1
00:00:17,517 --> 00:00:19,086
<i>Pro aeroporto.</i>

2
00:00:37,371 --> 00:00:38,772
Só espera um segundo.

3
00:00:45,479 --> 00:00:46,780
<i>Então, é isso?</i>

4
00:00:49,883 --> 00:00:51,318
<i>É, acho que é.</i>

5
00:00:51,318 --> 00:00:53,038
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

6
00:00:58,938 --> 00:00:59,688
<i>Ok.</i>

7
00:03:05,852 --> 00:03:06,920
Como foi?

8
00:03:07,554 --> 00:03:09,330
Eles odiaram todos.

9
00:03:09,330 --> 00:03:10,457
Qual é.

10
00:03:10,457 --> 00:03:12,025
O que eles disseram?

11
00:03:12,025 --> 00:03:15,107
Algumas besteiras sobre eu não
entender sua base de clientes.

12
00:03:15,695 --> 00:03:16,763
Que merda.

13
00:03:16,763 --> 00:03:18,498
Você consegue no próximo.

14
00:03:20,242 --> 00:03:22,104
Então, e aí?
Eu tô atrasado pro trabalho.

15
00:03:22,104 --> 00:03:25,300
Só mostrando as redondezas
pro meu primo.

16
00:03:25,300 --> 00:03:26,902
Pensei em trazer ele
pra te conhecer.

17
00:03:26,902 --> 00:03:28,008
Tá. Beleza.

18
00:03:28,008 --> 00:03:30,911
Se lembra que vou embora
hoje de noite?

19
00:03:30,911 --> 00:03:32,097
Tá. Tá, tá.

20
00:03:32,097 --> 00:03:33,914
Ele chegou hoje?

21
00:03:33,914 --> 00:03:35,615
- Foi.
- Tá.

22
00:03:36,572 --> 00:03:38,518
Sebastian, Alex.

23
00:03:38,518 --> 00:03:39,753
Alex, Sebastian.

24
00:03:39,753 --> 00:03:40,921
Oi.

25
00:03:40,921 --> 00:03:42,132
Ei.

26
00:03:42,514 --> 00:03:44,262
Legal te conhecer.

27
00:03:44,262 --> 00:03:46,460
É, eu ouvi muito sobre você.

28
00:03:46,460 --> 00:03:48,562
Acho que eu falo muito de você.

29
00:03:48,562 --> 00:03:49,744
Quanto tempo você
fica por aqui?

30
00:03:49,744 --> 00:03:50,822
Uma semana.

31
00:03:50,822 --> 00:03:51,924
Legal.

32
00:03:51,924 --> 00:03:54,468
Eu estava fazendo meu doutorado
em Montreal, sabe, clínica.

33
00:03:54,468 --> 00:03:56,870
Então pensei que poderia...
vir e fazer uma visita

34
00:03:56,870 --> 00:03:58,269
antes de voltar pra casa.

35
00:03:58,269 --> 00:03:59,180
Pra Argentina?

36
00:03:59,776 --> 00:04:01,043
Sim. Fala castelhano?

37
00:04:01,463 --> 00:04:01,953
Claro!

38
00:04:04,069 --> 00:04:07,179
Ok. Eu vou levar ele pra jantar
antes dele ir pro aeroporto.

39
00:04:07,681 --> 00:04:08,849
Não se atrase.

40
00:04:08,849 --> 00:04:09,911
Foi legal te conhecer.

41
00:04:09,911 --> 00:04:11,760
É. Talvez eu te veja por aí
essa semana.

42
00:04:12,166 --> 00:04:14,210
Pare de flertar com o meu namorado.

43
00:04:14,210 --> 00:04:15,040
Não estou.

44
00:04:17,307 --> 00:04:17,948
Nelson.

45
00:04:19,732 --> 00:04:20,401
Que horas você termina esta noite?

46
00:04:20,401 --> 00:04:21,143
10.

47
00:04:21,795 --> 00:04:24,564
- Provavelmente não vou te ver, então.
- Não, provavelemtne não.

48
00:04:25,499 --> 00:04:27,131
Vai ser difícil
ficar longe de você.

49
00:04:27,734 --> 00:04:29,402
Nós já falamos sobre isso.

50
00:04:29,402 --> 00:04:31,060
- Não complique as coisas.
- Eu sei.

51
00:04:32,031 --> 00:04:33,866
Vai ser bom pra nós
ter um pouco de espaço.

52
00:04:34,708 --> 00:04:35,835
Ok?

53
00:04:35,835 --> 00:04:37,095
Tenha um bom vôo.

54
00:04:38,778 --> 00:04:41,314
Se você tiver tempo, seria legal
levar ele pra sair.

55
00:04:41,882 --> 00:04:43,852
Eu acho que ele vai ficar entediado
na casa da minha tia.

56
00:04:43,852 --> 00:04:45,012
Vou tentar.

57
00:05:17,997 --> 00:05:20,863
<b>JUSTIN
Beleza, Alex? Afim hoje? Quer vir aqui?</b>

58
00:05:22,134 --> 00:05:25,504
ALEX
Sim, claro. Nelson saiu. Chego aí às 10.

59
00:06:02,864 --> 00:06:03,322
Ei.

60
00:06:05,676 --> 00:06:06,460
Ei, não te vi.

61
00:06:06,728 --> 00:06:07,796
O que você está fazendo?

62
00:06:07,796 --> 00:06:09,516
Tentando voltar
pra casa da minha tia.

63
00:06:09,516 --> 00:06:10,776
Ah, eu te mostro.

64
00:06:32,569 --> 00:06:34,160
Nelson não te levou para casa?

65
00:06:34,160 --> 00:06:35,593
Não, ele levou.

66
00:06:36,763 --> 00:06:38,498
Eu saí prum encontro.

67
00:06:38,498 --> 00:06:39,833
Grindr.

68
00:06:40,170 --> 00:06:42,339
Um muito ruim.

69
00:06:43,603 --> 00:06:45,772
Jesus, você está na cidade
há dois minutos.

70
00:06:45,772 --> 00:06:47,016
É, eu sei.
Eu não posso evitar.

71
00:06:47,016 --> 00:06:48,909
Aposto que não pode.

72
00:06:55,949 --> 00:06:58,618
Então, com que frequência
os ônibus passam a essa hora?

73
00:06:58,618 --> 00:07:00,153
Não com frequência.

74
00:07:07,129 --> 00:07:08,330
Quer sabe?

75
00:07:08,330 --> 00:07:09,715
Não é muito longe pra uma caminhada

76
00:07:09,715 --> 00:07:11,598
e eu vou por esse caminho mesmo.

77
00:07:11,598 --> 00:07:13,159
Eu vou com você.

78
00:07:13,967 --> 00:07:15,104
Ok.

79
00:07:24,878 --> 00:07:27,213
Ela parece um cavaleiro.

80
00:07:27,213 --> 00:07:28,755
O que?

81
00:07:29,249 --> 00:07:30,917
Eu disse que você parece um cavaleiro.

82
00:07:30,917 --> 00:07:32,552
Mas você me chamou de "ela".

83
00:07:32,552 --> 00:07:32,802
É

84
00:07:33,564 --> 00:07:35,562
Ele.
Ele parece um cavaleiro.

85
00:07:35,562 --> 00:07:37,157
"Ela" é pra garotas.

86
00:07:37,157 --> 00:07:38,960
Merda.

87
00:07:39,317 --> 00:07:41,067
Eu sempre estrago tudo.

88
00:07:41,371 --> 00:07:42,074
Você é um otário.

89
00:07:43,596 --> 00:07:45,008
É bonitinha a maneira
como você fala espanhol.

90
00:07:45,008 --> 00:07:47,236
- Não seja indulgente comigo.
- Não estou sendo, é legal.

91
00:07:47,236 --> 00:07:49,569
É como se fosse meio canadense
meio argentino.

92
00:07:51,074 --> 00:07:53,038
Aonde você aprendeu a falar
espanhol tão bem?

93
00:07:53,038 --> 00:07:55,208
Uma vez eu aluguei um
apartamento em Buenos Aires.

94
00:07:55,480 --> 00:07:56,381
Aonde?

95
00:07:56,381 --> 00:07:57,852
Palermo.

96
00:07:57,852 --> 00:07:59,145
É de onde eu sou.

97
00:07:59,145 --> 00:08:01,784
Todos os argentinos
bonitinhos são de Palermo.

98
00:08:04,925 --> 00:08:07,811
Então, além de morar em Buenos Aires,

99
00:08:08,030 --> 00:08:09,923
você viveu no Canadá
a vida toda?

100
00:08:09,923 --> 00:08:11,810
Não, eu ensinei inglês
na Coréia

101
00:08:11,810 --> 00:08:13,639
e morei em um Kibbutz
em Israel.

102
00:08:13,639 --> 00:08:16,075
E trabalhei numa plantação
de café na Costa Rica.

103
00:08:17,162 --> 00:08:18,005
Um andarilho.

104
00:08:20,033 --> 00:08:21,034
E você?

105
00:08:21,348 --> 00:08:22,865
Como aprendeu inglês?

106
00:08:23,136 --> 00:08:25,205
Eu frequentei escolas americanas.

107
00:08:25,205 --> 00:08:27,040
Ah, você deve ter viajado muito.

108
00:08:27,040 --> 00:08:28,808
Não, eram todas na Argentina.

109
00:08:30,492 --> 00:08:33,830
Além de algumas férias familiares
em Miami,

110
00:08:34,437 --> 00:08:37,173
isso é o mais longe que já
estive de casa.

111
00:08:38,618 --> 00:08:40,954
Eu não consigo imaginar
viver no mesmo lugar a vida toda.

112
00:08:43,852 --> 00:08:45,385
Eu adoro isso.

113
00:08:47,313 --> 00:08:49,282
É engraçado te encontrar de novo.

114
00:08:51,043 --> 00:08:53,312
Sim, quais são as chances?

115
00:09:03,485 --> 00:09:05,053
Então você vai pra casa agora?

116
00:09:06,913 --> 00:09:08,648
Eu deveria encontrar alguém.

