1
00:00:24,199 --> 00:00:27,699
INSTALAÇÕES CLANDESTINAS
DE DETENÇÃO

2
00:00:27,700 --> 00:00:29,800
STARE KIEJKUTY, POLÔNIA

3
00:00:29,801 --> 00:00:33,501
16 DE OUTUBRO DE 2010

4
00:00:46,200 --> 00:00:49,048
Acalme-se, sou eu.

5
00:00:54,429 --> 00:00:57,029
Devo ter confundido você
com outra pessoa.

6
00:00:57,430 --> 00:00:59,295
É bom te ver.

7
00:01:01,734 --> 00:01:05,670
É bom te ver também,
meu amigo.

8
00:01:05,805 --> 00:01:08,433
Mas parece que nosso
tempo junto

9
00:01:08,541 --> 00:01:11,533
está chegando ao fim.

10
00:01:14,880 --> 00:01:17,713
Você está desistindo de mim?

11
00:01:19,485 --> 00:01:22,283
Meus superiores acham,
que os métodos

12
00:01:22,321 --> 00:01:24,921
aprimorados de interrogatório deles
tem sido ineficazes com você.

13
00:01:26,859 --> 00:01:29,851
Como assim?

14
00:01:30,396 --> 00:01:33,490
A "Inteligência Saudita"
quer falar com você.

15
00:01:36,635 --> 00:01:39,502
"Falar" pode ser a palavra errada.

16
00:01:39,772 --> 00:01:41,706
Do que se trata?

17
00:01:42,875 --> 00:01:49,337
Da tentativa de assassinato do
príncipe Mohammed Bin Nayef.

18
00:01:49,749 --> 00:01:54,686
Acontece que Abu Jandal
envolveu você no ataque.

19
00:01:56,856 --> 00:02:00,348
Então você será emprestado
para os sauditas.

20
00:02:00,459 --> 00:02:04,793
E você conhece o histórico deles de
devolver pessoas que pegaram emprestadas.

21
00:02:16,475 --> 00:02:20,878
Você pode imaginar o que 
é ser amarrado e esfolado?

22
00:02:24,316 --> 00:02:26,384
Você sabia que uma pessoa
têm 3 camadas de pele?

23
00:02:26,385 --> 00:02:29,587
Por isso, pode 
demorar um pouco.

24
00:02:29,588 --> 00:02:31,628
Isso fará com que o seu 
tempo aqui pareça o paraíso.

25
00:02:34,326 --> 00:02:37,462
Eu suponho que você 
vá acabar morrendo.

26
00:02:37,463 --> 00:02:40,762
As câmaras de tortura sauditas
são "tecnologia de ponta".

27
00:02:43,335 --> 00:02:47,639
E a sua esposa e filhos.

28
00:02:47,640 --> 00:02:53,738
Também serão 
mortos pelos agentes.

29
00:02:55,815 --> 00:02:57,715
O que posso fazer?

30
00:02:57,716 --> 00:03:02,620
Me dê alguma coisa.

31
00:03:02,621 --> 00:03:05,690
Eu preciso mostrar para
os caras com as chaves

32
00:03:05,691 --> 00:03:09,694
que vale a 
pena ter você por perto.

33
00:03:09,695 --> 00:03:12,363
E existem 25 milhões de razões

34
00:03:12,364 --> 00:03:15,700
para que você nos ajude a
encontrar o homem que queremos.

35
00:03:15,701 --> 00:03:17,328
Eu não tenho nada.

36
00:03:26,745 --> 00:03:27,803
Eu sei.

37
00:03:30,516 --> 00:03:32,711
É por isso que eu estou
emprestando você aos sauditas.

38
00:03:35,354 --> 00:03:37,845
Gostei desse 
nosso tempo juntos.

39
00:03:38,858 --> 00:03:43,557
Mas o seu, 
infelizmente está acabando.

40
00:03:52,338 --> 00:03:55,739
Eu esperava que isto 
terminasse melhor para você.

41
00:03:56,375 --> 00:03:59,344
Mas pelo menos agora
você pode ter o conforto

42
00:03:59,345 --> 00:04:02,610
no fato de que isto irá
definitivamente acabar.

43
00:04:05,484 --> 00:04:06,815
Você está por conta própria.

44
00:04:22,273 --> 00:04:23,973
Abu Ahmed.

45
00:04:28,874 --> 00:04:30,842
O que foi?

46
00:04:35,414 --> 00:04:38,815
Abu Ahmed al-Kuwaiti.

47
00:04:45,624 --> 00:04:48,855
Vamos ver se conseguimos
adiar o seu voo.

48
00:04:53,866 --> 00:04:55,697
Cadê a aliança?

49
00:04:57,303 --> 00:04:58,565
O quê?

50
00:04:59,738 --> 00:05:01,831
A aliança de casamento.

51
00:05:03,876 --> 00:05:06,367
Acho que...

52
00:05:08,514 --> 00:05:11,312
Eu devo ter 
deixado no outro casaco.

53
00:05:25,800 --> 00:05:27,700
Você tem uma luz?

54
00:05:28,801 --> 00:05:30,393
O que você conseguiu?

55
00:05:30,436 --> 00:05:31,596
Abu Ahmed al-Kuwaiti

56
00:05:31,737 --> 00:05:33,671
O mensageiro?
Vamos encontrai-o.

57
00:05:33,672 --> 00:05:34,866
Entendido.
Agora.

58
00:07:45,537 --> 00:07:47,739
Vire para a esquerda.

59
00:07:47,740 --> 00:07:48,832
Sua outra esquerda.

60
00:07:52,478 --> 00:07:54,412
Consegui.

61
00:07:54,413 --> 00:07:56,381
E assista a profanação.
Eu entendo pashto.

62
00:08:01,754 --> 00:08:04,621
- Tá, eu vou ver o que consigo.
- Tem que se aproximar mais.

63
00:08:15,601 --> 00:08:16,727
Salam Aleikum.

64
00:08:25,444 --> 00:08:27,810
Pode me emprestar o isqueiro?

65
00:08:31,483 --> 00:08:34,316
À sua esquerda, falando
agora. Esse é o nosso homem.

66
00:08:41,460 --> 00:08:42,552
Obrigado.

67
00:08:45,464 --> 00:08:47,523
Abu Ahmed Al-Kuwaiti
"O Mensageiro".

68
00:08:54,673 --> 00:08:58,575
Alvo detectado e Localizado.

69
00:08:59,678 --> 00:09:01,679
Lá está ele.

70
00:09:01,680 --> 00:09:02,747
Ele está saindo.

71
00:09:02,748 --> 00:09:03,748
Vamos, segure!

72
00:09:07,519 --> 00:09:09,420
Nós temos um bom sinal.

73
00:09:09,421 --> 00:09:11,514
Não estrague seu disfarce.

74
00:09:11,723 --> 00:09:14,624
Mantenha distância.
Você já pegou ele.

75
00:09:14,760 --> 00:09:16,318
Não se aproxime demais.

76
00:09:16,462 --> 00:09:19,330
Eu sei o que fazer, deixa eu
fazer o meu trabalho.

77
00:09:19,331 --> 00:09:21,424
Se não vai me dar ouvidos,
eu dirijo na próxima vez.

78
00:09:21,567 --> 00:09:25,298
Você vai dirigir sozinho, eu não 
vou mais fazer parte da missão.

79
00:09:29,541 --> 00:09:31,839
Ai está ele, fique meio distante.

80
00:09:38,617 --> 00:09:41,586
Está indo muito devagar agora.
Nós vamos perdê-lo.

81
00:09:41,854 --> 00:09:44,516
Fala pra conseguirem pra gente,
um bom carro da próxima vez.

82
00:09:44,623 --> 00:09:46,386
A cala a boca!
Não, não foi com você.

83
00:09:55,534 --> 00:09:56,728
Calma, calma...

84
00:09:56,835 --> 00:09:59,668
Não estou mais vendo ele.
Segunda a direita, fique a direita.

85
00:09:59,838 --> 00:10:02,363
Por aqui.
Passe por este caminho.

86
00:10:03,809 --> 00:10:05,743
Lá está ele.
Você está logo atrás dele.

87
00:10:09,748 --> 00:10:12,850
E agora? Aqui na frente tem uma bifurcação.
Ou eu vou para a direita ou para a esquerda.

88
00:10:12,851 --> 00:10:14,614
Eu mandei você virar?

89
00:10:14,720 --> 00:10:17,621
Mas está chegando o que eu faço?
Vou para a direita ou para a esquerda?

90
00:10:17,723 --> 00:10:18,747
Esquerda.

91
00:10:21,460 --> 00:10:24,695
Estou recebendo
alguma interferência.

92
00:10:24,696 --> 00:10:26,597
Continue acompanhado ele.

93
00:10:26,598 --> 00:10:28,399
Nós temos ele.

94
00:10:28,400 --> 00:10:29,765
Temos contato visual.

95
00:10:40,679 --> 00:10:41,879
Você ainda seguindo ele?

96
00:10:41,880 --> 00:10:45,316
Estamos tentando achar você.

97
00:10:45,317 --> 00:10:46,750
Sim.
Nós ainda o seguimos.

98
00:10:48,620 --> 00:10:50,755
Ele está indo para Abbottabad.

99
00:10:50,756 --> 00:10:52,314
Você tem certeza?
Sim.

100
00:11:05,404 --> 00:11:07,599
Ele está saindo da estrada.

101
00:11:09,474 --> 00:11:11,772
Nós estamos de olho nele.

102
00:11:13,545 --> 00:11:14,705
Assim como nós.

103
00:11:18,517 --> 00:11:21,315
Bom trabalho, meus senhores.
Nós assumiremos daqui.

104
00:11:27,426 --> 00:11:29,837
Acho que seria de seu interesse 
se concentrar no que falávamos.

105
00:11:29,861 --> 00:11:31,692
Vai me dizer no que 
tenho que me concentrar?

106
00:11:31,797 --> 00:11:34,298
Nem pude me explicar direito.
Qual é mesmo o seu nome?

107
00:11:34,299 --> 00:11:35,527
Hollin, Senhor.

108
00:11:35,701 --> 00:11:37,726
Você fica muito empolgada,
somos a mesma equipe,

109
00:11:37,836 --> 00:11:39,531
mas tempo é 
um luxo que não temos.

110
00:11:39,705 --> 00:11:41,872
E aquela hora que 
você gastou lá no final,

111
00:11:41,873 --> 00:11:43,841
uma hora que 
nunca terei de volta.

112
00:11:44,343 --> 00:11:46,675
Decisões como essa nunca 
são tão simples como parece,

113
00:11:46,778 --> 00:11:48,473
Intuições e adivinhações

114
00:11:48,580 --> 00:11:51,882
nunca substituirão uma
informação real questionável.

115
00:11:51,883 --> 00:11:53,317
É por causa de...

116
00:11:53,318 --> 00:11:55,752
Pressentimentos que 
os jogadores vão a falência.

117
00:11:55,854 --> 00:11:57,845
Eu sei é por 
isso que fez de tudo,

118
00:11:58,457 --> 00:12:00,768
para refutar minha hipótese,
mas mesmo assim ainda defendo.

119
00:12:00,792 --> 00:12:03,386
Estamos no 
banheiro masculino.

120
00:12:24,316 --> 00:12:28,616
Bom, se esse é o momento 
para analise especulativa,

121
00:12:28,720 --> 00:12:31,348
como parece que é...

122
00:12:31,456 --> 00:12:32,718
Eu acho que,

123
00:12:32,858 --> 00:12:36,350
Há menos que a raiz quadrada
de menos 1 de chance,

124
00:12:36,461 --> 00:12:39,862
dele estar em 
um local secreto do ISI

125
00:12:40,365 --> 00:12:42,867
em uma cidade onde há 3 bases
militares no Paquistão...

126
00:12:42,868 --> 00:12:46,861
Eu acho que ele deve ter sido morto
pelo serviço de inteligência em 2007

127
00:12:47,839 --> 00:12:51,741
Mas declará-Io morto,
não era uma prioridade.

128
00:12:51,877 --> 00:12:54,710
Mantê-Io vivo, nos 
documentos e na imprensa,

129
00:12:54,813 --> 00:12:58,442
da bilhões de dólares 
por ano em ajuda externa.

130
00:13:01,553 --> 00:13:03,487
Entendo que nossa cultura 
atual ê de risco adverso.

131
00:13:03,488 --> 00:13:04,855
Mas eu acho que se você apenas
olhar para os dados de campo,

132
00:13:04,856 --> 00:13:06,424
Tenho certeza 
que você vai concordar

133
00:13:06,425 --> 00:13:07,558
que há mais para 
apoiar esta hipótese

134
00:13:07,559 --> 00:13:09,794
que quaisquer teorias sem
fundamentos de cavernas.

135
00:13:09,795 --> 00:13:10,795
Christian acha 
que ele está morto.

136
00:13:10,796 --> 00:13:12,763
Ele não está morto.

137
00:13:12,764 --> 00:13:14,832
Vamos lá.
Continue.

138
00:13:14,833 --> 00:13:16,867
Diga.

139
00:13:16,868 --> 00:13:18,436
Há uma boa possibilidade de

140
00:13:18,437 --> 00:13:20,371
que até o momento em que
reunirmos dados suficientes

141
00:13:20,372 --> 00:13:22,573
para validar uma palavra final
algo irá vazar.

142
00:13:22,574 --> 00:13:25,634
Ele vai estar muito longe e vai
ser como Tora Bora mais uma vez.

143
00:13:25,677 --> 00:13:28,646
Eu creio que se há
a menor possibilidade

144
00:13:28,647 --> 00:13:29,780
dele esta lá,
então devemos -

145
00:13:29,781 --> 00:13:30,781
Devemos o quê?

