
00:03:03,404 --> 00:03:05,737
Pegue-a no colo,
ela está chorando.

19
00:03:06,070 --> 00:03:08,861
O que está esperando?
Me dê o seu celular.

20
00:03:08,902 --> 00:03:11,318
-Está sem bateria.
-Não precisa chamar a polícia.

21
00:03:11,359 --> 00:03:14,525
Eu pago o conserto
e levo vocês ao hospital.

22
00:03:14,566 --> 00:03:17,566
Nada de hospital!
Ligue para a polícia!

23
00:03:17,607 --> 00:03:20,190
Quer que eu chame um guincho?

24
00:03:20,231 --> 00:03:22,981
Está destruída.
E nem é minha.

25
00:03:25,022 --> 00:03:28,147
Ligue a luz do seu carro.

26
00:03:51,397 --> 00:03:53,980
-Tem conserto?
-Como vou saber?

27
00:03:55,855 --> 00:03:58,146
Senhora, sente-se no carro
até consertá-lo.

28
00:03:58,187 --> 00:03:59,603
Estou bem aqui.

29
00:04:01,186 --> 00:04:02,977
Sente-se no carro, menino.

30
00:04:04,227 --> 00:04:07,768
-Tudo bem?
-Entre no carro, filho.

31
00:04:07,809 --> 00:04:10,642
-Fale para sua esposa entrar também.
-Não precisa.

32
00:04:21,267 --> 00:04:22,517
Alô?

33
00:04:23,225 --> 00:04:24,766
Azar?

34
00:04:26,016 --> 00:04:28,557
Vá até a janela.
Está me ouvindo?

35
00:04:29,098 --> 00:04:31,889
O marido sabe que ela está lá?
Alô?

36
00:04:33,389 --> 00:04:35,597
Ela pode deixar as fotos,

37
00:04:38,305 --> 00:04:41,138
mas não vou fazer.

38
00:04:41,763 --> 00:04:43,721
Estou ocupado agora, Azar.

39
00:04:44,054 --> 00:04:46,637
Nos falamos mais tarde. Tchau.

40
00:04:50,220 --> 00:04:52,511
-Você está bem?
-Estou.

41
00:04:53,844 --> 00:04:56,302
-Qual é seu nome?
-Amir Ali.

42
00:04:56,802 --> 00:04:58,385
Amir Ali.

43
00:04:59,551 --> 00:05:01,426
Arregace a manga.

44
00:05:03,759 --> 00:05:09,217
E seu sobrenome?

45
00:05:09,258 --> 00:05:11,133
Khanroodi.

46
00:05:13,758 --> 00:05:16,466
-Está com frio?
-Um pouco.

47
00:05:16,841 --> 00:05:18,966
Dobre o braço assim.

48
00:05:22,716 --> 00:05:26,049
-Está em qual série?
-Vou para a terceira.

49
00:05:27,340 --> 00:05:29,131
Então já é gente grande.

50
00:05:29,922 --> 00:05:32,922
Agora faça assim.

51
00:05:33,338 --> 00:05:36,671
-Arde um pouco.
-Sua cabeça também está doendo?

52
00:05:36,712 --> 00:05:38,795
Um pouco aqui.

53
00:05:40,045 --> 00:05:45,003
-Quer tirar um cochilo?
-Não. O que é isso?

54
00:05:45,169 --> 00:05:47,002
Ar-condicionado,

55
00:05:47,377 --> 00:05:51,377
aquecedor e desembaçador.

56
00:05:52,127 --> 00:05:53,418
Cinco marchas?

57
00:05:53,459 --> 00:05:55,084
Isso.
Coloque a mão aqui.

58
00:05:57,459 --> 00:06:02,292
Primeira, para trás.
Você é forte, cara.

59
00:06:02,667 --> 00:06:03,833
Para frente.

60
00:06:04,416 --> 00:06:07,666
Terceira, para trás.

61
00:06:08,707 --> 00:06:10,665
Está doendo?

62
00:06:12,956 --> 00:06:15,539
Quinta.

63
00:06:16,289 --> 00:06:17,914
E marcha à ré.

64
00:06:21,497 --> 00:06:24,663
-Aqui é a buzina?
-Não, é aqui.

65
00:06:24,704 --> 00:06:26,579
Aqui é para jogar água no vidro.

66
00:06:30,120 --> 00:06:31,786
Já volto.

67
00:06:39,827 --> 00:06:41,118
Consertou?

68
00:06:41,451 --> 00:06:44,992
Quebrou o para-brisa e o farol.

69
00:06:45,158 --> 00:06:49,116
-Quanto vai custar?
-Não sei.

70
00:06:49,157 --> 00:06:54,365
-Pode me falar.
-Eu não sei ainda.

71
00:06:54,531 --> 00:06:59,322
Entre no carro. Levo vocês
ao hospital e pago o conserto.

72
00:06:59,363 --> 00:07:00,946
Eu posso levá-los.

73
00:07:01,029 --> 00:07:04,570
-Posso dar carona.
-Não precisa.

74
00:07:04,611 --> 00:07:07,527
Saia daí!

75
00:07:07,652 --> 00:07:10,360
Está bem.
Pegue quanto quiser.

76
00:07:11,818 --> 00:07:15,568
-Não quero indenização.
-Aceite.

77
00:07:16,026 --> 00:07:17,317
Vá com sua mãe.

78
00:07:19,733 --> 00:07:20,858
Pegue.

79
00:07:29,524 --> 00:07:30,982
Obrigado.

80
00:07:31,023 --> 00:07:33,939
-Tudo bem para você?
-Claro, sem problemas.

81
00:07:35,230 --> 00:07:40,146
Tem um túnel aqui perto.
O hospital é ao lado.

82
00:07:40,187 --> 00:07:41,812
Eu sei onde fica.

83
00:07:42,062 --> 00:07:43,937
Vamos.

84
00:07:46,645 --> 00:07:49,145
-Tchau.
-Tchau. Um aperto de mão?

85
00:07:50,061 --> 00:07:51,144
Tchau.

86
00:07:55,685 --> 00:07:58,601
Vamos.
Tchau.

87
00:09:30,017 --> 00:09:32,183
-Mude a posição a cada duas horas.
-Certo.

88
00:09:32,224 --> 00:09:35,515
-Mesmo se não mostrar reflexo.
-Certo.

89
00:09:35,681 --> 00:09:38,056
O táxi está lá embaixo.
Posso ir?

90
00:09:38,097 --> 00:09:39,347
Espere.

91
00:09:40,513 --> 00:09:43,971
-Quando trocou o cateter?
-Há uma ou duas horas.

92
00:09:46,054 --> 00:09:48,595
-Teve secreção hoje?
-Não.

93
00:09:48,761 --> 00:09:50,886
Não precisa.
Tenho dinheiro.

94
00:09:51,011 --> 00:09:52,511
Obrigada.

95
00:09:52,844 --> 00:09:57,094
-A Sayeh trouxe as caixas.
-Sim, são roupas.

96
00:09:57,135 --> 00:10:00,260
Ela disse que ia arrumar.

97
00:10:01,676 --> 00:10:05,634
O que digo para a minha irmã?
Ela deixou as fotos.

98
00:10:06,009 --> 00:10:07,634
Não é complicado.

99
00:10:07,925 --> 00:10:10,383
Ela deve ir ao especialista
determinar a indenização.

100
00:10:10,424 --> 00:10:13,424
Ela queria que o senhor visse,
porque já faz um tempo.

101
00:10:15,090 --> 00:10:18,340
Não disse para não falar
do meu trabalho?

102
00:10:18,548 --> 00:10:21,256
Ela não é uma desconhecida.

103
00:10:26,422 --> 00:10:27,713
Tudo bem.

104
00:10:29,171 --> 00:10:31,129
Peça para ela ir ao IML.

105
00:10:31,295 --> 00:10:32,670
Quando?

106
00:10:33,253 --> 00:10:36,336
Amanhã de manhã,
mais ou menos oito horas.

107
00:10:36,669 --> 00:10:39,794
Obrigada.
Posso ir?

108
00:10:40,044 --> 00:10:43,627
-Feche a porta com cuidado.
-Claro. Tchau.

109
00:11:14,085 --> 00:11:15,585
Pronto!

110
00:11:15,793 --> 00:11:18,959
Você adora me deixar esperando.

111
00:11:19,000 --> 00:11:22,791
Faz um mês que eles sabem
que não sou mais síndica.

112
00:11:23,666 --> 00:11:26,124
Mas sempre reclamam
quando me encontram.

113
00:11:26,165 --> 00:11:29,331
"O elevador está quebrado!
Não pagam o aluguel!"

114
00:11:29,581 --> 00:11:33,497
-Não tem outro síndico?
-Tem, mas o cara é um tapado.

115
00:11:34,122 --> 00:11:36,455
Tapado?

116
00:11:36,580 --> 00:11:39,955
Você usaria outro termo?

117
00:11:39,996 --> 00:11:45,746
Já fomos mais educados.
Eu diria que ele é ignorante.

118
00:11:45,954 --> 00:11:47,204
Sem educação.

119
00:11:51,412 --> 00:11:54,953
-Só tem pão nisso.
-Coloque o cinto.

120
00:12:10,578 --> 00:12:13,744
Bom dia, doutor!
Só um momento.

121
00:12:15,244 --> 00:12:19,244
Sayeh? Querida?
Chegamos.

122
00:12:19,285 --> 00:12:21,785
-Bom dia, doutor.
-Bom dia.

123
00:12:21,826 --> 00:12:23,909
Uma mulher quer falar
com o senhor.

124
00:12:23,950 --> 00:12:25,116
Diga para vir aqui.

125
00:12:25,824 --> 00:12:27,365
Tudo bem.

126
00:12:34,281 --> 00:12:36,656
-Olá, doutor.
-Olá.

127
00:12:36,697 --> 00:12:40,780
-Não quero incomodar.
-Tire os óculos.

128
00:12:42,488 --> 00:12:45,988
-Quando aconteceu?
-Há uns dez dias.

129
00:12:46,029 --> 00:12:47,487
E por que não veio aqui antes?

130
00:12:47,528 --> 00:12:52,319
-Fiquei com dó quando ele chorou.
-Ele estava de anel?

131
00:12:52,569 --> 00:12:55,360
Não lembro, acho que sim.

132
00:12:55,401 --> 00:12:58,401
-Foi só no rosto?
-Não, nas costas também.

133
00:12:58,442 --> 00:13:00,442
Tenho as fotos no celular.

134
00:13:06,400 --> 00:13:09,108
-Sabe onde fica o laboratório forense?
-Posso procurar.

135
00:13:09,149 --> 00:13:10,815
Fale com o Sr. Garoosi.

136
00:13:12,898 --> 00:13:15,481
Vou ligar para ele.

137
00:13:15,522 --> 00:13:16,897
Não pode ser o senhor?

138
00:13:16,938 --> 00:13:18,563
Não.
Os exames são feitos lá.

139
00:13:18,604 --> 00:13:19,979
Leve essas fotos impressas.

140
00:13:20,020 --> 00:13:22,228
Vão aceitar as fotos
de dez dias atrás?

141
00:13:22,269 --> 00:13:25,144
É, acho que sim.

142
00:13:25,269 --> 00:13:27,435
De acordo com seu estado
de dez dias atrás.

143
00:13:27,476 --> 00:13:30,767
-Trago o resultado para o senhor?
-Não, eles cuidam disso.

144
00:13:30,850 --> 00:13:33,266
-Obrigada.
-Claro.

145
00:13:45,349 --> 00:13:47,307
Pode assinar, doutor?
É de ontem.

146
00:13:47,640 --> 00:13:50,348
-O que é?
-O jovem do acidente.

147
00:13:53,431 --> 00:13:55,764
Está escrito
"acidente de carro" de novo.

148
00:13:55,805 --> 00:13:59,263
O Dr. Moshiri disse que os cortes
são do para-brisa e do parapeito.

149
00:13:59,471 --> 00:14:01,887
O corte atrás da orelha é fundo.

150
00:14:02,803 --> 00:14:04,969
-O que está fazendo?
-Desculpe, doutor.

151
00:14:05,802 --> 00:14:08,385
Recolha os cacos.

152
00:14:09,260 --> 00:14:11,385
-Machucou a mão?
-Não.