117
00:09:11,316 --> 00:09:13,597
Mas agora não tenho certeza se quero.

118
00:09:20,708 --> 00:09:22,605
Apareceu coisa melhor.

119
00:09:24,230 --> 00:09:25,732
Talvez.

120
00:09:31,186 --> 00:09:33,338
A casa da tua tia é por aqui.

121
00:09:35,108 --> 00:09:38,678
E me deixa adivinhar,
tua casa é por ali.

122
00:09:42,015 --> 00:09:43,896
Você não tem que ir pra casa.

123
00:09:44,534 --> 00:09:45,969
Tome uma bebida comigo.

124
00:09:47,954 --> 00:09:49,213
Não devíamos.

125
00:09:50,103 --> 00:09:51,204
Ok.

126
00:09:55,094 --> 00:09:57,130
Bem, obrigado por me acompanhar.

127
00:09:57,130 --> 00:09:58,398
Sem problema.

128
00:10:06,171 --> 00:10:07,668
Não podemos, Alex.

129
00:10:08,074 --> 00:10:10,176
Você é o namorado do meu primo.

130
00:10:10,176 --> 00:10:11,378
Isso é discutível.

131
00:10:11,378 --> 00:10:13,472
- Ele não parece pensar assim.
- Tá bem.

132
00:10:14,113 --> 00:10:15,815
Estamos juntos há muito tempo.

133
00:10:17,984 --> 00:10:19,469
Você não gosta dele.

134
00:10:21,454 --> 00:10:23,656
Não, não gosto.

135
00:11:00,977 --> 00:11:02,263
Você vem?

136
00:11:02,762 --> 00:11:04,297
Só se você der uma carona.

137
00:13:48,995 --> 00:13:50,163
Bom dia.

138
00:13:52,476 --> 00:13:53,577
Ei.

139
00:13:54,388 --> 00:13:56,323
Isso caiu da tua bolsa.

140
00:13:56,323 --> 00:13:57,937
Você desenhou?

141
00:13:57,937 --> 00:13:59,038
Foi.

142
00:14:01,274 --> 00:14:02,542
É bonito.

143
00:14:03,376 --> 00:14:05,375
- Obrigado.
- Teu ex?

144
00:14:05,852 --> 00:14:07,610
É só um esboço.

145
00:14:08,247 --> 00:14:09,549
É bem legal.

146
00:14:10,768 --> 00:14:12,436
Você é muito talentoso.

147
00:14:17,690 --> 00:14:19,846
- Ok, eu não deveria ter bisbilhotado.
- Está tudo bem.

148
00:14:19,846 --> 00:14:21,640
Mas é só um esboço mesmo.

149
00:14:23,992 --> 00:14:27,195
Tudo bem. Você não tem que
me dar explicações nem nada do tipo.

150
00:14:31,504 --> 00:14:32,898
Você quer café?

151
00:14:32,898 --> 00:14:34,523
Eu tinha café?

152
00:14:40,413 --> 00:14:43,316
Sim, encontrei na parte de trás,
escondido em um dos armários.

153
00:14:45,451 --> 00:14:48,473
Vejo que você não faz hora
pra se sentir em casa.

154
00:14:58,150 --> 00:14:59,591
Foi demais?

155
00:15:02,813 --> 00:15:04,348
É, foi demais.

156
00:15:05,738 --> 00:15:07,356
Eu geralmente odeio
quando um cara dorme.

157
00:15:07,356 --> 00:15:09,575
Mas, nesse caso, vou fazer
um exceção em nome

158
00:15:09,575 --> 00:15:12,478
da restauração das relações
argentino-canadenses.

159
00:15:13,408 --> 00:15:15,009
Elas estavam prejudicadas?

160
00:15:16,549 --> 00:15:18,425
Não sei.
Estavam?

161
00:15:18,783 --> 00:15:20,385
Não sei.

162
00:15:21,254 --> 00:15:23,053
Então o que você ainda
está fazendo aqui?

163
00:15:24,657 --> 00:15:26,058
Sério?

164
00:15:28,594 --> 00:15:30,997
Ok. Deixa eu achar minha camisa.

165
00:15:30,997 --> 00:15:32,999
Meu Deus, eu tô bricando.
Tô brincando.

166
00:15:33,440 --> 00:15:34,335
Seu otário!

167
00:15:35,597 --> 00:15:38,256
Não teve graça.
Você me assustou!

168
00:15:38,256 --> 00:15:39,572
Foi mal.

169
00:15:40,072 --> 00:15:41,207
Foi mal.

170
00:15:45,511 --> 00:15:47,213
Eu nunca fiz nada assim antes

171
00:15:47,213 --> 00:15:49,182
então não sei qual é
a etiqueta apropriada.

172
00:15:49,182 --> 00:15:51,123
É, tenho certeza que não sabe.

173
00:15:53,186 --> 00:15:54,453
É sério.

174
00:15:56,656 --> 00:15:59,079
Está bem.
Estou feliz que você ficou.

175
00:16:07,466 --> 00:16:09,135
Esse café tá terrível.

176
00:16:11,140 --> 00:16:13,142
Você quer sair daqui?

177
00:16:13,142 --> 00:16:15,569
Quero.
Pensei que você nunca ia perguntar.

178
00:16:36,829 --> 00:16:39,732
Então, qual a tua especialidade?

179
00:16:39,732 --> 00:16:42,068
Epidemiologia.

180
00:16:42,068 --> 00:16:44,437
Especialização de pesquisa sobre HIV.

181
00:16:44,437 --> 00:16:45,617
Isso é muito legal.

182
00:16:45,617 --> 00:16:47,078
E você é um artista.

183
00:16:47,078 --> 00:16:50,455
Bem, fiz faculdade pra ser artista
mas não mesmo.

184
00:16:50,455 --> 00:16:54,435
Eu faço algum trabalho avulso
como desenhista

185
00:16:54,435 --> 00:16:56,515
e trabalho naquela cafeteria.

186
00:16:56,812 --> 00:16:59,051
Bem, pelo menos você
tem um apartamento bem legal.

187
00:16:59,652 --> 00:17:01,120
Obrigado.

188
00:17:02,321 --> 00:17:03,995
Há quanto tempo você mora lá?

189
00:17:03,995 --> 00:17:06,192
Indo e vindo, uns dois anos?

190
00:17:07,920 --> 00:17:10,136
<b>Nelson ligando...</b>

191
00:17:16,602 --> 00:17:18,571
Me sinto mal.

192
00:17:18,571 --> 00:17:20,007
Mal?

193
00:17:21,173 --> 00:17:22,375
Meu primo.

194
00:17:24,410 --> 00:17:26,128
Não se sinta mal.

195
00:17:28,414 --> 00:17:30,116
Sim, eu me sinto mal.

196
00:17:30,736 --> 00:17:32,705
Mas não me arrependo de ontem à noite.

197
00:17:33,956 --> 00:17:35,424
Você?

198
00:17:38,291 --> 00:17:39,458
Não.

199
00:17:46,153 --> 00:17:47,566
Então me diga uma coisa.

200
00:17:47,566 --> 00:17:48,634
o que?

201
00:17:48,891 --> 00:17:50,149
Não sei.

202
00:17:51,189 --> 00:17:53,463
Geralmente quando um cara diz
"me diga uma coisa", significa...

203
00:17:53,463 --> 00:17:54,745
que não tem nada pra dizer.

204
00:17:54,745 --> 00:17:55,775
Isso é grosseria.

205
00:17:55,775 --> 00:17:57,310
Meu Deus, fecha essa boca.

206
00:17:57,528 --> 00:18:00,413
Não é de admirar que você tenha
problemas de compromisso.

207
00:18:00,413 --> 00:18:02,148
Tá bem, eu mereço isso.

208
00:18:03,719 --> 00:18:06,127
Você é foda.

209
00:18:13,312 --> 00:18:16,249
E aí, qual a tua cor preferida?

210
00:18:16,462 --> 00:18:20,433
- Azul.
- Fala sério, a minha também.

211
00:18:21,580 --> 00:18:23,202
Teu prato preferido?

212
00:18:23,202 --> 00:18:24,637
Pizza.

213
00:18:24,637 --> 00:18:26,572
Ah, não! É o meu também.

214
00:18:26,572 --> 00:18:28,274
A pizza é a comida preferida
de todo mundo.

215
00:18:28,274 --> 00:18:30,343
É, eu sei.

216
00:18:30,343 --> 00:18:32,076
Ok, a última.

217
00:18:32,411 --> 00:18:34,694
Qual o teu cantor preferido?

218
00:18:35,247 --> 00:18:36,682
Joni Mitchell.

219
00:18:38,517 --> 00:18:39,452
O que?

220
00:18:39,452 --> 00:18:41,320
Quem é Joni Mitchell, porra?

221
00:18:42,688 --> 00:18:44,188
Você tá me zoando.

222
00:18:44,457 --> 00:18:45,591
Não.

223
00:18:47,526 --> 00:18:48,661
Não, quem é ela?

224
00:18:48,661 --> 00:18:50,930
É como não saber
quem são os Beatles.

225
00:18:50,930 --> 00:18:52,183
Os Beatles?

226
00:18:52,183 --> 00:18:55,334
Meu Deus, você tá me matando.

227
00:18:55,334 --> 00:18:56,802
Você precisa relaxar.

228
00:18:57,737 --> 00:18:59,205
Então você gosta mesmo de música?

229
00:18:59,205 --> 00:19:00,909
Sim. Música e arte.

230
00:19:01,284 --> 00:19:03,542
Tenho uma coleção enorme
de discos que devia te mostrar.

231
00:19:03,542 --> 00:19:05,611
Não, eu sei.
Eu já bisbilhotei.

232
00:19:06,512 --> 00:19:08,781
Você não perde tempo, não é?

233
00:19:09,565 --> 00:19:10,967
Só se vive uma vez.

234
00:19:13,195 --> 00:19:15,831
Não diga isso de novo.

235
00:19:15,831 --> 00:19:17,690
- Ok?
- Ok.

236
00:19:20,708 --> 00:19:23,195
Mas sério, você não sabe
quem é Joni Mitchell?