146
00:13:30,782 --> 00:13:33,774
Bombardear a porra do
lugar... senhor.

147
00:13:38,657 --> 00:13:41,692
Você entende que as pessoas
vão querer provas?

148
00:13:41,693 --> 00:13:43,794
Eles vão querer ver o corpo.

149
00:13:43,795 --> 00:13:46,363
E uma comparação de DNA.

150
00:13:46,364 --> 00:13:48,599
Ou teorias da conspiração
serão abundantes.

151
00:13:48,600 --> 00:13:50,735
E se cair uma bomba em nossos
aliados paquistaneses

152
00:13:50,736 --> 00:13:52,303
na guerra contra o terror,

153
00:13:52,304 --> 00:13:54,371
corremos o risco de retaliação
nuclear em alguém,

154
00:13:54,372 --> 00:13:56,741
provavelmente Índia ou Israel.

155
00:13:56,742 --> 00:13:59,443
Corremos o risco de destruir
provas definitivamente

156
00:13:59,444 --> 00:14:00,809
mesmo de sua presença lá.

157
00:14:04,416 --> 00:14:06,475
Vamos reunir as 6.

158
00:14:10,522 --> 00:14:12,757
Vamos precisar de um plano
de contingência.

159
00:14:12,758 --> 00:14:13,850
Talvez 2.

160
00:14:21,733 --> 00:14:23,834
Os salgadinhos e docinhos

161
00:14:23,835 --> 00:14:25,836
Você pode deixar no armário.

162
00:14:25,837 --> 00:14:28,362
Os meus doces não.

163
00:14:28,607 --> 00:14:30,666
Eles sempre 
vão pra geladeira.

164
00:14:30,876 --> 00:14:33,436
Guardamos 
lá para não estragar.

165
00:14:33,578 --> 00:14:36,513
Quando bolinho de arroz 
estraga se transforma em larva.

166
00:14:36,615 --> 00:14:41,552
E sabe qual é a aparência das larvas?
Igualzinha a dos bolinhos cara.

167
00:14:41,720 --> 00:14:45,850
Você pode estar comendo um,
e nem sabe que está.

168
00:14:46,458 --> 00:14:47,857
Trench?
Que?

169
00:14:49,394 --> 00:14:50,725
Cala essa boca.

170
00:14:51,429 --> 00:14:53,864
Exile 2-1,
Exile 2-1.

171
00:14:53,865 --> 00:14:57,699
Aqui é águia selvagem 9, pode
informar a situação do helicóptero? Câmbio

172
00:14:57,803 --> 00:14:58,869
Águia selvagem 9.

173
00:14:58,870 --> 00:15:01,872
Siga 2-6 e mantenha 
os ouvidos atentos.

174
00:15:01,873 --> 00:15:07,334
Eles podem estar derrubando
cerveja nos microfones, copiado?

175
00:15:07,846 --> 00:15:10,314
Entendi, Exile 2-1. Câmbio.

176
00:15:10,482 --> 00:15:11,506
O que foi?

177
00:15:12,317 --> 00:15:13,716
Continua andando.

178
00:15:13,819 --> 00:15:15,377
Vai.

179
00:15:31,436 --> 00:15:33,848
Águia Selvagem 9, notifico que há
4 pessoas se aproximando de vocês

180
00:15:33,872 --> 00:15:41,711
em Sierra Golf 2564309348.

181
00:15:42,614 --> 00:15:45,412
Parece moradores locais,
não observamos armas, câmbio.

182
00:15:45,517 --> 00:15:48,816
Entendido, provavelmente 4 moradores
locais e não observaram armas.

183
00:15:49,788 --> 00:15:51,415
Desconhecido chegando.

184
00:16:04,569 --> 00:16:07,538
Parado!

185
00:16:12,477 --> 00:16:13,739
D-Punch...

186
00:16:14,346 --> 00:16:15,836
Quero que leve 
o Trench e verifique.

187
00:16:16,348 --> 00:16:17,838
Entendido.

188
00:16:18,717 --> 00:16:20,037
Ah deixa o 
Trench aonde ele está.

189
00:16:20,418 --> 00:16:22,778
Estou cansado de ouvir ele 
falar dos seus bolinhos de arroz.

190
00:16:23,855 --> 00:16:25,720
Mentira.

191
00:16:35,700 --> 00:16:37,361
Venham.

192
00:16:38,770 --> 00:16:39,828
Mãos pra cima!

193
00:16:53,318 --> 00:16:54,580
Senta ai.

194
00:16:55,553 --> 00:16:57,817
Vem aqui.

195
00:16:59,457 --> 00:17:00,856
Fique ai.

196
00:17:06,531 --> 00:17:08,431
Calma amigo.

197
00:17:11,536 --> 00:17:12,833
Eu não tenho nada.

198
00:17:14,873 --> 00:17:16,363
Senta.

199
00:17:16,875 --> 00:17:18,672
Senta aí.

200
00:17:20,879 --> 00:17:22,403
Vem aqui.

201
00:17:27,485 --> 00:17:28,816
Abaixa, Abaixa.

202
00:17:31,323 --> 00:17:32,847
Vem aqui.

203
00:17:35,460 --> 00:17:37,451
Calma, calma aí, 
não pode tocar nela.

204
00:17:37,562 --> 00:17:38,562
Espera.

205
00:17:38,596 --> 00:17:39,858
Senta aí.

206
00:17:41,733 --> 00:17:42,757
O que está acontecendo?

207
00:17:42,867 --> 00:17:45,392
Não, não, por favor...

208
00:17:45,503 --> 00:17:47,703
É assim mesmo, queremos que 
uma mulher seja revistada...

209
00:17:47,739 --> 00:17:50,435
Talvez você possa 
mandar o Cherry fazer isso.

210
00:17:50,542 --> 00:17:51,873
Vá pro inferno seu mala.

211
00:17:53,545 --> 00:17:56,514
Por favor preste atenção.

212
00:17:56,881 --> 00:17:58,712
Preciso que você reviste ela.

213
00:17:59,818 --> 00:18:01,308
Vou ter que te revistar.

214
00:18:01,419 --> 00:18:03,387
Vamos lá gente, temos que ir.

215
00:18:05,657 --> 00:18:06,851
De onde veio o tiro?
Droga!

216
00:18:10,562 --> 00:18:11,586
Abaixa.

217
00:18:12,664 --> 00:18:15,326
Capitão Marshal, qual a situação?
Tem um homem ferido.

218
00:18:17,736 --> 00:18:19,431
No cume a esquerda.

219
00:18:28,413 --> 00:18:29,744
Stuneer, você foi ferido?

220
00:18:30,849 --> 00:18:32,407
Não estou bem.

221
00:18:33,385 --> 00:18:36,752
Exile 2-1, Águia 9, fomos atacados.

222
00:18:36,855 --> 00:18:39,517
Pelo menos um atirador, pode 
informar a posição dele?

223
00:18:39,624 --> 00:18:43,492
Exile 2-1, negativo.
Eu não estou vendo nada.

224
00:18:59,444 --> 00:19:00,444
Abaixa.

225
00:19:01,579 --> 00:19:03,410
Cherry, flanco esquerdo.

226
00:19:05,884 --> 00:19:07,317
Rápido.

227
00:19:16,861 --> 00:19:19,489
Está bem?
Não né, fui baleado.

228
00:19:38,716 --> 00:19:39,876
Um já era.

229
00:19:54,766 --> 00:19:55,824
Surpresa.

230
00:19:59,604 --> 00:20:02,300
Ninguém mais aqui.
Copiado.

231
00:20:09,347 --> 00:20:10,678
Tudo limpo.

232
00:20:11,749 --> 00:20:13,444
Exile 2-1, mais algum inimigo?

233
00:20:13,585 --> 00:20:15,849
Negativo Águia 9,
nenhum inimigo.

234
00:20:16,855 --> 00:20:18,618
Ótimo, vamos passar com os
moradores locais e

235
00:20:18,756 --> 00:20:20,417
dar o fora daqui.

236
00:20:20,558 --> 00:20:21,855
Vamos! Levantem!

237
00:20:22,393 --> 00:20:23,860
Vamos embora.

238
00:20:27,599 --> 00:20:29,726
Um momentinho espera ai,
preciso te revistar.

239
00:20:29,868 --> 00:20:32,336
Esquece isso, vamos lá.

240
00:20:36,541 --> 00:20:37,565
D!

241
00:20:38,476 --> 00:20:39,476
D?

242
00:20:41,446 --> 00:20:42,880
D? Rápido!

243
00:20:42,881 --> 00:20:44,712
Águia selvagem 9, 
qual a situação cambio.

244
00:20:44,883 --> 00:20:46,817
Abaixe.

245
00:20:48,753 --> 00:20:49,845
D!

246
00:20:51,489 --> 00:20:53,753
Águia selvagem 9, 
qual a situação cambio.

247
00:20:56,661 --> 00:20:58,861
Chame uma unidade aérea, 
resgate médico por helicóptero.

248
00:22:21,279 --> 00:22:23,304
Me ligue.

249
00:22:36,861 --> 00:22:40,695
Oi.

250
00:23:25,576 --> 00:23:26,873
Trish?

251
00:23:28,713 --> 00:23:29,873
Acorda.

252
00:23:30,882 --> 00:23:32,406
Acorda.

253
00:23:33,384 --> 00:23:35,443
Vem cá.

254
00:23:46,431 --> 00:23:48,831
Você tem que ir.

255
00:23:50,535 --> 00:23:53,470
Vai embora...
Senão...

256
00:23:53,604 --> 00:23:56,698
O que?
O Stunner está chegando em casa.

257
00:23:57,709 --> 00:23:59,540
O que você falou?

258
00:24:00,345 --> 00:24:01,369
O que?

259
00:24:01,479 --> 00:24:03,504
O que você falou?

260
00:24:03,681 --> 00:24:04,807
Hein?

261
00:24:05,750 --> 00:24:07,547
Hein?
Nada.

262
00:24:09,554 --> 00:24:10,816
Eu te amo, amor...

263
00:24:19,697 --> 00:24:21,562
Para.

264
00:25:01,506 --> 00:25:03,371
Vamos ver...

265
00:25:04,375 --> 00:25:05,672
Está bom.

266
00:25:06,377 --> 00:25:07,844
Olha ela ali.

267
00:25:13,785 --> 00:25:15,650
Salam Aleikum.
Alaikum Salam.

268
00:25:16,621 --> 00:25:17,713
Tudo bom? Você é o Malik?

269
00:25:17,855 --> 00:25:21,416
É ele, eu sou o Waseem.
Vou levar vocês lá dentro.

270
00:25:21,859 --> 00:25:24,327
Minha família é dona 
do prédio a 5 anos.

271
00:25:24,328 --> 00:25:25,862
E cuidamos muito bem dele.

272
00:25:25,863 --> 00:25:28,696
Não pode ter animais e a maior 
parte dos residentes é de família,

273
00:25:28,800 --> 00:25:30,825
Então não façam 
festas barulhentas.

274
00:25:31,536 --> 00:25:32,730
Não fazemos festas.

275
00:25:34,572 --> 00:25:35,834
Entrem.

276
00:25:36,774 --> 00:25:39,504
Esse é semimobiliado, tem TV.

277
00:25:39,610 --> 00:25:42,374
Não tem ar condicionado mas 
podemos providenciar um ventilador.

278
00:25:42,547 --> 00:25:45,516
Na maior parte do tempo 
temos agua corrente...

279
00:25:45,683 --> 00:25:46,843
Quase o dia todo...

280
00:25:47,351 --> 00:25:50,582
Tem um quarto, 
vão compartilhar?

281
00:25:52,557 --> 00:25:55,685
Tem algum com 2 quartos?
Eu receio que não.

282
00:25:58,563 --> 00:26:00,656
Esse é um bairro 
muito tranquilo.

283
00:26:00,765 --> 00:26:02,824
Muito seguro e calmo.

284
00:26:03,334 --> 00:26:04,631
Tranquilidade é bom.

285
00:26:04,735 --> 00:26:07,431
Alguns oficiais militares 
aposentados moram por aqui.

286
00:26:07,605 --> 00:26:09,436
Mas aqui é bom, 
vocês vão gostar.

287
00:26:11,409 --> 00:26:14,845
Aquela casa, parece 
ser bem segura não é.

288
00:26:15,513 --> 00:26:19,316
Foi construída a uns anos atrás 
por um rico comerciante Pastho.

289
00:26:19,317 --> 00:26:22,809
Uma rígida família, 
muito tranquila.

290
00:26:23,855 --> 00:26:25,856
Tá, esse serve.

291
00:26:25,857 --> 00:26:27,858
Então, o que vocês fazem?

292
00:26:27,859 --> 00:26:30,760
Estamos trabalhando em uma 
instalação principal de rádio.

293
00:26:30,862 --> 00:26:32,659
Contato que não seja ilegal...

294
00:26:33,865 --> 00:26:34,865
Com licença.

295
00:26:36,434 --> 00:26:37,526
É claro.

296
00:26:38,302 --> 00:26:39,735
E temos ótimas escolas aqui.

297
00:26:39,871 --> 00:26:41,872
Vocês tem filhos?
Não, ele tem.

298
00:26:41,873 --> 00:26:45,309
É?
2. Eles moram em Karachi.

299
00:26:45,443 --> 00:26:46,443
Muito bom.

300
00:26:46,511 --> 00:26:48,706
O quarto acima 
desse está disponível?

301
00:26:48,846 --> 00:26:51,508
Não, ontem mesmo
alugamos para um homem

302
00:26:51,616 --> 00:26:53,550
também envolvido com
algum tipo de tecnologia.

303
00:26:53,684 --> 00:26:55,811
Esse prédio 
ficou muito popular.

304
00:26:56,721 --> 00:26:58,855
Quando querem se mudar?
Hoje.