153
00:14:11,426 --> 00:14:12,842
Não vou assinar.

154
00:14:13,175 --> 00:14:15,591
Mande à comissão
ou dê para o Dr. Salehi assinar.

155
00:14:15,632 --> 00:14:19,132
-Talvez o Dr. Salehi não venha hoje.
-O Farrokh, então. Não assinarei.

156
00:14:29,215 --> 00:14:30,715
Coma um pouco.

157
00:14:32,256 --> 00:14:34,297
Não estou com fome.

158
00:14:37,213 --> 00:14:38,463
Obrigado.

159
00:14:40,254 --> 00:14:41,879
Vai se arrepender.
É orgânico.

160
00:14:41,920 --> 00:14:44,670
Não pode comer ovo todo dia.
Ele tem fígado gorduroso.

161
00:14:44,711 --> 00:14:46,669
Pode cuidar dele em casa.

162
00:14:46,710 --> 00:14:48,251
Não tenho casa por enquanto.

163
00:14:48,292 --> 00:14:50,250
-Não vai pegar suas coisas?
-Vou.

164
00:14:50,291 --> 00:14:52,332
Por que tanta gente?

165
00:14:52,415 --> 00:14:54,456
Devem ser do último semestre.

166
00:14:56,414 --> 00:15:00,164
Eles se arrependem
dois dias depois.

167
00:15:00,997 --> 00:15:02,247
O que faço com isso?

168
00:15:03,122 --> 00:15:04,330
Qual é o problema?

169
00:15:04,371 --> 00:15:07,579
A família não quer prestar queixa
nem fazer autópsia.

170
00:15:08,120 --> 00:15:09,828
-O Dr. Salehi chegou?
-Ainda não.

171
00:15:10,411 --> 00:15:13,411
-O que o juiz ordenou?
-Ação judicial.

172
00:15:13,452 --> 00:15:15,410
Então por que está perguntando?

173
00:15:16,076 --> 00:15:18,284
Explique a situação
para a família.

174
00:15:18,325 --> 00:15:19,408
Sim?

175
00:15:22,866 --> 00:15:24,282
O que ele quer ver?

176
00:15:25,573 --> 00:15:26,948
Onde ele está?

177
00:15:30,364 --> 00:15:32,864
Fale para fazer um exame de DNA.

178
00:15:32,905 --> 00:15:34,905
Se ele for o pai,
eu mesmo vou informar.

179
00:15:36,071 --> 00:15:37,362
Não tem problema.

180
00:15:38,487 --> 00:15:39,737
Tchau.

181
00:15:43,445 --> 00:15:45,486
-Não pode pegar?
-Minhas mãos estão sujas.

182
00:15:45,527 --> 00:15:47,652
-Dê para o Farrokh.
-Você misturou?

183
00:15:47,693 --> 00:15:49,484
Pode mandar ver.

184
00:15:49,525 --> 00:15:52,108
Homem, 30 anos,
queimadura grave.

185
00:15:52,149 --> 00:15:53,149
Imolação?

186
00:15:53,190 --> 00:15:55,773
A família não disse nada,
mas provavelmente é.

187
00:15:55,814 --> 00:15:58,189
Homem, 67 anos...

188
00:15:58,230 --> 00:15:59,938
-Olá.
-Olá.

189
00:16:00,313 --> 00:16:04,813
-Está melhor?
-Estou, professor.

190
00:16:05,688 --> 00:16:08,646
Os pontos doem e ele vomitou
ontem novamente.

191
00:16:08,896 --> 00:16:10,271
Continue.

192
00:16:11,354 --> 00:16:14,479
67 anos, fibrose pulmonar.

193
00:16:14,520 --> 00:16:16,895
Homem, 23 anos, AVC.

194
00:16:16,936 --> 00:16:19,436
Farrokh, entregou o documento
para o doutor?

195
00:16:19,477 --> 00:16:22,768
Ele mandou para a comissão.

196
00:16:22,809 --> 00:16:24,892
Assine antes que dê problema.

197
00:16:24,933 --> 00:16:26,349
Problema?

198
00:16:26,474 --> 00:16:30,974
Ele disse que você manda
todas as autópsias dele para a comissão.

199
00:16:31,015 --> 00:16:33,348
Ele precisa
fazer o trabalho dele direito.

200
00:16:33,389 --> 00:16:36,097
-Você é impossível.
-Continue.

201
00:16:36,180 --> 00:16:41,013
Homem, 31 anos, intoxicação.

202
00:16:41,054 --> 00:16:43,220
-Carbono?
-Não, fosfeto de alumínio.

203
00:16:43,303 --> 00:16:45,761
Homem, 49 anos,
histórico de problemas cardíacos.

204
00:16:46,136 --> 00:16:48,886
O hospital confirmou
parada cardíaca,

205
00:16:48,927 --> 00:16:52,093
mas a família diz
que foi uma briga de rua.

206
00:16:52,134 --> 00:16:54,800
-O DIC já investigou?
-Ainda não.

207
00:16:54,925 --> 00:16:59,841
Amir Khanroodi, oito anos,
causa da morte: desconhecida.

208
00:17:00,341 --> 00:17:03,216
Morreu antes de ser internado.

209
00:17:03,841 --> 00:17:05,799
-Homem, 52 anos, morreu em casa.
-Quem?

210
00:17:06,299 --> 00:17:08,924
-O último?
-Não, antes dele.

211
00:17:09,757 --> 00:17:11,048
Espere aí.

212
00:17:12,214 --> 00:17:14,922
Amir Ali Khanroodi, oito anos,
causa da morte: desconhecida.

213
00:17:14,963 --> 00:17:16,546
Morreu antes de ser internado.

214
00:17:19,421 --> 00:17:20,462
Quando chegou?

215
00:17:20,670 --> 00:17:22,170
Hoje de manhã.

216
00:17:23,586 --> 00:17:25,961
-Está na sala?
-Sim.

217
00:17:29,877 --> 00:17:31,293
O senhor o conhece?

218
00:18:27,001 --> 00:18:29,501
Maziyar?
Viu o Dr. Nariman?

219
00:18:29,542 --> 00:18:30,542
Estava no pátio.

220
00:18:30,583 --> 00:18:32,499
-Atrás do necrotério?
-Sim.

221
00:18:32,540 --> 00:18:34,373
-Quer que eu vá com você?
-Não.

222
00:18:43,498 --> 00:18:45,789
O Farrokh disse
que ficou muito chateado.

223
00:18:48,205 --> 00:18:49,580
Não é nada.
Vai passar.

224
00:18:50,330 --> 00:18:52,163
Conhecia o garoto?

225
00:18:53,788 --> 00:18:55,329
É filho de quem?

226
00:18:58,120 --> 00:19:01,828
Filho de um colega.

227
00:19:03,286 --> 00:19:05,036
Colega próximo?

228
00:19:05,619 --> 00:19:08,827
Não muito.
Eu conhecia o pai dele.

229
00:19:09,702 --> 00:19:11,702
O que diz na ficha?

230
00:19:12,618 --> 00:19:14,326
Causa da morte: desconhecida.

231
00:19:14,367 --> 00:19:18,450
Teve náuseas fortes
e morreu a caminho do hospital.

232
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
Ele tinha histórico?

233
00:19:23,450 --> 00:19:24,491
Não sei.

234
00:19:25,449 --> 00:19:28,324
-Quer visitar a família?
-Não.

235
00:19:28,782 --> 00:19:31,573
-Eles sabem que trabalha aqui?
-Não sei.

236
00:19:31,614 --> 00:19:32,655
Não.

237
00:19:34,571 --> 00:19:38,362
-Eu faço a autópsia.
-Por quê?

238
00:19:38,403 --> 00:19:40,361
O que há com você?

239
00:19:41,069 --> 00:19:42,694
Nada.

240
00:19:47,444 --> 00:19:49,319
O Farrokh está com a ficha?

241
00:20:01,860 --> 00:20:06,151
Leve o menino
para a sala de autópsia.

242
00:20:09,192 --> 00:20:10,567
Preciso falar com você.

243
00:20:10,608 --> 00:20:12,566
-Depois.
-Precisa ser agora!

244
00:20:14,149 --> 00:20:16,357
Por que fala assim?
Não sou seu empregado.

245
00:20:16,398 --> 00:20:18,689
Por que manda minhas autópsias
para a comissão?

246
00:20:18,730 --> 00:20:20,563
Só quando acho necessário.

247
00:20:20,604 --> 00:20:22,312
Somos burros?
Só você sabe tudo?

248
00:20:22,562 --> 00:20:24,145
Aprenda a falar direito!

249
00:20:24,853 --> 00:20:29,603
-Já disse para sempre verificar tudo!
-Como sabe que não verifiquei?

250
00:20:29,644 --> 00:20:33,727
A família está esperando
o seu relatório lá fora!

251
00:20:33,768 --> 00:20:35,976
Eu fiz uma autópsia completa!

252
00:20:36,017 --> 00:20:40,058
-Ele tem marcas de faca na orelha!
-Já chega.

253
00:20:40,183 --> 00:20:41,558
E você escreveu que foi
um acidente de carro.

254
00:20:41,599 --> 00:20:43,224
-Vou falar com ele.
-Como se ele ouvisse!

255
00:20:43,265 --> 00:20:45,556
-Traga a ficha do menino.
-Vou trazer.

256
00:20:46,181 --> 00:20:47,681
O que está acontecendo?

257
00:20:47,722 --> 00:20:49,388
-Ele me irrita.
-Eu sei.

258
00:20:49,429 --> 00:20:52,054
Qual é seu problema?
Falei que vou fazer a autópsia.

259
00:20:52,095 --> 00:20:54,761
-Tudo bem. Traga a ficha.
-Não precisa.

260
00:20:56,136 --> 00:20:59,886
Vou passar o caso
para o Dr. Salehi.

261
00:21:00,094 --> 00:21:01,719
Preciso trabalhar.

262
00:21:01,844 --> 00:21:04,552
Consegue trabalhar assim?
Me escute pelo menos uma vez.

263
00:21:04,593 --> 00:21:08,093
-Sayeh, não insista.
-Vá embora.

264
00:21:08,301 --> 00:21:09,634
Vai dar tudo certo.

265
00:21:10,675 --> 00:21:15,133
Eu te ligo
quando terminar a autópsia.

266
00:21:15,174 --> 00:21:16,215
Vá embora.

267
00:21:25,756 --> 00:21:26,881
Kaveh.

268
00:21:28,506 --> 00:21:29,922
Olhe para mim.

269
00:21:31,463 --> 00:21:33,046
Não fique aí.
Vá embora.

270
00:23:38,337 --> 00:23:42,628
-O que é?
-Não sei, eles só sabem gritar.

271
00:23:42,961 --> 00:23:46,002
<i>Estamos trabalhando.</i>

272
00:23:46,043 --> 00:23:47,959
<i>O guarda não pode fazer nada.</i>

273
00:23:48,000 --> 00:23:51,250
Pedimos para fechar essa porta,
mas não fecham.

274
00:23:51,291 --> 00:23:54,707
Só gritam e xingam o tempo todo!

275
00:23:54,748 --> 00:23:56,789
O que está acontecendo?

276
00:23:56,830 --> 00:23:59,871
Não os deixe entrar.

277
00:24:00,371 --> 00:24:02,204
Chame a Dra. Behbahani.

278
00:24:02,245 --> 00:24:03,911
-Ela saiu.
-Por quê?

279
00:24:03,952 --> 00:24:06,535
Para falar com a família do menino.

280
00:24:06,576 --> 00:24:09,201
-Para quê?
-Não sei.

281
00:24:09,951 --> 00:24:11,659
-Fizeram a autópsia?
-Faz um tempo.

282
00:24:11,700 --> 00:24:12,991
E mandou ao laboratório.

283
00:24:13,824 --> 00:24:17,240
-Por que mandou para lá?
-Com licença, preciso entrar.

284
00:24:20,573 --> 00:24:24,073
-Só estão xingando.
-Tudo bem. Entre, por favor.

