﻿1
00:00:29,830 --> 00:00:35,041
SCOOBY-DOO! DE VOLTA
A ILHA DOS ZUMBIS

2
00:01:57,533 --> 00:01:58,648
Pessoal, está vindo!

3
00:01:59,468 --> 00:02:01,254
Vamos, turma. Por aqui.

4
00:02:01,537 --> 00:02:02,527
Tem certeza, Fred?

5
00:02:02,589 --> 00:02:04,796
Não parece muito seguro.

6
00:02:06,143 --> 00:02:08,384
Deve ser melhor
do que aquilo que está aqui fora.

7
00:02:08,845 --> 00:02:10,882
Lobi...

8
00:02:10,930 --> 00:02:11,920
Aqui fora.

9
00:02:11,931 --> 00:02:12,887
Não.

10
00:02:12,882 --> 00:02:14,043
- Lobisomem.
- Lobisomem.

11
00:02:22,225 --> 00:02:24,592
Se escondam no beco, vou atrás de ajuda.

12
00:02:35,955 --> 00:02:37,241
<i>É um beco sem saída.</i>

13
00:02:38,041 --> 00:02:40,282
Ou vai ser pra gente. Olhem!

14
00:02:45,349 --> 00:02:46,680
O que vamos fazer?

15
00:02:51,587 --> 00:02:53,453
O que sempre fazemos, Daphne.

16
00:02:54,890 --> 00:02:56,551
Resolver este mistério.

17
00:03:06,936 --> 00:03:07,892
Isso!

18
00:03:08,537 --> 00:03:09,743
Como eu pensei.

19
00:03:09,872 --> 00:03:12,739
O filho do velho Wither, o jovem Withers.

20
00:03:12,876 --> 00:03:15,243
- Claro.
- Bom trabalho, Fred.

21
00:03:15,378 --> 00:03:18,837
De novo, você e a Máquina do Mistério
salvaram o dia.

22
00:03:19,750 --> 00:03:21,707
Mas e os outros monstros?

23
00:03:21,834 --> 00:03:23,700
Acho que está na hora de pegá-los.

24
00:03:23,919 --> 00:03:24,954
Mas antes...

25
00:03:25,389 --> 00:03:27,300
A MÁQUINA DO MISTÉRIO

26
00:03:49,980 --> 00:03:51,937
Agora, vamos atrás dos monstros.

27
00:03:51,948 --> 00:03:54,690
Estes são os bons e velhos dias

28
00:03:55,202 --> 00:03:59,446
Qualquer dia em que estamos juntos

29
00:04:00,490 --> 00:04:03,357
Estes são os bons e velhos dias

30
00:04:03,460 --> 00:04:08,079
Um feriado
Não seria melhor

31
00:04:09,933 --> 00:04:13,597
Vamos, mais uma vez

32
00:04:14,336 --> 00:04:18,375
Me salve, estou descobrindo

33
00:04:18,474 --> 00:04:22,138
Revele o que isso significa

34
00:04:22,312 --> 00:04:26,271
Este mistério

35
00:04:27,150 --> 00:04:30,393
Estes são os bons e velhos dias

36
00:04:30,654 --> 00:04:35,023
Qualquer dia em que estamos juntos

37
00:04:36,025 --> 00:04:38,938
Estes são os bons e velhos dias

38
00:04:39,078 --> 00:04:44,164
Um feriado
Não seria melhor

39
00:04:58,682 --> 00:05:00,389
E agora, a revelação.

40
00:05:04,153 --> 00:05:07,111
Claro, é toda a família Withers.

41
00:05:07,224 --> 00:05:09,386
E teríamos conseguido

42
00:05:09,526 --> 00:05:11,767
se não fossem essas crianças enxeridas.

43
00:05:12,362 --> 00:05:15,730
- Boa, Freddy.
- Fizemos isso juntos.

44
00:05:15,732 --> 00:05:17,063
Somos incríveis.

45
00:05:17,066 --> 00:05:19,148
E não se esqueçam da Máquina do Mistério.

46
00:05:19,668 --> 00:05:20,749
Obrigado.

47
00:05:27,510 --> 00:05:28,545
Não!

48
00:05:34,467 --> 00:05:35,707
Freddy?

49
00:05:35,852 --> 00:05:38,389
Máquina do Mistério! Cadê você?

50
00:05:40,523 --> 00:05:41,684
Freddy, tudo bem?

51
00:05:41,691 --> 00:05:44,103
Sim. Devo ter cochilado.

52
00:05:44,694 --> 00:05:47,527
Tive um pesadelo
em que perdia a Máquina do Mistério.

53
00:05:47,531 --> 00:05:49,488
<i>Cara,</i> que pesadelo.

54
00:05:50,534 --> 00:05:53,868
Freddy, a Máquina do Mistério se foi.

55
00:05:54,486 --> 00:05:55,442
MÁQUINA DO MISTÉRIO

56
00:05:55,571 --> 00:05:57,278
MILKSHAKE

57
00:05:58,241 --> 00:06:00,403
É verdade. Eu a vendi.

58
00:06:03,780 --> 00:06:04,815
Não se preocupe, Fred.

59
00:06:04,914 --> 00:06:08,327
Não é o único triste
por que a Mistério SIA fechou <i>as</i> portas.

60
00:06:08,451 --> 00:06:11,113
Tenho uma seção inteira
no meu Grande Blog dos Mistérios

61
00:06:11,254 --> 00:06:13,916
chamada Casos Não Resolvidos.

62
00:06:14,056 --> 00:06:16,844
E acho que agora ficarão
não resolvidos para sempre.

63
00:06:17,009 --> 00:06:20,877
O que, para ser franca,
me deixa meio louca.

64
00:06:24,301 --> 00:06:26,463
- Você tem um blog?
- Sim.

65
00:06:26,570 --> 00:06:29,813
Vocês sabem disso
porque se inscreveram, não é?

66
00:06:35,145 --> 00:06:36,886
Escutem, sei que as coisas
não têm sido <i>as</i> mesmas

67
00:06:37,030 --> 00:06:39,362
desde que o xerife ordenou
que ficássemos fora de problema.

68
00:06:39,950 --> 00:06:42,112
Claro, algumas coisas não mudaram nada.

69
00:06:42,701 --> 00:06:45,614
Quarenta e um, quarenta e dois.

70
00:06:46,089 --> 00:06:47,750
Quarenta e dois sanduíches.

71
00:06:48,708 --> 00:06:51,700
Aposto que posso comê-los em 42 segundos.

72
00:06:51,794 --> 00:06:52,955
Quarenta e um.

73
00:06:54,965 --> 00:06:58,799
Bem, não sei vocês, mas estou doida
para resolver um mistério.

74
00:06:58,885 --> 00:07:00,796
Mas não temos mistérios para resolver.

75
00:07:01,471 --> 00:07:03,007
Talvez tenhamos resolvidos todos.

76
00:07:03,106 --> 00:07:05,814
Testemunhas relatam
uma misteriosa criatura fantasmagórica

77
00:07:05,942 --> 00:07:07,148
que flutuou pela cena,

78
00:07:07,277 --> 00:07:11,316
prometendo condenação e destruição
para todos que observavam.

79
00:07:11,397 --> 00:07:16,142
Dizem que a fábrica de enlatados é
assombrada por um vegetal gigante que ri.

80
00:07:16,453 --> 00:07:17,614
É verdade.

81
00:07:17,620 --> 00:07:19,611
Toda noite,
o antigo fantasma se materializa

82
00:07:19,623 --> 00:07:22,661
e pergunta aos passantes
como programar o videocassete.

83
00:07:23,792 --> 00:07:25,954
- O que é videocassete?
- Sei lá.

84
00:07:27,197 --> 00:07:28,232
Bem, turma,

85
00:07:28,364 --> 00:07:30,275
parece que temos bastante coisa.

86
00:07:31,635 --> 00:07:33,672
Não. De jeito nenhum.

87
00:07:34,169 --> 00:07:36,661
O xerife disse para ficarmos
fora de problema.

88
00:07:36,673 --> 00:07:38,880
De agora em diante,
o único mistério que me importa

89
00:07:38,875 --> 00:07:41,537
é como tirar o resto de ketchup
desta garrafa.

90
00:07:42,812 --> 00:07:43,802
<i>%,</i>

91
00:07:45,649 --> 00:07:47,014
- Ketchup.
- Mas, Salsicha...

92
00:07:47,050 --> 00:07:48,131
Sem mas.