305
00:26:58,856 --> 00:27:01,757
Está ótimo.
Ótimo pra nós também.

306
00:27:08,699 --> 00:27:10,724
Salam Aleikum.

307
00:27:13,871 --> 00:27:14,871
Pega isso.

308
00:27:15,640 --> 00:27:18,734
E divida entre os 4.
Obrigado.

309
00:27:35,860 --> 00:27:37,794
Como que está, Malik?

310
00:27:38,496 --> 00:27:40,760
Um pouco pra direita.

311
00:27:41,632 --> 00:27:42,530
Assim?

312
00:27:42,633 --> 00:27:44,601
Ótimo.

313
00:27:44,735 --> 00:27:45,735
Perfeito.

314
00:27:57,315 --> 00:27:58,543
E essa, Malik?

315
00:27:58,649 --> 00:27:59,649
O que?

316
00:27:59,750 --> 00:28:01,581
Está bom?
Um pouco pra esquerda.

317
00:28:01,719 --> 00:28:03,619
Esquerda?
Isso.

318
00:28:05,456 --> 00:28:07,856
Como está a vista?
Está bom.

319
00:28:14,298 --> 00:28:16,823
O Primeiro é esse, está bem?

320
00:28:20,705 --> 00:28:21,899
Está muito bom.

321
00:28:33,551 --> 00:28:35,746
Bom rapazes 
o que mais vão querer?

322
00:28:36,754 --> 00:28:39,279
Está bom.

323
00:28:42,860 --> 00:28:44,521
Bolo de chocolate.

324
00:28:44,629 --> 00:28:46,460
É.
Tudo bem.

325
00:28:46,597 --> 00:28:47,864
Alguém quer?

326
00:28:47,865 --> 00:28:50,356
Não obrigado, não sou um cara
que gosta de chocolate.

327
00:28:50,468 --> 00:28:53,835
Correção, você é um grande cara
que gosta de chocolate.

328
00:28:54,338 --> 00:28:56,636
Mule, o que você acha disso?

329
00:28:58,843 --> 00:29:00,708
Quem é essa garota?

330
00:29:02,380 --> 00:29:04,610
Mulher gosta de homem de
cabelo cumprido.

331
00:29:05,583 --> 00:29:08,711
Não, elas gostam da grana
que deixamos lá.

332
00:29:08,819 --> 00:29:10,854
Vale cada centavo.

333
00:29:10,855 --> 00:29:14,723
Fico louco, espero que tenha
usado camisinha dupla.

334
00:29:14,859 --> 00:29:19,296
Eu acabei de ir ao médico e está
tudo bem com o meninão.

335
00:29:19,430 --> 00:29:21,864
Esse é o tipo de garota que
não transa com ninguém.

336
00:29:22,400 --> 00:29:23,867
Não é mesmo, Sauce?

337
00:29:23,868 --> 00:29:26,302
Vá pro inferno, Trench.
Quer ir comigo?

338
00:29:26,737 --> 00:29:28,466
Vá você seu caipira.

339
00:29:28,606 --> 00:29:30,733
Tarado.
Olha a Boca.

340
00:29:31,342 --> 00:29:32,434
Desculpa.

341
00:29:33,310 --> 00:29:34,572
Quer o telefone dela?

342
00:29:34,712 --> 00:29:38,409
Não, eu gosto de estar 
no comando e não ao contrário.

343
00:29:38,883 --> 00:29:40,407
Cherry...

344
00:29:40,551 --> 00:29:43,315
Quando foi a ultima vez que 
transou sem ter que pagar por isso?

345
00:29:43,421 --> 00:29:44,547
Pra mulher.

346
00:29:44,689 --> 00:29:47,624
No final, você acaba pagando 
pra mulher de qualquer jeito.

347
00:29:47,858 --> 00:29:50,725
Outra noite, o Trench 
e eu estávamos no Bar,

348
00:29:51,595 --> 00:29:55,759
Ai entrou um bando 
de mulheres se oferecendo?

349
00:29:56,434 --> 00:29:58,732
Lembra disso Trench?

350
00:29:58,769 --> 00:30:03,570
Fiquei pensando: Coitado do cara que tem que
escolher uma esposa nesse monte de bunda.

351
00:30:03,674 --> 00:30:05,574
Você tem que botar
uma arma na minha cabeça,

352
00:30:05,743 --> 00:30:06,903
Pra fazer 
eu voltar pra casa.

353
00:30:07,378 --> 00:30:08,675
Ai eu pensei...

354
00:30:08,779 --> 00:30:11,714
Se eu fosse o Mule 
eu preferia me matar.

355
00:30:11,816 --> 00:30:15,411
Eu não sou você então 
me deixe fora dessa conversa.

356
00:30:15,553 --> 00:30:17,320
Desculpa.

357
00:30:17,321 --> 00:30:19,551
Como vai a pequena? 
Está com 4 ou 5 anos?

358
00:30:19,690 --> 00:30:20,890
Perae, o que eu disse?

359
00:30:20,891 --> 00:30:23,587
Minha filha não tem nada 
a ver com essa conversa cara.

360
00:30:24,528 --> 00:30:27,429
Está bem, e a vida 
de casado como está?

361
00:30:29,834 --> 00:30:31,301
O que você quer saber?

362
00:30:31,435 --> 00:30:34,404
Quero saber como estão 
as coisas, tudo bem em casa?

363
00:30:36,474 --> 00:30:37,839
Por que você quer saber?

364
00:30:38,342 --> 00:30:40,867
Está escrevendo um livro?
Só estou perguntando.

365
00:30:41,746 --> 00:30:44,681
E exatamente o que 
você está perguntando?

366
00:30:44,782 --> 00:30:47,410
Calma.
Eu estou calmo.

367
00:30:47,885 --> 00:30:49,580
Eu estou sempre calmo.

368
00:30:49,720 --> 00:30:52,518
Sô estou ficando cansado 
de ouvir você falar sem parar.

369
00:30:53,624 --> 00:30:55,455
Tem que entender 
que está indo bem?

370
00:30:55,559 --> 00:30:57,677
É líder aos 31 anos, um menino prodígio
subindo a toda na cadeia de comando.

371
00:30:57,678 --> 00:30:59,840
É líder aos 31 anos, um menino prodígio
subindo a toda na cadeia de comando.

372
00:30:59,864 --> 00:31:02,594
Duas filhas lindas, 
uma mulher super sexy.

373
00:31:02,700 --> 00:31:04,300
Na boa quer saber?

374
00:31:04,301 --> 00:31:06,701
Eu não preciso saber o quanto
você acha a minha mulher sexy.

375
00:31:06,837 --> 00:31:08,828
É verdade, 
eu estou com inveja.

376
00:31:09,874 --> 00:31:12,308
Ela não é uma 
das suas prostitutas?

377
00:31:12,877 --> 00:31:15,573
É esse meu ponto.

378
00:31:15,880 --> 00:31:17,370
Exatamente esse.

379
00:31:17,748 --> 00:31:20,615
Opa, e aí, Skipper?

380
00:31:21,552 --> 00:31:24,544
Paguem a conta.
Espero lá fora.

381
00:31:26,590 --> 00:31:28,285
Deixem uma gorjeta.

382
00:31:30,795 --> 00:31:32,854
Ainda somos o 
esquadrão de prontidão.

383
00:31:33,597 --> 00:31:36,725
E acabei de saber que fomos 
escalados no controle de divisão

384
00:31:36,867 --> 00:31:39,836
de atividades especiais 
da CIA pra essa operação

385
00:31:40,337 --> 00:31:44,841
Sobre a direção especial do
comandante McRaven, nada está claro.

386
00:31:44,842 --> 00:31:48,744
Não sei o alvo ainda, seja qual 
for é importante para alguém.

387
00:31:49,413 --> 00:31:51,711
Despeçam-se de suas namoradas, 
filhas bichas o que for.

388
00:31:51,816 --> 00:31:55,877
Vamos despachar vocês as 4 horas.

389
00:31:58,789 --> 00:32:01,280
Pode ser que 
tenhamos a oportunidade

390
00:32:01,425 --> 00:32:04,861
De se vingar pelo 
D-Punch mais cedo.

391
00:32:06,664 --> 00:32:09,827
Tiveram tempo para 
descansar e se divertir.

392
00:32:10,634 --> 00:32:12,727
Certo.
Sim, Sir.

393
00:32:43,601 --> 00:32:47,662
Bom dia, senhor. Vivian Colins, analista
de ameaça contra inteligência.

394
00:32:47,771 --> 00:32:49,432
É um prazer.

395
00:32:49,573 --> 00:32:53,475
Na verdade, eu já estava na CIA
durante a operação ANACONDA.

396
00:32:54,478 --> 00:32:57,606
Aquela sua missão 
salvou centenas de vidas.

397
00:32:57,748 --> 00:33:01,309
Se o senhor não tivesse destruído aquele
míssil teria sido um banho de sangue,

398
00:33:01,452 --> 00:33:03,420
Então o senhor sempre 
foi muito inspirador.

399
00:33:03,520 --> 00:33:06,614
Essa história é antiga,
vamos pensar na de hoje.

400
00:33:08,792 --> 00:33:12,558
Temos um prisioneiro politico secreto
com um conhecido mensageiro da Al Qaeda.

401
00:33:12,863 --> 00:33:16,458
Que nos levou a suspeitar da 
localização de um valioso alvo.

402
00:33:16,600 --> 00:33:19,592
E o diretor quer que coloque o
plano imediatamente em ação.

403
00:33:20,437 --> 00:33:23,873
Decidimos que é uma missão
mais adequada para o DEVGRU.

404
00:33:23,874 --> 00:33:26,876
Abrimos o processo e começamos
o ciclo de planejamento.

405
00:33:26,877 --> 00:33:30,574
O alvo está em um 
complexo bem protegido.

406
00:33:30,714 --> 00:33:33,444
O Prédio principal é 
cercado por muros de 3,5m.

407
00:33:33,584 --> 00:33:36,348
2 pontos de entrada
com portões vigiados.

408
00:33:36,453 --> 00:33:38,717
Sem telefone e internet.

409
00:33:38,856 --> 00:33:40,857
O lixo é incinerado.

410
00:33:40,858 --> 00:33:42,018
As crianças 
tem aula em casa.

411
00:33:42,359 --> 00:33:44,327
Quantas crianças?

412
00:33:44,328 --> 00:33:45,862
13, talvez 14.

413
00:33:45,863 --> 00:33:47,897
É uma escola tipo internato.

414
00:33:47,898 --> 00:33:52,426
Não, existem pelo menos 7
soldados armados no complexo.

415
00:33:52,603 --> 00:33:55,367
Essa estrutura, 
aqui no prédio principal.

416
00:33:55,472 --> 00:33:57,874
Parece que 
foi projetado para

417
00:33:57,875 --> 00:34:00,366
um tipo de 
equipamento antiaéreo.

418
00:34:00,477 --> 00:34:01,755
A inteligência 
detectou que o alvo

419
00:34:01,779 --> 00:34:04,543
tem acesso 
a misseis Stingers.

420
00:34:04,648 --> 00:34:05,882
E detectamos que há quase

421
00:34:05,883 --> 00:34:09,444
mil quilos de 
C4 na estrutura principal

422
00:34:09,586 --> 00:34:11,645
conectados 
ao interruptor de luz.

423
00:34:11,755 --> 00:34:13,689
Um forno 
pronto pra assar?

424
00:34:16,460 --> 00:34:18,471
A Agência de inteligência internacional tem
um satélite dedicado vigiando o complexo.

425
00:34:18,495 --> 00:34:22,865
Desde que isso se iniciou
os analistas identificaram

426
00:34:22,866 --> 00:34:25,835
um homem que parece 
ser mais alto que os outros.

427
00:34:26,337 --> 00:34:31,841
Pela sombra calcularam 
a sua altura como 1,92m.

428
00:34:31,842 --> 00:34:36,870
Ele parece não participar das tarefas
diárias, só fica andando por lá.

429
00:34:37,414 --> 00:34:39,507
Nós o apelidamos de "Marchador".

430
00:34:39,616 --> 00:34:41,884
Tem mais gente no local tentando
identificar sua identidade.

431
00:34:41,885 --> 00:34:44,285
É um ambiente permissivo?

432
00:34:44,421 --> 00:34:47,356
Não permissivo.
É pra capturar ou matar?

433
00:34:47,458 --> 00:34:50,393
Bom é uma 
missão especial da CIA.

434
00:34:50,561 --> 00:34:52,862
Ficamos satisfeitos 
com qualquer resultado.

435
00:34:52,863 --> 00:34:55,865
Chegamos a 3 opções.

436
00:34:55,866 --> 00:34:58,460
Temos que apresentar 
todas as 3 para o presidente.

437
00:34:58,602 --> 00:35:01,871
Para que ele possa tomar a decisão 
com o máximo de informação possível.

438
00:35:01,872 --> 00:35:04,153
A 1a. opção é um ataque 
conjunto com o governo local,

439
00:35:04,408 --> 00:35:05,773
entretanto

440
00:35:05,876 --> 00:35:09,312
Não temos como saber se o alvo não 
está associado com o governo local.

441
00:35:09,313 --> 00:35:14,851
Então, essa missão tem perigo real 
e uma quase certeza de ser revelado.

442
00:35:14,852 --> 00:35:18,754
2a. opção, um ataque com 
helicóptero e é ai que a gente entra.

443
00:35:18,856 --> 00:35:22,383
E como entramos senhor?
DF160.

444
00:35:22,493 --> 00:35:24,358
Night-Stalker
Vai cuidar do transporte.

445
00:35:24,595 --> 00:35:26,863
E se for por túneis?

446
00:35:26,864 --> 00:35:31,733
Seria bem mais silencioso do que levar 
2 helicópteros em um ambiente rural.