237
00:19:24,613 --> 00:19:29,285
Não, eu sou mais o tipo
de garota da Mariah Carey.

238
00:19:29,285 --> 00:19:31,404
Desculpa, o que?
Mariah Carey?

239
00:19:31,404 --> 00:19:33,272
É, ela é minha preferida.

240
00:19:33,906 --> 00:19:35,641
Você não tá falando sério.

241
00:19:36,008 --> 00:19:37,800
Não, eu tô falando sério.

242
00:19:38,010 --> 00:19:41,280
Eu posso entender a doce Fantasy
assim como a próxima gay,

243
00:19:41,280 --> 00:19:42,848
- mas...
- Ela é a minha preferida.

244
00:19:44,550 --> 00:19:46,252
Agora você tá me sacaneando.

245
00:19:46,252 --> 00:19:49,588
<i><b>Oh quando você anda
por aí todas as noites</b></i>

246
00:19:49,588 --> 00:19:51,357
<i><b>Falando doce e todo bonito</b></i>

247
00:19:53,526 --> 00:19:54,627
Legal, isso.

248
00:19:54,627 --> 00:19:57,450
Você não pode ser pego
cantando essa merda por aqui.

249
00:19:57,450 --> 00:19:59,410
- Vão te matar.
- Que seja.

250
00:20:03,302 --> 00:20:06,572
Dá pra ter muita educação musical
em uma semana.

251
00:20:07,807 --> 00:20:08,993
Foda-se.

252
00:20:09,475 --> 00:20:10,829
Ela é a melhor.

253
00:20:11,444 --> 00:20:12,745
La reina.
(A rainha)

254
00:20:13,512 --> 00:20:16,256
Vamos tomar o café da manhã.

255
00:20:39,538 --> 00:20:41,540
Você come o café da manhã
feito um argentino.

256
00:20:54,987 --> 00:20:57,790
Então, qual o teu filme preferido?

257
00:20:57,790 --> 00:20:58,924
Ah, não.

258
00:20:58,924 --> 00:21:00,993
Não vamos entrar nessa
desse jogo idiota de novo.

259
00:21:03,139 --> 00:21:04,563
Qual é o teu?

260
00:21:06,136 --> 00:21:07,904
Toma teu café.

261
00:21:09,582 --> 00:21:10,991
<b>Nelson ligando...</b>

262
00:21:15,941 --> 00:21:17,710
Você devia atender.

263
00:21:18,410 --> 00:21:19,712
Não quero.

264
00:21:27,486 --> 00:21:29,470
O que mais você quer saber?

265
00:21:31,123 --> 00:21:33,058
Me fala da tua família.

266
00:21:36,265 --> 00:21:37,584
Não tem muito o que falar.

267
00:21:37,584 --> 00:21:40,766
Eu não falo com eles
desde o secundário.

268
00:21:41,414 --> 00:21:42,701
É mesmo?

269
00:21:47,072 --> 00:21:50,250
O desenho que você encontrou, era do meu
professor de matemática no secundário.

270
00:21:50,976 --> 00:21:52,811
Não sei por que tô
te contando isso.

271
00:21:54,367 --> 00:21:55,748
Não precisa contar
se não quer.

272
00:21:55,748 --> 00:21:56,782
Não, tá legal.

273
00:21:57,919 --> 00:22:01,389
Nós tínhamos um rolo,
no secundário.

274
00:22:02,755 --> 00:22:05,991
Foi tão estúpido e meus pais
nos descobriram e surtaram.

275
00:22:09,028 --> 00:22:15,134
Queixa prestada, então...
Richard... foi pra prisão.

276
00:22:15,134 --> 00:22:17,025
E ainda está lá.

277
00:22:19,104 --> 00:22:20,873
É, e... Eu me mudei quando fiz 17

278
00:22:22,084 --> 00:22:25,195
e desde então não falei
mais com eles.

279
00:22:28,451 --> 00:22:30,586
Enfim, e você?

280
00:22:30,586 --> 00:22:32,751
Você se dá bem com sua família?

281
00:22:32,751 --> 00:22:34,119
Sim e não.

282
00:22:35,855 --> 00:22:38,124
Eles não concordam com
o fato de eu ser gay.

283
00:22:38,757 --> 00:22:40,025
Qual é.

284
00:22:41,227 --> 00:22:44,750
Não é que eles não concordem com isso.

285
00:22:46,031 --> 00:22:49,168
Eles se importam com o que
o resto da família vai pensar.

286
00:22:49,768 --> 00:22:51,670
- Que idiotice.
- Muita idiotice.

287
00:22:53,830 --> 00:22:57,200
E eles estão controlando mesmo,
sabe.

288
00:22:57,461 --> 00:23:00,148
Não importa o que eu faça,
nunca está bom o suficiente.

289
00:23:01,686 --> 00:23:03,355
Posso me relacionar com isso.

290
00:23:06,161 --> 00:23:09,136
Essa foi a razão principal
de eu ter deixado Buenos Aires.

291
00:23:09,561 --> 00:23:11,890
Foi pra me afastar dele.

292
00:23:16,495 --> 00:23:19,785
E encontrar alguém
pra casar comigo.

293
00:23:20,419 --> 00:23:21,687
O que?

294
00:23:23,569 --> 00:23:26,438
Bom, o que você acha?
Quer oficializar isso?

295
00:23:28,697 --> 00:23:30,042
Entendi.

296
00:23:30,943 --> 00:23:32,074
Seu merda.

297
00:23:41,040 --> 00:23:43,088
Você me deu a porra dum infarte.

298
00:23:43,088 --> 00:23:44,657
Qual foi aquela frase que aprendi?

299
00:23:44,657 --> 00:23:46,225
Ah, sim. Chupa.

300
00:23:46,225 --> 00:23:47,638
Foda-se.

301
00:23:48,240 --> 00:23:51,036
Você acha que é o único por aqui
que faz piadas?

302
00:23:52,298 --> 00:23:53,766
Venha aqui.

303
00:24:13,886 --> 00:24:15,754
Você sabe como chegar
na casa da tua tia?

304
00:24:19,124 --> 00:24:21,093
Bom, obrigado pelo café da manhã.

305
00:24:23,025 --> 00:24:26,634
E talvez eu te veja por aí mais
alguma vez antes de eu ir embora?

306
00:24:27,257 --> 00:24:28,692
Talvez.

307
00:24:32,304 --> 00:24:33,706
Sebastian.

308
00:24:35,841 --> 00:24:38,342
Você já esteve no
Parque Trinity Bellwoods?

309
00:24:39,878 --> 00:24:41,613
Me encontra lá amanhã.

310
00:24:41,613 --> 00:24:43,208
Às 9.

311
00:24:43,749 --> 00:24:44,583
Ok.

312
00:24:44,583 --> 00:24:46,819
Fica no Queen.
Sabe onde fica?

313
00:24:46,819 --> 00:24:48,583
Eu dou um Google.

314
00:24:48,583 --> 00:24:49,820
Ok.

315
00:24:49,820 --> 00:24:52,558
Meus amigos se apresentam
num bar ali perto.

316
00:24:52,558 --> 00:24:53,759
Ok.

317
00:25:52,229 --> 00:25:53,520
Caralho, tia!

318
00:25:54,054 --> 00:25:55,052
Aonde você estava ontem de noite?

319
00:25:56,536 --> 00:25:57,084
Aqui.

320
00:25:58,367 --> 00:26:00,177
Você ainda está usando
as mesmas roupas de ontem.

321
00:26:01,115 --> 00:26:02,772
Eu fiquei na casa de um amigo.

322
00:26:04,523 --> 00:26:05,521
Tô só bricando, filho.

323
00:26:06,611 --> 00:26:07,190
Ele é bonito?

324
00:26:09,550 --> 00:26:11,017
Meu leãozinho!

325
00:26:12,471 --> 00:26:14,257
Você devia convidar ele
pra jantar aqui hoje.

326
00:26:15,266 --> 00:26:16,580
Não, tia. Eu acabei de conhecer.

327
00:26:16,844 --> 00:26:18,125
E daí? É só um jantar.

328
00:26:19,111 --> 00:26:21,015
Quem tal só eu e você
jantarmos hoje, tia?

329
00:26:21,969 --> 00:26:23,302
Eu adoraria.

330
00:26:24,237 --> 00:26:25,251
Eu trago ele outra hora.

331
00:26:26,583 --> 00:26:27,295
Você gosta dele?

332
00:26:31,874 --> 00:26:34,735
Pode trazer a qualquer hora.
Não sou tua mãe.

333
00:26:37,691 --> 00:26:38,546
Ela ainda está chateada?

334
00:26:39,265 --> 00:26:39,814
E daí?

335
00:26:41,997 --> 00:26:44,983
O que eu ia fazer?
Nunca dizer pra vovó que sou gay?

336
00:26:46,279 --> 00:26:47,171
Ela é uma idiota.

337
00:26:47,702 --> 00:26:51,124
Eu amo minhas irmãs, mas as duas
sempre viveram no século passado.

338
00:26:53,670 --> 00:26:55,406
Se você não quiser voltar,
não precisa.

339
00:26:56,433 --> 00:26:58,463
Tem um monte de hospitais aqui
aonde você pode trabalhar.

340
00:27:01,104 --> 00:27:01,809
É tentador.

341
00:27:02,166 --> 00:27:04,713
Pense nisso.
Você pode ficar aqui comigo.

342
00:27:05,674 --> 00:27:07,172
E eu não ligo.

343
00:27:08,182 --> 00:27:09,808
Ai, tô atrasada pro pilates!

344
00:27:10,528 --> 00:27:12,462
Tem comida, se quiser.
Aqui.

345
00:27:14,640 --> 00:27:15,337
Pegue.

346
00:27:17,358 --> 00:27:20,214
Fico feliz que conheceu alguém.
Você merece.

347
00:28:04,871 --> 00:28:05,576
Achou alguma coisa?

348
00:28:06,327 --> 00:28:07,207
O que você faz aqui?

349
00:28:08,293 --> 00:28:10,435
As compras.
O que está fazendo?