93
00:07:48,217 --> 00:07:51,835
Estivemos em cada casa mal-assombrada,
parque <i>e</i> feira

94
00:07:51,938 --> 00:07:54,771
a norte, sul, leste e oeste do Mississipi.

95
00:07:54,858 --> 00:07:58,692
_-Além do Mississipi.
- E, o Espectro do Barco.

96
00:07:58,778 --> 00:08:00,735
Bem, chegamos ao limite.

97
00:08:01,614 --> 00:08:04,777
Acho que usamos vocês
como iscas algumas vezes.

98
00:08:04,868 --> 00:08:06,779
Algumas vezes, sempre.

99
00:08:07,537 --> 00:08:10,120
Talvez vocês mereçam uma pausa.

100
00:08:10,173 --> 00:08:13,165
Certo, Salsicha e Scooby,
vocês provaram seu argumento.

101
00:08:13,292 --> 00:08:14,407
Sem mais mistérios.

102
00:08:15,878 --> 00:08:17,334
Já ouvimos isso antes.

103
00:08:17,347 --> 00:08:19,008
Precisaremos de mais do que isso.

104
00:08:19,549 --> 00:08:21,756
Levantem suas mãos direitas e jurem.

105
00:08:22,384 --> 00:08:24,500
- Isso é um cardápio.
- Eles sabem.

106
00:08:25,254 --> 00:08:26,790
Repitam depois de mim.

107
00:08:26,889 --> 00:08:28,800
Nós juramos solenemente,

108
00:08:28,925 --> 00:08:31,838
tipo, não resolver
mais nenhum mistério, cara.

109
00:08:32,562 --> 00:08:34,394
"Nós juramos solenemente,

110
00:08:34,646 --> 00:08:37,559
tipo, não resolver
mais nenhum mistério, cara."

111
00:08:37,566 --> 00:08:41,776
E uma promessa é como uma promessa
que não pode ser "desprometida"

112
00:08:41,937 --> 00:08:46,022
a não ser que o promitente
peça permissão ao promissário.

113
00:08:46,041 --> 00:08:47,247
<i>Sacaram?</i>

114
00:08:47,243 --> 00:08:51,612
"E uma promessa é como uma promessa
que não pode ser 'desprometida'

115
00:08:51,663 --> 00:08:54,280
a não ser que o promitente..."

116
00:08:57,287 --> 00:08:58,618
<i>%,</i>

117
00:08:58,754 --> 00:09:00,210
Corte dispensada.

118
00:09:01,457 --> 00:09:03,243
Isso! É oficial.

119
00:09:04,094 --> 00:09:07,303
- A Mistério SA está fechada.
- Ótimo.

120
00:09:07,430 --> 00:09:10,263
Melhor deixar a resolução de mistérios
para os profissionais.

121
00:09:10,350 --> 00:09:13,183
Vocês têm corrido por aí
procurando problema por tanto tempo,

122
00:09:13,269 --> 00:09:15,431
que se esqueceram
de apenas serem crianças.

123
00:09:15,572 --> 00:09:16,983
Abrir barracas de limonada,

124
00:09:17,406 --> 00:09:19,864
brincar de chutar lata,
show de talentos nos celeiros,

125
00:09:19,859 --> 00:09:22,476
bailes, corridas em <i>sacos</i> de batata.

126
00:09:23,029 --> 00:09:24,861
Ele não está errado.

127
00:09:24,948 --> 00:09:27,815
- Sobre os bailes?
- Sobre tudo.

128
00:09:28,367 --> 00:09:31,905
Vocês precisam se dar umas férias.

129
00:09:31,987 --> 00:09:35,275
Saiam da cidade. Vão se divertir.

130
00:09:35,375 --> 00:09:38,538
Sabe, parece uma boa ideia.

131
00:09:38,628 --> 00:09:41,711
Talvez me ajude a esquecê-Ia.

132
00:09:41,797 --> 00:09:43,754
- Concordo.
- Aonde podemos ir?

133
00:09:43,883 --> 00:09:46,045
Eu sei. Talvez um parque de diversões.

134
00:09:46,136 --> 00:09:46,921
Não!

135
00:09:47,053 --> 00:09:49,090
De jeito nenhum.

136
00:09:49,221 --> 00:09:51,838
Sem parques de diversões
que acabam sendo assombrados.

137
00:09:51,975 --> 00:09:53,761
Ou Zoológicos com animais demoníacos.

138
00:09:53,893 --> 00:09:56,180
- Sem...
- Fantasmas de óperas.

139
00:09:56,312 --> 00:10:00,101
Certo. Na verdade, sem teatros
com nenhum tipo de fantasma.

140
00:10:00,232 --> 00:10:04,772
Vamos ficar bem aqui
e ver nossos programas favoritos na TV.

141
00:10:07,456 --> 00:10:09,993
Oi, queridos. Sou eu, Elvira.

142
00:10:10,075 --> 00:10:13,193
Sua apresentadora assustadora
com as melhores novidades.

143
00:10:13,295 --> 00:10:18,210
De volta com mais obras ruins do cinema
que fazem o terror terrível.

144
00:10:18,334 --> 00:10:22,453
Nunca entendi por que os medrosos
adoram ver esses filmes terríveis.

145
00:10:23,088 --> 00:10:25,250
Porque estes monstros cafonas
são os únicos

146
00:10:25,258 --> 00:10:27,044
dos quais eu e Scoob não temos medo.

147
00:10:28,310 --> 00:10:29,425
Brega.

148
00:10:29,429 --> 00:10:33,639
Certo, antes de começarmos
com nossa maratona de filmes medíocres,

149
00:10:33,650 --> 00:10:36,358
tenho uma surpresa chocante para vocês.

150
00:10:36,352 --> 00:10:38,263
Já estou chocado.

151
00:10:38,855 --> 00:10:44,771
Um patrocinador anônimo se ofereceu
para dar ao meu maior fã

152
00:10:44,994 --> 00:10:49,659
férias com tudo pago
em um paraíso tropical.

153
00:10:50,200 --> 00:10:52,362
Ei! Férias em uma ilha parece legal.

154
00:10:52,367 --> 00:10:53,528
Parece, sim.

155
00:10:53,570 --> 00:10:56,437
Nada de ruim acontece em um paraíso.

156
00:10:56,538 --> 00:10:59,200
Eu lhes desejaria boa sorte,
mas vocês já estão sem,

157
00:10:59,342 --> 00:11:02,460
pois vi o próximo filme, Predator Jones.

158
00:11:02,544 --> 00:11:04,501
Ele vai tirar seu fôlego.

159
00:11:04,914 --> 00:11:06,370
Se você tiver sorte.

160
00:11:14,806 --> 00:11:16,513
Tambores, por favor.

161
00:11:21,730 --> 00:11:24,893
Senhoras e senhores, meu agente.

162
00:11:27,737 --> 00:11:29,193
Onde eu estava?

163
00:11:29,272 --> 00:11:31,183
Certo. O desafortunado...

164
00:11:31,324 --> 00:11:33,782
Digo, o vencedor da viagem é...

165
00:11:34,660 --> 00:11:35,991
O suspense está te matando?

166
00:11:38,164 --> 00:11:40,531
Parabéns a...

167
00:11:40,549 --> 00:11:42,210
Salsicha Rogers.

168
00:11:45,454 --> 00:11:48,947
Salsicha pode levar
até três acompanhantes.

169
00:11:48,957 --> 00:11:50,118
E um animal.

170
00:11:50,793 --> 00:11:52,249
Animal? Sério?

171
00:11:52,961 --> 00:11:55,123
É o que diz aqui, pessoal.

172
00:11:55,230 --> 00:11:58,473
Certo, depois do intervalo,
responderei suas perguntas.

173
00:11:58,601 --> 00:12:00,057
Até mais, queridos.

174
00:12:00,937 --> 00:12:04,271
- Vamos sair de férias!
- Vamos sair de férias!

175
00:12:05,274 --> 00:12:06,981
Isso é estranhamente conveniente.

176
00:12:07,360 --> 00:12:09,943
Eu... Não. Deixa pra Iá.

177
00:12:09,946 --> 00:12:11,607
Prometemos não ir atrás de outro mistério,

178
00:12:11,614 --> 00:12:13,446
<i>e</i> eu mantenho minhas promessas.

179
00:12:13,616 --> 00:12:17,701
Escolhe acreditar
que não há mistério nisso.

180
00:12:19,155 --> 00:12:20,611
É, acho que você está certa.

181
00:12:20,923 --> 00:12:22,288
Imagino quando poderemos ir.

182
00:12:22,992 --> 00:12:24,323
Sem mistério nisso.