447
00:35:31,869 --> 00:35:33,549
O complexo foi 
construído sobre uma bacia.

448
00:35:33,604 --> 00:35:35,697
O nível de água é 
alto demais pra túneis.

449
00:35:35,773 --> 00:35:40,767
A 3a. opção é destruir o complexo 
com um míssil de ataque direto.

450
00:35:40,878 --> 00:35:45,406
Com essa opção 
vem os efeitos colaterais

451
00:35:45,516 --> 00:35:47,884
e a possibilidade de
investigar se ele estava lá.

452
00:35:47,885 --> 00:35:50,649
Não se tem certeza 
de que o alvo está lá.

453
00:35:50,754 --> 00:35:52,813
Ainda não 100%.

454
00:35:56,460 --> 00:35:59,520
Termos 100% de 
certeza é muito difícil.

455
00:36:03,600 --> 00:36:06,831
Até mais. Stacey. JJ.

456
00:36:07,871 --> 00:36:09,429
Podemos conversar?

457
00:36:09,573 --> 00:36:11,803
Agora?
Na minha sala.

458
00:36:21,785 --> 00:36:23,650
Bitte, setzen Sie sich doch.

459
00:36:23,754 --> 00:36:25,415
Senta ai.

460
00:36:25,522 --> 00:36:31,392
Não obrigado. Estou certo que
preciso dizer como essa missão é delicada.

461
00:36:31,495 --> 00:36:33,395
Como erros 
profissionais podem ser

462
00:36:33,530 --> 00:36:35,293
compostos 
de sigilo e segredo.

463
00:36:35,432 --> 00:36:38,032
Na maioria dos casos o caminho 
para encobrir é o caminho da ruina.

464
00:36:38,402 --> 00:36:40,802
Só que na minha 
opinião você é exceção.

465
00:36:43,774 --> 00:36:45,571
Acho que não 
entendi o que está dizendo.

466
00:36:45,709 --> 00:36:47,349
Estou dizendo que 
você é o tipo de homem,

467
00:36:47,444 --> 00:36:49,708
Cujo julgamento eu 
não precisaria pensar duas vezes.

468
00:36:49,847 --> 00:36:51,712
E esse arquivo 
não diz nada diferente.

469
00:36:51,849 --> 00:36:56,718
Só que tem uma página 
que é motivo de preocupação.

470
00:36:57,855 --> 00:36:59,846
Qual é?

471
00:37:00,757 --> 00:37:02,349
Sua mulher.

472
00:37:03,293 --> 00:37:05,853
Tenho certeza que 
foi difícil voltar pra casa.

473
00:37:07,865 --> 00:37:09,866
Espero que não deixe,

474
00:37:09,867 --> 00:37:13,428
o passado escurecer, 
sua tomada de decisão.

475
00:37:13,770 --> 00:37:16,739
Vão levá-lo a colocar a sua equipe em
quaisquer perigos desnecessários.

476
00:37:16,840 --> 00:37:18,831
É uma pergunta?
É uma ordem.

477
00:37:21,311 --> 00:37:24,371
Estamos dirigindo essa missão,
e eu só quero ter certeza.

478
00:37:25,315 --> 00:37:27,806
De que tenho o 
melhor pessoal envolvido.

479
00:37:29,887 --> 00:37:34,688
Esse trabalho, eu faço a 27 anos,
e sou bom nisso.

480
00:37:34,791 --> 00:37:36,782
Está nos registros.

481
00:37:37,861 --> 00:37:40,352
E sei o que está em jogo.

482
00:37:41,498 --> 00:37:42,829
Obrigado, Lee.

483
00:37:43,534 --> 00:37:45,593
Obrigado senhor.

484
00:37:52,509 --> 00:37:54,841
Não estou interessado 
em punição ou vingança.

485
00:37:55,779 --> 00:37:57,804
Mas no sucesso da missão.

486
00:37:59,383 --> 00:38:01,544
Trazer meus 
homens de volta.

487
00:38:03,587 --> 00:38:05,452
Eu também.

488
00:38:05,889 --> 00:38:07,584
Boa sorte.

489
00:38:28,645 --> 00:38:30,476
Muito bem 
crianças parem com isso.

490
00:38:30,614 --> 00:38:32,377
Sauce, você tem visita.

491
00:38:32,482 --> 00:38:34,746
Ei, menina, vem cá.

492
00:38:34,885 --> 00:38:36,750
Ela está na nossa equipe agora.

493
00:38:36,853 --> 00:38:39,549
Faça o treinamento com ela.
Fica!

494
00:38:39,890 --> 00:38:43,859
2.340 outros cães poderiam
tomar o lugar dela.

495
00:38:43,860 --> 00:38:46,295
Vocês entenderam?

496
00:38:46,296 --> 00:38:48,389
Entenderam?
Sim Senhor!

497
00:38:48,699 --> 00:38:49,650
Vocês se acham muito importantes,
se puserem o seu dedo em um balde de água,

498
00:38:49,651 --> 00:38:51,578
Vocês se acham muito importantes,
se puserem o seu dedo em um balde de água,

499
00:38:51,602 --> 00:38:53,695
e tirar verão a rapidez
que o buraco se enche

500
00:38:53,804 --> 00:38:57,501
Todos somos 
substituíveis, inclusive eu

501
00:39:02,879 --> 00:39:05,881
Eles querem 
outro relatório atualizado.

502
00:39:05,882 --> 00:39:09,545
Tem muros altos, arame farpado, Mulheres
com o rosto coberto, o mesmo de sempre.

503
00:39:09,686 --> 00:39:13,452
Se quiserem outro relatório atualizado,
eles que procurem outro lugar.

504
00:39:13,624 --> 00:39:17,856
Hm, legal, legal, tudo que
eu precisava, obrigado.

505
00:39:23,433 --> 00:39:26,300
Espera.
Espera um pouco.

506
00:39:26,837 --> 00:39:27,837
O que foi?

507
00:39:34,745 --> 00:39:38,408
Esquece, não foi.

508
00:39:54,798 --> 00:39:56,390
Soldado?
Sim?

509
00:39:56,500 --> 00:39:58,334
Posso fazer uma pergunta.
Sim?

510
00:39:58,335 --> 00:40:00,826
Como esses homens trabalham 
com você sentada aqui?

511
00:40:03,740 --> 00:40:05,503
Qual é o seu nome?
Melissa.

512
00:40:05,609 --> 00:40:07,600
Melissa, eu sou o Cherry,
prazer em te conhecer.

513
00:40:09,546 --> 00:40:12,811
Aposto que quando disseram trabalho na
ativa era essa a ultima coisa que esperava.

514
00:40:13,583 --> 00:40:14,811
Se quiser ver alguma ação...

515
00:40:17,554 --> 00:40:19,852
...eu posso falar com eles.

516
00:40:38,842 --> 00:40:39,842
Quarto 1 vazio.

517
00:40:43,580 --> 00:40:44,808
Rápido, Rápido!

518
00:40:46,750 --> 00:40:49,810
3... 2... 1... Fogo!

519
00:40:54,424 --> 00:40:55,823
Vamos! Vamos! Vamos!

520
00:40:58,395 --> 00:40:59,862
Vai, Vai, Vai, Vai, Vai!

521
00:41:25,622 --> 00:41:28,591
Acho que nossa equipe poderia aprender
alguma coisa com essa gracinha.

522
00:41:29,693 --> 00:41:30,785
Com ela de novo.

523
00:41:31,595 --> 00:41:33,460
Próximo quarto.

524
00:41:41,605 --> 00:41:43,573
Abaixa!

525
00:41:47,878 --> 00:41:49,311
Vazio!

526
00:41:49,312 --> 00:41:51,837
E ai quer voltar para a burocracia?

527
00:41:52,783 --> 00:41:54,876
Peguei ele na privada.

528
00:41:55,886 --> 00:41:57,319
Ótimo.

529
00:41:57,454 --> 00:42:00,423
Te peguei filho da mãe.

530
00:42:01,758 --> 00:42:03,453
Quem atirou nessa mulher?

531
00:42:03,593 --> 00:42:05,322
Quem foi que atirou nessa mulher?

532
00:42:05,429 --> 00:42:06,828
Falha minha senhor!

533
00:42:14,404 --> 00:42:16,616
Mesmo pegando nosso homem se
deixarmos crianças e mulheres mortas,

534
00:42:16,640 --> 00:42:18,574
a missão será um fracasso.

535
00:42:21,545 --> 00:42:22,842
Entendido, Senhor.

536
00:42:25,649 --> 00:42:28,743
Muito bem precisamos continuar
fazendo até acertar.

537
00:42:28,885 --> 00:42:32,844
Vejam as mãos, se n virem um revolver,
uma arma não atirem entenderam?

538
00:42:33,356 --> 00:42:34,356
Vamos.

539
00:42:34,391 --> 00:42:36,450
Vamos lá cara, vamos sair daqui.

540
00:42:36,760 --> 00:42:38,751
Vamos!

541
00:42:41,865 --> 00:42:43,662
Olha só.

542
00:42:44,568 --> 00:42:46,399
44 a 21.

543
00:42:46,503 --> 00:42:48,698
Eu sou o próximo.
Eu sempre venço você.

544
00:42:50,340 --> 00:42:52,308
Sauce, seu mala.

545
00:42:54,544 --> 00:42:57,809
Uma bazuca.
Não fala besteira.

546
00:43:02,886 --> 00:43:06,287
Tudo bem gente,
agora chega.

547
00:43:06,423 --> 00:43:08,721
Desliga essa porcaria.
Vão pra cama!

548
00:43:09,292 --> 00:43:10,850
Espera aí.

549
00:43:11,361 --> 00:43:15,821
Em 3, 2, 1...

550
00:43:19,302 --> 00:43:22,338
Ah que isso cara.

551
00:43:22,339 --> 00:43:23,670
Droga.

552
00:43:43,560 --> 00:43:45,357
Ei, Stunner.
Diga.

553
00:43:45,862 --> 00:43:47,591
É ele né?

554
00:43:49,399 --> 00:43:50,593
Eu não sei.

555
00:43:51,701 --> 00:43:53,498
Quem mais poderia ser?

556
00:43:53,603 --> 00:43:55,764
Poderia ser Al-Zawahiri.

557
00:43:58,375 --> 00:44:01,469
Não...

558
00:44:01,878 --> 00:44:04,403
É o Osama.

559
00:44:05,348 --> 00:44:08,442
Seremos a equipe 
que vai matar o Osama.

560
00:44:10,320 --> 00:44:12,855
Não se preocupa 
com quem é, está bem?

561
00:44:12,856 --> 00:44:17,589
Se preocupa só em terminar a missão
e voltar para casa em segurança.

562
00:44:18,862 --> 00:44:22,821
Eu queria ser o cara que vai dar uma 
bem no meio dos olhos dele, sabe?

563
00:44:25,802 --> 00:44:29,872
A recompensa de 25 milhões 
da um monte de fralda não da não?

564
00:44:29,873 --> 00:44:32,706
Bota fralda nisso.
E como.

565
00:44:33,310 --> 00:44:37,371
Não vai ter recompensa, beleza?
Mesmo que seja o próprio Osama.

566
00:44:37,480 --> 00:44:41,382
E também não vai poder 
contar isso pra ninguém, nunca.

567
00:45:48,618 --> 00:45:51,348
Ah Vivi você não para não é?

568
00:45:51,454 --> 00:45:53,547
É eu não paro.
Está bom.

569
00:45:54,324 --> 00:45:57,691
Eu vi uma promoção no seu futuro.
Ciúme?

570
00:45:57,861 --> 00:46:01,297
Sim, eu estou 
com ciúme de você.

571
00:46:01,431 --> 00:46:05,595
Mas acho que não poderia competir com 
o Guidry ele não quer dormir comigo.

572
00:46:05,735 --> 00:46:07,828
Você está 
com ciúme mesmo hein.

573
00:46:08,338 --> 00:46:10,704
Também estou com fome.
Vamos beber...

574
00:46:10,807 --> 00:46:12,832
Eu só disse 
que estava com fome.

575
00:46:13,343 --> 00:46:16,403
Eu sei o que você disse.
Ei meus olhos estão aqui em cima!

576
00:46:16,546 --> 00:46:17,877
Idiota.

577
00:46:18,415 --> 00:46:22,374
Essa coisa toda parece
maluquice de mulher.

578
00:46:22,485 --> 00:46:24,853
Maluquice de 
homem também né?

579
00:46:24,854 --> 00:46:28,722
Imagina, 
por que está dizendo isso?

580
00:46:29,325 --> 00:46:31,350
É que acho que 
ele não está morto.

581
00:46:31,461 --> 00:46:34,862
Está bom. Olha, eu acho que 
ele não está naquele complexo.

582
00:46:35,365 --> 00:46:37,697
Você deixou isso claro,
então onde acha que está?

583
00:46:37,801 --> 00:46:40,702
Eu não tenho certeza 
mas uma ação dessas...

584
00:46:42,439 --> 00:46:44,430
Que tal levar essa 
conversa pra minha sala.

585
00:46:44,574 --> 00:46:45,836
Tudo bem.

586
00:46:49,879 --> 00:46:53,542
Um ano antes de me alistar 
eu estava morando no Brooklyn.

587
00:46:53,650 --> 00:46:57,347
E teve uma festa na cobertura
do prédio do meu amigo.

588
00:46:57,454 --> 00:47:00,548
Eu fiquei muito 
bêbado naquela festa.

589
00:47:00,690 --> 00:47:03,523
Eu já te vi bêbado.

590
00:47:03,626 --> 00:47:07,756
Ai eu desmaiei na cobertura e fiquei sentado
em uma espreguiçadeira virado pra cidade.

591
00:47:10,533 --> 00:47:12,301
Na manhã seguinte,

592
00:47:12,302 --> 00:47:15,863
Assim que abri os olhos,
vi o primeiro avião batendo.