285
00:24:38,989 --> 00:24:40,989
<i>Por que todas essas perguntas?</i>

286
00:24:42,447 --> 00:24:44,030
<i>Por que devemos responder?</i>

287
00:24:46,238 --> 00:24:48,821
<i>Então qual é seu trabalho?</i>

288
00:24:49,112 --> 00:24:52,403
<i>O que fez com meu filho
a manhã toda?</i>

289
00:24:52,444 --> 00:24:56,152
<i>Por que não fala
de um jeito mais claro?</i>

290
00:24:56,193 --> 00:24:59,359
<i>Acalme-se.
Estou fazendo meu trabalho.</i>

291
00:24:59,400 --> 00:25:01,233
<i>Sei que é triste.</i>

292
00:25:09,233 --> 00:25:13,816
O resultado do exame saiu.
Venha pegar.

293
00:25:13,899 --> 00:25:15,232
<i>Está bem.</i>

294
00:25:15,565 --> 00:25:17,398
<i>Fiquem aqui, por favor.</i>

295
00:25:21,023 --> 00:25:23,106
Por que veio?
Eu disse que ia ligar.

296
00:25:23,147 --> 00:25:26,272
-Quero saber o que aconteceu.
-Eu fiz a autópsia.

297
00:25:26,313 --> 00:25:29,354
Prepare-o para a identificação.

298
00:25:29,520 --> 00:25:31,811
-Quando o viu pela última vez?
-Não me lembro.

299
00:25:31,852 --> 00:25:34,768
-Semana passada?
-Acho que sim.

300
00:25:34,809 --> 00:25:37,100
-Não tinha ptose?
-Não me lembro bem.

301
00:25:37,141 --> 00:25:39,266
A respiração estava normal?
Sem fraqueza?

302
00:25:39,307 --> 00:25:40,515
Ele era fraquinho.

303
00:25:40,556 --> 00:25:42,181
-Ele...?
-Fale direito, Sayeh!

304
00:25:42,222 --> 00:25:43,847
Chega de perguntas.

305
00:25:44,180 --> 00:25:45,763
Estou falando!

306
00:25:45,804 --> 00:25:48,762
Eu só vi o menino por cinco minutos,
como vou saber essas respostas?

307
00:25:48,803 --> 00:25:49,928
Está bem.

308
00:25:49,969 --> 00:25:51,719
Ele estava vomitando
há uma semana.

309
00:25:51,760 --> 00:25:53,635
Já estava fraco
ao chegar no hospital.

310
00:25:53,676 --> 00:25:55,426
Ele tomou soro e foi liberado.

311
00:25:55,717 --> 00:25:57,008
O que isso quer dizer?

312
00:25:57,049 --> 00:25:58,924
Provavelmente,
intoxicação aguda.

313
00:25:58,965 --> 00:25:59,965
Tem certeza?

314
00:26:00,006 --> 00:26:03,256
Não.
Por isso mesmo, fiz um exame.

315
00:26:03,756 --> 00:26:06,547
-Por que aquele homem estava gritando?
-Que homem?

316
00:26:06,797 --> 00:26:08,255
Seu amigo?

317
00:26:08,796 --> 00:26:11,421
Falei que era só um conhecido.

318
00:26:13,671 --> 00:26:15,921
Precisa me contar
mais alguma coisa?

319
00:26:16,379 --> 00:26:17,504
Não.

320
00:26:17,629 --> 00:26:18,712
Como assim?

321
00:26:20,503 --> 00:26:21,711
Nada.

322
00:26:27,544 --> 00:26:29,210
É um caso especial?

323
00:26:29,251 --> 00:26:32,376
Não. O Dr. Nariman conhece a família.
Eles estão aqui.

324
00:26:32,417 --> 00:26:33,708
Precisam fazer exames.

325
00:26:33,749 --> 00:26:35,207
Podem ter a mesma coisa.

326
00:26:35,248 --> 00:26:37,081
Só se for botulismo.

327
00:26:37,122 --> 00:26:38,955
O menino tinha botulismo
com certeza.

328
00:26:38,996 --> 00:26:42,662
Devem ter comido a mesma coisa.
Só teve efeito diferente.

329
00:26:42,995 --> 00:26:44,786
Só intoxicação alimentar?

330
00:26:44,827 --> 00:26:46,785
Pode ter intoxicado
o sangue também.

331
00:26:47,035 --> 00:26:50,201
É raro, mas acontece.

332
00:26:50,492 --> 00:26:53,492
-Ele podia ter sobrevivido?
-Não posso afirmar.

333
00:26:53,533 --> 00:26:56,283
Se não é diagnosticado,
pode matar em dez dias.

334
00:26:56,949 --> 00:26:58,990
Há quantos dias
ele estava assim?

335
00:26:59,198 --> 00:27:01,364
Uns seis ou sete dias.

336
00:27:16,239 --> 00:27:18,405
Não está ouvindo?

337
00:27:24,905 --> 00:27:25,988
Alô?

338
00:27:27,071 --> 00:27:28,987
Oi, minha irmã.

339
00:27:31,362 --> 00:27:34,153
Perdi o meu filho.

340
00:27:35,653 --> 00:27:37,528
Ele se foi.

341
00:27:39,319 --> 00:27:41,402
Estou de luto.

342
00:27:43,360 --> 00:27:45,568
Não sei.

343
00:27:46,984 --> 00:27:50,067
Ele estava com diarreia...

344
00:27:53,733 --> 00:27:56,608
e vômito.

345
00:27:57,316 --> 00:28:02,774
Ele tremia, não conseguia comer.

346
00:28:04,274 --> 00:28:09,524
Não conseguia nem falar

347
00:28:09,565 --> 00:28:12,731
ontem à noite.

348
00:28:13,814 --> 00:28:17,564
Acordei o Moosa
para levá-lo ao hospital.

349
00:28:21,897 --> 00:28:24,105
Ele estava todo gelado.

350
00:28:24,146 --> 00:28:25,521
Preciso desligar.

351
00:28:27,729 --> 00:28:31,979
Normalmente, não informamos
a causa da morte para a família.

352
00:28:32,020 --> 00:28:34,895
Mandamos
para as autoridades legais.

353
00:28:34,936 --> 00:28:37,602
Mas esse é um caso especial.

354
00:28:38,643 --> 00:28:41,684
-Tem outra filha?
-Tenho.

355
00:28:41,934 --> 00:28:46,725
-Comeram a mesma coisa?
-Como assim?

356
00:28:46,766 --> 00:28:49,182
Ela comeu o mesmo que vocês?

357
00:28:49,223 --> 00:28:51,931
Não, ela é amamentada.

358
00:28:51,972 --> 00:28:54,555
Ninguém mais mora com vocês?

359
00:28:54,596 --> 00:28:56,846
Não.
Por quê?

360
00:28:56,887 --> 00:29:02,220
Ele teve intoxicação alimentar,
de uma bactéria

361
00:29:02,261 --> 00:29:04,052
<i>chamada C. botulinum.</i>

362
00:29:05,052 --> 00:29:08,343
-Com licença.
-Fique lá fora.

363
00:29:08,384 --> 00:29:10,217
Não, pode entrar.

364
00:29:15,967 --> 00:29:18,008
Eu estava explicando.

365
00:29:18,049 --> 00:29:22,049
Seu filho teve botulismo.
É uma doença rara.

366
00:29:22,090 --> 00:29:24,006
Um tipo
de intoxicação alimentar.

367
00:29:24,047 --> 00:29:27,130
Comeram atum enlatado?

368
00:29:27,171 --> 00:29:28,296
Não.

369
00:29:28,462 --> 00:29:30,503
E seu filho?

370
00:29:30,544 --> 00:29:32,460
Ele não gostava de peixe.

371
00:29:32,501 --> 00:29:34,709
Algum outro alimento enlatado?

372
00:29:34,750 --> 00:29:38,208
Algo vencido ou carne estragada?

373
00:29:38,249 --> 00:29:40,749
Não.

374
00:29:41,290 --> 00:29:43,873
Vocês precisam fazer exames.

375
00:29:43,914 --> 00:29:46,330
Não sentiram fraqueza
nessa última semana?

376
00:29:46,371 --> 00:29:47,954
Dificuldade para engolir?

377
00:29:47,995 --> 00:29:51,620
Os mesmos sintomas do seu filho.

378
00:29:51,661 --> 00:29:55,952
Como assim "carne estragada"?

379
00:29:55,993 --> 00:29:59,409
A carne produz bactérias

380
00:29:59,450 --> 00:30:03,158
se ficar em lugar fechado.

381
00:30:03,199 --> 00:30:06,532
Se entra no organismo,
pode matar em dez dias.

382
00:30:06,698 --> 00:30:08,864
-Moosa...
-Calma.

383
00:30:08,905 --> 00:30:11,155
-O que mais?
-É isso.

384
00:30:14,238 --> 00:30:15,779
Não se lembram de nada?

385
00:30:18,404 --> 00:30:20,362
Estou perguntando
pelo bem de vocês.

386
00:30:20,903 --> 00:30:22,028
Não.

387
00:30:22,361 --> 00:30:24,236
Nada.

388
00:30:26,027 --> 00:30:28,027
Precisam fazer os exames.

389
00:30:28,068 --> 00:30:31,984
Se tiverem sintomas,
procurem um médico imediatamente.

390
00:30:32,900 --> 00:30:35,608
Ele está pronto
para ser identificado.

391
00:30:35,649 --> 00:30:37,440
A permissão de saída
já foi emitida.

392
00:30:38,023 --> 00:30:39,398
Meus sentimentos.

393
00:30:39,439 --> 00:30:44,064
Quero ficar aqui um pouco.

394
00:30:44,105 --> 00:30:45,271
Tudo bem.

395
00:30:45,312 --> 00:30:48,312
Mas não se atrase,
porque a ambulância já vai sair.

396
00:30:56,645 --> 00:30:58,186
O que ela disse, Moosa?

397
00:30:58,227 --> 00:31:00,060
Não diga nada agora.

398
00:31:01,643 --> 00:31:06,143
-Ela disse "carne estragada".
-Espere só um minuto.

399
00:31:07,809 --> 00:31:10,309
-Moosa...
-Fique calada.

400
00:31:23,059 --> 00:31:24,975
Você os conhece bem?

401
00:31:26,725 --> 00:31:27,933
Quem?

402
00:31:28,224 --> 00:31:30,015
Os pais do menino.

403
00:31:31,015 --> 00:31:34,723
Por que não esquece isso?
Eu te peço para explicar tudo?

404
00:31:36,931 --> 00:31:38,056
Não.

405
00:31:41,306 --> 00:31:44,097
O pai está escondendo algo.

406
00:31:44,930 --> 00:31:47,138
Como assim?

407
00:31:47,179 --> 00:31:50,429
A mãe queria falar,
mas ele a impediu.

408
00:31:51,929 --> 00:31:54,637
-Tem certeza?
-Eu senti.

409
00:31:55,637 --> 00:31:58,387
Coloque no relatório
se acha que é importante.

410
00:32:02,428 --> 00:32:04,719
-O que é isso?
-O quê?

411
00:32:04,844 --> 00:32:07,094
"Inchaço superficial
atrás da cabeça".

412
00:32:07,427 --> 00:32:11,260
Não é nada importante.

413
00:32:12,926 --> 00:32:15,759
-Não havia sangramento?
-Não.

414
00:32:16,009 --> 00:32:18,592
-Alguma fratura?
-Não.

415
00:32:21,133 --> 00:32:23,508
Perguntou para a família
sobre o inchaço?

416
00:32:23,549 --> 00:32:24,840
Não, por quê?

417
00:32:25,423 --> 00:32:27,006
Não foi necessário.

418
00:32:41,506 --> 00:32:42,547
Obrigado.

419
00:32:43,213 --> 00:32:45,671
Você não vem?

420
00:32:46,087 --> 00:32:49,670
Não, tenho que terminar
umas fichas de ontem.

421
00:32:50,795 --> 00:32:52,045
Tudo bem.
Tchau.

422
00:33:05,795 --> 00:33:08,670
Khanroodi, Amir Ali!

423
00:33:09,753 --> 00:33:10,961
Por aqui.

424
00:33:17,544 --> 00:33:18,669
Por aqui.

425
00:33:19,877 --> 00:33:21,210
É ele?

426
00:33:22,126 --> 00:33:23,876
-É ele?
-Sim.

427
00:33:23,917 --> 00:33:25,375
Que descanse em paz.