183
00:12:24,961 --> 00:12:26,326
Tipo, agora.

184
00:12:27,162 --> 00:12:28,573
É, agora.

185
00:12:34,470 --> 00:12:37,462
Cara, eu poderia me acostumar
à vida de ilha.

186
00:12:38,641 --> 00:12:39,756
E você, Scoob?

187
00:12:39,808 --> 00:12:41,970
Sim, é a melhor.

188
00:12:44,680 --> 00:12:47,798
É, realmente é legal
estar aqui no mar aberto.

189
00:12:47,950 --> 00:12:50,112
Sem mistérios, sem preocupações.

190
00:12:51,287 --> 00:12:52,493
0 quê?

191
00:12:54,456 --> 00:12:55,571
Não está ali.

192
00:12:55,658 --> 00:12:58,275
Não há absolutamente
nada misterioso acontecendo.

193
00:12:58,461 --> 00:12:59,326
Nada.

194
00:12:59,695 --> 00:13:03,188
É, você prometeu ao xerife,
sem mencionar Salsicha e Scooby.

195
00:13:03,666 --> 00:13:05,156
Ei, Fred, o que está fazendo?

196
00:13:05,167 --> 00:13:06,828
Eu? Nada.

197
00:13:06,835 --> 00:13:09,668
Não estou pensando nas coisas
que prometi não pensar.

198
00:13:09,922 --> 00:13:12,084
E vocês? Estão bem?

199
00:13:12,090 --> 00:13:13,831
Não se preocupe, Fred. A gente entende.

200
00:13:14,093 --> 00:13:16,551
É difícil pensar em outra coisa
que não seja resolver mistérios.

201
00:13:16,545 --> 00:13:18,206
Eu estava prestes a resolver o mistério

202
00:13:18,263 --> 00:13:20,425
de como todas estas árvores
neste paraíso tropical

203
00:13:20,515 --> 00:13:22,005
não parecem nada tropicais.

204
00:13:22,150 --> 00:13:25,017
Mas aí eu a lembrei de que prometemos
a Salsicha e a Scooby

205
00:13:25,103 --> 00:13:26,719
que não resolveríamos mais mistérios.

206
00:13:26,823 --> 00:13:27,779
Grandes ou pequenos.

207
00:13:27,890 --> 00:13:29,847
Veja como eles estão felizes.

208
00:13:35,698 --> 00:13:36,813
Eu sei.

209
00:13:36,899 --> 00:13:40,017
Por que não perguntamos ao capitão
quanto tempo falta para chegar à ilha?

210
00:13:40,169 --> 00:13:42,877
Aí só precisaremos nos preocupar
em nos divertir.

211
00:13:43,005 --> 00:13:44,211
Boa ideia.

212
00:13:47,627 --> 00:13:48,617
Com licença, capitão.

213
00:13:48,744 --> 00:13:51,031
Onde você disse que a ilha
que estamos indo ficava?

214
00:13:51,631 --> 00:13:55,750
Nos cantos mais escuros
do fundo do oceano, se quer saber.

215
00:13:56,918 --> 00:13:58,625
Certo.

216
00:13:59,221 --> 00:14:01,508
E achei que eu estivesse num dia ruim.

217
00:14:01,641 --> 00:14:04,133
Parece assustado, senhor. Você está bem?

218
00:14:04,644 --> 00:14:07,056
Estou além de ficar assustado ou bem.

219
00:14:07,263 --> 00:14:09,425
Amanhã é minha última viagem para a ilha

220
00:14:09,482 --> 00:14:12,224
por causa dos zumbis.

221
00:14:13,535 --> 00:14:15,196
Se eu me importasse em resolver mistérios,

222
00:14:15,605 --> 00:14:17,516
estaria pensando sobre a outra vez

223
00:14:17,706 --> 00:14:19,743
em que fomos a uma ilha cheia de zumbis.

224
00:14:19,775 --> 00:14:23,188
É muito ruim que eu não escreva mais
no meu Grande Blog dos Mistérios.

225
00:14:23,212 --> 00:14:26,204
É possível achar informações
sobre esse encontro

226
00:14:26,214 --> 00:14:28,581
na página de não resolvidos.

227
00:14:28,583 --> 00:14:30,540
Mas, claro, não precisamos fazer isso.

228
00:14:30,620 --> 00:14:32,952
Tenho certeza de que quando o capitão
se refere a zumbis,

229
00:14:33,055 --> 00:14:34,716
ele está usando uma gíria.

230
00:14:34,791 --> 00:14:36,873
Provavelmente está falando deles.

231
00:14:41,964 --> 00:14:45,082
Acho que comemos linguiças demais hoje.

232
00:14:45,183 --> 00:14:46,093
Concordo.

233
00:14:54,609 --> 00:14:56,441
Chegamos, mas lembrem-se,

234
00:14:56,528 --> 00:14:59,566
retornarei amanhã pela última vez.

235
00:14:59,649 --> 00:15:02,266
Antes do pôr do sol.

236
00:15:02,535 --> 00:15:05,197
Seria prudente voltar para o barco.

237
00:15:05,788 --> 00:15:07,199
Ou...

238
00:15:08,874 --> 00:15:11,286
Ou nos divertiremos demais.

239
00:15:11,377 --> 00:15:12,367
Não é, turma?

240
00:15:12,962 --> 00:15:14,123
Obrigada pela carona.

241
00:15:20,302 --> 00:15:22,794
Veja, na verdade, parece tropical.

242
00:15:22,938 --> 00:15:24,520
Não precisamos nos preocupar.

243
00:15:25,391 --> 00:15:27,428
E veja, nativos da ilha.

244
00:15:27,560 --> 00:15:30,643
Aposto que estão aqui
para nos dar as boas-vindas.

245
00:15:31,730 --> 00:15:33,892
Oi, sou o Fred. E...

246
00:15:33,949 --> 00:15:36,190
Caia fora.

247
00:15:37,403 --> 00:15:38,814
Isso é estranho.

248
00:15:39,021 --> 00:15:40,637
Ele acabou de dizer para cairmos fora?

249
00:15:40,656 --> 00:15:42,693
Escolhe acreditar
que é algum tipo de saudação da ilha,

250
00:15:42,791 --> 00:15:44,452
-como aloha.
- Entendi.

251
00:15:44,577 --> 00:15:46,238
Caia fora você também.

252
00:15:47,079 --> 00:15:48,535
Caia fora.

253
00:15:48,630 --> 00:15:50,962
Sim. Caiam fora, pessoal.

254
00:15:51,083 --> 00:15:53,245
Tão amigáveis. Amo a vida na ilha.

255
00:15:55,086 --> 00:15:57,043
Caiam fora.

256
00:15:57,173 --> 00:15:59,210
Obrigado. É o que estamos tentando fazer.

257
00:15:59,341 --> 00:16:01,628
Cair fora e relaxar.

258
00:16:01,977 --> 00:16:04,264
É, vamos relaxar.

259
00:16:06,599 --> 00:16:07,680
Caia fora.

260
00:16:08,217 --> 00:16:10,083
Deve ir embora antes que seja tarde.

261
00:16:10,101 --> 00:16:12,388
A ilha está infestada de zumbis.

262
00:16:12,387 --> 00:16:15,721
E se não sair, pode se tornar um também.

263
00:16:15,857 --> 00:16:18,224
Você disse zumbis?

264
00:16:21,112 --> 00:16:24,855
Bem, se eu fosse uma pessoa curiosa
sobre esses fenômenos,

265
00:16:25,000 --> 00:16:27,082
eu provavelmente ia querer investigar.

266
00:16:27,203 --> 00:16:30,571
Mas como não sou, acho que...

267
00:16:30,673 --> 00:16:31,834
tenho que ir.

268
00:16:35,578 --> 00:16:36,568
- Turistas.
- Turistas.

269
00:16:59,868 --> 00:17:02,075
Que van horrível.

270
00:17:03,606 --> 00:17:06,724
Estou só dizendo que,
para uma van, essa é bem básica.

271
00:17:06,826 --> 00:17:09,033
Uma cor só, sem figuras de flores,

272
00:17:09,161 --> 00:17:11,493
sem nome escrito do lado, digo...

273
00:17:11,613 --> 00:17:12,978
Qual é o nome dela?

274
00:17:13,115 --> 00:17:14,355
A van.

275
00:17:21,224 --> 00:17:23,090
Cara, esses dois relaxam mesmo.

276
00:17:23,092 --> 00:17:26,335
É, acho que conversar
não é nosso lance, certo?