350
00:28:11,139 --> 00:28:12,466
Eu tenho uns minutos
antes de começar no trabalho.

351
00:28:12,758 --> 00:28:14,259
- Na cafeteria?
- É.

352
00:28:15,609 --> 00:28:16,977
O que você comprou?

353
00:28:18,864 --> 00:28:22,134
Eu ia esperar pra te dar
amanhã de noite, mas...

354
00:28:24,536 --> 00:28:26,438
Eu não sei
se você já tem este.

355
00:28:30,665 --> 00:28:32,732
É o único que eu não tenho.

356
00:28:35,347 --> 00:28:37,749
Agora você tem alguma coisa
pra se lembrar de mim.

357
00:28:38,450 --> 00:28:40,904
Você vai ter que vir escutá-lo então.

358
00:28:42,154 --> 00:28:43,789
Eu adoraria.

359
00:28:53,845 --> 00:28:59,128
Então, quais são as chances de nós
nos esbarrarmos duas vezes em dois dias?

360
00:28:59,128 --> 00:29:01,306
Eu não estou te seguindo,
eu juro.

361
00:29:01,306 --> 00:29:03,213
- Não?
- Não.

362
00:29:05,658 --> 00:29:08,400
Eu gostaria de não estar trabalhando.

363
00:29:09,982 --> 00:29:11,450
Tem sempre um amanhã.

364
00:29:12,117 --> 00:29:13,151
Verdade.

365
00:29:13,151 --> 00:29:15,554
Você ainda vai comigo
ver o show dos meus amigos?

366
00:29:16,043 --> 00:29:17,122
Claro.

367
00:29:17,122 --> 00:29:18,357
Beleza.

368
00:29:18,357 --> 00:29:19,891
Te vejo amanhã, então.

369
00:29:19,891 --> 00:29:21,026
Beleza.

370
00:29:21,798 --> 00:29:23,533
- Às 8.
- Até amanhã.

371
00:29:52,324 --> 00:29:53,325
Ei.

372
00:29:53,325 --> 00:29:55,560
Oi.
Eu tentei te ligar.

373
00:29:55,560 --> 00:29:57,325
Eu tô no trabalho.

374
00:29:57,325 --> 00:29:58,547
Desculpa.

375
00:29:59,364 --> 00:30:00,599
E aí?

376
00:30:00,599 --> 00:30:02,300
Eu só queria dar um oi.

377
00:30:02,300 --> 00:30:03,568
<i>Tudo bem?</i>

378
00:30:03,568 --> 00:30:05,904
<i>Eu não falei mesmo com você.</i>

379
00:30:05,904 --> 00:30:08,782
Tá, tá tudo bem.

380
00:30:09,519 --> 00:30:11,554
<i>Você teve alguma oportunidade
de sair com meu primo?</i>

381
00:30:12,978 --> 00:30:15,280
Olha, eu não posso mesmo
falar agora.

382
00:30:15,280 --> 00:30:16,348
<i>Beleza.</i>

383
00:30:16,348 --> 00:30:17,849
<i>Eu ligo mais tarde.</i>

384
00:30:24,556 --> 00:30:26,525
Caralho.

385
00:30:28,060 --> 00:30:29,461
Jesus Cristo, Nelson.

386
00:30:29,461 --> 00:30:30,819
<i>Te desculpar?</i>

387
00:30:31,522 --> 00:30:33,377
Oh, ei. Desculpa.
Pensei que fosse o Nelson.

388
00:30:33,377 --> 00:30:34,412
<i>Oh, fofa.</i>

389
00:30:34,412 --> 00:30:36,610
Eu sei, eu sei.
Não diga isso.

390
00:30:36,610 --> 00:30:38,570
<i>Eu não estou falando nada.</i>

391
00:30:38,853 --> 00:30:41,066
Enfim, estou muito animado
pro seu show hoje à noite.

392
00:30:41,341 --> 00:30:42,857
<i>Estou muito nervoso, fofa.</i>

393
00:30:42,857 --> 00:30:44,176
<i>Por favor, não se atrase.</i>

394
00:30:44,176 --> 00:30:45,977
Não se preocupe,
você vai estar maravilhoso.

395
00:30:46,337 --> 00:30:47,988
E escuta, eu vou levar alguém.

396
00:30:47,988 --> 00:30:49,014
<i>O que?</i>

397
00:30:49,014 --> 00:30:50,148
<i>Quem?</i>

398
00:30:50,148 --> 00:30:51,559
O nome dele é Sebastian.

399
00:30:51,559 --> 00:30:53,085
<i>Peraí, peraí, peraí.</i>

400
00:30:53,085 --> 00:30:56,154
<i>Você vai levar um boy
no meu show?</i>

401
00:30:56,154 --> 00:30:58,356
<i>E não o que você está
namorando atualmente?</i>

402
00:30:59,124 --> 00:31:02,014
Olha só, ele só está na cidade
pra uma semana de férias.

403
00:31:02,014 --> 00:31:03,562
Por favor,
não faça grande alarde disso.

404
00:31:03,562 --> 00:31:05,837
<i>Meu Deus!</i>

405
00:31:07,432 --> 00:31:09,534
<i>Isso deve ser amor.</i>

406
00:31:55,105 --> 00:31:56,974
- Pronto?
- Claro.

407
00:31:56,974 --> 00:31:58,307
Estava esperando há muito tempo?

408
00:31:58,608 --> 00:31:59,140
Quase nada.

409
00:32:07,559 --> 00:32:10,028
Você vai adorar o meu amigo,
ele é fantástico.

410
00:32:10,028 --> 00:32:12,197
Além disso, ele vai causar contigo.

411
00:32:15,956 --> 00:32:20,355
Então, minha tia quer
que te convide pra jantar.

412
00:32:22,340 --> 00:32:24,163
Mas eu entendi.
Seria totalmente estranho,

413
00:32:24,163 --> 00:32:26,344
sabe, convidar o namorado
do meu primo pra jantar.

414
00:32:27,646 --> 00:32:29,760
Vamos lá, não vamos fazer isso.

415
00:32:30,236 --> 00:32:33,372
Sim, é complicado.
Você tem problemas de compromisso.

416
00:32:37,115 --> 00:32:39,890
Você pensou mesmo que
essa relação iria...

417
00:32:41,599 --> 00:32:42,349
Não.

418
00:32:42,640 --> 00:32:43,748
Se eu dei essa impressão...

419
00:32:43,748 --> 00:32:45,163
Não, você não deu.

420
00:32:46,902 --> 00:32:48,871
Não vamos esculhambar isso, ok?

421
00:32:50,268 --> 00:32:51,069
Ok.

422
00:32:51,069 --> 00:32:53,371
Eu estou me divertindo.
Você está se divertindo?

423
00:32:54,506 --> 00:32:55,563
Estou.

424
00:32:55,563 --> 00:32:57,776
Você está aqui há uma semana.
Menos que isso agora.

425
00:32:57,776 --> 00:32:59,575
Não precisa ser mais do que isso.

426
00:33:01,099 --> 00:33:02,214
Ok.

427
00:33:11,963 --> 00:33:13,830
Você quer ir pra casa?

428
00:33:14,359 --> 00:33:16,127
Não, eu quero ficar com você.

429
00:33:17,696 --> 00:33:19,231
Tem certeza?

430
00:33:19,231 --> 00:33:20,665
Tenho certeza.

431
00:33:53,265 --> 00:33:55,433
Então, que horas
que o teu amigo aparece?

432
00:33:55,433 --> 00:33:56,668
É ele.

433
00:33:59,504 --> 00:34:01,840
- Aquele é teu amigo?
- É.

434
00:34:01,840 --> 00:34:03,441
Ela é incrível.

435
00:34:41,579 --> 00:34:44,215
Meu Deus, ele é uma graça.

436
00:34:46,618 --> 00:34:48,520
- Então você contou pra ela sobre mim?
- Não.

437
00:34:49,273 --> 00:34:49,821
Mentiroso.

438
00:35:12,577 --> 00:35:13,411
Alô?

439
00:35:13,411 --> 00:35:14,746
<i>Ei, fofo.</i>

440
00:35:16,414 --> 00:35:17,382
<i>Você está aí?</i>

441
00:35:17,382 --> 00:35:18,450
Sim, estou aqui.

442
00:35:18,450 --> 00:35:19,551
E aí?

443
00:35:19,551 --> 00:35:21,619
<i>Você deveria me ligar
depois do trabalho?</i>

444
00:35:23,455 --> 00:35:26,157
Eu não conseguia te ouvir.
Tô no show do meu amigo.

445
00:35:29,394 --> 00:35:31,763
Olha, Nelson, desculpa
não termos conversado.

446
00:35:31,763 --> 00:35:32,513
<i>Ok.</i>

447
00:35:33,298 --> 00:35:35,233
<i>Você quer me ligar mais tarde?</i>

448
00:35:35,233 --> 00:35:37,369
Eu acho que devíamos conversar
quando você voltar.

449
00:35:37,369 --> 00:35:38,619
<i>Tá bem.</i>

450
00:35:39,071 --> 00:35:42,207
<i>Tem certeza de que não
viu meu primo?</i>

451
00:35:44,442 --> 00:35:45,886
Sim, tenho certeza.

452
00:35:47,289 --> 00:35:50,480
<i>Eu liguei pra minha tia
e ela disse que ele saiu com alguém.</i>

453
00:35:52,384 --> 00:35:53,904
Não, eu não vi ele.

454
00:35:56,888 --> 00:35:58,657
Eu falo contigo mais tarde,
tá bem?

455
00:35:58,657 --> 00:36:00,346
<i>Tá bem.</i>

456
00:36:05,128 --> 00:36:06,829
Mais whisky?

457
00:36:07,605 --> 00:36:08,353
Claro, meu amor.

458
00:36:10,025 --> 00:36:10,635
Saúde.

459
00:36:20,612 --> 00:36:23,214
Quando Nelson voltar,
eu vou terminar as coisas com ele.

460
00:36:26,418 --> 00:36:28,198
Tem certeza?