593
00:47:18,308 --> 00:47:20,833
Eu pensei que 
ainda estava sonhando.

594
00:47:21,778 --> 00:47:25,509
Eu estava do outro lado do rio
na primeira fila assistindo tudo.

595
00:47:31,654 --> 00:47:33,747
Eu estava no Buds.

596
00:47:35,859 --> 00:47:38,327
Na segunda ou terceira 
semana eu acho, não sei.

597
00:47:39,596 --> 00:47:43,726
Um dia chamaram todos pra
fazer um anúncio.

598
00:47:44,501 --> 00:47:46,435
Vamos pra guerra.

599
00:47:47,837 --> 00:47:51,671
Ai os 3 dia...

600
00:47:51,875 --> 00:47:53,843
dias seguintes.

601
00:47:57,480 --> 00:48:01,314
Os 3 dias de treinamento mais
difíceis que você pode imaginar.

602
00:48:01,885 --> 00:48:05,514
34 dos melhores renunciaram.

603
00:48:05,855 --> 00:48:07,846
34.

604
00:48:10,727 --> 00:48:12,854
Não foram 35?

605
00:48:14,864 --> 00:48:17,355
34 é o meu número da sorte.

606
00:48:17,467 --> 00:48:20,334
Sim, acho que sim.

607
00:48:20,470 --> 00:48:22,335
Suponhamos
que ele não esteja morto.

608
00:48:22,438 --> 00:48:25,430
Osama está lá com suas 27 esposas

609
00:48:25,575 --> 00:48:27,509
108 crianças e suas 7 cabras.

610
00:48:27,610 --> 00:48:29,578
Será que devemos acreditar

611
00:48:29,712 --> 00:48:32,875
que o Paquistão não sabe que está lá?
Claro que sabe que ele está lá!

612
00:48:33,383 --> 00:48:36,409
É uma cidade militar a 800 metros
da Academia Militar de Kakul.

613
00:48:36,519 --> 00:48:39,420
O que faremos quando
a polícia paquistanesa chegar?

614
00:48:39,856 --> 00:48:43,292
Teremos agentes que vão dizer
que é uma operação autorizada.

615
00:48:43,459 --> 00:48:45,638
A polícia informará seu comandante
que informará seu comandante geral,

616
00:48:45,662 --> 00:48:47,462
e até a notícia percorrer
a escala de comando,

617
00:48:47,497 --> 00:48:49,375
será Natal novamente
e estaremos no Afeganistão.

618
00:48:49,399 --> 00:48:52,698
E se o exército aparece,
haverá uma batalha com eles?

619
00:48:52,869 --> 00:48:55,770
Se necessário,
daremos uma surra.

620
00:48:56,639 --> 00:48:59,875
Tudo bem. E os F-16 deles?
Vamos derrubar?

621
00:48:59,876 --> 00:49:01,844
Vendemos F-16 a eles.

622
00:49:02,345 --> 00:49:05,314
Temos vigilância por vídeo.
Se argumentarem, nós saímos.

623
00:49:05,315 --> 00:49:06,805
E se ele escapar?

624
00:49:07,317 --> 00:49:10,343
Vamos persegui-Io
em todo o Paquistão?

625
00:49:10,453 --> 00:49:13,889
Se necessário.
Interceptamos seus helicópteros.

626
00:49:14,457 --> 00:49:17,392
- E se eles usarem armas nucleares?
- Não usarão.

627
00:49:17,493 --> 00:49:19,859
E você tem certeza sobre isso?

628
00:49:20,330 --> 00:49:21,854
- Sim.
- Christian.

629
00:49:22,699 --> 00:49:24,394
O que sugere
que façamos?

630
00:49:24,500 --> 00:49:26,764
Enviamos um B-2

631
00:49:26,870 --> 00:49:29,430
e lançamos 
um bombardeio. Pronto.

632
00:49:29,539 --> 00:49:32,440
Vamos retomar...

633
00:49:32,575 --> 00:49:34,736
Você acha que ele está lá?
Não, não.

634
00:49:34,878 --> 00:49:38,405
Eu acho que ele está morto.
Mas se vamos realizar esta Missão,

635
00:49:38,548 --> 00:49:41,884
não enviaremos nossos melhores 
homens em uma situação impossível,

636
00:49:41,885 --> 00:49:43,619
só porque você acha
que ele pode estar lá.

637
00:49:43,620 --> 00:49:47,322
Se você lançar um míssil,
não teremos provas de que morreu.

638
00:49:47,323 --> 00:49:50,588
Está só repetindo
o que ouve ele dizer.

639
00:49:50,693 --> 00:49:52,895
- Essa ideia não é sua.
- Poderia repetir isso?

640
00:49:52,896 --> 00:49:56,525
Apresente suas ideias, Vivian.

641
00:49:56,633 --> 00:49:58,294
Você está falando sério?

642
00:49:58,434 --> 00:50:00,595
Você é um idiota arrogante!

643
00:50:00,737 --> 00:50:02,432
Senhores, por favor,
por favor...

644
00:50:02,572 --> 00:50:06,372
Christian, como podemos provar
que ele está morto?

645
00:50:06,643 --> 00:50:09,544
A prova é não o ver novamente.

646
00:50:09,646 --> 00:50:13,776
Morto é morto. A prova é que você
não pode planejar mais ataques.

647
00:50:13,883 --> 00:50:17,284
Apesar de tirar fotos
ou ter o seu DNA,

648
00:50:17,420 --> 00:50:20,446
haverá sempre malucos que 
não acreditam que ele esteja morto.

649
00:50:21,324 --> 00:50:24,760
O presidente precisa
de uma foto de Bin Laden

650
00:50:24,861 --> 00:50:26,829
com uma bala na 
cabeça para ser reeleito?

651
00:50:31,734 --> 00:50:33,827
Você realmente acha
que é isso?

652
00:50:34,837 --> 00:50:37,533
Acho que sua popularidade
está no chão.

653
00:50:39,309 --> 00:50:41,709
Eu não sou um político nomeado.

654
00:50:41,878 --> 00:50:44,369
Não. Mas Panetta é.

655
00:50:46,749 --> 00:50:48,808
Matamos Khalid Habib
com um míssil.

656
00:50:49,886 --> 00:50:52,354
Abdullah Azam al-Saudi?

657
00:50:52,755 --> 00:50:55,724
Abu Zubair al-Masri, todos 
foram mortos com míssil

658
00:50:55,858 --> 00:50:58,292
e ninguém viu seus corpos.

659
00:50:58,561 --> 00:51:00,859
Todos na Al-Qaeda sabem
que eles estão mortos.

660
00:51:02,865 --> 00:51:04,833
Como sabemos
que não é uma armadilha?

661
00:51:05,835 --> 00:51:07,666
Caçamos esse 
idiota por 10 anos,

662
00:51:07,770 --> 00:51:12,833
e, de repente, seu sistema de 
mensagens fica muito fácil de seguir.

663
00:51:25,655 --> 00:51:27,623
Vamos atirar um pouco.

664
00:51:28,491 --> 00:51:30,584
Depois, vamos atirar mais,

665
00:51:30,693 --> 00:51:32,661
e depois 
vamos atirar mais um pouco.

666
00:51:34,430 --> 00:51:35,658
A partir das 15,

667
00:51:35,865 --> 00:51:37,423
parando às 3.

668
00:51:40,436 --> 00:51:41,869
2 tiros duplos
com o rifle...

669
00:51:44,874 --> 00:51:46,842
e mudem para a pistola.

670
00:51:47,643 --> 00:51:49,543
Atire ou fracasse.

671
00:51:52,415 --> 00:51:54,747
Como sempre,
aplicar as regras de engajamento.

672
00:51:57,320 --> 00:51:59,379
Se virem aviões,
corram ou matem.

673
00:52:03,426 --> 00:52:05,394
Olá.
Como está, cara?

674
00:52:05,561 --> 00:52:07,552
Eu a ouço,
mas não a vejo.

675
00:52:07,697 --> 00:52:09,865
Deixe-me ver como é.

676
00:52:09,866 --> 00:52:12,300
Eu lhe ensinei a fazer isso.

677
00:52:12,301 --> 00:52:13,825
- Olá!
- Oi, mãe.

678
00:52:14,337 --> 00:52:17,670
Olá, meu amor.
Como é bom te ver meu querido!

679
00:52:18,841 --> 00:52:20,433
- Olá!
- Olá, Billy!

680
00:52:20,576 --> 00:52:21,838
Oi, minha irmã.
Oi, Mano.

681
00:52:22,378 --> 00:52:24,403
Não me faça esperar,
não a vejo há algum tempo.

682
00:52:24,547 --> 00:52:26,412
Aí está você!

683
00:52:37,593 --> 00:52:39,458
Então, o que está fazendo?

684
00:52:45,802 --> 00:52:48,703
Você sabe...
Estamos nos preparando.

685
00:52:53,876 --> 00:52:55,537
Sô me preparando.

686
00:52:55,778 --> 00:52:57,678
Abram portas opostas!

687
00:52:58,548 --> 00:53:01,711
Ele acordou às 4
e está cansado.

688
00:53:01,851 --> 00:53:03,842
Papai,
eu te amo!

689
00:53:05,621 --> 00:53:07,714
Eu também te amo.
Está me vendo?

690
00:53:17,800 --> 00:53:21,292
Você sabia que eu ligaria,
e você veste isso?

691
00:53:21,437 --> 00:53:24,838
- Coloquei outra coisa
- É mesmo?

692
00:53:25,575 --> 00:53:26,837
O que é?

693
00:53:29,745 --> 00:53:30,871
Deixe-me ver.

694
00:53:31,681 --> 00:53:33,842
- Tem que implorar.
- Eu tenho que implorar?

695
00:53:34,584 --> 00:53:35,778
Oi, pai.

696
00:53:36,486 --> 00:53:37,851
Está com seus óculos espaciais?

697
00:53:38,855 --> 00:53:42,450
Talvez precisemos de uma nave espacial
se você continuar me zombando.

698
00:53:42,592 --> 00:53:44,617
- Abrir portas opostas!
- Dividam-se!

699
00:53:45,561 --> 00:53:47,392
Fogo! Fogo! Fogo!

700
00:53:47,497 --> 00:53:50,694
Eu gosto de vê-la,
mas você precisa cortar o cabelo.

701
00:53:51,868 --> 00:53:53,733
Eu vou cortar o cabelo.

702
00:53:53,836 --> 00:53:55,837
Eles querem que eu pareça do mal,
então deixo crescer como quiser.

703
00:53:55,838 --> 00:53:57,703
Estou treinando duro.

704
00:53:57,840 --> 00:54:00,832
Você parece maior.

705
00:54:01,410 --> 00:54:03,537
Estou fazendo 
um monte de exercício.

706
00:54:03,713 --> 00:54:05,806
Não é ruim 
trabalhar como um cão.

707
00:54:06,315 --> 00:54:09,375
Faz você apreciar
as coisas boas da vida.

708
00:54:09,619 --> 00:54:11,644
- Fechar a porta direita!
- Abra.

709
00:54:26,402 --> 00:54:27,562
Isso!

710
00:54:27,837 --> 00:54:28,837
Você gostou?

711
00:54:29,338 --> 00:54:30,669
Eu amei.

712
00:54:38,414 --> 00:54:39,711
Qual é o plano?

713
00:54:39,815 --> 00:54:42,807
Você sabe que não posso dizer.
Nós estamos trabalhando.

714
00:54:44,387 --> 00:54:47,379
Nós não sabemos muito.
Estamos treinando e...

715
00:54:48,558 --> 00:54:51,584
Eu não posso te dizer.

716
00:54:56,599 --> 00:54:58,294
Quando você vai voltar
para casa?

717
00:54:58,401 --> 00:54:59,663
Quando você volta para casa?

718
00:54:59,869 --> 00:55:03,430
3... 2... 1...
Executar!

719
00:55:05,374 --> 00:55:07,535
- Abra para a esquerda, para a direita!
- Certo.

720
00:55:07,643 --> 00:55:08,541
Limpo!

721
00:55:08,644 --> 00:55:11,408
Eu não posso dizer
o que estamos fazendo.

722
00:55:12,882 --> 00:55:15,316
Estamos treinando duro...

723
00:55:16,419 --> 00:55:17,818
E atirando muito.

724
00:55:18,788 --> 00:55:20,415
Estaremos em casa em breve.

725
00:55:22,425 --> 00:55:24,859
Você está em segurança?
Está se cuidando?

726
00:55:25,494 --> 00:55:28,725
Temos os melhores militares comigo.
Não haverá nenhum problema.

727
00:55:28,864 --> 00:55:30,764
Obrigada pelo que está fazendo.

728
00:55:30,866 --> 00:55:33,301
Meus amigos também agradecem.

729
00:55:33,302 --> 00:55:36,294
Agradeço muito.
É bom ouvir isso.

730
00:55:37,540 --> 00:55:38,540
Muito bem.

731
00:55:38,608 --> 00:55:40,599
Quero que você tome
muito cuidado.

732
00:55:40,743 --> 00:55:42,574
- Sim, mãe.
- Eu te amo.

733
00:55:42,678 --> 00:55:43,678
Sim, mãe.

734
00:55:45,581 --> 00:55:47,845
Eu te amo.
Que saudade.

735
00:55:48,851 --> 00:55:51,752
Não desista e esteja atento
aos detalhes.

736
00:55:51,854 --> 00:55:54,755
Atento ao seu parceiro

737
00:55:54,857 --> 00:55:59,453
para nada acontecer com você.
Tome cuidado.

738
00:55:59,762 --> 00:56:00,895
Tá bom pai.

739
00:56:00,896 --> 00:56:04,696
Diga a todos que sinto falta deles o
os amo. Mal posso esperar pra ligar.