277
00:17:27,013 --> 00:17:28,720
Geralmente estamos tentando descobrir

278
00:17:28,847 --> 00:17:32,090
como escapar de um monstro
ou quem fez o quê, onde.

279
00:17:32,184 --> 00:17:36,018
Nunca sentamos e conversamos.

280
00:17:36,105 --> 00:17:38,016
Talvez devêssemos começar.

281
00:17:38,107 --> 00:17:40,018
Quem viu o grande jogo ontem?

282
00:17:46,249 --> 00:17:49,367
Então, Velma,
o que você mais gosta de fazer

283
00:17:49,452 --> 00:17:50,738
além de resolver mistérios?

284
00:17:51,821 --> 00:17:53,812
Não tem mais nada.

285
00:18:08,219 --> 00:18:10,210
Scooby, como você está, amigo?

286
00:18:13,342 --> 00:18:14,628
Cuidado!

287
00:18:33,662 --> 00:18:35,403
- Isso é estranho.
- O quê, Velma?

288
00:18:35,530 --> 00:18:38,272
Parece que alguém cortou esta árvore
de propósito

289
00:18:38,367 --> 00:18:39,698
e a empurrou para a estrada.

290
00:18:39,801 --> 00:18:43,385
E ao que parece, usaram algo afiado.

291
00:18:43,589 --> 00:18:44,579
Como uma garra.

292
00:18:47,810 --> 00:18:50,472
Como algo com o qual
não temos que nos preocupar.

293
00:18:50,879 --> 00:18:54,213
Com certeza.
Digo, árvores caem o tempo todo.

294
00:18:54,216 --> 00:18:55,706
Até árvores feitas de...

295
00:18:56,218 --> 00:18:58,129
- Plástico?
- Escutem!

296
00:18:58,220 --> 00:19:01,963
Pessoal, sei que há coisas misteriosas
em todo lugar,

297
00:19:02,358 --> 00:19:03,814
<i>mas</i> vocês prometeram.

298
00:19:04,943 --> 00:19:06,024
É verdade, Salsicha.

299
00:19:06,528 --> 00:19:09,270
E vamos manter nossa promessa
não importa o que aconteça.

300
00:19:09,281 --> 00:19:10,316
Certo, turma?

301
00:19:10,332 --> 00:19:12,198
Certo. Não importa o que aconteça.

302
00:19:13,902 --> 00:19:14,858
Ótimo.

303
00:19:15,003 --> 00:19:18,212
Agora, que tal voltarmos às férias?

304
00:19:27,015 --> 00:19:28,676
Mais alguém ouviu isso?

305
00:19:30,919 --> 00:19:32,580
Desculpe, é o meu celular.

306
00:19:35,024 --> 00:19:39,109
Enfim, parece que algo arranhou
o pneu da minha van.

307
00:19:39,195 --> 00:19:40,777
- Ótimo.
-0 quê?

308
00:19:40,929 --> 00:19:42,215
Nada.

309
00:19:42,263 --> 00:19:44,004
Devem ter sido pedras afiadas.

310
00:19:44,150 --> 00:19:45,936
Ou garras. Talvez um prego.

311
00:19:49,271 --> 00:19:51,478
Certo. Nada fora do comum.

312
00:19:51,540 --> 00:19:53,781
Acho que teremos que ir a pé
o resto do caminho.

313
00:19:54,493 --> 00:19:56,575
Que bela forma de começar as férias.

314
00:19:56,712 --> 00:19:58,123
Certo, turma?

315
00:19:59,048 --> 00:20:00,209
Sim.

316
00:20:01,783 --> 00:20:03,649
Isso está indo muito bem.

317
00:20:13,012 --> 00:20:15,925
RESORT DA ILHA MOONSTAR

318
00:20:18,234 --> 00:20:20,100
Resort da Ilha Moonstar?

319
00:20:20,186 --> 00:20:21,642
Já não estivemos aqui antes?

320
00:20:21,736 --> 00:20:24,228
Deve fazer parte de uma cadeia de hotéis.

321
00:20:24,740 --> 00:20:27,448
Acho que Daphne está pensando em Moonscar.

322
00:20:27,443 --> 00:20:29,730
A ilha com zumbis que visitamos.

323
00:20:29,744 --> 00:20:32,202
E com pessoas-gatos. E com perigos.

324
00:20:32,198 --> 00:20:34,360
A ilha que claramente não é esta.

325
00:20:39,705 --> 00:20:42,072
Vocês estão sugerindo

326
00:20:42,457 --> 00:20:44,698
que há algo misterioso acontecendo aqui?

327
00:20:44,710 --> 00:20:46,041
- Não.
- De jeito nenhum.

328
00:20:46,044 --> 00:20:48,001
- Ela estava só...
Relembrando.

329
00:20:48,096 --> 00:20:51,305
É, daquele verão
em que eu trabalhei na estação de TV...

330
00:20:51,834 --> 00:20:52,915
...para meu projeto escolar.

331
00:20:52,934 --> 00:20:54,424
Sim, nós sabemos.

332
00:20:54,437 --> 00:20:57,725
Eu estava determinada
a achar um caso sobrenatural,

333
00:20:58,106 --> 00:20:59,722
não outro cara de máscara.

334
00:21:00,609 --> 00:21:04,728
Procuramos em todo lugar,
inclusive na Ilha Moonscar.

335
00:21:04,847 --> 00:21:06,633
Nós sabemos de tudo isso.

336
00:21:06,782 --> 00:21:08,989
Lá, encontramos
várias pessoas bem estranhas.

337
00:21:09,118 --> 00:21:11,610
Lena, Simone, Jacques,

338
00:21:11,687 --> 00:21:13,098
e como esquecer do Snakebite Scrubbs?

339
00:21:13,738 --> 00:21:14,694
Não mesmo.

340
00:21:14,789 --> 00:21:16,780
Porque nós estávamos lá.

341
00:21:16,859 --> 00:21:20,978
Chegamos a uma casa
que parecia muito com este hotel.

342
00:21:21,030 --> 00:21:23,317
Aí, fomos atacados por zumbis.

343
00:21:23,415 --> 00:21:26,533
Mas descobrimos que os zumbis
eram vítimas das pessoas-gatos,

344
00:21:26,635 --> 00:21:29,047
que drenava a força vital
de passantes inocentes

345
00:21:29,171 --> 00:21:31,913
para ficarem vivos por mais de 200 anos.

346
00:21:32,040 --> 00:21:33,201
Certo.

347
00:21:33,308 --> 00:21:35,515
As pessoas-gatos eram
os habitantes originais

348
00:21:35,643 --> 00:21:37,850
que sobreviveram
ao pirata Morgan Moonscar,

349
00:21:37,980 --> 00:21:40,893
quando ele chegou à ilha
para enterrar o tesouro dele.

350
00:21:40,983 --> 00:21:43,975
Os habitantes invocaram
o deus-gato deles ou algo assim

351
00:21:44,102 --> 00:21:45,684
para conseguirem vingança.

352
00:21:46,054 --> 00:21:48,716
Então eles os transformou em homens-gatos.

353
00:21:48,724 --> 00:21:49,680
Homens-gatos.

354
00:21:51,277 --> 00:21:53,268
Eles iam roubar nossa força vital também.

355
00:21:53,362 --> 00:21:56,354
Algo que eles só podiam fazer
durante a lua cheia de outono.

356
00:21:56,364 --> 00:21:59,231
Mas conseguimos impedi-los,
e eles derreteram.

357
00:22:01,837 --> 00:22:05,626
Sabe, nunca fiquei satisfeita
com o desfecho daquilo.

358
00:22:05,874 --> 00:22:07,160
Já que voltamos,

359
00:22:07,175 --> 00:22:09,086
podíamos quebrar a cabeça
com isso de novo.

360
00:22:09,127 --> 00:22:11,744
Quebrar a cabeça?
Como em quebrar uma promessa?

361
00:22:13,298 --> 00:22:17,758
Além disso, aqui diz Moonstar.
E não Moonscar.

362
00:22:17,852 --> 00:22:20,469
E vocês viram as palmeiras e a areia?

363
00:22:20,555 --> 00:22:24,594
A única coisa que temos que fazer
nesta ilha é relaxar, cara.

364
00:22:42,494 --> 00:22:44,280
É lindo.

365
00:22:44,997 --> 00:22:47,580
Obrigado. É meu orgulho e alegria.

366
00:22:48,717 --> 00:22:49,673
E você é?

367
00:22:49,784 --> 00:22:52,276
Sou Salsicha Rogers, vencedor do prêmio.

368
00:22:52,420 --> 00:22:53,910
Salsicha Rogers?