428
00:33:30,041 --> 00:33:31,666
Não pode ficar aí.

429
00:33:32,707 --> 00:33:34,665
Que Deus te conforte.

430
00:33:36,123 --> 00:33:38,914
Pode pegar os documentos
lá embaixo.

431
00:35:13,330 --> 00:35:16,455
Olá, Sra. Sahragard.
É o Nariman.

432
00:35:16,621 --> 00:35:18,704
Tenho uma pergunta.

433
00:35:18,829 --> 00:35:21,662
Foi a senhora
a responsável pela autópsia

434
00:35:22,370 --> 00:35:25,995
do menino hoje?

435
00:35:26,911 --> 00:35:28,536
Isso, oito anos.

436
00:35:29,369 --> 00:35:34,119
A Dra. Behbahani
mencionou um inchaço, certo?

437
00:35:35,410 --> 00:35:38,160
Não havia fratura?

438
00:35:39,785 --> 00:35:40,993
Nem sangramento?

439
00:35:42,493 --> 00:35:45,784
Verificou as vértebras?
Nenhuma fratura?

440
00:35:48,409 --> 00:35:50,950
Chegou a abrir?

441
00:35:52,491 --> 00:35:54,157
Isso não pode ser um motivo.

442
00:35:59,198 --> 00:36:01,614
Eu soube da intoxicação.

443
00:36:03,030 --> 00:36:04,905
Muito obrigado.

444
00:36:05,321 --> 00:36:08,862
Muito obrigado.
Tchau.

445
00:36:38,570 --> 00:36:40,986
Entre.
Estão perguntando por você.

446
00:36:44,944 --> 00:36:46,319
Vou entrar.

447
00:36:50,402 --> 00:36:53,027
Já são 22h.
Acho que não vão embora.

448
00:36:57,985 --> 00:36:59,443
Por que ficaram?

449
00:37:02,443 --> 00:37:04,401
Para visitarem o túmulo amanhã.

450
00:37:07,651 --> 00:37:09,026
Para quê?

451
00:37:12,109 --> 00:37:14,442
Para fazer o que todos fazem.

452
00:37:17,692 --> 00:37:19,608
Onde estavam
quando ele estava vivo?

453
00:37:19,649 --> 00:37:20,857
E você?

454
00:37:21,565 --> 00:37:24,273
-Se preocupava conosco?
-Veja bem como fala...

455
00:37:24,314 --> 00:37:28,522
Quando vinham, você ia embora.

456
00:37:28,563 --> 00:37:30,938
<i>Leila, onde fica o lixo?</i>

457
00:37:31,729 --> 00:37:33,812
Atrás da cortina.

458
00:37:39,520 --> 00:37:41,811
Busque algo para o jantar.
Estão com fome.

459
00:37:41,852 --> 00:37:43,102
Só me faltava essa.

460
00:37:45,102 --> 00:37:47,935
-Vieram para nos ajudar.
-Não tenho dinheiro.

461
00:37:47,976 --> 00:37:51,309
-Por que está sendo grosso?
-Não estou, só não tenho dinheiro.

462
00:37:52,475 --> 00:37:54,516
Tem aquela gororoba
que você trouxe.

463
00:37:55,182 --> 00:37:56,848
Ofereço aquilo?

464
00:38:02,098 --> 00:38:04,723
-Agora está sendo sarcástica?
-Não posso?

465
00:38:05,139 --> 00:38:08,097
-Meu Deus, eu não...
-Por que trouxe aquilo?

466
00:38:08,138 --> 00:38:10,263
-Quieta. Eles vão te ouvir.
-Devo me calar?

467
00:38:10,304 --> 00:38:13,095
-Você deveria ter vergonha.
-O cara disse que estava boa.

468
00:38:13,136 --> 00:38:16,594
-Então por que ele vendeu tão barato?
-Juro por Deus que eu não sabia!

469
00:38:16,635 --> 00:38:18,801
Odeio quando você jura por Deus.

470
00:40:19,509 --> 00:40:20,717
Leila?

471
00:40:22,967 --> 00:40:24,300
Leila?

472
00:40:55,300 --> 00:40:57,008
Por que está sentada aí?

473
00:41:01,091 --> 00:41:02,716
Você o viu?

474
00:41:03,466 --> 00:41:04,757
Quem?

475
00:41:07,132 --> 00:41:08,507
O Amir Ali.

476
00:41:12,340 --> 00:41:13,465
Vi.

477
00:41:15,923 --> 00:41:18,423
Por que não deixou
abrirem o caixão?

478
00:41:20,756 --> 00:41:22,297
Vamos entrar.

479
00:41:25,297 --> 00:41:28,547
-Venha, vamos entrar.
-Não quero.

480
00:41:29,088 --> 00:41:30,504
Você pode entrar.

481
00:41:34,087 --> 00:41:36,462
Vou embora depois do sétimo dia.

482
00:41:38,420 --> 00:41:41,211
-Para onde vai?
-Não sei.

483
00:41:41,252 --> 00:41:43,210
Acho que vou voltar
para Garmsar.

484
00:41:43,960 --> 00:41:45,501
Vou levar a Raheleh comigo.

485
00:41:45,542 --> 00:41:48,208
O quê?
Essa decisão não é sua.

486
00:41:48,249 --> 00:41:49,457
É, sim.

487
00:41:50,582 --> 00:41:52,415
Não quero ficar aqui.

488
00:41:53,206 --> 00:41:57,497
Eu não disse nada,
e você está muito atrevida.

489
00:41:57,538 --> 00:42:00,788
Quer me bater?
Vá em frente.

490
00:42:02,413 --> 00:42:04,621
Não ouviu?
Eu disse que não sabia.

491
00:42:04,662 --> 00:42:05,953
Não sabia do quê?

492
00:42:05,994 --> 00:42:07,410
Eu juro por Deus.

493
00:42:07,451 --> 00:42:09,326
Achou que estavam
com pena de você?

494
00:42:09,367 --> 00:42:11,075
Eles vão escutar.

495
00:42:11,116 --> 00:42:13,491
Não achou estranho
ser tão barato?

496
00:42:13,532 --> 00:42:16,782
Ele só disse
que não foram abatidos.

497
00:42:16,823 --> 00:42:19,781
Por que não?
Por quê, se estavam bons?

498
00:42:23,364 --> 00:42:25,072
Vão escutar.

499
00:42:25,113 --> 00:42:27,946
Achou que venderiam
carne boa a esse preço?

500
00:42:27,987 --> 00:42:30,820
-Já chega!
-O que foi? Acha que sou burra?

501
00:42:31,278 --> 00:42:33,194
-Você tirou meu filho de mim.
-Quieta.

502
00:42:34,194 --> 00:42:35,819
Vão escutar.

503
00:42:35,860 --> 00:42:37,068
Que escutem!

504
00:42:37,109 --> 00:42:38,567
Acha que ninguém entende?

505
00:42:38,608 --> 00:42:41,524
Me escute...

506
00:42:41,565 --> 00:42:43,148
Acha que é homem de verdade?

507
00:42:44,773 --> 00:42:46,856
Você ao menos se importa?

508
00:42:57,397 --> 00:42:58,897
Olhe para mim.

509
00:43:05,272 --> 00:43:08,188
Olhe para mim agora.

510
00:43:08,771 --> 00:43:09,896
Não quero.

511
00:43:10,521 --> 00:43:13,062
Não consigo olhar para você.

512
00:43:13,728 --> 00:43:15,769
Você matou meu filho.

513
00:43:17,519 --> 00:43:18,852
Meu Amir Ali.

514
00:43:19,852 --> 00:43:21,727
Meu Deus.

515
00:43:22,685 --> 00:43:24,768
Meu Deus.

516
00:43:28,934 --> 00:43:30,434
Meu Amir Ali.

517
00:43:36,767 --> 00:43:38,308
Deus é testemunha. Eu...

518
00:43:49,099 --> 00:43:51,307
Meu Deus.

519
00:44:40,390 --> 00:44:42,515
-Olá.
-Olá.

520
00:45:05,056 --> 00:45:06,556
Pode ir.

521
00:45:08,347 --> 00:45:09,472
Já vou.

522
00:45:16,888 --> 00:45:18,346
Algum problema?

523
00:45:21,221 --> 00:45:25,054
Quando fez a autópsia ontem,

524
00:45:25,804 --> 00:45:29,220
não notou nenhum deslocamento
das vértebras cervicais?

525
00:45:30,011 --> 00:45:32,594
Já perguntou à Sahragard.
Por que perguntar a mim?

526
00:45:32,635 --> 00:45:35,551
-Me desculpe.
-Esqueça.

527
00:45:36,384 --> 00:45:38,759
Não vou perguntar nada,
porque me pediu.

528
00:45:40,300 --> 00:45:46,133
Não vou perguntar quem ele é
nem o que aconteceu.

529
00:45:46,258 --> 00:45:48,591
Não vou perguntar,
e você não vai falar nada.

530
00:45:50,757 --> 00:45:53,298
Mas não pense que sou idiota.

531
00:45:59,173 --> 00:46:00,173
Eu...

532
00:46:02,548 --> 00:46:05,089
Me envolvi
em um acidente com eles anteontem.

533
00:46:08,297 --> 00:46:09,547
Onde?

534
00:46:15,297 --> 00:46:16,713
Podemos subir?

535
00:46:23,588 --> 00:46:27,379
-Por que não chamou a ambulância?
-Meu seguro estava vencido.

536
00:46:27,420 --> 00:46:30,545
Se chamasse a polícia,
ia dar problema.

537
00:46:32,420 --> 00:46:35,128
Mas na ficha dizia
que eles o levaram ao hospital.

538
00:46:35,169 --> 00:46:37,877
Eles o levaram de madrugada,
e ele morreu no caminho.

539
00:46:37,918 --> 00:46:39,584
O que acha que foi?

540
00:46:39,625 --> 00:46:41,333
Verifiquei o crânio.

541
00:46:41,749 --> 00:46:46,290
Não havia fratura
nem sangramento.

542
00:46:47,581 --> 00:46:50,456
A Sahragard disse
que você não verificou o pescoço.

543
00:46:50,497 --> 00:46:51,705
Verifiquei.

544
00:46:51,871 --> 00:46:56,579
-Mas não abriu.
-Não precisou.

545
00:46:57,204 --> 00:46:59,579
Eu li seu relatório
durante a madrugada.

546
00:46:59,745 --> 00:47:03,036
O que escreveu indica
deslocamento das vértebras cervicais.

547
00:47:03,077 --> 00:47:06,868
Ele tinha náusea,
fraqueza e ptose há uma semana.

548
00:47:06,909 --> 00:47:09,075
O laboratório confirmou
o botulismo.

549
00:47:09,116 --> 00:47:12,241
Mas não quer dizer
que foi a causa da morte.

550
00:47:12,282 --> 00:47:15,407
E se ele fraturou o pescoço
no acidente?

551
00:47:15,448 --> 00:47:17,489
Como foi a batida?

552
00:47:19,447 --> 00:47:23,322
Não me lembro muito bem.
Ele estava zonzo quando sentou.

553
00:47:23,572 --> 00:47:26,613
-O exame mostraria.
-Não.

554
00:47:26,904 --> 00:47:30,779
Se for nas primeiras vértebras,
só há dificuldade para movimentar.

555
00:47:30,820 --> 00:47:32,986
Por que não me contou ontem?

556
00:47:33,194 --> 00:47:35,235
Eu teria verificado melhor.

557
00:47:35,276 --> 00:47:37,484
Não quero culpar você.

558
00:47:37,525 --> 00:47:41,691
Todo mundo que causa acidente
procura o corpo para falar o que fez?

559
00:47:41,732 --> 00:47:43,107
Eu fiz o que sempre faço.

560
00:47:43,148 --> 00:47:47,481
Não verificamos essas coisas
em uma autópsia geral.

561
00:47:47,522 --> 00:47:50,355
-Era o caso de um acidente.
-E como eu ia saber?

562
00:47:51,605 --> 00:47:53,896
Você nunca fala quando precisa.

563
00:47:54,854 --> 00:47:57,270
Nunca teve dificuldade
para contar algo?

564
00:47:57,936 --> 00:47:59,061
Sim?

565
00:47:59,936 --> 00:48:01,061
Alô.