740
00:56:04,834 --> 00:56:06,734
- Cuidado.
- Eu amo você, papai.

741
00:56:07,436 --> 00:56:08,835
Eu sinto falta de você,
meu amor.

742
00:56:09,639 --> 00:56:10,833
Volte logo, está bom?

743
00:56:11,340 --> 00:56:12,432
Sim.

744
00:56:13,476 --> 00:56:15,671
- Adeus.
- Adeus, meu amor.

745
00:56:16,679 --> 00:56:20,843
Eu te amo!
Tchau, papai, Tchau.

746
00:56:22,785 --> 00:56:24,685
- Cuidado.
- Fique bem.

747
00:56:24,787 --> 00:56:27,312
Cuide de Anna. Tchau.

748
00:56:27,857 --> 00:56:30,348
- Tchau.
- Adeus.

749
00:56:46,409 --> 00:56:48,741
Hora de acabar com isso!

750
00:57:43,399 --> 00:57:44,832
Tem algo a dizer?

751
00:57:46,535 --> 00:57:47,297
O quê?

752
00:57:47,403 --> 00:57:49,428
Tem algo a me dizer?

753
00:57:51,340 --> 00:57:54,366
Creio que não.
Não, com uma arma em sua mão.

754
00:57:58,347 --> 00:58:00,577
Se você acha que deve ser
o líder da equipe,

755
00:58:00,716 --> 00:58:03,844
corra até o comandante
e faça seu caso.

756
00:58:04,754 --> 00:58:06,813
Eu acho que você
ê um bom líder.

757
00:58:10,593 --> 00:58:13,460
Mas um péssimo marido.

758
00:58:23,472 --> 00:58:24,837
Droga!

759
00:58:55,538 --> 00:58:57,438
Eu não queria transar com ela.

760
00:58:57,573 --> 00:58:59,666
Ela só queria se vingar de você.

761
00:59:06,549 --> 00:59:08,380
Eu te disse.

762
00:59:09,318 --> 00:59:11,843
O casamento é um mau negócio
sob qualquer aspecto.

763
00:59:20,396 --> 00:59:22,864
- Eu não quero quebrar.
- Quebre de uma vez!

764
00:59:23,566 --> 00:59:25,329
Como desejar.

765
00:59:27,837 --> 00:59:30,305
O que estão fazendo?

766
00:59:30,306 --> 00:59:31,432
Droga!

767
00:59:31,574 --> 00:59:33,565
É uma questão pessoal?

768
00:59:34,743 --> 00:59:38,770
Se não podem se conciliar,
tenho que saber tudo de uma vez.

769
00:59:39,882 --> 00:59:41,713
- Está tudo bem.
- Está.

770
00:59:41,817 --> 00:59:45,446
Certo. É melhor que esteja.
Saiam.

771
00:59:47,723 --> 00:59:49,850
Você fica.

772
00:59:54,864 --> 00:59:56,661
Qual é o problema?

773
00:59:58,868 --> 01:00:02,531
Você costumava demonstrar
suas qualidades de liderança.

774
01:00:03,405 --> 01:00:06,670
Agora você é o elo mais fraco.
Você deveria ser o líder desta equipe.

775
01:00:06,775 --> 01:00:08,834
O que foi?
É o tamanho do seu pênis?

776
01:00:11,547 --> 01:00:14,516
Você foi traído pela sua esposa?

777
01:00:15,618 --> 01:00:17,729
Não posso acreditar que
você trouxe problemas pessoais.

778
01:00:17,753 --> 01:00:21,587
Isso não pode acontecer.
Você tem que estar bem da cabeça.

779
01:00:26,595 --> 01:00:29,655
Eu sei o que é perder...

780
01:00:30,733 --> 01:00:33,827
Perder alguém, perder algo.

781
01:00:37,573 --> 01:00:39,734
As coisas são como têm de ser.

782
01:00:39,875 --> 01:00:45,507
Você e o tempo cuidarão disso,
mas este não é o momento.

783
01:00:50,853 --> 01:00:54,516
- E sua esposa?
- Foi assassinada.

784
01:00:58,494 --> 01:01:03,397
Ela entrou num prédio,
no momento e no lugar errado.

785
01:01:05,868 --> 01:01:07,893
Eles pegaram o cara?

786
01:01:09,705 --> 01:01:11,832
Estou trabalhando nisso.

787
01:01:16,879 --> 01:01:19,370
Eu sei porque estou aqui.

788
01:01:19,481 --> 01:01:21,883
Você tem que descobrir
por que você está aqui.

789
01:01:21,884 --> 01:01:25,752
Se você não descobrir,
tem que sair daqui...

790
01:01:25,854 --> 01:01:28,550
e ir para casa.

791
01:01:59,688 --> 01:02:01,815
Desta vez eu dirijo.

792
01:02:29,485 --> 01:02:31,612
Mantenha distância,
mantenha distância.

793
01:02:33,322 --> 01:02:34,653
Estamos de olho.

794
01:02:35,424 --> 01:02:36,686
Qual é o número da placa?

795
01:02:37,559 --> 01:02:40,722
MH O-4 C E...

796
01:02:43,465 --> 01:02:45,558
4181.

797
01:02:46,635 --> 01:02:50,435
MHO 4CE 4181.

798
01:02:53,475 --> 01:02:56,672
O número da placa
é de inimigo. Não perca.

799
01:03:01,316 --> 01:03:02,442
Não tão rápido.

800
01:03:08,424 --> 01:03:09,755
Mantenha distância.

801
01:03:15,397 --> 01:03:16,659
Estamos de olho.

802
01:03:32,314 --> 01:03:35,306
Devagar, devagar.

803
01:03:38,454 --> 01:03:39,819
Pare, pare.
Pare, pare!

804
01:03:44,860 --> 01:03:46,828
Fique com as mulheres,
ficarei com o carro.

805
01:04:01,877 --> 01:04:03,845
Este lugar maldito!

806
01:04:06,882 --> 01:04:08,782
Tente aproximar.

807
01:04:24,733 --> 01:04:26,792
Malik está seguindo
duas mulheres a pê.

808
01:04:27,536 --> 01:04:28,730
Estou seguindo de carro.

809
01:04:28,837 --> 01:04:30,600
Eu vejo os 2.

810
01:04:32,775 --> 01:04:35,403
Temos que ver os olhos
para escanear a retina.

811
01:04:35,544 --> 01:04:36,841
Chegue mais perto.

812
01:04:38,547 --> 01:04:40,515
Seu idiota, sai da frente!

813
01:04:42,384 --> 01:04:43,612
Sai fora!

814
01:04:53,328 --> 01:04:54,352
Alô?

815
01:04:55,564 --> 01:04:56,861
A polícia está me seguindo.

816
01:04:57,566 --> 01:04:59,591
O que eu faço?
Onde está sua arma?

817
01:04:59,735 --> 01:05:01,828
No Carro.
Você consegue resolver isso?

818
01:05:02,437 --> 01:05:04,428
Nós trataremos disso.

819
01:05:16,885 --> 01:05:18,819
Qual é o preço das batatas?

820
01:05:20,722 --> 01:05:21,739
O que você está fazendo?

821
01:05:21,740 --> 01:05:22,740
O que você está fazendo?

822
01:05:26,862 --> 01:05:28,659
Por que está filmando
aquela senhora?

823
01:05:28,764 --> 01:05:29,856
Eu não estou filmando.

824
01:05:45,848 --> 01:05:47,882
Sô quero comprar
alguns legumes.

825
01:05:47,883 --> 01:05:49,578
Saia daqui.

826
01:05:50,853 --> 01:05:52,411
Saia daqui.

827
01:06:06,602 --> 01:06:08,763
- Saia do veículo.
- Qual é o problema?

828
01:06:13,275 --> 01:06:15,766
Polícia paquistanesa
parou um dos nossos.

829
01:06:15,878 --> 01:06:17,879
- Ponha Munter e Pasha em movimento.
- Você tem certeza?

830
01:06:17,880 --> 01:06:20,610
Não importa o que você faça,
não deixe que detenham os nossos.

831
01:06:22,317 --> 01:06:24,342
Eu estava 
indo para meu trabalho.

832
01:06:24,453 --> 01:06:25,818
Mostre sua identidade.

833
01:06:27,856 --> 01:06:29,824
Encontrei isso no carro.

834
01:06:30,893 --> 01:06:34,488
- Eu tenho permissão para portar armas.
- Deixe-me vê-la.

835
01:06:43,805 --> 01:06:46,399
Por que você 
precisa de uma arma?

836
01:06:47,676 --> 01:06:49,837
Eu viajo muito,
e este país é perigoso.

837
01:06:55,317 --> 01:06:56,682
E esta câmera espiã?

838
01:06:56,785 --> 01:06:59,413
Não é para espionagem.
Eu trabalho com tecnologia.

839
01:07:00,422 --> 01:07:02,413
Eu sou do Serviço Secreto.
O que há?

840
01:07:02,524 --> 01:07:04,754
Encontrei isto no carro dele.

841
01:07:04,860 --> 01:07:08,387
Eu já mostrei a licença.

842
01:07:08,530 --> 01:07:12,830
Esta é a minha licença.
Eu amo fotografia.

843
01:07:14,503 --> 01:07:16,494
- Deixe-o ir.
- Obrigado.

844
01:07:50,539 --> 01:07:52,837
Quase me pegaram.
Obrigado.

845
01:07:53,408 --> 01:07:54,739
Coloque-o no telefone.

846
01:07:54,843 --> 01:07:58,404
Não me importa o que
está fazendo. Nós sabemos.

847
01:07:58,580 --> 01:08:00,571
- Preciso de uma aprovação
- Eu ligo para você.

848
01:08:01,383 --> 01:08:03,408
Continue questionando
sobre os dados

849
01:08:03,585 --> 01:08:06,554
para ver se pode refutar
a teoria de que eles está lá.

850
01:08:07,356 --> 01:08:10,291
Temos 2 agentes cujas identidades
talvez tenham sido descobertas.

851
01:08:10,859 --> 01:08:12,656
Não resolvemos isso?

852
01:08:12,761 --> 01:08:14,695
Não sabemos o impacto.

853
01:08:14,796 --> 01:08:18,755
Nós temos fontes no ISI,
mas a Al-Qaeda também tem.

854
01:08:18,867 --> 01:08:22,336
Alguém poderia pensar que 2 bilhões
comprariam mais lealdade,

855
01:08:22,337 --> 01:08:25,534
mas não sei quem
está conosco ou não

856
01:08:25,640 --> 01:08:26,874
Quanto mais o tempo passa,

857
01:08:26,875 --> 01:08:29,810
maior a chance
de vazamento de informações.

858
01:08:31,413 --> 01:08:32,847
Do outro lado do rio ainda pensam...

859
01:08:32,848 --> 01:08:35,510
que este é um caso circunstancial.

860
01:08:35,617 --> 01:08:38,853
Sim, é, mas é um caos
circunstancial forte.

861
01:08:38,854 --> 01:08:42,620
Agora sabemos que o ISI Paquistanês
está monitorando o local,

862
01:08:42,724 --> 01:08:46,854
eles estão protegendo
ou o têm em prisão domiciliar.

863
01:08:47,396 --> 01:08:50,854
Seja qual for o caso, é por isso
que nossos agentes foram seguidos.

864
01:08:51,867 --> 01:08:55,667
Podem estar protegendo alguém,
mas não sei quem.

865
01:08:56,838 --> 01:09:00,569
Desculpe-me, é um barbado
medindo 1,98m,

866
01:09:00,675 --> 01:09:02,336
que não usa telefone ou internet

867
01:09:02,444 --> 01:09:04,674
que não deixa seu local cercado

868
01:09:04,780 --> 01:09:06,060
e tem um 
mensageiro da Al-Qaeda,

869
01:09:06,415 --> 01:09:09,316
que nós sabemos quem é.

870
01:09:09,317 --> 01:09:10,716
Com quem você está falando?

871
01:09:11,353 --> 01:09:14,720
Vivian Hollins, Senhor Panetta,
Analista de Ameaças de Contraespionagem.

872
01:09:15,791 --> 01:09:19,454
Sta. Hollins, o Presidente dos EUA

873
01:09:19,594 --> 01:09:22,296
arriscará a 
presidência nesta chamada.

874
01:09:22,297 --> 01:09:25,698
Ninguém vai saber o seu nome
se isso der errado.

875
01:09:32,340 --> 01:09:33,671
Isso foi bom.

876
01:09:41,283 --> 01:09:43,410
Oi, vou buscar café,
você quer?

877
01:09:43,552 --> 01:09:44,552
Sim, por favor.

878
01:09:44,619 --> 01:09:47,452
Você quer ele preto e frio,
com uma dose de heroína?

879
01:09:47,556 --> 01:09:50,324
É melhor trazer uma seringa
cheia de café expresso,

880
01:09:50,325 --> 01:09:52,555
contornar a xícara
com Demerol e Valium.

881
01:09:52,861 --> 01:09:54,488
O quê?

882
01:09:54,696 --> 01:09:55,896
O quê, o quê?

883
01:09:55,897 --> 01:09:57,694
O que você disse?

884
01:09:57,799 --> 01:09:59,528
Sobre contornar?

885
01:09:59,701 --> 01:10:01,635
Isso mesmo.

886
01:10:02,404 --> 01:10:04,838
- É como quer o café?
- Não, não, não. É isso.

887
01:10:05,340 --> 01:10:07,672
- O quê?
- A seringa.

888
01:10:08,310 --> 01:10:10,835
Pensando em fazer 
uma vacinação porta a porta.

889
01:10:11,580 --> 01:10:15,607
E em vez de descartar as agulhas,
mandamos para análise.

890
01:10:15,750 --> 01:10:17,775
Tire o chiclete.