461
00:36:29,801 --> 00:36:32,713
Eu não quero fingir que nós
não estávamos nos vendo.

462
00:36:36,562 --> 00:36:38,122
Ok, deixa eu contar pra ele,
tá bem?

463
00:36:38,122 --> 00:36:39,497
Na minha cultura,

464
00:36:39,497 --> 00:36:41,833
você não deveria roubar
namorados de outras pessoas.

465
00:36:42,118 --> 00:36:44,769
Eu acho que você não devia
fazer isso em nenhuma cultura.

466
00:36:45,243 --> 00:36:48,339
É, especialmente os latinos.

467
00:36:48,339 --> 00:36:49,974
É imperdoável.

468
00:36:52,343 --> 00:36:53,411
Olha só.

469
00:36:54,479 --> 00:36:57,816
Eu sei que essa semana
não significa muito,

470
00:36:57,816 --> 00:37:00,123
mas quero aproveitar ao máximo.

471
00:37:00,518 --> 00:37:01,953
Eu também.

472
00:37:04,322 --> 00:37:07,525
Ei! Tira as mãos do
meu bofe, sua safada.

473
00:37:07,525 --> 00:37:08,927
Perdeu, bicha.

474
00:37:08,927 --> 00:37:09,677
Oi.

475
00:37:10,495 --> 00:37:12,664
Oi.
Eu... Eu sou o Sebastian.

476
00:37:12,664 --> 00:37:14,699
Sebastian, essa é...

477
00:37:14,699 --> 00:37:16,568
Xenia, com um X.

478
00:37:24,776 --> 00:37:26,678
Você não é encanador, é?

479
00:37:26,678 --> 00:37:29,547
Porque meu porão tá inundado.

480
00:37:29,547 --> 00:37:30,882
Leah. Leah!

481
00:37:30,882 --> 00:37:33,051
Olha como ele é bonitão.

482
00:37:33,051 --> 00:37:35,587
Mona, se acalma.
Vai rasgar tua saia.

483
00:37:37,021 --> 00:37:38,957
Ela é uma vaca,
mas eu gosto dela.

484
00:37:38,957 --> 00:37:40,341
Muito bem, eu tenho
que ir ao banheiro.

485
00:37:40,341 --> 00:37:42,669
Tá, tá, tá.

486
00:37:42,669 --> 00:37:43,995
Eu tenho negócios com o...

487
00:37:43,995 --> 00:37:46,030
-Sebastian.
-Sebastian.

488
00:37:46,631 --> 00:37:48,293
- Oi.
- Oi.

489
00:37:48,293 --> 00:37:50,287
- Você tem belos olhos.
- Eu sei.

490
00:38:08,953 --> 00:38:10,455
Dois whiskys.

491
00:38:11,353 --> 00:38:13,205
E um Cosmo.

492
00:38:16,494 --> 00:38:18,923
Sabe, ele nunca traz ninguém
pros meus shows.

493
00:38:20,131 --> 00:38:21,633
Nem o Nelson?

494
00:38:21,633 --> 00:38:23,434
Nunca conheci ele.

495
00:38:26,838 --> 00:38:28,827
Nelson é meu primo.

496
00:38:30,141 --> 00:38:31,476
Ok.

497
00:38:31,476 --> 00:38:34,512
Isso é...
um pouco complicado.

498
00:38:35,046 --> 00:38:37,382
Sabe, você é um ótimo artista.

499
00:38:37,382 --> 00:38:38,650
Eu sei.

500
00:38:40,485 --> 00:38:44,122
Sabe, ele gosta mesmo de você.

501
00:38:44,706 --> 00:38:46,457
- Não.
- É.

502
00:38:46,457 --> 00:38:48,907
Ele simplesmente não deixa
ninguém entrar.

503
00:38:49,838 --> 00:38:51,695
Ele pode ser bem frio
às vezes, sabe?

504
00:38:51,695 --> 00:38:53,722
É a besteira de auto defesa dele.

505
00:38:54,866 --> 00:38:57,135
Ele faz isso para não se machucar.

506
00:38:57,135 --> 00:38:58,937
Mona, você não tem
que se trocar?

507
00:39:01,439 --> 00:39:02,540
Escuta só.

508
00:39:03,078 --> 00:39:04,909
Dá uma chance pra ele, beleza?

509
00:39:05,125 --> 00:39:08,112
Se não der certo,
largue ele e seja meu papi.

510
00:39:35,033 --> 00:39:37,335
Desculpa, o que você
estava dizendo?

511
00:39:42,547 --> 00:39:44,624
Já sente a minha falta?

512
00:39:45,161 --> 00:39:47,655
Cadê a Xenia?

513
00:40:30,862 --> 00:40:32,997
Você quer voltar pra casa?

514
00:40:32,997 --> 00:40:33,497
É?

515
00:40:34,532 --> 00:40:35,032
É.

516
00:40:35,559 --> 00:40:37,185
Você não tem que pedir duas vezes.

517
00:40:37,624 --> 00:40:38,401
Seu puto.

518
00:40:50,815 --> 00:40:52,223
Com licença.

519
00:40:56,621 --> 00:40:58,749
- Você tem que me carregar.
- Não.

520
00:41:01,179 --> 00:41:02,070
Tem. Um pouco.

521
00:41:02,593 --> 00:41:03,695
Alex!

522
00:41:05,163 --> 00:41:06,664
Alex.

523
00:41:16,074 --> 00:41:17,575
Eu te vi lá.

524
00:41:20,645 --> 00:41:22,475
Você parece bem.

525
00:41:23,981 --> 00:41:25,750
Feliz.

526
00:41:25,750 --> 00:41:27,840
Eu penso em você o tempo todo.

527
00:41:31,956 --> 00:41:33,591
Eu não vou te incomodar
nem nada.

528
00:41:33,591 --> 00:41:38,029
Eu só... Só estou feliz
que você está bem.

529
00:41:38,029 --> 00:41:38,779
Ok.

530
00:41:40,998 --> 00:41:42,233
Ok.

531
00:41:44,335 --> 00:41:45,085
Ok.

532
00:41:57,048 --> 00:41:59,083
Isso tá muito fodido.

533
00:41:59,083 --> 00:42:00,284
O que aconteceu?

534
00:42:01,986 --> 00:42:03,688
Vamos sair daqui.

535
00:42:31,325 --> 00:42:33,194
Tá tudo muito fodido.

536
00:42:35,153 --> 00:42:37,177
Do que você tá falando?

537
00:42:37,955 --> 00:42:39,323
Alex.

538
00:42:45,763 --> 00:42:47,999
O meu professor do secundário
que te contei,

539
00:42:50,201 --> 00:42:51,636
aquela era a mulher dele.

540
00:42:53,092 --> 00:42:55,127
Eu não a via
desde o julgamento.

541
00:43:03,901 --> 00:43:06,104
Quando eu conheci o Richard,
rolou uma...

542
00:43:07,885 --> 00:43:09,709
Ele disse que eu
era cheio de eletricidade,

543
00:43:09,709 --> 00:43:12,040
que fazia os dedos dele formigarem.

544
00:43:15,664 --> 00:43:18,477
Eu esperaria por ele depois
da aula, fora da escola.

545
00:43:19,096 --> 00:43:22,900
E você devia ter visto ele
com a camisa desabotoada,

546
00:43:22,900 --> 00:43:24,877
os botões abertos.

547
00:43:26,270 --> 00:43:28,464
E ele me disse que eu era bonito.

548
00:43:29,021 --> 00:43:31,198
Ele disse que eu deixava
ele acordado de noite.

549
00:43:32,477 --> 00:43:34,312
Eu tava muito zoado

550
00:43:34,312 --> 00:43:39,884
e tão faminto por atenção que...
eu gostava disso.

551
00:43:40,197 --> 00:43:41,698
Eu adorava.

552
00:43:43,886 --> 00:43:47,033
E quando a mulher estava fora
eu ia pra casa dele.

553
00:43:50,911 --> 00:43:54,210
E depois que fazíamos, ele cantava
uma música da Joni Mitchell pra mim.

554
00:43:57,301 --> 00:43:59,615
Uma chamada,
The Last Time I Saw Richard.

555
00:43:59,615 --> 00:44:00,974
Você conhece?

556
00:44:01,567 --> 00:44:02,968
Não importa.

557
00:44:05,943 --> 00:44:08,179
Ele dizia que quando eu fosse
mais velho e casado com filhos

558
00:44:08,179 --> 00:44:10,748
eu ouviria ela e pensaria nele.

559
00:44:15,019 --> 00:44:19,754
E quando meus pais nos descobriram,
eles deram queixa.

560
00:44:22,762 --> 00:44:25,162
Ele foi preso na escola,
na aula.

561
00:44:25,461 --> 00:44:28,566
E quando a polícia chegou,
ele não disse nada.

562
00:44:30,524 --> 00:44:32,964
Todos sabiam que fui eu.

563
00:44:36,307 --> 00:44:40,111
No julgamento, ele não falava comigo,
não olhava para mim.

564
00:44:44,282 --> 00:44:46,484
E a coisa mais fodida que eu fiz...

565
00:44:49,487 --> 00:44:52,223
Eu arrumei uma identidade falsa
e visitei ele na prisão.

566
00:44:55,293 --> 00:44:57,217
E ainda me lembro
como ele estava

567
00:44:57,217 --> 00:45:00,078
do outro lado do vidro
com o uniforme da prisão.

568
00:45:03,067 --> 00:45:04,716
Ele estava tão bonito.

569
00:45:10,541 --> 00:45:12,615
E essa foi a última vez
que o vi.

570
00:45:14,378 --> 00:45:16,156
Ele não voltou.

571
00:45:18,215 --> 00:45:20,992
Ele se enforcou na cela dele
depois que eu fui embora.

572
00:45:27,892 --> 00:45:29,627
Eu sou muito fodido.

573
00:45:31,221 --> 00:45:34,725
Eu nunca contei isso
pra ninguém. Nunca.

574
00:45:37,835 --> 00:45:40,327
- Eu sou muito fodido.
- Não, não, não.