369
00:22:54,055 --> 00:22:55,136
Belo nome.

370
00:22:55,224 --> 00:22:57,181
Sou Alan, gerente do hotel.

371
00:22:57,292 --> 00:22:58,657
Estávamos te esperando.

372
00:22:59,061 --> 00:23:02,679
Bem-vindo ao Resort da Ilha Moonstar.

373
00:23:02,681 --> 00:23:05,764
Por que não assina o livro de hóspedes
enquanto faço o seu check-in?

374
00:23:05,767 --> 00:23:06,802
Com prazer.

375
00:23:09,270 --> 00:23:10,635
RESORT DA ILHA MOONSTAR
SALSICHA ROGERS

376
00:23:11,606 --> 00:23:14,018
Tenho certeza de que há
uma explicação perfeitamente razoável

377
00:23:14,142 --> 00:23:15,928
para as páginas do livro de hóspedes
estarem arrancadas.

378
00:23:16,077 --> 00:23:17,067
Não é, Alan?

379
00:23:18,029 --> 00:23:19,064
Traças.

380
00:23:21,699 --> 00:23:23,235
Agora, se me seguirem,

381
00:23:23,368 --> 00:23:24,403
aqui em Moonstar,

382
00:23:24,486 --> 00:23:26,944
temos orgulho
das nossas acomodações de luxo

383
00:23:27,205 --> 00:23:28,946
e da segurança dos nossos hóspedes.

384
00:23:29,291 --> 00:23:30,247
Como podem ver,

385
00:23:30,326 --> 00:23:32,408
contamos com os maiores padrões
de segurança

386
00:23:32,427 --> 00:23:34,418
para garantir
que tenham uma estadia agradável.

387
00:23:35,547 --> 00:23:37,037
São muitas câmeras.

388
00:23:37,048 --> 00:23:39,506
Apenas para sua proteção, garanto.

389
00:23:39,718 --> 00:23:41,425
Por que precisaríamos de proteção?

390
00:23:41,437 --> 00:23:45,021
Fred, parece que está perguntando
sobre algo misterioso.

391
00:23:45,007 --> 00:23:47,294
Não estaria fazendo isso agora, não é?

392
00:23:47,392 --> 00:23:49,133
Não, Salsicha, de jeito nenhum.

393
00:23:49,277 --> 00:23:50,813
Apenas curioso.

394
00:23:51,180 --> 00:23:53,342
Esta é minha maravilhosa equipe.

395
00:23:53,349 --> 00:23:57,217
Os melhores que existem.
A nata, como se diz.

396
00:23:57,235 --> 00:24:01,445
Esses são Jack, Linda,
Mona e Bugbite Stubbs.

397
00:24:01,490 --> 00:24:04,232
Eles estarão aqui para ajudar,
caso precisem.

398
00:24:04,659 --> 00:24:06,696
Esses nomes não são nada parecidos

399
00:24:06,795 --> 00:24:08,911
com os outros nomes
da aventura na outra ilha

400
00:24:08,998 --> 00:24:10,363
da qual não estamos falando.

401
00:24:10,465 --> 00:24:13,378
Quando ouve algo suspeito,

402
00:24:13,501 --> 00:24:16,334
acho que a melhor coisa a fazer é ignorar.

403
00:24:19,874 --> 00:24:21,911
Todos parecem tão...

404
00:24:22,510 --> 00:24:23,716
Atraentes?

405
00:24:23,811 --> 00:24:25,973
Sim, é porque temos...

406
00:24:29,151 --> 00:24:30,141
Padrões.

407
00:24:37,059 --> 00:24:38,390
Mas que suave!

408
00:24:38,394 --> 00:24:41,011
Queluz aparece ali naquela janela?

409
00:24:41,230 --> 00:24:44,814
É o oriente, e você é o Sol.

410
00:24:44,833 --> 00:24:46,744
É um prazer conhecê-Ia.

411
00:24:47,786 --> 00:24:49,618
Prazer, também.

412
00:24:52,874 --> 00:24:55,957
Não haveria um lugar
onde pudéssemos comer?

413
00:24:56,044 --> 00:24:59,253
Toda esta empolgação deixou
eu e meu amigo famintos.

414
00:24:59,380 --> 00:25:01,747
Sim, e é de graça.

415
00:25:02,016 --> 00:25:02,972
<i>De graça?</i>

416
00:25:03,518 --> 00:25:06,761
Sim, e servimos apenas
as melhores comidas.

417
00:25:06,888 --> 00:25:07,753
Incluindo

418
00:25:08,691 --> 00:25:11,979
um abastecimento ilimitado
de biscoitos Scooby dourados.

419
00:25:12,760 --> 00:25:14,501
Estou no paraíso?

420
00:25:16,098 --> 00:25:18,965
Sim, e ele está à direita do palco.

421
00:25:19,101 --> 00:25:20,637
Tudo que puder comer.

422
00:25:25,541 --> 00:25:27,703
Vamos entender isso como um desafio.

423
00:25:28,827 --> 00:25:31,990
- Certo, Scooby-Doo?
- Desafio aceito.

424
00:26:01,977 --> 00:26:04,093
Vocês têm alguma pergunta ou preocupação?

425
00:26:05,780 --> 00:26:08,442
Não sei, Daphne, alguma preocupação?

426
00:26:08,584 --> 00:26:10,916
Talvez sobre
o que está acontecendo na ilha?

427
00:26:10,985 --> 00:26:13,317
Algo se espreitando nas sombras?

428
00:26:13,422 --> 00:26:15,083
Mas não estamos preocupados.

429
00:26:15,156 --> 00:26:16,567
Nem mesmo um pouco curiosos

430
00:26:16,658 --> 00:26:19,366
sobre o que o capitão do barco nos disse
na vinda para cá.

431
00:26:19,495 --> 00:26:21,202
E o que foi?

432
00:26:21,329 --> 00:26:23,240
Ele mencionou algo sobre a ilha

433
00:26:23,432 --> 00:26:25,298
estar cheia de zumbis.

434
00:26:31,273 --> 00:26:32,934
Não devíamos falar disso.

435
00:26:33,057 --> 00:26:36,266
É o maior mistério da ilha.

436
00:26:36,344 --> 00:26:37,675
Mistério.

437
00:26:39,230 --> 00:26:40,436
O que significa...

438
00:26:40,565 --> 00:26:44,650
Talvez nós devêssemos ir comer também.

439
00:26:49,690 --> 00:26:50,771
Caramba.

440
00:26:50,859 --> 00:26:54,193
Acho que machuquei meu pescoço
na última ida ao bufê.

441
00:26:54,295 --> 00:26:57,913
Posso sugerir uma boa massagem relaxante?

442
00:26:58,033 --> 00:26:59,239
Claro que sim.

443
00:26:59,334 --> 00:27:01,746
Aceito qualquer coisa boa e relaxante.

444
00:27:01,870 --> 00:27:03,281
Eu também.

445
00:27:03,371 --> 00:27:04,361
Excelente.

446
00:27:04,506 --> 00:27:06,167
Temos um massagista exemplar,

447
00:27:06,307 --> 00:27:10,301
que vai tirar qualquer nó
dos seus corpos cheios de comida.

448
00:27:10,379 --> 00:27:11,289
Shiatsu?

449
00:27:11,380 --> 00:27:13,121
Não, dogue alemão.

450
00:27:15,551 --> 00:27:19,089
Este roupão de banho é
a coisa mais confortável que já usei.

451
00:27:19,188 --> 00:27:20,394
O que acha, Scoob?

452
00:27:29,565 --> 00:27:31,602
Isso é bom.

453
00:27:31,732 --> 00:27:35,441
Já posso sentir os anos de medo
e ansiedade indo embora.

454
00:27:40,174 --> 00:27:42,757
Veja, Scooby-Doo,
nossos massagistas chegaram.

455
00:27:42,845 --> 00:27:45,633
Está na hora de relaxar
os velhos músculos.

456
00:27:46,465 --> 00:27:47,830
Joia.

457
00:27:58,260 --> 00:28:00,046
Eu sei, não tem muita coisa pra fazer.

458
00:28:00,145 --> 00:28:02,512
Vocês vão ter menos trabalho, não é?

459
00:28:07,319 --> 00:28:09,560
Suas mãos estão muito frias, cara.

460
00:28:11,540 --> 00:28:12,575
Congelantes.

461
00:28:19,665 --> 00:28:22,748
Scooby, sei que a turma
está achando difícil

462
00:28:22,833 --> 00:28:24,870
não entrar nas sombras
e resolver mistérios,

463
00:28:25,002 --> 00:28:26,618
mas acho que é melhor assim.