891
01:10:17,853 --> 01:10:19,650
- Sinto muito.
- Obrigado.

892
01:10:19,754 --> 01:10:22,848
Se conseguirmos infiltrar um médico

893
01:10:23,358 --> 01:10:26,589
e um filho de Bin Laden participar,
comparamos seu DNA.

894
01:10:26,728 --> 01:10:29,330
Lembra-se de quando a irmã de 
Osama morreu alguns anos atrás?

895
01:10:29,331 --> 01:10:30,662
Em Massachusetts?

896
01:10:30,765 --> 01:10:33,427
O corpo foi mantido para que,
quando capturassem Osama,

897
01:10:33,568 --> 01:10:36,401
o DNA pudessem ser comparados.

898
01:10:36,538 --> 01:10:38,529
O que você acha?

899
01:10:49,885 --> 01:10:52,854
O que você acha da Al-Qaeda?

900
01:10:53,855 --> 01:10:57,621
Você está falando sério?
Isso é uma pergunta real?

901
01:10:58,360 --> 01:10:59,850
Sim.

902
01:11:01,796 --> 01:11:03,582
E muito real.

903
01:11:05,333 --> 01:11:09,360
Como muitas pessoas,
quero capturar Osama Bin Laden.

904
01:11:10,438 --> 01:11:16,638
Eu sei que o povo do Paquistão
não suporta a Al-Qaeda.

905
01:11:17,612 --> 01:11:19,807
Mas quem tem tempo?

906
01:11:20,849 --> 01:11:24,341
99 de 100 famílias vivem felizes
fazendo duas refeições por dia

907
01:11:24,452 --> 01:11:26,854
e lutando contra os demônios
da pobreza e da fome.

908
01:11:26,855 --> 01:11:30,723
Eu sei das consequências
para mim e para minha família.

909
01:11:30,859 --> 01:11:33,657
Se descobrissem o 
que vou fazer, eu seria morto.

910
01:11:33,762 --> 01:11:35,753
Levanta-se.

911
01:11:42,504 --> 01:11:44,768
Bom, está gravando.

912
01:11:44,873 --> 01:11:46,841
Você tem alguma 
coisa em seus bolsos?

913
01:11:47,576 --> 01:11:48,873
Tudo vai fica bem.

914
01:11:49,844 --> 01:11:54,372
Ele tem toda a força e fé
do Governo os EUA para apoiá-Io.

915
01:11:55,817 --> 01:12:00,447
Sim, hoje.
E amanhã?

916
01:12:04,859 --> 01:12:08,351
Vamos lá!
Vamos, entra.

917
01:12:13,635 --> 01:12:15,432
Como está a transmissão?

918
01:12:16,304 --> 01:12:17,828
Está funcionando.

919
01:12:37,659 --> 01:12:38,853
Vai, vai, vai...

920
01:12:44,733 --> 01:12:46,428
Traga o Guidry, rápido.

921
01:13:09,591 --> 01:13:11,320
- O que você conseguiu?
- Entramos.

922
01:13:13,428 --> 01:13:14,827
Sim, entramos.

923
01:13:20,835 --> 01:13:23,429
Dê uma panorâmica,
deixe-me ver todo o lugar.

924
01:13:24,439 --> 01:13:26,839
- Christian, você reconhece alguém?
- Não.

925
01:13:33,882 --> 01:13:35,406
Quem é esse?

926
01:13:36,318 --> 01:13:37,580
Não sei.

927
01:14:01,343 --> 01:14:04,403
Não. Ainda estava bom.
Vamos analisar as vozes.

928
01:14:05,313 --> 01:14:08,646
Vamos identificar todos os rostos.
Uma dessas crianças deve ser de Osama.

929
01:14:10,785 --> 01:14:12,616
Bom trabalho, Hollins.

930
01:15:12,881 --> 01:15:14,508
Pegamos.

931
01:15:16,451 --> 01:15:17,884
Estou atrapalhando?

932
01:15:18,386 --> 01:15:19,751
Pegamos quem?

933
01:15:22,457 --> 01:15:24,857
- Vê a AK contra a parede?
- Sim, há uma em cada casa.

934
01:15:25,660 --> 01:15:27,457
Este guarda tem
exatamente a mesma.

935
01:15:27,829 --> 01:15:30,821
E ele está exatamente
com a mesma arma.

936
01:15:33,701 --> 01:15:35,635
E também,
75 milhões de pessoas.

937
01:15:35,837 --> 01:15:39,432
Não. Esta é exatamente a mesma arma.
Você vê o canhão?

938
01:15:40,308 --> 01:15:44,878
O canhão foi substituído por um canhão
de M45.56. Os ferrolhos também.

939
01:15:44,879 --> 01:15:46,870
Essa arma é única.
Observe o pente.

940
01:15:48,283 --> 01:15:51,548
Ela tem o mesmo comprimento e 
tamanho e a mesma de corrosão.

941
01:15:51,753 --> 01:15:54,415
Balística está analisando.

942
01:15:55,457 --> 01:15:57,857
Essa é a mesma arma.

943
01:15:58,860 --> 01:16:00,623
Ele está lá'.

944
01:16:03,865 --> 01:16:05,594
- Susan...
- Sim, senhor?

945
01:16:05,733 --> 01:16:08,429
- Coloque Panetta na linha.
- Sim, senhor.

946
01:16:33,761 --> 01:16:35,388
Temos luz verde.

947
01:16:46,774 --> 01:16:47,774
Stunner.

948
01:16:50,778 --> 01:16:52,643
Será esta noite.

949
01:16:53,781 --> 01:16:56,682
Reunião

950
01:17:11,766 --> 01:17:16,396
Atenção. Oficialmente vamos executar
a Operação Lança de Netuno.

951
01:17:16,538 --> 01:17:19,439
O Objetivo é Osama Bin Laden.

952
01:17:19,874 --> 01:17:22,276
O código será Gerônimo.

953
01:17:22,277 --> 01:17:26,880
Eu não disse?
Eu sou um clarividente.

954
01:17:26,881 --> 01:17:28,712
Segundo a inteligência,

955
01:17:28,850 --> 01:17:31,512
há pelo menos 
30 pessoas no local.

956
01:17:31,619 --> 01:17:33,348
Muitos são mulheres e crianças.

957
01:17:33,488 --> 01:17:38,357
Seu trabalho é garantir
e separar os inimigos.

958
01:17:38,459 --> 01:17:39,860
Quero enfatizar o seguinte:

959
01:17:39,861 --> 01:17:44,298
Têm que distinguir os 
combatentes dos que estão armados.

960
01:17:44,699 --> 01:17:46,792
Como o objetivo principal,

961
01:17:47,502 --> 01:17:50,304
a preferência é eliminá-Io.

962
01:17:50,305 --> 01:17:53,797
O FBI e CIA vão ajudar
com a cadeia de custódia.

963
01:17:54,409 --> 01:17:56,877
Aviões F-15 Eagle estarão alertas

964
01:17:56,878 --> 01:17:59,676
e haverá 2 Chinooks a 16km,

965
01:17:59,781 --> 01:18:01,749
no caso de problemas
com os nativos.

966
01:18:01,883 --> 01:18:04,613
Helicópteros Apache 
nos darão apoio de artilharia

967
01:18:04,752 --> 01:18:08,620
e aviões JSTAR bloquearão
radares paquistaneses.

968
01:18:08,856 --> 01:18:11,689
Se ficar complicado,
saímos lutando.

969
01:18:12,660 --> 01:18:15,652
Haverá Rangers na fronteira
prontos para ajudar.

970
01:18:16,864 --> 01:18:20,527
Como sempre, seremos precisos.
Se for morto, é estúpido.

971
01:18:20,635 --> 01:18:21,897
Se forem capturados

972
01:18:22,403 --> 01:18:25,531
iram desejar ter morrido antes.
Suas mochilas deverão estar aqui.

973
01:18:25,640 --> 01:18:29,667
Seal-Team Laranja
irá no Stalker 1.

974
01:18:29,877 --> 01:18:32,573
Seal-Team Verde
no Stalker 2.

975
01:18:32,714 --> 01:18:35,376
Os pilotos estão preocupados
com peso e o tempo,

976
01:18:35,483 --> 01:18:37,849
então, temos 
que pesar tudo e todos.

977
01:18:38,753 --> 01:18:42,689
Na plataforma às 21h30.

978
01:18:42,857 --> 01:18:46,452
Nós decolamos às 23h30,
alcançaremos a meta às 01h.

979
01:18:46,628 --> 01:18:49,426
Equipe Laranja vai descer 
com cordas no telhado principal.

980
01:18:49,764 --> 01:18:53,427
Equipe Verde vai pousar
no pátio principal e entrar.

981
01:18:53,568 --> 01:18:55,536
Nosso inimigo é a Al-Qaeda.

982
01:18:55,670 --> 01:18:58,366
Não é segredo que 
não têm medo de morrer.

983
01:18:58,606 --> 01:18:59,834
Nós também não.

984
01:19:00,742 --> 01:19:02,869
Pode ser o cara ao seu lado.

985
01:19:03,745 --> 01:19:05,872
Há homens nesta sala

986
01:19:07,315 --> 01:19:12,343
que tem esposa e filhos,
esperando por eles.

987
01:19:12,854 --> 01:19:15,846
Há também homens
que tinham esposas e filhos,

988
01:19:17,291 --> 01:19:20,351
até que Osama Bin Laden
os matou.

989
01:19:21,863 --> 01:19:26,823
Esta noite
sabemos por que estamos aqui.

990
01:19:27,702 --> 01:19:31,365
Esta noite lutamos por algo
maior que do que nós mesmos.

991
01:19:33,641 --> 01:19:35,700
Está noite nós comandamos.

992
01:19:45,787 --> 01:19:48,312
- Quem é?
- Não sei.

993
01:19:58,633 --> 01:19:59,866
Quem é?

994
01:19:59,867 --> 01:20:02,700
Viemos aqui por Gerônimo.

995
01:20:05,473 --> 01:20:08,840
Depois virão
alguns "jogadores" do Minnesota.

996
01:20:13,448 --> 01:20:15,609
Boa notícia:
Entraremos em ação.

997
01:20:17,719 --> 01:20:19,744
Mas alguém deve saber.

998
01:20:20,621 --> 01:20:22,384
Supõe-se que seríamos notificado.

999
01:20:22,490 --> 01:20:24,458
Desligue as luzes, por favor.

1000
01:20:27,862 --> 01:20:30,854
JSTARS deverão 
chegar em um minuto.

1001
01:20:31,532 --> 01:20:33,432
Os Eagles estão em voo.

1002
01:20:40,742 --> 01:20:42,835
Os Eagles estão no telhado.

1003
01:20:57,859 --> 01:21:01,522
Deixando espaço aéreo amigo.
Lá vamos nós.

1004
01:21:02,730 --> 01:21:03,822
Entendido.

1005
01:21:05,833 --> 01:21:07,698
Vamos nos animar, rapazes?

1006
01:21:07,835 --> 01:21:10,599
Chegada em 2 minutos.

1007
01:21:10,705 --> 01:21:12,832
Diminuam seus faróis.

1008
01:21:15,476 --> 01:21:18,502
Fiquem em alerta.
Entendido Stalker 1.

1009
01:21:46,841 --> 01:21:50,299
Entendido.
Verificação de pressão.

1010
01:21:50,478 --> 01:21:52,673
Você recebeu o diagnóstico?

1011
01:21:53,481 --> 01:21:57,679
Stalker 134, tempo estimado
de chegada: 5 minutos.

1012
01:21:58,753 --> 01:22:00,846
Chegada ao alvo: 3minutos.
Boa Sorte.

1013
01:23:25,773 --> 01:23:28,833
Indivíduo no pátio.
Não está armado.

1014
01:23:34,282 --> 01:23:36,307
Homem armado no pátio.

1015
01:23:37,885 --> 01:23:39,284
Às 9.

1016
01:23:39,720 --> 01:23:40,846
- Eu o tenho.
- Elimine-o.

1017
01:23:42,757 --> 01:23:44,725
Alguma coisa acontece
com Stalker 1.

1018
01:23:44,859 --> 01:23:47,350
Stalker 1. Relate.
Você foi atingido?

1019
01:23:47,862 --> 01:23:50,660
Stalker 1. Relate.
Você foi atingido?

1020
01:24:00,408 --> 01:24:04,401
Nós iremos cair.
Cuidado!

1021
01:24:11,752 --> 01:24:14,516
O mesmo aconteceu
na Operação Garra de Águia.

1022
01:24:14,855 --> 01:24:16,447
Stalker 1, Relate.

1023
01:24:16,557 --> 01:24:20,391
Stalker 1 está no solo.
Laranja segue acima. Não houve baixa.

1024
01:24:21,562 --> 01:24:23,291
- Corra, Corra!
- Eu estou bem.

1025
01:24:23,431 --> 01:24:25,456
Corra, corra!

1026
01:24:26,334 --> 01:24:28,427
Na parede, na parede.

1027
01:24:28,836 --> 01:24:30,599
Vão para a parede.

1028
01:24:31,405 --> 01:24:32,839
Formem fila.

1029
01:24:32,840 --> 01:24:35,741
Na posição.

1030
01:24:36,344 --> 01:24:37,811
Manter posição!

1031
01:24:53,494 --> 01:24:56,361
3,2,1... Feuer!

1032
01:24:57,498 --> 01:24:58,863
- Corram, corram!
- Corram, corram!

1033
01:25:00,868 --> 01:25:02,563
Fizemos contato!

1034
01:25:23,557 --> 01:25:24,683
O cão continua.

1035
01:25:29,296 --> 01:25:30,864
Esta é uma operação conjunta.

1036
01:25:30,865 --> 01:25:33,356
Vão para casa.