566
00:48:01,769 --> 00:48:03,019
Sou eu.

567
00:48:04,269 --> 00:48:05,852
Para quê?

568
00:48:07,018 --> 00:48:11,643
Srta. Azar,
já falei com a sua irmã.

569
00:48:13,476 --> 00:48:15,601
Fiz o que pude para ajudar.

570
00:48:16,517 --> 00:48:18,892
Não, estou ocupado.
Não tenho tempo.

571
00:48:19,308 --> 00:48:20,391
Por nada.

572
00:48:20,932 --> 00:48:22,140
Tchau.

573
00:48:29,640 --> 00:48:31,056
Ele ficou sentado no carro.

574
00:48:31,597 --> 00:48:34,388
Passou a mão na cabeça,
mas eu nem liguei.

575
00:48:35,388 --> 00:48:37,263
Você não tem certeza.

576
00:48:38,554 --> 00:48:41,095
Ficar se culpando
não vai mudar nada.

577
00:48:43,136 --> 00:48:45,219
Ele pode ter morrido
por causa do acidente.

578
00:48:45,260 --> 00:48:46,301
Eu sei.

579
00:48:46,801 --> 00:48:48,509
Mas o que pode fazer agora?

580
00:48:50,592 --> 00:48:53,008
Ele não ia passar dos dez dias.

581
00:48:53,716 --> 00:48:57,382
Viveria só mais três dias.

582
00:48:58,965 --> 00:49:02,256
-Queria ter falado com eles ontem.
-Sobre o quê?

583
00:49:02,297 --> 00:49:03,963
É só uma possibilidade.

584
00:49:05,004 --> 00:49:08,545
E ele não te deixaria ir embora.

585
00:49:11,253 --> 00:49:15,836
Não quero justificar nada,
mas agora já passou.

586
00:49:19,419 --> 00:49:21,544
Levante-se.
Vamos nos atrasar.

587
00:49:22,627 --> 00:49:24,377
Não posso ir.
Vá você.

588
00:49:25,293 --> 00:49:26,918
A chave está ali.

589
00:49:34,876 --> 00:49:36,709
Quer comer alguma coisa?

590
00:49:38,084 --> 00:49:39,792
Não, pode ir.

591
00:50:21,792 --> 00:50:24,333
-Pois não?
-Quero falar com o Habib.

592
00:51:22,041 --> 00:51:23,957
-Pois não?
-Cadê o Habib?

593
00:51:23,998 --> 00:51:27,914
-No pátio.
-Eu olhei, ele não estava lá.

594
00:51:27,955 --> 00:51:29,580
Olhe no vestiário.

595
00:51:43,788 --> 00:51:45,246
Pois não?

596
00:52:04,996 --> 00:52:06,287
O que é isso?

597
00:52:07,662 --> 00:52:09,662
O que você está fazendo?

598
00:52:09,995 --> 00:52:11,203
Larga!

599
00:52:14,619 --> 00:52:17,785
-Eu vou te matar!
-O que é isso?

600
00:52:20,410 --> 00:52:23,076
Me larga!
Eu vou te matar, desgraçado.

601
00:52:23,409 --> 00:52:24,659
Qual o seu problema, seu animal?

602
00:52:24,700 --> 00:52:27,033
Cadê aquele lixo que você vende?

603
00:52:27,074 --> 00:52:30,574
-Filho da mãe!
-Veja como fala!

604
00:52:30,615 --> 00:52:33,948
Quantas pessoas já matou?

605
00:52:34,364 --> 00:52:37,614
Cadê aquele lixo que você vende?

606
00:52:37,697 --> 00:52:38,988
Pare!

607
00:52:39,779 --> 00:52:43,237
Larga!
Eu vou matar esse filho da mãe!

608
00:52:54,153 --> 00:52:55,819
Para com isso, desgraçado!

609
00:52:56,152 --> 00:52:59,235
Não faça isso, pare!

610
00:52:59,610 --> 00:53:02,318
Desgraçado, filho da mãe.

611
00:53:02,443 --> 00:53:04,026
Calado!

612
00:53:04,609 --> 00:53:06,817
Pare com isso, agora!

613
00:53:06,858 --> 00:53:08,191
Você se considera gente?

614
00:53:08,982 --> 00:53:12,065
Sabe o que é honra?

615
00:53:12,106 --> 00:53:15,856
-Do que está falando?
-Você não entende!

616
00:53:16,147 --> 00:53:20,397
Ninguém entende!

617
00:53:21,147 --> 00:53:23,855
Meu filho morreu!

618
00:53:23,896 --> 00:53:26,771
Filho da mãe! Meu filho morreu.

619
00:53:28,021 --> 00:53:29,229
Do que ele está falando?

620
00:53:30,604 --> 00:53:31,687
Peça para o chefe vir aqui!

621
00:53:31,728 --> 00:53:33,144
Mentira!

622
00:53:33,185 --> 00:53:35,143
É mentira?

623
00:53:35,601 --> 00:53:37,017
Me larga.

624
00:53:37,058 --> 00:53:38,974
Seu filho da mãe!

625
00:53:39,349 --> 00:53:42,765
Cadê aquela droga?

626
00:53:42,806 --> 00:53:47,097
Responda ou vou te matar!

627
00:53:47,763 --> 00:53:50,304
-Responda!
-Eu não o conheço.

628
00:53:50,345 --> 00:53:52,720
Não conhece?

629
00:53:53,011 --> 00:53:53,927
<i>Não me conhece?</i>

630
00:53:53,968 --> 00:53:56,301
O que está acontecendo?

631
00:53:57,676 --> 00:53:58,801
O que ele está falando?

632
00:53:58,842 --> 00:54:02,800
Ele está me xingando sem motivo.

633
00:54:03,258 --> 00:54:05,049
Chame a polícia.

634
00:54:07,424 --> 00:54:09,007
O que é isso?

635
00:54:10,382 --> 00:54:11,798
O que é isso?

636
00:54:13,339 --> 00:54:14,297
O que é isso?

637
00:54:14,505 --> 00:54:18,171
Vão trabalhar.
Saiam!

638
00:54:18,462 --> 00:54:19,337
Vamos, circulando todos!

639
00:54:19,378 --> 00:54:20,336
E isso?

640
00:54:20,711 --> 00:54:23,711
Vocês não são humanos!

641
00:54:24,086 --> 00:54:27,461
-São animais!
-Do que está falando?

642
00:54:27,586 --> 00:54:29,169
São muçulmanos?

643
00:54:29,585 --> 00:54:31,251
São gente?

644
00:54:31,501 --> 00:54:34,084
Não estão nem aí para os outros!

645
00:54:34,750 --> 00:54:36,875
Do que ele está falando?

646
00:54:36,916 --> 00:54:40,374
Dos frangos mortos.

647
00:54:40,415 --> 00:54:42,040
Por que estão aqui?

648
00:54:42,248 --> 00:54:48,039
Nós jogamos fora
ou damos aos cachorros.

649
00:54:48,080 --> 00:54:50,246
Para os cachorros?

650
00:54:50,287 --> 00:54:52,870
Um cachorro é melhor que você!

651
00:54:53,203 --> 00:54:57,953
Meu filho foi um cachorro?

652
00:54:57,994 --> 00:54:59,619
Eu sou um cachorro

653
00:54:59,994 --> 00:55:04,244
porque levei isso
para a minha família!

654
00:55:04,285 --> 00:55:07,493
Eu sou um cachorro
porque estou vivo!

655
00:55:07,534 --> 00:55:10,659
Calado! Chame a polícia.

656
00:55:10,700 --> 00:55:13,241
Por que estão me segurando?

657
00:55:13,407 --> 00:55:17,948
Enterrei minha vida ontem.

658
00:55:18,906 --> 00:55:20,031
Tome.

659
00:55:20,072 --> 00:55:23,738
Leve isso para sua família.

660
00:55:23,779 --> 00:55:29,070
É baratinho.
Estou te fazendo um favor.

661
00:55:31,320 --> 00:55:33,736
Do que ele está falando?
O que vendeu para ele?

662
00:55:33,777 --> 00:55:35,902
É mentira.
Eu não o conheço.

663
00:55:35,943 --> 00:55:38,234
Não me conhece?

664
00:55:38,900 --> 00:55:41,983
Você disse
que todo mundo comprava.

665
00:55:42,024 --> 00:55:45,024
Não me conhece?

666
00:55:45,607 --> 00:55:47,815
Não fiquem aí parados.

667
00:55:47,856 --> 00:55:50,106
Vamos!

668
00:55:50,564 --> 00:55:53,439
Não saio daqui sem vê-lo morto.

669
00:55:53,480 --> 00:55:56,646
Pode parar.
Pode fazer uma denúncia.

670
00:55:56,687 --> 00:55:58,270
Tirem-no daqui.

671
00:55:58,311 --> 00:56:01,769
Não fiquem aí parados!

672
00:56:04,519 --> 00:56:05,519
Vou te matar!

673
00:56:06,394 --> 00:56:08,310
Não fiquem aí.
Já disse para voltarem ao trabalho.

674
00:56:10,435 --> 00:56:11,310
Vamos!

675
00:56:11,601 --> 00:56:13,226
Não bata nele!

676
00:56:15,517 --> 00:56:16,392
Para fora!

677
00:56:17,975 --> 00:56:20,433
O que você fez?

678
00:56:20,474 --> 00:56:22,765
-Ele está mentindo.
-Está mentindo?

679
00:56:22,806 --> 00:56:25,639
-Vendeu a carcaça do frango?
-Não é verdade.

680
00:56:25,805 --> 00:56:27,596
Cale a boca!

681
00:56:27,846 --> 00:56:29,971
Saia daqui.

682
00:56:30,429 --> 00:56:31,679
Caia fora.

683
00:56:32,095 --> 00:56:33,678
Pelo amor de Deus...

684
00:56:33,719 --> 00:56:37,135
Cale a boca. Você deve agradecer
por eu não chamar a polícia.

685
00:56:37,676 --> 00:56:42,676
Como se eu tivesse vendido a carcaça
e comprado um carrão...

686
00:56:43,009 --> 00:56:46,009
Saia! Cai fora!

687
00:56:46,425 --> 00:56:49,925
Eu amaldiçoo você e
a sua família.

688
00:56:59,550 --> 00:57:00,800
Tome.

689
00:57:08,758 --> 00:57:10,549
Você deve processar.

690
00:57:13,174 --> 00:57:17,590
Para quê?
Ele diz que não me conhece.

691
00:57:20,048 --> 00:57:21,548
Onde ele vendeu?

692
00:57:22,589 --> 00:57:24,964
Na porta.

693
00:57:26,547 --> 00:57:28,755
Quando isso aconteceu
com seu filho?

694
00:57:33,046 --> 00:57:35,004
Que Deus o condene.

695
00:57:35,337 --> 00:57:37,587
Processe parar tirar
uma boa grana...

696
00:57:37,962 --> 00:57:40,503
-Oi.
-O chefe quer falar com você.

697
00:57:41,086 --> 00:57:42,044
Levante-se.

698
00:57:42,085 --> 00:57:44,543
Que Deus o conforte.
Eles vão pagar por isso.

699
00:57:44,584 --> 00:57:46,250
Essa porta está fechada.
Use a outra.

700
00:57:46,916 --> 00:57:49,582
Não sei como responderão perante Deus.

701
00:57:57,540 --> 00:57:59,248
Vai chamar alguém?

702
00:58:01,206 --> 00:58:02,247
Quem?

703
00:58:02,413 --> 00:58:03,954
A polícia.

704
00:58:03,995 --> 00:58:06,286
Estão jogando fora as carcaças.

705
00:58:11,661 --> 00:58:14,577
Finja que não te falei nada.

706
00:58:55,285 --> 00:58:56,576
Senhor!

707
00:58:58,409 --> 00:58:59,575
Sr. Oladi!

708
00:58:59,825 --> 00:59:00,950
Você perguntou?

709
00:59:00,991 --> 00:59:03,782
Ele diz que só o nome da doença
é mencionado.

710
00:59:03,823 --> 00:59:05,114
Eu te disse.

711
00:59:05,155 --> 00:59:09,280
O laboratório forense
só diz a causa da morte.

712
00:59:09,321 --> 00:59:12,571
-E é bom se mencionarem?
-Depende do juiz.