575
00:45:41,672 --> 00:45:43,407
Não, você não é.

576
00:45:44,754 --> 00:45:46,808
Não foi culpa tua.

577
00:45:50,657 --> 00:45:53,426
Mas você não pode carregá-lo
para sempre, sabe?

578
00:45:55,228 --> 00:45:57,063
Você precisa desapegar.

579
00:45:59,242 --> 00:46:01,089
Deixar ele ir.

580
00:46:01,805 --> 00:46:03,706
Eu não sei como.

581
00:46:05,500 --> 00:46:10,105
Conte tua história,
coloque pro mundo.

582
00:46:13,580 --> 00:46:15,582
Alex, você é muito talentoso.

583
00:46:17,399 --> 00:46:19,452
Aquele desenho é bonito.

584
00:46:21,586 --> 00:46:23,356
Ninguém quer ver isso.

585
00:46:27,861 --> 00:46:29,696
É muito feio.

586
00:46:32,452 --> 00:46:34,868
Tem muita beleza aí, também.

587
00:46:57,557 --> 00:46:59,426
Então, quantos dias ainda temos?

588
00:47:01,453 --> 00:47:02,896
Quatro.

589
00:47:14,237 --> 00:47:15,805
Eu poderia ficar.

590
00:47:24,151 --> 00:47:25,352
Podia.

591
00:47:26,886 --> 00:47:28,220
Como?

592
00:47:31,758 --> 00:47:33,398
Você não tem visto.

593
00:47:33,398 --> 00:47:35,195
Não pode trabalhar

594
00:47:40,177 --> 00:47:41,976
Podíamos descobrir.

595
00:47:45,905 --> 00:47:47,707
Descobrir o que?

596
00:47:55,683 --> 00:47:58,119
Às vezes você só tem
que assumir o risco,

597
00:47:59,013 --> 00:48:00,958
e pensar nisso depois.

598
00:48:04,720 --> 00:48:06,052
Não.

599
00:48:08,565 --> 00:48:10,948
Não, não é assim que funciona.

600
00:48:23,435 --> 00:48:26,037
Podia ser como no
"As Pontes de Madison".

601
00:48:26,963 --> 00:48:28,448
Você viu esse filme?

602
00:48:28,448 --> 00:48:29,949
Que exemplo horrível, esse.

603
00:48:29,949 --> 00:48:31,651
- Não.
- Sim.

604
00:48:32,350 --> 00:48:35,021
Meryl passa a vida em alguma
casa de fazenda de merda,

605
00:48:35,021 --> 00:48:36,956
pensando em uma aventura
de fim de semana.

606
00:48:39,754 --> 00:48:41,322
É, é romântico.

607
00:48:43,083 --> 00:48:46,312
Ah, e o Clint é uma espécie
de nômade solitário,

608
00:48:46,312 --> 00:48:49,149
nunca conhecendo alguém
pra passar o resto da vida.

609
00:48:49,721 --> 00:48:50,894
Isso é romântico.

610
00:48:52,072 --> 00:48:53,682
É isso que você quer?

611
00:48:53,682 --> 00:48:56,236
Passar o resto da vida

612
00:48:56,236 --> 00:48:57,462
pensando em mim?

613
00:48:59,613 --> 00:49:00,808
Não.

614
00:49:06,296 --> 00:49:08,165
Você não pensaria em mim?

615
00:49:15,527 --> 00:49:16,695
Não sei.

616
00:49:22,935 --> 00:49:24,470
Então qual é o objetivo?

617
00:49:26,496 --> 00:49:27,731
Não sei.

618
00:49:31,535 --> 00:49:33,170
O que você sabe?

619
00:49:36,516 --> 00:49:38,585
Que agora somos só
eu e você.

620
00:49:40,420 --> 00:49:43,690
E pela primeira vez na minha vida,
eu estou feliz de verdade.

621
00:49:57,163 --> 00:49:59,131
Tudo bem.
Quem seria a Meryl?

622
00:50:00,767 --> 00:50:02,536
Eu, obviamente.

623
00:50:02,536 --> 00:50:03,643
Por que você?

624
00:50:03,643 --> 00:50:05,445
Porque eu sou o jovem
e bonito.

625
00:50:05,445 --> 00:50:07,427
E você é o velho e duro.

626
00:50:07,427 --> 00:50:08,458
Foda-se.

627
00:50:08,458 --> 00:50:09,717
Eu sou a Meryl.

628
00:50:09,717 --> 00:50:11,744
- Nunca.
- O que? Foda-se.

629
00:50:11,744 --> 00:50:12,970
Eu sou a Meryl.

630
00:50:12,970 --> 00:50:15,088
- Nunca.
- Me diga que sou a Meryl.

631
00:50:15,088 --> 00:50:17,227
Me diga que sou a Meryl.

632
00:50:23,531 --> 00:50:25,098
Sebastian?

633
00:50:27,579 --> 00:50:29,147
Sebastian.

634
00:50:30,170 --> 00:50:33,072
Estou livre.
Finalmente estou livre.

635
00:50:33,072 --> 00:50:33,707
Otário!

636
00:51:10,775 --> 00:51:11,909
Você voltou.

637
00:51:11,909 --> 00:51:13,392
Voltei mais cedo.

638
00:51:14,480 --> 00:51:16,115
Você parou de atender
minhas ligações.

639
00:51:16,115 --> 00:51:17,341
O que está acontecendo?

640
00:51:17,341 --> 00:51:19,341
Escuta.

641
00:51:21,782 --> 00:51:23,250
Quem é ele?

642
00:51:37,384 --> 00:51:38,618
Eu sabia.

643
00:51:38,618 --> 00:51:40,245
Porra, eu sabia.

644
00:51:41,025 --> 00:51:42,092
Não é o que você está pensando.

645
00:51:42,092 --> 00:51:43,676
Fodam-se.

646
00:51:43,676 --> 00:51:45,102
Nelson!

647
00:51:45,621 --> 00:51:46,823
Vocês são nojentos.

648
00:51:46,823 --> 00:51:48,100
Os dois.

649
00:51:50,198 --> 00:51:50,916
Nelson, espera.

650
00:51:53,651 --> 00:51:54,010
Merda.

651
00:51:56,879 --> 00:51:58,660
Relaxa.

652
00:52:01,090 --> 00:52:02,676
- Cadê a porra das minhas calças?
- O que?

653
00:52:02,983 --> 00:52:04,296
Aonde estão as minhas calças,
merda?

654
00:52:05,021 --> 00:52:07,457
Jesus, se acalma.

655
00:52:09,736 --> 00:52:10,770
Você não entende.

656
00:52:10,770 --> 00:52:12,481
Ele é meu primo. Não fazemos
essas coisas com a família.

657
00:52:12,481 --> 00:52:14,269
Você não tinha tido problema
com isso quando ele não estava aqui.

658
00:52:14,269 --> 00:52:16,126
Bem, por que você não deu
uma desculpa ou algo assim?

659
00:52:16,126 --> 00:52:17,585
Eu não vou mentir pra ele.

660
00:52:17,585 --> 00:52:19,985
Minha família nunca
vai falar comigo de novo.

661
00:52:19,985 --> 00:52:21,080
E então?

662
00:52:21,080 --> 00:52:24,070
Eu não posso simplesmente me
desconectar de tudo como você.

663
00:52:24,070 --> 00:52:26,067
Você tá exagerando no drama agora.

664
00:52:26,067 --> 00:52:26,247
Você não entende.
Nós somos latinos.

665
00:52:27,936 --> 00:52:30,011
E não fazemos essas coisas
com a família.

666
00:52:30,011 --> 00:52:32,508
Isso é besteira.
Isso é babaquice.

667
00:52:33,226 --> 00:52:35,128
Bem, então eu nunca
deveria ter vindo aqui.

668
00:52:41,634 --> 00:52:43,429
Não, acho que você não devia.

669
00:52:55,014 --> 00:52:57,216
Alex, me desculpa.
Eu tenho que ir atrás dele.

670
00:52:58,622 --> 00:52:59,890
Vai.

671
00:53:02,226 --> 00:53:03,561
Alex, me desculpa.

672
00:53:06,292 --> 00:53:07,794
Sai daqui.

673
00:53:46,099 --> 00:53:48,134
Xenia, fodeu geral.

674
00:53:48,134 --> 00:53:49,588
Ele simplesmente apareceu
na minha casa.

675
00:53:49,588 --> 00:53:50,919
- Sem avisar?
- É.

676
00:53:50,919 --> 00:53:51,294
- Que grosso.
- Sério?

677
00:53:53,163 --> 00:53:55,941
- Fofa, dá um toque nele.
- É sério.

678
00:53:55,941 --> 00:53:58,630
E ele entra no banheiro.

679
00:53:58,630 --> 00:54:00,580
E aí o Sebastian está surtando, nu.

680
00:54:00,580 --> 00:54:01,964
Isso é gostoso.

681
00:54:01,964 --> 00:54:03,216
Vocês fizeram a três?

682
00:54:03,216 --> 00:54:04,506
Você gostaria.

683
00:54:04,506 --> 00:54:05,518
Eu gostaria.

684
00:54:05,518 --> 00:54:07,820
Eu não faço nada há semanas.

685
00:54:08,988 --> 00:54:12,091
Então isso não virou uma
cena de "Papis Latinos 3", mas...

686
00:54:12,091 --> 00:54:14,160
Não, foi mais uma cena
de dramalhão mexicano.

687
00:54:14,673 --> 00:54:15,875
Meu Deus, Maria, por que?

688
00:54:16,078 --> 00:54:17,037
Por que?

689
00:54:21,509 --> 00:54:24,704
Rolou uma cena de
insanidade hispânica

690
00:54:24,704 --> 00:54:27,333
e, de repente,
estamos discutindo e aí ele se foi.

691
00:54:27,333 --> 00:54:28,775
Espera aí. Como é?

692
00:54:29,223 --> 00:54:31,432
Me diz que você foi atrás dele.
Me diz que você foi atrás dele.

693
00:54:31,690 --> 00:54:32,938
Não, não falei com ele
desde então.