464
00:28:26,721 --> 00:28:28,132
Talvez...

465
00:28:28,556 --> 00:28:30,217
Eles também precisem de uma massagem.

466
00:28:32,094 --> 00:28:33,550
Mais suave, pode ser?

467
00:28:33,761 --> 00:28:36,594
Eu tenho uma pele muito sensível
por comer demais.

468
00:28:36,899 --> 00:28:38,890
Eu, não. Pode apertar.

469
00:28:41,103 --> 00:28:42,810
Um pouco mais suave, por favor.

470
00:28:43,138 --> 00:28:45,550
Sou frágil demais.

471
00:28:48,277 --> 00:28:49,608
Zumbis!

472
00:28:49,945 --> 00:28:50,901
Zumbis?

473
00:29:04,626 --> 00:29:05,832
E aqui.

474
00:29:06,093 --> 00:29:08,801
Temos nossa sala de jogos, a piscina

475
00:29:09,214 --> 00:29:10,545
e, finalmente, a garagem.

476
00:29:10,766 --> 00:29:11,722
Nossa.

477
00:29:11,800 --> 00:29:13,837
Vocês realmente pensaram em tudo.

478
00:29:13,969 --> 00:29:17,087
<i>Sim,</i> e ainda tem mais.

479
00:29:23,845 --> 00:29:25,256
Não pode ser.

480
00:29:28,016 --> 00:29:30,724
Parece com ela, mas não é.

481
00:29:31,118 --> 00:29:33,735
Não pode ser. Certo, calma, Fred.

482
00:29:33,738 --> 00:29:37,231
GARAGEM

483
00:29:37,241 --> 00:29:40,199
Não abra essa porta. Você prometeu.

484
00:29:54,042 --> 00:29:55,123
Vocês estão bem?

485
00:29:58,212 --> 00:29:59,668
Massagem. Ataque.

486
00:29:59,681 --> 00:30:00,887
Mãos frias.

487
00:30:05,153 --> 00:30:08,771
Receio que seu amigo se machucou na queda.

488
00:30:08,889 --> 00:30:10,926
Não entendo uma palavra
que ele está dizendo.

489
00:30:11,026 --> 00:30:13,939
Não, eles estão dizendo que,
durante a massagem,

490
00:30:14,061 --> 00:30:17,304
dois zumbis apareceram
e os atacaram com mãos frias.

491
00:30:19,667 --> 00:30:21,578
Como pôde entender isso?

492
00:30:21,670 --> 00:30:24,128
Sou fluente
em pânico de Salsicha e Scooby.

493
00:30:25,374 --> 00:30:26,785
Zumbis?

494
00:30:26,875 --> 00:30:28,957
Então a lenda é real. Nós...

495
00:30:29,043 --> 00:30:31,956
Temos um caso de alguém
com imaginação fértil.

496
00:30:34,015 --> 00:30:36,302
Ouviu a parte do zumbi, certo?

497
00:30:36,385 --> 00:30:38,547
Claro, mas como uma mulher da ciência,

498
00:30:38,687 --> 00:30:40,849
sei que não existem

499
00:30:40,922 --> 00:30:42,378
zumbis.

500
00:30:42,524 --> 00:30:43,980
Não?

501
00:30:44,091 --> 00:30:45,547
Claro que não.

502
00:30:45,693 --> 00:30:49,561
Então parece
que vocês não viram zumbi nenhum.

503
00:30:49,647 --> 00:30:51,263
Mas o que mais pode ter sido?

504
00:30:51,400 --> 00:30:53,732
Bem, como foi no spa,

505
00:30:53,768 --> 00:30:57,762
só posso supor que eram outros hóspedes
com máscaras de lama.

506
00:30:57,873 --> 00:31:00,035
Máscaras de lama? Sério?

507
00:31:00,108 --> 00:31:03,772
Faz mais sentido do que monstros
mortos-vivos que comem carne humana.

508
00:31:07,081 --> 00:31:09,698
Daphne está certa,
provavelmente não foi nada.

509
00:31:09,784 --> 00:31:12,446
Se houver um zumbi de verdade por aí,

510
00:31:12,554 --> 00:31:14,886
Scooby e Salsicha
não estariam nem perto...

511
00:31:15,757 --> 00:31:18,124
Ei! Onde estão Scooby e Salsicha?

512
00:31:18,509 --> 00:31:20,420
Sei o que vai acontecer, amigo.

513
00:31:20,595 --> 00:31:22,962
Primeiro, não tem nada, e aí...

514
00:31:22,964 --> 00:31:24,125
Tem alguma coisa.

515
00:31:24,131 --> 00:31:25,371
Exato.

516
00:31:25,801 --> 00:31:27,508
Sugiro que nos escondamos aqui.

517
00:31:27,519 --> 00:31:29,681
E só saiamos para pegar comida.

518
00:31:29,687 --> 00:31:31,052
Falando nisso,

519
00:31:31,073 --> 00:31:33,940
trouxe minha sacola de lanches
de esconderijo de emergência

520
00:31:33,942 --> 00:31:35,558
para uma ocasião como essas.

521
00:31:35,644 --> 00:31:37,305
Boa ideia, Salsicha.

522
00:31:38,313 --> 00:31:39,269
Eu sei.

523
00:31:39,363 --> 00:31:41,479
Ninguém jamais nos achará aqui.

524
00:32:02,003 --> 00:32:04,461
Ei. Não estivemos aqui antes?

525
00:32:08,560 --> 00:32:10,096
Pessoas-gatos.

526
00:32:10,644 --> 00:32:11,850
Pessoas-gatos?

527
00:32:11,946 --> 00:32:13,152
Mas isso não faz sentido.

528
00:32:13,280 --> 00:32:15,237
Estamos em uma ilha totalmente diferente.

529
00:32:18,987 --> 00:32:22,355
Scooby-Doo, por favor,
me diga que isso é seu estômago.

530
00:32:30,498 --> 00:32:31,659
De novo, não.

531
00:32:40,875 --> 00:32:43,037
Scooby? Salsicha?

532
00:32:43,177 --> 00:32:44,838
Por quanto tempo manteremos esta promessa

533
00:32:44,930 --> 00:32:46,341
de não resolver mais mistérios?

534
00:32:46,430 --> 00:32:49,468
Tem muita coisa estranha acontecendo aqui.

535
00:32:49,600 --> 00:32:52,809
E estou morrendo para descobrir o que é.

536
00:32:52,937 --> 00:32:53,972
Má escolha de palavras.

537
00:32:54,055 --> 00:32:55,420
Você está escolhendo palavras,

538
00:32:55,523 --> 00:32:57,935
e eu mal estou me segurando aqui.

539
00:32:58,026 --> 00:33:01,940
Digo, viu como os funcionários reagiram
à palavra "zumbi"?

540
00:33:02,062 --> 00:33:03,894
Eu sei.

541
00:33:04,031 --> 00:33:06,739
Mas não podemos desapontar
Scooby e Salsicha.

542
00:33:06,951 --> 00:33:09,363
Eles estiveram conosco
em milhões de mistérios.

543
00:33:09,404 --> 00:33:11,611
O mínimo que podemos fazer é descansar

544
00:33:12,173 --> 00:33:13,288
e deixar para Iá.

545
00:33:13,542 --> 00:33:16,455
Sei que está certa, mas é tão difícil.

546
00:33:16,578 --> 00:33:18,239
Talvez depois
de acharmos Scooby e Salsicha,

547
00:33:18,413 --> 00:33:20,529
possamos ocupar nossas mentes
com outras coisas.

548
00:33:20,548 --> 00:33:22,130
Como jogos de tabuleiro,

549
00:33:22,216 --> 00:33:24,878
ou seja Iá o que se faça nas férias.

550
00:33:24,970 --> 00:33:26,631
Parece um bom plano, Velma.

551
00:33:27,222 --> 00:33:29,054
Scooby! Salsicha!

552
00:33:32,026 --> 00:33:34,267
Scoob! Salsicha!

553
00:34:01,222 --> 00:34:02,212
Achou algo, Freddy?

554
00:34:03,391 --> 00:34:04,677
Nada.

555
00:34:04,792 --> 00:34:06,374
Ela não está Iá fora.

556
00:34:06,510 --> 00:34:07,966
É só uma ilusão de ótica.

557
00:34:08,462 --> 00:34:11,170
- Ela?
- Quis dizer eles.

558
00:34:11,182 --> 00:34:12,638
Eles não estão Iá fora.

559
00:34:12,633 --> 00:34:15,216
Eu disse ela? Que estranho.