713
00:59:12,612 --> 00:59:14,987
O crime precisa ser provado.

714
00:59:15,028 --> 00:59:17,278
Como?
Ele vendeu para o meu marido.

715
00:59:17,319 --> 00:59:20,194
Não adianta, precisa de provas.

716
00:59:20,235 --> 00:59:21,568
O que posso fazer?

717
00:59:21,818 --> 00:59:24,193
Tem testemunha?
Alguém o viu vendendo?

718
00:59:24,234 --> 00:59:25,650
Não sei.

719
00:59:26,150 --> 00:59:29,983
Se provar, a sentença do seu marido
pode mudar.

720
00:59:30,024 --> 00:59:34,690
Vivo com ele há quinze anos.
Ele não faria mal a uma mosca.

721
00:59:34,731 --> 00:59:37,897
Eu sei,
mas é um processo criminal agora.

722
00:59:37,938 --> 00:59:42,188
O que faria
se fosse com seu filho?

723
00:59:42,479 --> 00:59:43,520
O que você está dizendo?

724
00:59:43,561 --> 00:59:45,477
-Olá.
-Espere. Preciso falar com você!

725
00:59:45,727 --> 00:59:47,435
O que está falando?

726
00:59:47,518 --> 00:59:51,268
Não pode fazer o que quiser
porque foi injustiçada.

727
00:59:51,309 --> 00:59:55,059
E o que posso fazer?
Venho aqui toda hora,

728
00:59:55,100 --> 00:59:57,475
tenho uma criança pequena.

729
00:59:57,516 --> 00:59:59,307
Fale com um advogado.

730
00:59:59,890 --> 01:00:02,681
Veja se encontra uma saída.

731
01:00:02,722 --> 01:00:07,013
-Quanto isso vai custar?
-É de graça.

732
01:00:07,179 --> 01:00:10,220
Vá ao escritório de consultoria.

733
01:00:10,261 --> 01:00:13,969
-Onde fica?
-No térreo.

734
01:00:15,219 --> 01:00:17,385
Tem alguém lá agora?

735
01:00:17,426 --> 01:00:19,551
Como vou saber?

736
01:00:38,634 --> 01:00:40,634
INSTITUTO MÉDICO LEGAL

737
01:00:45,717 --> 01:00:47,258
-Olá.
-Olá.

738
01:00:47,758 --> 01:00:51,341
-O que ela queria?
-Você a viu no portão?

739
01:00:51,382 --> 01:00:52,423
É.

740
01:00:52,589 --> 01:00:55,339
Queria que alterássemos
o relatório.

741
01:00:55,839 --> 01:00:56,839
Por quê?

742
01:00:58,255 --> 01:01:00,380
Só um minuto.
Sim?

743
01:01:01,421 --> 01:01:03,087
Não, estou na minha sala.

744
01:01:03,462 --> 01:01:07,170
Vou até lá. Tudo bem.

745
01:01:07,211 --> 01:01:09,711
Como assim?

746
01:01:09,752 --> 01:01:13,043
Queria que escrevêssemos
a causa da morte claramente.

747
01:01:14,126 --> 01:01:15,292
Alô?

748
01:01:15,375 --> 01:01:18,291
Fale para a Sahragard trazer.

749
01:01:19,291 --> 01:01:21,041
Não entendi muito bem.

750
01:01:21,082 --> 01:01:23,332
Me fale
o que ela disse exatamente.

751
01:01:24,082 --> 01:01:25,665
Estou falando.

752
01:01:29,206 --> 01:01:33,539
Ela quer que mencionemos
que a carne estragada era de frango.

753
01:01:35,497 --> 01:01:37,163
Carne de frango?

754
01:01:40,704 --> 01:01:43,662
Parece que o pai comprou
carne de frango estragada.

755
01:01:47,828 --> 01:01:51,036
Estavam vendendo muito barato,
e ele comprou.

756
01:01:53,452 --> 01:01:56,993
-Ele comprou carcaça de frango?
-Acho que sim.

757
01:01:57,909 --> 01:01:59,825
Coloque ali.

758
01:02:02,700 --> 01:02:04,908
Por que ela quer isso
no relatório?

759
01:02:04,949 --> 01:02:07,907
O juiz aconselhou.

760
01:02:07,948 --> 01:02:11,573
Vão trazer mais fichas hoje.

761
01:02:11,739 --> 01:02:14,697
-Esses arquivos são temporários.
-Sim, colocarei de cabeça para baixo.

762
01:02:14,863 --> 01:02:15,904
E então?

763
01:02:17,570 --> 01:02:20,153
Ela estava muito chateada.
Não entendi bem.

764
01:02:20,444 --> 01:02:21,944
Não há espaço suficiente.
Colocarei na estante.

765
01:02:21,985 --> 01:02:24,318
Me dê as fichas.

766
01:02:24,484 --> 01:02:26,859
Pode ir, por favor.

767
01:02:27,400 --> 01:02:29,650
-O Dr. Salehi disse...
-Por favor, saia.

768
01:02:29,691 --> 01:02:31,732
Pode voltar quando acabarmos.

769
01:02:38,148 --> 01:02:41,273
-Não precisa ser grosso assim!
-Me diga o que ela falou.

770
01:02:41,314 --> 01:02:45,064
-Está deixando isso ir longe demais.
-Responda. O que ela disse?

771
01:02:48,897 --> 01:02:52,480
Que o marido foi atrás
do vendedor de frango.

772
01:02:52,521 --> 01:02:53,604
E?

773
01:02:57,312 --> 01:02:59,895
Bateu nele e agora está em coma.

774
01:03:00,520 --> 01:03:01,936
Quem está em coma?

775
01:03:03,102 --> 01:03:04,977
O vendedor.

776
01:03:07,977 --> 01:03:09,602
E o pai está onde?

777
01:03:11,685 --> 01:03:13,768
Está preso.

778
01:03:23,768 --> 01:03:25,976
Kaveh! Kaveh!

779
01:03:26,851 --> 01:03:27,892
<i>Kaveh!</i>

780
01:03:52,058 --> 01:03:53,349
<i>Kaveh Nariman.</i>

781
01:03:53,432 --> 01:03:54,682
<i>De onde?</i>

782
01:03:54,723 --> 01:03:56,098
IML.

783
01:03:56,181 --> 01:03:58,597
O juiz Ahmadi
autorizou a visita.

784
01:03:58,638 --> 01:04:00,304
Só um minuto.

785
01:04:01,429 --> 01:04:03,137
Seu celular ou arma.

786
01:04:05,345 --> 01:04:06,428
Alô.

787
01:04:39,469 --> 01:04:42,760
Você estava no IML aquele dia?

788
01:04:45,593 --> 01:04:46,843
Estava.

789
01:04:49,551 --> 01:04:51,592
Por que não me contou?

790
01:04:54,133 --> 01:04:56,008
Eu ainda não sabia.

791
01:04:57,133 --> 01:04:59,924
Ainda não sei.
Tenho dúvidas.

792
01:05:02,632 --> 01:05:04,965
Se tivesse dúvidas,
não estaria aqui.

793
01:05:06,173 --> 01:05:07,589
Não é verdade.

794
01:05:09,172 --> 01:05:10,172
Ele...

795
01:05:12,088 --> 01:05:15,629
Ele tinha botulismo.

796
01:05:16,629 --> 01:05:20,087
Mas os sintomas parecem
de fratura no pescoço.

797
01:05:20,128 --> 01:05:24,503
Ele quebrou o pescoço
e saiu andando normalmente?

798
01:05:24,544 --> 01:05:26,710
Não, é um termo médico.

799
01:05:27,293 --> 01:05:29,459
Quando o trauma é grave,

800
01:05:30,292 --> 01:05:33,750
um leve deslocamento da vértebra

801
01:05:35,000 --> 01:05:36,666
pode causar morte.

802
01:05:37,707 --> 01:05:39,623
Não entendo.

803
01:05:40,414 --> 01:05:42,955
Você escreve o que quiser.

804
01:05:42,996 --> 01:05:45,162
O exame de sangue
confirmou o botulismo.

805
01:05:45,203 --> 01:05:47,036
Então por que está aqui?

806
01:05:54,952 --> 01:05:57,660
Porque a causa da morte
pode ser outra.

807
01:05:58,660 --> 01:05:59,701
E só diz agora?

808
01:06:02,451 --> 01:06:04,951
Escreveu que meu filho morreu

809
01:06:05,242 --> 01:06:08,783
por causa da carne que comprei.

810
01:06:11,199 --> 01:06:13,907
Você acabou com a minha vida.

811
01:06:17,323 --> 01:06:20,448
Minha esposa
não consegue olhar para mim.

812
01:06:21,281 --> 01:06:22,864
Sabe o que é isso?

813
01:06:25,030 --> 01:06:27,446
É só uma possibilidade.

814
01:06:27,487 --> 01:06:30,028
Então por que não disse antes?

815
01:06:32,653 --> 01:06:35,361
Eu não fiz a autópsia.
Foi uma colega.

816
01:06:35,402 --> 01:06:38,027
Por que não fez nada
quando descobriu?

817
01:06:40,943 --> 01:06:42,651
Por quê?

818
01:06:51,651 --> 01:06:52,942
Não sei.

819
01:06:54,525 --> 01:06:56,983
Eu pensei muito.

820
01:06:58,233 --> 01:07:02,649
Escrevi um pedido de exumação,
mas não entreguei.

821
01:07:03,065 --> 01:07:04,481
Estava com medo?

822
01:07:05,064 --> 01:07:09,064
-Não tinha certeza.
-Achou que fossem demiti-lo?

823
01:07:17,147 --> 01:07:18,688
É tarde demais.

824
01:07:23,021 --> 01:07:25,021
É tarde demais, doutor.

825
01:07:25,062 --> 01:07:27,478
Por que não o levou
ao hospital naquela noite?

826
01:07:30,103 --> 01:07:34,769
Eu buzinei, sinalizei,
mas você passou reto.

827
01:07:37,060 --> 01:07:39,351
Quer seu dinheiro de volta?

828
01:07:39,976 --> 01:07:41,851
Não é pelo dinheiro.

829
01:07:43,392 --> 01:07:47,100
Se tivesse levado o menino,
ele podia ter...

830
01:07:50,058 --> 01:07:51,933
Por que não parou?

831
01:08:04,141 --> 01:08:05,432
Ele...

832
01:08:07,723 --> 01:08:10,056
Ele estava bem.

833
01:08:13,431 --> 01:08:17,681
Saímos para jantar,
depois de anos.

834
01:08:26,556 --> 01:08:30,097
Se eu tivesse levado
meu filho ao hospital,

835
01:08:32,263 --> 01:08:34,054
ele teria sobrevivido?

836
01:08:38,554 --> 01:08:39,887
Não sei.

837
01:08:40,887 --> 01:08:42,678
Não sei mesmo.

838
01:09:26,511 --> 01:09:28,261
Doutor,
quer que eu continue depois?

839
01:09:29,802 --> 01:09:31,343
Não, fique à vontade.

840
01:09:45,509 --> 01:09:47,800
Não precisa mais de mim?

841
01:09:48,175 --> 01:09:49,675
Não, obrigado.

842
01:09:52,008 --> 01:09:54,466
Corte as unhas dele amanhã.

843
01:09:54,507 --> 01:09:55,798
Pode deixar.

844
01:09:55,839 --> 01:09:57,089
Tchau.

845
01:09:57,630 --> 01:09:58,838
Cuide-se.

846
01:10:18,796 --> 01:10:21,379
-Do que o Dr. Salehi está falando?
-O quê?

847
01:10:21,420 --> 01:10:23,461
-Saia do carro.
-Fale.

848
01:10:23,502 --> 01:10:25,335
Saia.

849
01:10:29,960 --> 01:10:31,001
O que foi?

850
01:10:31,042 --> 01:10:33,708
-Ele disse que você pediu exumação.
-É, pedi.

851
01:10:33,749 --> 01:10:35,582
O que está fazendo?

852
01:10:35,957 --> 01:10:38,040
Em casos assim,
deve-se refazer a autópsia.

853
01:10:38,081 --> 01:10:39,997
O que isso vai mudar?