1037
01:25:33,467 --> 01:25:38,302
Vão para casa. Esta é uma operação
de segurança nacional.

1038
01:25:39,340 --> 01:25:41,535
Voltem para suas casas.
Ilumine!

1039
01:25:41,742 --> 01:25:43,539
Acende a luz!

1040
01:25:43,644 --> 01:25:45,839
Os JSTARS relatam conversa
da polícia paquistanesa.

1041
01:26:10,337 --> 01:26:11,861
Cessar fogo, cessar fogo!

1042
01:26:12,473 --> 01:26:14,839
Eu preciso de olhos no Tiger.
Não sei quem está no cômodo.

1043
01:26:36,464 --> 01:26:37,829
Vai! Vai! Vai

1044
01:26:47,475 --> 01:26:48,840
Eu quero ver seu rosto.

1045
01:26:51,745 --> 01:26:54,441
É ele, é ele.
É Hamza.

1046
01:26:54,582 --> 01:26:57,676
Cama, Hollins.
Pai e filho nem sempre andam juntos.

1047
01:26:58,853 --> 01:27:00,684
Hamza Bin foi morto em ação.

1048
01:27:00,788 --> 01:27:02,619
Deixe-me ver Sargodha.

1049
01:27:04,291 --> 01:27:06,452
Jatos paquistaneses 
permanecem em terra.

1050
01:27:06,760 --> 01:27:08,284
Porta à direita.

1051
01:27:15,436 --> 01:27:17,404
Vai, vai, vai!

1052
01:27:21,876 --> 01:27:23,843
Saiam, saiam!

1053
01:27:23,844 --> 01:27:26,312
Civis saindo, civis saindo.

1054
01:27:29,517 --> 01:27:31,314
Saiam fora!

1055
01:27:48,602 --> 01:27:50,042
Saiam, saiam.
Relaxem, está tudo bem.

1056
01:27:50,404 --> 01:27:52,838
A polícia paquistanesa
está a caminho.

1057
01:27:57,878 --> 01:28:00,403
Por favor voltem para suas casas.

1058
01:28:14,895 --> 01:28:16,453
Não se mexa.

1059
01:28:17,765 --> 01:28:20,495
Está é uma operação do governo
e queremos que as pessoas cooperem.

1060
01:28:20,601 --> 01:28:21,868
Por favor voltem para suas casas.

1061
01:28:21,869 --> 01:28:24,838
O que aconteceu?
Não sabemos.

1062
01:28:25,439 --> 01:28:26,873
Por que não sabemos disso?

1063
01:28:26,874 --> 01:28:28,739
Por que ganham 20 rupias por dia.

1064
01:28:28,876 --> 01:28:31,878
Chame Superintendente Mohammad 
Rafique e ele irá informá-Io.

1065
01:28:31,879 --> 01:28:35,474
Vou ligar para ver
se sabe alguma coisa sobre isso.

1066
01:28:42,323 --> 01:28:43,415
Cortina!

1067
01:28:43,857 --> 01:28:45,324
Pare!

1068
01:28:47,628 --> 01:28:50,358
Saia com as mãos para cima!
Mostre-me suas mãos.

1069
01:28:53,467 --> 01:28:54,695
Sai, sai, sai!

1070
01:28:54,835 --> 01:28:57,668
- Mostre-me suas mãos.
- Vamos para cima.

1071
01:29:01,342 --> 01:29:03,435
Jatos paquistaneses decolando.

1072
01:29:03,777 --> 01:29:05,711
E o representante
Departamento de Defesa?

1073
01:29:05,846 --> 01:29:08,281
Eu o tenho no telefone.
Tenho a situação sob controle.

1074
01:29:08,282 --> 01:29:10,283
Vivian, disse que isso
não ia acontecer.

1075
01:29:10,284 --> 01:29:11,842
Águias a caminho, interceptar.

1076
01:29:13,420 --> 01:29:14,546
Acima!

1077
01:29:33,540 --> 01:29:34,540
Acima!

1078
01:29:44,685 --> 01:29:46,550
Homem ferido.

1079
01:29:46,854 --> 01:29:48,754
Khalid está morto!

1080
01:29:48,856 --> 01:29:50,619
- Civis saindo.
- Corram, corram!

1081
01:29:52,559 --> 01:29:54,322
Porta fechada a esquerda.

1082
01:29:55,763 --> 01:29:58,298
Levantem-se!
Mãos para cima!

1083
01:29:58,299 --> 01:30:00,358
Mãos contra a parede!

1084
01:30:00,734 --> 01:30:02,861
Estamos armados
e temos permissões.

1085
01:30:09,476 --> 01:30:10,704
Sai, sai!

1086
01:30:18,886 --> 01:30:24,847
Paquistanês 10, retorne à base
ou será atingido.

1087
01:30:25,459 --> 01:30:27,552
Porta à esquerda,
porta fechada à direita.

1088
01:30:30,464 --> 01:30:31,556
Pra baixo.

1089
01:30:32,399 --> 01:30:34,424
Mãos!
Civis saindo!

1090
01:30:36,737 --> 01:30:39,706
- As mãos, as mãos!
- Porta à frente.

1091
01:30:40,874 --> 01:30:43,399
Paquistanês 10.
Estão cedendo.

1092
01:30:46,847 --> 01:30:49,372
Paquistanês 10 retornando
à base.

1093
01:31:47,775 --> 01:31:49,538
Objetivo alcançado.

1094
01:31:51,478 --> 01:31:53,275
Não houve feridos
entre os nossos.

1095
01:31:54,882 --> 01:31:56,611
Por Deus e pelo país,

1096
01:31:56,750 --> 01:31:58,775
Gerônimo está morto.

1097
01:32:01,622 --> 01:32:02,850
Deus!

1098
01:32:16,336 --> 01:32:17,735
Ele disse que sabe.

1099
01:32:17,838 --> 01:32:19,772
Tudo bem, acabou.

1100
01:32:20,607 --> 01:32:22,802
- Dê-me sua mão.
- Obrigado.

1101
01:32:25,579 --> 01:32:26,705
Vão para casa!

1102
01:32:32,486 --> 01:32:34,454
Acabou.

1103
01:32:35,422 --> 01:32:37,754
Acabou, voltem para suas casas.

1104
01:32:37,858 --> 01:32:40,759
Apague as luzes. Esta é uma 
operação de segurança nacional.

1105
01:33:22,870 --> 01:33:25,338
- Oi?
- Parabéns. Bom trabalho.

1106
01:33:25,539 --> 01:33:27,769
- Obrigado, senhor.
- Cumprimente seu time.

1107
01:33:27,875 --> 01:33:30,309
- Sim.
- Srta. Hollins está?

1108
01:33:30,310 --> 01:33:32,801
- Ela está comigo.
- Deixe-me falar com ela.

1109
01:33:34,848 --> 01:33:36,406
Um momento.

1110
01:33:37,851 --> 01:33:40,718
Alô?
Srta. Hollins, é Leon Panetta.

1111
01:33:40,821 --> 01:33:41,821
Oi, Sr. Panetta.

1112
01:33:42,322 --> 01:33:44,552
Bom trabalho.
Você pediu por isso há muito tempo.

1113
01:33:44,691 --> 01:33:46,859
Eu agradeço.
Foi uma longa jornada.

1114
01:33:46,860 --> 01:33:49,658
Certo.
Você foi parte importante.

1115
01:33:49,763 --> 01:33:51,754
- Obrigada. Sr. Panetta.
- Muito obrigada.

1116
01:34:11,852 --> 01:34:15,811
Eu posso dizer esta noite
ao povo americano e ao mundo

1117
01:34:16,723 --> 01:34:20,860
que os EUA realizaram uma operação
que matou Osama Bin Laden,

1118
01:34:20,861 --> 01:34:22,895
o líder da Al-Qaeda,

1119
01:34:22,896 --> 01:34:26,525
e o responsável terrorista
por matar milhares de homens,

1120
01:34:26,633 --> 01:34:29,830
mulheres e crianças inocentes.

1121
01:34:31,405 --> 01:34:33,430
Pegamos Osama Bin Laden.

1122
01:34:33,574 --> 01:34:36,566
Hoje com minha autorização

1123
01:34:36,677 --> 01:34:39,840
os EUA lançaram uma operação contra
uma casa em Abbottabad, Paquistão.

1124
01:34:40,547 --> 01:34:44,483
Um pequeno grupo de americanos
executaram a operação

1125
01:34:44,585 --> 01:34:48,419
com grande 
coragem e habilidade.

1126
01:34:48,555 --> 01:34:51,718
Nenhum americano foi ferido,
e nenhum civil foi morto.

1127
01:34:51,825 --> 01:34:54,851
Depois de um tiroteio
eles mataram Osama Bin Laden

1128
01:34:55,395 --> 01:34:58,364
e tomaram custódia de seu corpo.

1129
01:35:05,872 --> 01:35:07,499
Bom trabalho.

1130
01:35:12,846 --> 01:35:17,283
Susan, coloque o embaixador
da Arábia no telefone. Obrigado.

1131
01:35:19,686 --> 01:35:21,847
Está na linha 1, senhor.

1132
01:35:24,625 --> 01:35:26,752
Sim, senhor.

1133
01:35:28,595 --> 01:35:30,756
Sim, é verdade.

1134
01:35:31,665 --> 01:35:33,530
Sim.

1135
01:35:33,834 --> 01:35:36,496
Como ele nasceu no seu país

1136
01:35:36,603 --> 01:35:39,333
queremos saber 
se está interessado

1137
01:35:39,439 --> 01:35:42,306
em ter o seu corpo.

1138
01:35:42,609 --> 01:35:43,843
Eu entendo.

1139
01:35:43,844 --> 01:35:47,871
Certamente outro país
faria o mesmo. Faremos isso.

1140
01:35:54,321 --> 01:35:57,518
Agradecemos aos homens
que realizaram a operação,

1141
01:35:57,624 --> 01:36:00,860
porque eles demonstraram
profissionalismo, patriotismo

1142
01:36:00,861 --> 01:36:04,353
e a grande coragem daqueles
que servem o nosso país.

1143
01:36:04,464 --> 01:36:06,398
Eles fazem parte
de uma geração

1144
01:36:06,500 --> 01:36:10,698
com a carga mais pesada
desde aquele dia de setembro.

1145
01:36:36,800 --> 01:36:39,400
Osama Bin Laden foi enterrado
no norte do Mar Arábico,

1146
01:36:39,400 --> 01:36:41,700
segundo a lei
e tradição islâmicas.

1147
01:36:43,800 --> 01:36:47,300
Não foram divulgadas
fotografias do seu cadáver.

1148
01:36:54,200 --> 01:36:58,700
O Paquistão prendeu o Dr. Shakil Afridi
por "atividades contra o estado".

1149
01:37:00,000 --> 01:37:03,400
Foi condenado a 33 anos de prisão.
No dia seguinte, os Estados Unidos

1150
01:37:03,400 --> 01:37:06,200
reduziram a sua ajuda 
militar ao Paquistão...

1151
01:37:08,700 --> 01:37:12,100
em 33 milhões de dólares.

1152
01:37:33,600 --> 01:37:35,400
Malik Khan e Waseem Kuresh

1153
01:37:35,400 --> 01:37:37,900
foram presos pela polícia 
paquistanesa a caminho do aeroporto.

1154
01:37:39,000 --> 01:37:43,200
Foram acusados de traição
e poderão ser condenados à morte.

1155
01:37:44,500 --> 01:37:46,800
O Governo do Paquistão
negou ter qualquer conhecimento

1156
01:37:46,800 --> 01:37:49,100
da presença de 
Bin Laden no seu país.

1157
01:37:50,200 --> 01:37:52,900
Em retaliação pelo ataque,
crê-se que teria divulgado

1158
01:37:52,900 --> 01:37:55,900
o nome do chefe de missão
da CIA em Islamabad.

1159
01:37:56,800 --> 01:37:59,400
O Governo do Paquistão demoliu
o complexo onde Osama Bin Laden

1160
01:37:59,400 --> 01:38:02,200
viveu durante 6 anos, para impedir
que se tornasse um mausoléu.

1161
01:38:03,400 --> 01:38:07,600
Ainda atrai milhares
de simpatizantes militantes.

1162
01:38:12,000 --> 01:38:14,800
Desde o 11 de Setembro,
22 dos 30 principais líderes da Al-Qaeda

1163
01:38:14,800 --> 01:38:17,300
foram mortos em 
operações de contra terrorismo.

1164
01:38:19,000 --> 01:38:21,700
Em Agosto de 2011, 25 membros
da Equipe Seis dos SEALs

1165
01:38:21,700 --> 01:38:24,500
morreram num desastre de 
helicóptero, quando iam em socorro

1166
01:38:24,500 --> 01:38:26,900
de uma unidade 
de Rangers sob fogo.

1167
01:38:28,400 --> 01:38:30,600
Um número 
desconhecido de SEALs

1168
01:38:30,600 --> 01:38:33,200
participou na Operação
"Lança de Neptuno".

1169
01:38:36,200 --> 01:38:38,700
Após a morte de Osama 
Bin Laden, Ayman al-Zawahiri

1170
01:38:38,700 --> 01:38:41,100
foi nomeado
como novo líder da al-Qaeda.

1171
01:38:42,800 --> 01:38:45,500
Ele prometeu 
continuar a sua <i>jihad</i>

1172
01:38:45,500 --> 01:38:48,000
contra a "Cruzada Américana 
e seu lacaio Israel."

1173
01:38:50,400 --> 01:38:55,200
Crê-se que esteja escondido
nas regiões tribais do Paquistão.

1174
01:38:56,900 --> 01:39:03,500
<i>Ripadas por:</i>
n0Te

1175
01:40:12,900 --> 01:40:19,500
<b>Tradução e legendagem
Gonçalo Sousa