694
00:54:32,938 --> 00:54:34,145
Beleza, liga pra ele agora.

695
00:54:34,145 --> 00:54:35,512
Não, não, não,
nós terminamos.

696
00:54:35,512 --> 00:54:37,286
Eu não estava afim dele mesmo.

697
00:54:37,286 --> 00:54:39,543
Ok, Alex.

698
00:54:39,543 --> 00:54:41,436
Você sabe que pode
mentir pra si mesmo,

699
00:54:41,721 --> 00:54:43,723
mas você é um péssimo ator.

700
00:54:52,265 --> 00:54:53,931
Anda, vamos tomar um bebida.

701
00:54:53,931 --> 00:54:55,490
- Aqui?
- É, aqui.

702
00:55:04,635 --> 00:55:06,303
Ei, piranha!

703
00:55:07,180 --> 00:55:09,049
Dona Thang!

704
00:55:11,017 --> 00:55:12,118
Leah, esse é o Alex.

705
00:55:12,118 --> 00:55:13,219
Alex, essa é a Leah.

706
00:55:13,219 --> 00:55:15,288
Acho que você tava no show
naquela noite, certo?

707
00:55:15,288 --> 00:55:16,756
- Eu estava.
- Prazer ter conhecer.

708
00:55:16,756 --> 00:55:17,822
Igualmente.

709
00:55:17,822 --> 00:55:19,990
As meninas querem uma bebida?

710
00:55:19,990 --> 00:55:23,085
Queremos. Um Cosmo pra mim
e alguma coisa de homem pra ele.

711
00:55:28,000 --> 00:55:29,402
- Aqui está.
- Aqui, senta com a gente.

712
00:55:29,402 --> 00:55:31,737
- Estou trabalhando.
- Moça, senta a raba aí.

713
00:55:32,485 --> 00:55:34,087
O Alex tem um problema.

714
00:55:34,087 --> 00:55:36,114
- O que é?
- Ele é um frouxo.

715
00:55:36,375 --> 00:55:38,806
Alex.
Não seja frouxo.

716
00:55:38,806 --> 00:55:41,080
Deixa eu te perguntar: quando você
briga com teu homem,

717
00:55:41,080 --> 00:55:43,082
você quer que ele venha
correndo atrás de você, certo?

718
00:55:43,082 --> 00:55:45,530
Claro, porra. Eu espero que
aquele puto me siga.

719
00:55:45,530 --> 00:55:46,589
Viu?

720
00:55:46,589 --> 00:55:47,681
Isso é diferente.

721
00:55:47,681 --> 00:55:49,641
Como? Não.
Não é diferente.

722
00:55:49,641 --> 00:55:52,710
Olha, todo mundo quer sentir desejado
e necessário em algum momento

723
00:55:52,710 --> 00:55:55,161
mas nem sempre você pode ser
aquele de quem correm atrás.

724
00:55:55,161 --> 00:55:57,096
Sábias palavras.

725
00:55:57,096 --> 00:55:58,368
Eu nem quero um namorado.

726
00:55:58,368 --> 00:55:59,994
Eu nunca quis um,
pra começar.

727
00:55:59,994 --> 00:56:02,188
E muito menos um que só vai
ficar aqui por uma semana.

728
00:56:02,188 --> 00:56:04,080
Não sei.

729
00:56:04,080 --> 00:56:04,299
Não conheço tua história.

730
00:56:04,299 --> 00:56:06,214
Isso parece uma besteirada pra mim.

731
00:56:06,214 --> 00:56:07,014
Obrigado!

732
00:56:07,014 --> 00:56:08,772
- Isso não é besteira.
- Pra mim, parece.

733
00:56:08,772 --> 00:56:10,057
Bem, se você soubesse
pelo que eu passei,

734
00:56:10,057 --> 00:56:11,626
você provavelmente
agiria do mesmo jeito.

735
00:56:11,626 --> 00:56:12,852
Tá, Alex, você está certo.

736
00:56:12,852 --> 00:56:15,246
Mas como você espera que alguém
saiba quando você não se abre?

737
00:56:15,592 --> 00:56:17,127
Ninguém quer ouvir isso.

738
00:56:17,350 --> 00:56:18,417
Ok. Tudo bem.

739
00:56:18,417 --> 00:56:20,920
Aqui está o meu conselho gratuito,
é pegar ou largar.

740
00:56:21,420 --> 00:56:24,885
Você tem que pegar
essa tristeza que eu vejo aí,

741
00:56:25,525 --> 00:56:27,326
você tem que transformar
isso em arte.

742
00:56:28,379 --> 00:56:31,215
Ele é um artista maravilhoso,
pode desenhar pra caralho.

743
00:56:31,215 --> 00:56:33,912
Meu Deus.

744
00:56:33,912 --> 00:56:36,852
Existe muita gente com talento.

745
00:56:36,852 --> 00:56:37,845
Como assim?

746
00:56:37,845 --> 00:56:40,006
Bem, quero dizer,
a maioria dos artistas mataria

747
00:56:40,006 --> 00:56:42,408
para ter uma história dolorosa
para contar.

748
00:56:42,408 --> 00:56:44,176
Algo que poderia trazer
beleza e significado

749
00:56:44,176 --> 00:56:46,212
pra vida de outras pessoas.

750
00:56:46,212 --> 00:56:48,447
E você tem a passagem,
a passagem de primeira classe,

751
00:56:48,447 --> 00:56:50,216
marcando passo

752
00:56:51,284 --> 00:56:52,885
O que você saberia?

753
00:56:53,911 --> 00:56:56,614
Sou dona de uma galeria,
descendo a rua aqui.

754
00:56:56,614 --> 00:56:57,957
Aquela na Dundas?

755
00:56:57,957 --> 00:56:59,091
Essa mesma.

756
00:56:59,091 --> 00:57:01,861
Isso é uma merda da Srta. Cleo!

757
00:57:02,965 --> 00:57:05,081
Estou vendo o que
está rolando.

758
00:57:05,081 --> 00:57:06,857
- O que?
- Eu não estou me apaixonando.

759
00:57:06,857 --> 00:57:09,035
Aprecio o gesto, mas eu realmente

760
00:57:09,035 --> 00:57:10,870
não sou bom o suficiente
para um show.

761
00:57:10,870 --> 00:57:12,074
Sim, você é!

762
00:57:12,074 --> 00:57:13,835
Eu não quero, tá bem?

763
00:57:16,576 --> 00:57:20,513
Bem, você pode levar um cavalo
à água, mas não pode...

764
00:57:20,513 --> 00:57:21,914
O que quer que seja.

765
00:57:21,914 --> 00:57:23,845
Tenho que me aprontar pro trabalho.

766
00:57:23,845 --> 00:57:25,237
Quanto nós te devemos?

767
00:57:25,237 --> 00:57:26,797
São por minha conta.

768
00:57:36,495 --> 00:57:37,964
Ei, Leah?

769
00:57:38,177 --> 00:57:39,091
O que foi?

770
00:57:39,091 --> 00:57:41,619
Você tem... Você tem algum
espaço na tua galeria?

771
00:57:42,535 --> 00:57:44,337
Você tem alguma coisa
que queira mostrar?

772
00:57:45,972 --> 00:57:46,806
Tenho.

773
00:57:46,806 --> 00:57:48,696
Pegue suas coisas.
Me mostra o que você tem.

774
00:58:07,081 --> 00:58:08,883
Sebastian.

775
00:58:08,883 --> 00:58:09,894
Oi.

776
00:58:09,894 --> 00:58:11,220
Tim.

777
00:58:13,402 --> 00:58:15,321
Oi. Como você está?

778
00:58:16,168 --> 00:58:17,937
- Tim.
- Tim.

779
00:58:19,881 --> 00:58:21,358
Quer uma bebida ou
alguma outra coisa?

780
00:58:21,358 --> 00:58:22,685
Sim, claro.

781
00:58:27,317 --> 00:58:30,120
Você é mais bonito
do que na foto do perfil.

782
01:00:38,329 --> 01:00:39,478
Sim?

783
01:00:42,994 --> 01:00:44,130
Você está fazendo a mala?

784
01:00:45,020 --> 01:00:46,367
Só estou guardando umas coisas.

785
01:00:48,396 --> 01:00:49,648
Não se preocupe com o Nelson.

786
01:00:50,974 --> 01:00:53,024
É meu sobrinho, mas é um idiota.

787
01:00:55,004 --> 01:00:56,900
Todo mundo na família
tá puto comigo agora.

788
01:00:57,462 --> 01:01:01,145
Fodam-se! São todos um
bando de babacas.

789
01:01:02,009 --> 01:01:02,926
Sim, mas são minha família.

790
01:01:03,442 --> 01:01:05,475
Pra merda, com eles.
Siga teu coração.

791
01:01:06,630 --> 01:01:07,379
Com que sentido?

792
01:01:09,055 --> 01:01:09,816
Não fale assim!

793
01:01:10,400 --> 01:01:11,037
Caralho, tia!

794
01:01:12,254 --> 01:01:13,894
Se o ama, lute por ele!

795
01:01:17,105 --> 01:01:20,271
É legal saber que essas frases cafonas
são de família.

796
01:01:23,520 --> 01:01:24,198
Não desista.

797
01:01:27,711 --> 01:01:28,494
Não chore, tia.

798
01:01:31,582 --> 01:01:32,926
Somos muito sentimentais, não é?

799
01:01:36,674 --> 01:01:37,745
Muito sentimentais.

800
01:01:40,418 --> 01:01:42,059
Ok, continue com tuas coisas.

801
01:01:44,475 --> 01:01:46,068
Ah, quase me esqueci.

802
01:01:47,099 --> 01:01:48,084
Estava na porta, pra você.

803
01:01:53,262 --> 01:01:53,694
O que é?

804
01:02:03,860 --> 01:02:05,968
<b>A Última Vez Que Vi Richard</b>

805
01:02:30,071 --> 01:02:31,779
Ele é bonito mesmo.

806
01:02:32,391 --> 01:02:33,792
Ele é sim.

807
01:02:36,009 --> 01:02:38,111
É preciso muita coragem
para fazer isso.