854
01:10:40,038 --> 01:10:42,579
Suponha que ele tenha morrido
por causa do acidente.

855
01:10:42,620 --> 01:10:46,286
-Não é verdade.
-Como tem certeza?

856
01:10:46,327 --> 01:10:47,952
Você não verificou o pescoço.

857
01:10:47,993 --> 01:10:49,451
Foi culpa sua, não minha.

858
01:10:49,492 --> 01:10:52,367
Todo mundo confessa
quando causa um acidente?

859
01:10:52,408 --> 01:10:55,491
Você só sabe repetir isso.

860
01:10:55,532 --> 01:10:59,573
Ele não tinha ferimentos de acidente.
E os sinais de intoxicação eram claros.

861
01:10:59,614 --> 01:11:01,364
Você devia ter falado,
mas não disse nada!

862
01:11:01,405 --> 01:11:03,488
-Errei, caramba!
-Não precisa se exaltar.

863
01:11:03,529 --> 01:11:05,279
Eu errei
e estou pagando por isso.

864
01:11:05,320 --> 01:11:07,111
Ele teria morrido
de qualquer forma.

865
01:11:07,152 --> 01:11:08,402
O pai está ficando louco!

866
01:11:08,443 --> 01:11:10,693
Acha que matou o próprio filho.

867
01:11:10,734 --> 01:11:13,400
Suponha-se
que ele não tivesse botulismo...

868
01:11:13,441 --> 01:11:16,399
Por que ele não o levou
ao médico?

869
01:11:16,440 --> 01:11:18,648
Não é motivo
para um relatório falso.

870
01:11:18,689 --> 01:11:19,855
Fiz um relatório falso?

871
01:11:19,896 --> 01:11:21,854
Tem certeza
de que morreu de botulismo?

872
01:11:21,895 --> 01:11:24,603
-Ele tinha botulismo.
-Essa foi a causa da morte?

873
01:11:24,644 --> 01:11:28,644
-Muita gente...
-Tem certeza?

874
01:11:28,977 --> 01:11:30,685
Eu acabei com a vida dele!

875
01:11:31,143 --> 01:11:35,226
O filho morreu, ele está preso,
e o outro está em coma!

876
01:11:35,726 --> 01:11:39,351
Se eu tivesse falando antes,
ele não teria batido no cara!

877
01:11:39,392 --> 01:11:42,558
-E eu sou a culpada de tudo?
-Por que não entende?

878
01:11:42,599 --> 01:11:44,432
Eu entenderia
se fizesse diferença.

879
01:11:44,473 --> 01:11:45,681
Ele é ignorante.

880
01:11:45,722 --> 01:11:50,930
Mas escrevemos em um papel
que ele matou o próprio filho.

881
01:11:50,971 --> 01:11:54,137
Se não trabalhasse aqui,
você iria atrás dele?

882
01:11:54,178 --> 01:11:58,511
Causei um acidente,
e ele apareceu aqui no dia seguinte.

883
01:11:58,552 --> 01:12:02,093
O que isso significa?
Nada.

884
01:12:02,634 --> 01:12:04,217
Você é médico.
Não faz sentido.

885
01:12:04,258 --> 01:12:06,799
Esse é o único centro.
Todos os corpos vêm para cá.

886
01:12:06,840 --> 01:12:08,923
-Me escute.
-Não, escute você.

887
01:12:08,964 --> 01:12:10,380
Tudo bem, faça a exumação.

888
01:12:10,421 --> 01:12:15,379
Mas, se o resultado for o mesmo,
só terá causado mais sofrimento.

889
01:14:43,379 --> 01:14:44,962
Sou do IML.

890
01:14:46,295 --> 01:14:47,670
Estacione aqui.

891
01:14:53,586 --> 01:14:58,211
Ele veio dali.
Eu estava aqui e o chamei.

892
01:14:58,252 --> 01:14:59,460
Foi falar com o Habib?

893
01:15:00,335 --> 01:15:04,751
Ele fugiu, e eu fui atrás dele.

894
01:15:04,792 --> 01:15:07,167
Mostre.

895
01:15:08,958 --> 01:15:10,499
Venha aqui, soldado!

896
01:15:15,124 --> 01:15:18,540
Pode ir.
Pare ali na frente.

897
01:15:18,706 --> 01:15:23,581
Eu o peguei por aqui
e soquei a testa dele.

898
01:15:23,997 --> 01:15:25,788
Testa ou têmpora?

899
01:15:26,038 --> 01:15:30,204
Bati bem aqui, assim.

900
01:15:30,829 --> 01:15:33,204
-Cadê o guarda?
-Estou aqui.

901
01:15:33,995 --> 01:15:36,411
-Onde você estava?
-No quiosque.

902
01:15:36,452 --> 01:15:39,868
Eu ouvi e vi os dois brigando.

903
01:15:39,951 --> 01:15:42,409
Ele gritou
para eu chamar a polícia.

904
01:15:42,950 --> 01:15:44,033
O que aconteceu depois?

905
01:15:44,449 --> 01:15:48,699
A camisa dele estava rasgada.

906
01:15:48,782 --> 01:15:52,407
E aí, ele me bateu com a cabeça.

907
01:15:52,448 --> 01:15:53,489
Mostre.

908
01:15:55,030 --> 01:15:58,196
Ele me empurrou

909
01:15:58,237 --> 01:16:00,987
para a parede

910
01:16:01,028 --> 01:16:05,319
e pegou meu pescoço.

911
01:16:06,152 --> 01:16:07,527
Você estava vendo?

912
01:16:07,568 --> 01:16:12,526
Sim, eu vi tudo
enquanto ligava para a polícia.

913
01:16:13,401 --> 01:16:14,276
E depois?

914
01:16:15,359 --> 01:16:17,192
Ele agarrou minha garganta.
Agarre!

915
01:16:17,233 --> 01:16:18,858
Com as duas mãos, me estrangulando.

916
01:16:18,983 --> 01:16:21,733
Ele estava me estrangulando,

917
01:16:21,774 --> 01:16:25,149
eu tinha uma mão aqui.

918
01:16:25,190 --> 01:16:26,148
Deixa eu levantá-las.

919
01:16:26,814 --> 01:16:28,314
Eu queria tirar a mão dele,

920
01:16:28,605 --> 01:16:31,063
Eu o virei,

921
01:16:31,104 --> 01:16:35,520
e ele caiu aqui.

922
01:16:36,645 --> 01:16:37,728
Foi assim.

923
01:16:39,644 --> 01:16:41,644
Você empurrou, ou ele caiu?

924
01:16:41,685 --> 01:16:45,476
Eu só queria me soltar.

925
01:16:47,267 --> 01:16:51,558
-O que você viu?
-Eu estava saindo, não vi direito.

926
01:16:52,349 --> 01:16:53,932
Quem era a outra testemunha?

927
01:16:55,098 --> 01:16:58,056
-Sr. Hesari.
-Sou eu.

928
01:16:59,014 --> 01:17:00,555
O que você viu?

929
01:17:00,638 --> 01:17:05,638
Eu estava indo para o depósito
e vi os dois brigando.

930
01:17:05,679 --> 01:17:07,179
Onde fica?

931
01:17:07,220 --> 01:17:10,136
Naquele portão grande ali.

932
01:17:10,177 --> 01:17:11,010
E, então?

933
01:17:11,510 --> 01:17:15,135
Eles estavam brigando,
e ele o jogou aí dentro.

934
01:17:15,176 --> 01:17:16,926
Ele jogou, ou o outro caiu?

935
01:17:16,967 --> 01:17:19,467
Eu o vi jogando.

936
01:17:19,508 --> 01:17:21,966
Por que está mentindo?
Como viu de tão longe?

937
01:17:22,007 --> 01:17:24,048
-Silêncio, senhora.
-Não é justo!

938
01:17:24,089 --> 01:17:28,589
-Senhora...
-Ele está mentindo!

939
01:17:28,630 --> 01:17:32,255
-Acalme-se.
-Só pode falar quando eu pedir.

940
01:17:32,296 --> 01:17:34,587
Como ele conseguiu ver?

941
01:17:34,628 --> 01:17:35,878
Leve ela daqui.

942
01:17:35,919 --> 01:17:39,252
Ouça. Eles são amigos.

943
01:17:39,293 --> 01:17:41,751
-Não devia estar aqui.
-Por que não?

944
01:17:41,792 --> 01:17:46,417
A lei não permite.
Eu disse para não falar nada.

945
01:17:46,458 --> 01:17:48,833
-Tudo bem. Vou ficar quieta.
-Não, saia!

946
01:17:48,874 --> 01:17:50,082
Me escute só um minuto!

947
01:17:50,248 --> 01:17:52,164
Não diga nada. Apenas saia.

948
01:17:52,205 --> 01:17:53,246
Você será punido por isso!

949
01:17:53,287 --> 01:17:54,745
Quieta! Saia!

950
01:17:59,245 --> 01:18:00,828
Você vai pagar por isso.

951
01:18:01,744 --> 01:18:03,869
Vai pagar por tudo isso.

952
01:18:05,160 --> 01:18:06,451
Saia.

953
01:18:17,534 --> 01:18:20,867
-Chegue mais perto.
-Sim, senhor.

954
01:18:22,117 --> 01:18:23,867
Ele caiu ou foi jogado?

955
01:18:23,908 --> 01:18:28,324
Eu juro que foi jogado.
Acho que jogou!

956
01:18:28,365 --> 01:18:30,656
O Habib não é meu amigo.

957
01:18:36,322 --> 01:18:37,405
É isso que ele disse?

958
01:18:38,155 --> 01:18:39,071
Isso, o que?

959
01:18:39,612 --> 01:18:41,320
Ele diz que você o jogou.

960
01:18:41,445 --> 01:18:45,695
Eu já disse e vou repetir:
ele estava me enforcando.

961
01:18:45,736 --> 01:18:50,194
Eu o empurrei, e ele caiu.

962
01:18:50,235 --> 01:18:53,276
-O que mais quer ouvir?
-Devagar.

963
01:18:54,984 --> 01:18:58,192
-Essa porta sempre fica aberta?
-Quase sempre.

964
01:18:58,275 --> 01:19:01,483
Deixamos aberta
para sair o cheiro de diesel.

965
01:19:02,691 --> 01:19:04,566
Onde ele caiu exatamente?

966
01:19:05,316 --> 01:19:06,524
Eu não vi.

967
01:19:06,899 --> 01:19:09,899
-Fale mais alto.
-Eu não vi.

968
01:19:10,024 --> 01:19:13,940
-Como não viu?
-O que quer que eu diga?

969
01:19:13,981 --> 01:19:15,647
Eu o segurei
até a polícia chegar.

970
01:19:15,688 --> 01:19:18,896
-Responda o que eu perguntei.
-Não vou responder.

971
01:19:19,021 --> 01:19:20,521
Não complique as coisas.

972
01:19:20,562 --> 01:19:24,062
-Por que foi grosso com minha esposa?
-Não fui grosso, ela não podia estar aqui.

973
01:19:25,978 --> 01:19:27,978
Tudo que eu disse
não faz sentido?

974
01:19:28,519 --> 01:19:30,977
Responda minha pergunta!

975
01:19:31,018 --> 01:19:33,434
Não vou responder.

976
01:19:33,475 --> 01:19:35,516
Trouxe tanta gente aqui
para quê?

977
01:19:35,557 --> 01:19:37,390
O que quer fazer?

978
01:19:37,431 --> 01:19:39,306
-Me enforcar?
-Chega!

979
01:19:39,347 --> 01:19:41,597
Se eu sair, me mato.

980
01:19:42,222 --> 01:19:44,555
Se eu fosse homem,

981
01:19:44,846 --> 01:19:48,429
não enterraria meu filho
daquele jeito.

982
01:19:48,470 --> 01:19:49,678
Levem-no!

983
01:19:49,886 --> 01:19:51,802
Para discutir com tantas pessoas,
responder você.

984
01:19:51,843 --> 01:19:55,218
O que você está procurando?
Eu já disse várias vezes...

985
01:19:55,301 --> 01:19:56,092
Chega!

986
01:19:56,133 --> 01:19:57,174
Ele ia me matar.

987
01:19:57,215 --> 01:19:58,006
Mais rápido, soldado!

988
01:19:58,047 --> 01:20:00,088
Você não me escutou?
Ele estava me estrangulando.