560
00:34:15,236 --> 00:34:17,819
Mas não como em um mistério.

561
00:34:23,077 --> 00:34:24,158
Isso deve bastar.

562
00:34:24,144 --> 00:34:25,634
O que deu em vocês dois?

563
00:34:25,646 --> 00:34:27,182
Nós já dissemos.

564
00:34:27,249 --> 00:34:29,240
Zumbis. Estão por toda parte.

565
00:34:29,367 --> 00:34:30,653
Zumbis?

566
00:34:30,752 --> 00:34:32,914
Devemos correr. Nos esconder.

567
00:34:33,038 --> 00:34:35,200
Pessoal. Já falamos sobre isso.

568
00:34:35,323 --> 00:34:37,815
Não há provas de que zumbis
estão assombrando a ilha.

569
00:34:37,959 --> 00:34:39,541
Sejamos sensatos.

570
00:34:41,996 --> 00:34:43,907
Está vindo lá de fora.

571
00:34:59,147 --> 00:35:00,854
Isso parece com máscara de lama?

572
00:35:00,982 --> 00:35:01,938
Mais ou menos.

573
00:35:02,067 --> 00:35:04,183
O que vamos fazer? Estamos condenados.

574
00:35:05,954 --> 00:35:07,365
Me deixe tentar isso de novo.

575
00:35:07,906 --> 00:35:11,024
O que vamos fazer? Estamos condenados!

576
00:35:11,025 --> 00:35:12,060
Bem melhor.

577
00:35:15,363 --> 00:35:18,230
Desculpe, devo ter desmaiado.

578
00:35:18,333 --> 00:35:19,619
O que vamos fazer?

579
00:35:21,586 --> 00:35:24,248
Estava pensando
se tem alguma sobremesa ou...

580
00:35:24,338 --> 00:35:27,000
Sobremesa? A uma hora dessas?

581
00:35:27,092 --> 00:35:29,424
Há uma horda de zumbis
do lado de fora do hotel,

582
00:35:29,543 --> 00:35:31,204
e você quer comer pudim de chocolate?

583
00:35:31,346 --> 00:35:33,553
Pudim de chocolate? Parece ótimo.

584
00:35:33,681 --> 00:35:35,342
- Eu quero um.
- Eu também.

585
00:35:36,434 --> 00:35:39,347
Como podem pensar em comer
a uma hora dessas?

586
00:35:39,653 --> 00:35:40,734
<i>%,</i>

587
00:35:41,271 --> 00:35:42,727
Não pensem...

588
00:35:42,856 --> 00:35:43,687
Ajam.

589
00:35:43,774 --> 00:35:46,892
- Nem temos pudim.
- Trouxemos o nosso.

590
00:35:46,995 --> 00:35:49,862
De toda forma, os zumbis estarão aqui
a qualquer segundo.

591
00:35:53,118 --> 00:35:55,029
Ou talvez minuto.

592
00:36:01,075 --> 00:36:02,190
Meia hora, no máximo.

593
00:36:02,460 --> 00:36:05,543
Vocês não são profissionais
em resolver mistérios?

594
00:36:05,679 --> 00:36:08,421
Não podem resolver o mistério
que está acontecendo Iá fora?

595
00:36:08,549 --> 00:36:11,462
Adoraríamos ajudar, de verdade.

596
00:36:11,586 --> 00:36:13,372
Mas prometemos a Scooby e Salsicha

597
00:36:13,520 --> 00:36:15,682
que não resolveríamos mais mistérios.

598
00:36:15,756 --> 00:36:19,545
E uma promessa é uma promessa.

599
00:36:19,643 --> 00:36:20,849
Lembram, rapazes?

600
00:36:22,981 --> 00:36:26,849
A única coisa que pode quebrar a promessa

601
00:36:27,151 --> 00:36:29,563
é a pessoa a quem foi feita

602
00:36:29,571 --> 00:36:32,154
dizer que a promessa pode ser quebrada.

603
00:36:32,373 --> 00:36:34,034
Eu entendi. Não.

604
00:36:34,442 --> 00:36:35,477
É verdade.

605
00:36:35,493 --> 00:36:36,949
As pessoas que nos fizeram prometer

606
00:36:36,944 --> 00:36:40,062
só precisam dizer
que nós podemos quebrar a promessa.

607
00:36:40,080 --> 00:36:42,742
O quê? Quem liga para promessas?

608
00:36:42,750 --> 00:36:44,411
Há zumbis lá fora.

609
00:36:44,418 --> 00:36:45,453
Nós ligamos.

610
00:36:45,503 --> 00:36:49,121
Fizemos uma promessa
a Salsicha e Scooby e vamos mantê-Ia.

611
00:36:56,764 --> 00:36:59,597
Estamos aqui
para exercer a cláusula revogatória

612
00:36:59,683 --> 00:37:02,095
para livrá-los da promessa
de pararem de resolver mistérios.

613
00:37:02,603 --> 00:37:04,935
Obrigado, rapazes.
- Finalmente.

614
00:37:05,856 --> 00:37:07,062
Ótimo.

615
00:37:07,191 --> 00:37:09,398
Agora, os zumbis!

616
00:37:09,527 --> 00:37:12,269
Primeiro, precisamos
fortificar o perímetro.

617
00:37:12,362 --> 00:37:14,399
- Eu fico com as portas e janelas.
- E, Fred...

618
00:37:14,532 --> 00:37:17,650
Eu sei. Hora da armadilha.

619
00:37:52,986 --> 00:37:54,101
Para nossa sorte,

620
00:37:54,189 --> 00:37:57,102
zumbis não andam muito rápido.

621
00:38:01,195 --> 00:38:02,435
Devíamos nos preocupar?

622
00:38:03,080 --> 00:38:05,788
Não. Está tudo de acordo com o plano.

623
00:38:11,422 --> 00:38:13,880
- Está silencioso.
- Talvez estejam dormindo.

624
00:38:13,874 --> 00:38:15,785
Eu fico com sono quando como peru.

625
00:38:15,809 --> 00:38:18,767
Talvez eles tenham comido cérebro de peru?

626
00:38:27,554 --> 00:38:30,467
Não! Estão todos forçando
a porta da frente.

627
00:38:30,608 --> 00:38:32,975
Bem onde queremos. Agora, Fred!

628
00:38:43,738 --> 00:38:44,569
Você conseguiu!

629
00:38:44,788 --> 00:38:47,246
Não acredito que funcionou.

630
00:38:55,683 --> 00:38:57,640
Está sentindo cheiro de algo?

631
00:38:59,386 --> 00:39:00,626
Parece churrasco.

632
00:39:02,723 --> 00:39:03,508
Fogo!

633
00:39:12,650 --> 00:39:14,357
O que está acontecendo com os zumbis?

634
00:39:16,653 --> 00:39:18,610
Eles estão derretendo.

635
00:39:19,706 --> 00:39:21,037
Como eu pensei.

636
00:39:21,109 --> 00:39:22,565
Não são zumbis.

637
00:39:23,378 --> 00:39:24,584
São bruxas.

638
00:39:26,113 --> 00:39:27,444
Porque estão derretendo.

639
00:39:27,714 --> 00:39:29,546
Não? Ninguém mais?

640
00:39:30,285 --> 00:39:31,741
Certo.

641
00:39:36,924 --> 00:39:38,756
Jack é um zumbi?

642
00:39:38,759 --> 00:39:40,750
Ele não é o único.

643
00:39:41,511 --> 00:39:43,001
Mona? Linda?

644
00:39:43,463 --> 00:39:44,749
Estou chocado.

645
00:39:44,899 --> 00:39:46,435
Chocado mesmo.

646
00:39:46,567 --> 00:39:49,150
Não, Alan, acho que você não está.

647
00:39:49,437 --> 00:39:50,802
Como assim, Velma?

648
00:39:50,804 --> 00:39:52,215
Deveria ser óbvio.

649
00:39:52,573 --> 00:39:54,234
Quer iniciar, Daphne?

650
00:39:54,242 --> 00:39:55,573
Com prazer.

651
00:39:55,692 --> 00:39:58,480
Começou quando Salsicha
e Scooby ganharam o prêmio.

652
00:39:58,813 --> 00:40:00,019
Era muita coincidência...

653
00:40:00,030 --> 00:40:00,861
SALSICHA ROGERS

654
00:40:00,914 --> 00:40:02,871
...e, na verdade, deve ter sido planejado.