808
01:02:38,364 --> 01:02:39,832
Você devia se orgulhar.

809
01:02:45,337 --> 01:02:47,044
Por favor, não faça isso.

810
01:02:47,044 --> 01:02:48,771
Sim, você.

811
01:02:48,771 --> 01:02:51,332
Me dêem licença enquanto
eu boto uma cachorra pra correr.

812
01:03:02,688 --> 01:03:04,120
Sente falta dele?

813
01:03:04,120 --> 01:03:06,247
- Não.
- Mentira.

814
01:03:07,491 --> 01:03:09,427
Você sabe que sempre vai
poder ir embora com ele.

815
01:03:09,427 --> 01:03:10,836
Pra onde?

816
01:03:11,386 --> 01:03:12,754
Sai dessa.

817
01:03:13,287 --> 01:03:14,655
Eu não vou pra Argentina.

818
01:03:14,655 --> 01:03:15,998
Eu nem o conheço.

819
01:03:15,998 --> 01:03:18,267
Ah, qual é.
Você não faz desenhos assim

820
01:03:18,267 --> 01:03:19,736
de alguém que você não conhece.

821
01:03:25,317 --> 01:03:26,507
<i>Você é bem vindo.</i>

822
01:04:00,828 --> 01:04:02,763
- Oi.
- Oi.

823
01:04:06,550 --> 01:04:08,309
Xenia me mandou isso.

824
01:04:09,003 --> 01:04:10,438
Isso tem cheiro de perfume.

825
01:04:17,463 --> 01:04:18,897
Vem ver.

826
01:05:39,845 --> 01:05:40,595
Ei.

827
01:05:41,798 --> 01:05:43,104
Ei.

828
01:05:43,361 --> 01:05:44,917
Volte pra cama.

829
01:06:07,877 --> 01:06:10,203
Se esse é meu último dia aqui,

830
01:06:11,009 --> 01:06:12,978
eu não quero sair da cama.

831
01:06:19,480 --> 01:06:21,148
Podemos fazer isso?

832
01:06:39,931 --> 01:06:43,377
Ok, eu retiro isso.

833
01:06:43,747 --> 01:06:45,048
Legal.

834
01:06:52,208 --> 01:06:54,904
Você quer saber com que
filme nós parecemos?

835
01:06:54,904 --> 01:06:57,544
Porque é o meu filme preferido
em todos os tempos.

836
01:06:57,544 --> 01:06:59,779
Eu diria que somos mais como
Forrest Gump.

837
01:06:59,779 --> 01:07:02,599
Meu Deus!
É o que eu ia dizer.

838
01:07:03,095 --> 01:07:05,097
Mas eu sou a Jenny
e você é o Forrest.

839
01:07:05,097 --> 01:07:07,166
Tá, eu posso lidar com isso.

840
01:07:15,397 --> 01:07:20,168
Quando estivermos velhos,
e você for um médico famoso

841
01:07:22,614 --> 01:07:24,346
e eu parar de zanzar por aí,

842
01:07:24,750 --> 01:07:26,885
eu vou te mandar uma carta

843
01:07:27,519 --> 01:07:30,055
e te convidar pra vir viver
comigo no interior.

844
01:07:32,070 --> 01:07:34,906
E nós vamos passar
o resto de nossos dias juntos.

845
01:07:39,193 --> 01:07:40,699
Ok, de acordo.

846
01:07:41,871 --> 01:07:43,306
De acordo.

847
01:07:45,699 --> 01:07:47,300
Você jura com o mindinho?

848
01:07:48,127 --> 01:07:49,495
Eu juro.

849
01:07:56,882 --> 01:07:58,817
Qual a hora do teu vôo amanhã?

850
01:08:01,239 --> 01:08:03,074
Nem sei, na verdade.

851
01:08:10,279 --> 01:08:13,999
<b>CONFIRMAÇÃO DE VÔO
Partida do Aeroporto Internacional de Buffalo</b>

852
01:08:17,236 --> 01:08:18,870
Ok, pergunta rápida.

853
01:08:18,870 --> 01:08:20,806
Aonde fica essa porra de Buffalo?

854
01:08:21,636 --> 01:08:22,816
Buffalo?

855
01:08:22,816 --> 01:08:25,781
É, aqui diz que decolo
de Buffalo amanhã.

856
01:08:26,047 --> 01:08:28,180
Ah cara, isso é muito
canadense pra você.

857
01:08:29,081 --> 01:08:30,515
Todos os canadenses
decolam de Buffalo,

858
01:08:30,515 --> 01:08:32,569
fica uns 10 dólares mais barato.

859
01:08:32,569 --> 01:08:33,674
Aonde fica isso?

860
01:08:33,674 --> 01:08:34,881
Fica em Nova York.

861
01:08:35,342 --> 01:08:37,278
Como eu vou chegar lá?

862
01:08:37,889 --> 01:08:40,840
Parece que vamos fazer
uma viagem de carro.

863
01:08:41,394 --> 01:08:42,434
Você me leva?

864
01:08:42,434 --> 01:08:44,761
Sim, claro. Vou pegar
o carro da Xenia emprestado.

865
01:08:44,761 --> 01:08:46,354
Eu adoro viagens de carro!

866
01:08:46,354 --> 01:08:48,414
Tá bem, vai com calma.
É só Buffalo.

867
01:08:49,750 --> 01:08:51,318
Por que?
É uma merda?

868
01:09:04,827 --> 01:09:07,874
Se tua mãe te encher o saco,
diga pra ela me ligar.

869
01:09:08,274 --> 01:09:09,656
Vou dar um soco nela, tá bem?

870
01:09:09,945 --> 01:09:10,678
Tá bem.

871
01:09:11,617 --> 01:09:12,381
Ou volte.

872
01:09:14,904 --> 01:09:16,780
Eu realmente adorei
te ter aqui comigo.

873
01:09:17,968 --> 01:09:18,521
Eu também.

874
01:09:37,125 --> 01:09:39,394
Escuta, eu não quero
nenhum problema, tudo bem?

875
01:09:39,394 --> 01:09:40,454
Você me chamou
pra vir aqui.

876
01:09:40,454 --> 01:09:41,961
Pra se despedir do teu primo.

877
01:09:41,961 --> 01:09:45,074
- Olha, Nelson.
- Fica de fora disso, ok?

878
01:09:45,074 --> 01:09:47,187
Não precisa me dizer
nenhuma merda.

879
01:09:47,652 --> 01:09:50,655
E você, eu gostaria
que nunca tivesse vindo.

880
01:09:50,655 --> 01:09:52,112
Nelson!

881
01:09:52,677 --> 01:09:55,069
Você fodeu com tudo.

882
01:09:56,298 --> 01:09:57,593
Eu te odeio.

883
01:10:00,272 --> 01:10:02,368
Nelson, eu realmente sinto muito.

884
01:10:02,368 --> 01:10:04,569
Eu não queria que as coisas
terminassem assim.

885
01:10:06,091 --> 01:10:07,291
É, nem eu.

886
01:10:19,496 --> 01:10:20,713
Adeus.

887
01:10:37,823 --> 01:10:39,391
Ele vai ficar bem.

888
01:10:43,315 --> 01:10:45,219
Cuide do meu sobrinho.

889
01:10:45,219 --> 01:10:47,146
Ele é bem especial.

890
01:10:47,146 --> 01:10:48,617
Eu sei.

891
01:10:49,148 --> 01:10:50,716
Eu sei que você sabe.

892
01:10:54,032 --> 01:10:55,297
Me avise quando chegar.

893
01:11:15,921 --> 01:11:17,123
Pronto?

894
01:11:18,721 --> 01:11:19,855
Pronto.

895
01:13:47,287 --> 01:13:48,822
Então, e agora?

896
01:13:54,539 --> 01:13:56,007
Não sei.

897
01:14:02,247 --> 01:14:04,446
Podemos ficar em contato.

898
01:14:11,856 --> 01:14:13,758
Eu me diverti muito.

899
01:14:22,167 --> 01:14:23,902
Eu não sei o que dizer.

900
01:14:25,403 --> 01:14:26,938
Nem eu.

901
01:14:34,145 --> 01:14:35,914
Última chance.

902
01:14:40,518 --> 01:14:42,253
Você quer vir comigo?

903
01:15:05,343 --> 01:15:06,911
Nós temos que ir.

904
01:15:41,739 --> 01:15:42,740
Merda.

905
01:15:51,256 --> 01:15:52,457
Merda.

906
01:15:55,025 --> 01:15:56,059
Droga.

907
01:15:56,059 --> 01:15:57,386
Merda.

908
01:16:00,365 --> 01:16:01,499
Tá bem.

909
01:16:01,499 --> 01:16:03,445
Você não pode perder teu vôo.

910
01:16:03,445 --> 01:16:06,783
Talvez nós possamos andar
até o posto de gasolina.

911
01:16:06,783 --> 01:16:09,580
Não dá tempo.
Teu vôo sai em...

912
01:16:09,916 --> 01:16:11,376
Alex, está tudo bem.
Nós damos um jeito.

913
01:16:11,376 --> 01:16:12,630
Você não pode perder teu vôo.

914
01:16:12,630 --> 01:16:14,323
- Eu não vou.
- Você não pode.

915
01:16:15,835 --> 01:16:17,170
Ok, Alex.

916
01:17:06,177 --> 01:17:07,612
Pro aeroporto.

917
01:17:11,727 --> 01:17:13,404
E o carro?

918
01:17:14,139 --> 01:17:16,123
Vou ter que voltar pra buscar.

919
01:17:45,804 --> 01:17:47,372
Só espera um segundo.

920
01:17:54,241 --> 01:17:55,609
Então é isso?

921
01:18:00,099 --> 01:18:01,719
É, acho que é isso.

922
01:18:06,414 --> 01:18:07,608
Ok.

923
01:18:56,405 --> 01:18:57,759
Para.

924
01:19:01,835 --> 01:19:03,703
Para.
Eu disse pra parar!

925
01:19:21,739 --> 01:19:25,978
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

926
01:19:27,080 --> 01:19:31,022
Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/