989
01:20:00,129 --> 01:20:01,879
Eu quis tirar as mãos dele.

990
01:20:01,920 --> 01:20:04,503
Eu já disse inúmeras vezes
o que aconteceu.

991
01:20:04,544 --> 01:20:07,085
Alguém vem até aqui e diz...

992
01:20:07,418 --> 01:20:08,668
Eu juro que ele estava me estrangulando.

993
01:20:14,709 --> 01:20:16,292
Venha comigo.

994
01:20:18,708 --> 01:20:20,208
Onde ele estava exatamente?

995
01:20:20,249 --> 01:20:23,082
Perto do tanque.

996
01:20:23,123 --> 01:20:26,498
Acho que a cabeça dele
bateu na ponta.

997
01:20:27,039 --> 01:20:29,080
Ele estava sangrando.

998
01:20:29,205 --> 01:20:31,455
-Amiri.
-Sim?

999
01:20:31,496 --> 01:20:33,662
Escreva o depoimento deles.

1000
01:20:34,787 --> 01:20:37,328
Vocês dois, venham aqui.

1001
01:20:37,911 --> 01:20:40,036
-Você é o senhor...
-Parvi Hesari.

1002
01:21:18,077 --> 01:21:19,160
POLÍCIA

1003
01:21:56,660 --> 01:21:58,576
De volta ao trabalho.

1004
01:21:58,617 --> 01:22:00,450
Feche o portão.

1005
01:22:00,575 --> 01:22:03,491
Vamos, andando, todos de volta.

1006
01:23:07,782 --> 01:23:13,573
Estou indo.
Estou no caminho.

1007
01:23:13,864 --> 01:23:15,447
Já vou e conversamos.

1008
01:23:16,363 --> 01:23:17,821
Não posso falar agora.

1009
01:23:18,154 --> 01:23:19,320
Tudo bem.

1010
01:23:19,820 --> 01:23:20,986
Tchau.

1011
01:23:30,361 --> 01:23:34,652
Ela disse que ele só viveria

1012
01:23:35,985 --> 01:23:37,401
mais alguns dias.

1013
01:23:43,109 --> 01:23:44,359
Ela disse a verdade?

1014
01:23:46,692 --> 01:23:47,692
Não.

1015
01:23:49,358 --> 01:23:51,274
Não podemos ter certeza.

1016
01:24:04,815 --> 01:24:10,648
Quando vão fazer?

1017
01:24:17,939 --> 01:24:20,605
A exumação será na terça-feira.

1018
01:24:29,605 --> 01:24:31,313
Seu marido sabe?

1019
01:24:32,521 --> 01:24:33,646
Sabe.

1020
01:24:37,021 --> 01:24:39,396
Eu queria te dizer uma coisa.

1021
01:24:39,854 --> 01:24:42,937
Eu não faria isso
se houvesse outra maneira.

1022
01:24:43,353 --> 01:24:48,436
Só peço que conte
ao seu marido quando...

1023
01:24:48,477 --> 01:24:50,018
Não vou mais visitá-lo.

1024
01:24:51,684 --> 01:24:55,559
Fui algumas vezes,
mas ele não apareceu.

1025
01:24:57,142 --> 01:25:02,183
O colega dele disse
que ele estava envergonhado.

1026
01:26:34,391 --> 01:26:35,891
Era a mãe?

1027
01:26:38,599 --> 01:26:40,640
-Sim.
-O que ela disse?

1028
01:26:41,681 --> 01:26:43,597
Queria saber o resultado.

1029
01:26:45,180 --> 01:26:47,013
Passou seu número para ela?

1030
01:26:49,054 --> 01:26:50,095
Sim.

1031
01:27:28,136 --> 01:27:31,969
Falou com o inspetor
na cena do crime?

1032
01:27:32,677 --> 01:27:34,052
Sim, por quê?

1033
01:27:34,593 --> 01:27:36,093
O que ele disse?

1034
01:27:37,176 --> 01:27:40,259
Provavelmente, homicídio culposo.
Por quê?

1035
01:27:41,884 --> 01:27:45,800
Eu queria te contar antes. Mas como
você não estava bem essa manhã,

1036
01:27:46,591 --> 01:27:47,924
não falei nada.

1037
01:27:50,174 --> 01:27:52,757
A mãe do menino me ligou
ontem à noite.

1038
01:27:52,798 --> 01:27:54,381
A vítima morreu.

1039
01:27:55,256 --> 01:27:57,131
O vendedor de frango?

1040
01:28:06,131 --> 01:28:09,589
Eu não devia
ter te contado agora.

1041
01:28:12,172 --> 01:28:13,505
Você vem?

1042
01:28:14,088 --> 01:28:15,504
Já vou.

1043
01:28:54,754 --> 01:28:55,795
Alô?

1044
01:28:57,586 --> 01:28:58,919
É o Nariman.

1045
01:28:59,627 --> 01:29:01,960
Quem está de plantão hoje?

1046
01:29:02,793 --> 01:29:03,876
Quem?

1047
01:29:04,959 --> 01:29:06,834
Passe a ligação.

1048
01:29:14,292 --> 01:29:15,708
Alô?

1049
01:29:28,958 --> 01:29:30,708
-Olá.
-Olá.

1050
01:29:31,124 --> 01:29:32,249
O Dr. Rafe'i já foi?

1051
01:29:32,290 --> 01:29:35,248
Está se trocando.
Disse que o senhor o substituiria.

1052
01:29:35,289 --> 01:29:37,747
Estão trazendo um corpo.
Exumado.

1053
01:29:38,163 --> 01:29:40,538
-Peça para terem cuidado.
-Claro.

1054
01:29:41,788 --> 01:29:44,329
-Deixe-o no necrotério.
-Certo.

1055
01:33:51,954 --> 01:33:52,870
Com licença.

1056
01:33:53,745 --> 01:33:54,995
Chegaram.

1057
01:33:56,328 --> 01:33:57,328
Já vou.

1058
01:34:18,328 --> 01:34:22,203
No relatório consta que ele pediu
várias vezes para você chamar a polícia.

1059
01:34:23,036 --> 01:34:24,077
Sim.

1060
01:34:24,160 --> 01:34:25,743
Por que não chamou?

1061
01:34:27,576 --> 01:34:30,076
Eu queria,
mas meu seguro estava vencido.

1062
01:34:30,117 --> 01:34:33,867
Teriam levado meu carro.

1063
01:34:33,992 --> 01:34:35,700
Quando seu seguro venceu?

1064
01:34:36,116 --> 01:34:37,491
Há alguns meses.

1065
01:34:37,866 --> 01:34:40,491
Por que não o levou ao hospital?

1066
01:34:40,991 --> 01:34:46,616
Não havia nenhum ferimento aparente,
e eles se recusaram.

1067
01:34:46,741 --> 01:34:50,199
Não viu a família do falecido
no IML?

1068
01:34:51,532 --> 01:34:52,657
Vi.

1069
01:34:52,948 --> 01:34:54,698
Eles também viram o senhor?

1070
01:34:55,198 --> 01:34:57,906
-Não.
-Não sabíamos que ele trabalhava lá.

1071
01:34:57,947 --> 01:35:00,072
Já deu seu depoimento.

1072
01:35:01,030 --> 01:35:03,321
Não falou com a família?

1073
01:35:04,862 --> 01:35:05,862
Não, senhor.

1074
01:35:06,987 --> 01:35:09,237
Quem fez a segunda autópsia?

1075
01:35:10,070 --> 01:35:12,278
Eu fiz.

1076
01:35:17,736 --> 01:35:19,402
Não tenho nada aqui.

1077
01:35:20,527 --> 01:35:24,610
O Dr. Salehi entregou a cópia

1078
01:35:24,651 --> 01:35:28,567
para o juiz há vinte dias...

1079
01:35:28,608 --> 01:35:30,233
Devagar.
Ele está escrevendo.

1080
01:35:30,649 --> 01:35:32,440
-Conseguiu acompanhar?
-Sim.

1081
01:35:33,356 --> 01:35:35,231
Ele não estava doente?

1082
01:35:35,647 --> 01:35:40,772
O laboratório confirmou que estava.

1083
01:35:41,230 --> 01:35:46,188
Mas a causa principal da morte...

1084
01:35:48,438 --> 01:35:50,688
Foi o trauma
causado pelo acidente.

1085
01:35:51,188 --> 01:35:53,771
Isso não podia ser determinado
no primeiro dia?

1086
01:35:54,312 --> 01:35:56,937
Não aparece na autópsia geral,

1087
01:35:56,978 --> 01:35:59,561
mas eu tinha dúvidas
porque sabia sobre o acidente.

1088
01:35:59,602 --> 01:36:00,977
Quando começou a suspeitar?

1089
01:36:01,435 --> 01:36:03,976
Depois que entregaram
o corpo à família.

1090
01:36:04,101 --> 01:36:06,226
E quando pediu a exumação?

1091
01:36:08,684 --> 01:36:10,392
Dez ou doze dias depois.

1092
01:36:11,058 --> 01:36:14,391
Treze dias depois, certo?

1093
01:36:14,557 --> 01:36:18,640
Percebeu naquele dia, mas só pediu
a exumação treze dias depois?

1094
01:36:18,723 --> 01:36:19,723
Isso.

1095
01:36:20,348 --> 01:36:21,431
Por quê?

1096
01:36:25,139 --> 01:36:26,389
Não sei.

1097
01:36:28,347 --> 01:36:31,472
O senhor é membro
do sistema judiciário.

1098
01:36:31,597 --> 01:36:34,305
Seu depoimento
é considerado confissão.

1099
01:36:34,763 --> 01:36:35,846
Sim.

1100
01:36:36,471 --> 01:36:38,304
Algo mais a declarar?

1101
01:36:40,595 --> 01:36:42,428
Creio que não.

1102
01:36:50,886 --> 01:36:56,094
Certo. Ficará livre
até que seja julgado.

1103
01:36:56,802 --> 01:36:58,677
Assine seu depoimento.

1104
01:37:03,593 --> 01:37:05,718
O senhor também.

1105
01:37:15,218 --> 01:37:16,301
Aqui.

1106
01:37:20,301 --> 01:37:21,384
Pegue.

1107
01:37:22,259 --> 01:37:23,259
Aqui.

1108
01:37:41,217 --> 01:37:42,550
Pode me dar a chave?

1109
01:37:46,466 --> 01:37:48,091
Está com meu celular?

1110
01:37:48,132 --> 01:37:49,215
Sim.

1111
01:38:23,215 --> 01:38:25,548
Por que não disse
que deu dinheiro a eles?

1112
01:38:26,131 --> 01:38:27,131
O quê?

1113
01:38:28,089 --> 01:38:30,964
O dinheiro que deu
naquela noite.

1114
01:38:32,130 --> 01:38:33,713
Não foi necessário.

1115
01:38:33,879 --> 01:38:36,129
Não foi necessário
ou não quis falar?

1116
01:38:36,754 --> 01:38:38,420
Nem lembrei.

1117
01:38:40,878 --> 01:38:44,003
Também não lembrou
que eles passaram reto do hospital.

1118
01:38:44,086 --> 01:38:47,002
O juiz não perguntou nada.

1119
01:38:57,752 --> 01:38:58,835
O que foi?

1120
01:39:02,376 --> 01:39:04,042
Pare o carro.

1121
01:39:15,542 --> 01:39:18,333
Por que voltou naquela noite
e fez a autópsia?

1122
01:39:19,124 --> 01:39:20,832
Já me perguntou mil vezes.

1123
01:39:20,873 --> 01:39:24,331
Eu estava preocupado
e queria saber o resultado.

1124
01:39:24,372 --> 01:39:27,622
Por quê?
Faço isso há onze anos.

1125
01:39:28,997 --> 01:39:30,455
Não entendo.

1126
01:39:31,163 --> 01:39:32,288
Pare o carro.

1127
01:39:33,496 --> 01:39:34,912
Pare o carro!

1128
01:39:48,537 --> 01:39:50,037
Olhe para mim.

1129
01:39:56,995 --> 01:39:59,453
Ele realmente morreu
por causa do acidente?

1130
01:40:17,028 --> 01:40:23,028
Legenda Subpack por:
REALITYKINGS