655
00:40:02,983 --> 00:40:04,974
Aí, <i>as</i> árvores no caminho da ilha

656
00:40:05,086 --> 00:40:07,123
pareciam pertencer mais a um pântano

657
00:40:07,204 --> 00:40:08,865
do que a um paraíso tropical.

658
00:40:08,957 --> 00:40:11,494
Mas há palmeiras nesta ilha.

659
00:40:11,593 --> 00:40:12,799
Como explica isso?

660
00:40:12,877 --> 00:40:14,083
São de plástico.

661
00:40:14,212 --> 00:40:16,123
E aí, lembram quando chegamos,

662
00:40:16,263 --> 00:40:19,631
e Mona não podia parar de dizer
a Salsicha e Scooby: "Sim, e..."

663
00:40:19,717 --> 00:40:22,880
É uma técnica de improvisação
ensinada em aulas de atuação.

664
00:40:22,971 --> 00:40:24,177
Sim, e...

665
00:40:24,305 --> 00:40:26,672
Ela também disse a eles
que o bufê estava à direita do palco.

666
00:40:26,974 --> 00:40:28,806
Que também é um termo de teatro.

667
00:40:29,060 --> 00:40:29,925
É verdade.

668
00:40:29,943 --> 00:40:31,854
E quando Jack citou Shakespeare
para Daphne,

669
00:40:31,845 --> 00:40:35,213
foi um dos monólogos mais comuns
usados em testes de elenco.

670
00:40:35,316 --> 00:40:36,431
Mas que suave!

671
00:40:36,567 --> 00:40:38,899
Queluz aparece ali naquela janela?

672
00:40:38,986 --> 00:40:42,104
Fora que todo mundo era bonito demais.

673
00:40:42,190 --> 00:40:45,103
Os homens tinham queixos perfeitos,
as moças, cabelos perfeitos.

674
00:40:45,743 --> 00:40:47,279
É quase perfeito demais.

675
00:40:47,295 --> 00:40:49,081
E não se esqueçam das câmeras.

676
00:40:49,079 --> 00:40:50,035
É verdade.

677
00:40:50,163 --> 00:40:52,120
Havia câmeras no hotel inteiro.

678
00:40:52,250 --> 00:40:54,366
E a pista mais importante.

679
00:40:54,502 --> 00:40:55,287
RESORT DA ILHA MOONSTAR
LIVRO DE HÓSPEDES

680
00:40:55,420 --> 00:40:56,626
O livro de hóspedes.

681
00:40:57,505 --> 00:40:59,212
Algumas páginas foram arrancadas dele.

682
00:40:59,340 --> 00:41:02,082
Páginas que tinham as assinaturas
de hóspedes anteriores...

683
00:41:02,209 --> 00:41:03,370
RESORT DA ILHA MOONSTAR

684
00:41:03,477 --> 00:41:04,262
...inclusive nós.

685
00:41:06,180 --> 00:41:08,137
Esta não é uma ilha tropical.

686
00:41:08,266 --> 00:41:10,382
É a Ilha Moonscar.

687
00:41:10,485 --> 00:41:12,192
Ou como eu a chamava no meu blog...

688
00:41:12,437 --> 00:41:14,599
Ilha Zumbi.

689
00:41:15,023 --> 00:41:18,186
Mas o nome do hotel
é totalmente diferente.

690
00:41:18,392 --> 00:41:19,598
Não exatamente.

691
00:41:20,161 --> 00:41:21,902
Eles mudaram uma letra

692
00:41:21,896 --> 00:41:22,977
<i>e</i> não fizeram muito bem.

693
00:41:22,996 --> 00:41:23,861
RESORT DA ILHA MOONSCAR

694
00:41:23,897 --> 00:41:25,558
Então o que tudo isso significa?

695
00:41:25,700 --> 00:41:26,986
Não é óbvio?

696
00:41:29,287 --> 00:41:32,621
Que isto não é um hotel, é um cenário,

697
00:41:32,706 --> 00:41:34,162
e estamos em...

698
00:41:34,242 --> 00:41:35,357
- Um filme.
- Um filme.

699
00:41:35,793 --> 00:41:37,955
Corta!

700
00:41:42,132 --> 00:41:44,339
Vocês arruinaram tudo. Tudo.

701
00:41:48,305 --> 00:41:49,386
Obrigado?

702
00:41:49,639 --> 00:41:50,504
Obrigado.

703
00:41:50,640 --> 00:41:53,098
Você está certa, Velma. Isto é um filme.

704
00:41:53,527 --> 00:41:56,064
E não sou apenas Alan, o gerente do hotel,

705
00:41:56,064 --> 00:41:59,227
sou Alan, o diretor do filme.

706
00:42:00,568 --> 00:42:01,683
Alan Smithee?

707
00:42:01,869 --> 00:42:05,078
Claro. E era pra ser minha obra-prima.

708
00:42:05,073 --> 00:42:07,610
Algo que fosse verdadeiro, real.

709
00:42:07,742 --> 00:42:09,574
Mas, agora, está arruinado.

710
00:42:09,711 --> 00:42:10,951
Para sempre.

711
00:42:16,783 --> 00:42:18,023
Mas por que nós?

712
00:42:18,886 --> 00:42:22,049
Como vocês sabem, a única coisa
com que os estúdios se importam hoje

713
00:42:22,123 --> 00:42:25,286
são franquias, como esses filmes de terror
com cenas "reais",

714
00:42:25,393 --> 00:42:27,304
que geram zilhões de continuações.

715
00:42:27,427 --> 00:42:29,259
Então pensei que pudesse fazer o meu.

716
00:42:29,463 --> 00:42:31,625
Em minha pesquisa pela próxima sensação,

717
00:42:31,732 --> 00:42:33,564
me deparei com seu site,

718
00:42:33,633 --> 00:42:35,499
o Grande Blog dos Mistérios.

719
00:42:36,269 --> 00:42:37,555
Nós temos um blog?

720
00:42:39,406 --> 00:42:40,441
0 que foi?

721
00:42:40,524 --> 00:42:42,185
Como eu estava dizendo...

722
00:42:44,612 --> 00:42:46,603
Há uma seção chamada
"Casos Não Resolvidos".

723
00:42:46,696 --> 00:42:47,606
GRANDE BLOG DOS MISTÉRIOS - SOBRE NÓS
CASOS FECHADOS - NÃO RESOLVIDOS - CONTATO

724
00:42:47,749 --> 00:42:50,707
A parte mais popular, se eu puder dizer.

725
00:42:50,867 --> 00:42:53,825
E Iá, tinha muito material
sobre um lobisomem relutante...

726
00:42:53,820 --> 00:42:54,730
CASO NÃO RESOLVIDO:
LOBISOMEM/RELUTANTE

727
00:42:54,755 --> 00:42:55,586
ILHA ZUMBI

728
00:42:55,590 --> 00:42:56,421
...e a Ilha Zumbi.

729
00:42:56,624 --> 00:42:58,535
Mas a Ilha Zumbi não ficou sem resolver.

730
00:42:58,658 --> 00:43:00,148
As pessoas-gatos desintegraram

731
00:43:00,260 --> 00:43:02,672
enquanto os zumbis voltaram
ao descanso eterno.

732
00:43:02,797 --> 00:43:04,458
Não há nada no que você disse

733
00:43:04,548 --> 00:43:05,629
que pareça resolvido.

734
00:43:05,716 --> 00:43:07,548
Mas você só usou os zumbis.

735
00:43:07,635 --> 00:43:08,875
E as pessoas-gatos?

736
00:43:09,003 --> 00:43:10,744
Pessoas-gatos, lobisomens...

737
00:43:10,888 --> 00:43:12,799
São figurinos muito caros.

738
00:43:12,939 --> 00:43:14,145
Zumbis, no entanto,

739
00:43:14,225 --> 00:43:17,559
são baratos por causa da maquiagem.

740
00:43:17,644 --> 00:43:19,555
Então decidi fazer um filme.

741
00:43:19,680 --> 00:43:21,216
Mas antes, tinha que pensar

742
00:43:21,315 --> 00:43:23,056
em como trazê-los de volta à ilha.

743
00:43:23,483 --> 00:43:24,598
Li que Salsicha...

744
00:43:24,684 --> 00:43:27,051
...e Scooby são fãs da Elvira.

745
00:43:27,354 --> 00:43:29,186
A apresentadora de terror
com as melhores novidades.

746
00:43:29,457 --> 00:43:31,789
E como todos os esquisitões
de Hollywood se conhecem,

747
00:43:31,793 --> 00:43:33,909
eu liguei pra ela e pedi
para ela me ajudar a vender

748
00:43:33,910 --> 00:43:36,322
a farsa das férias.

749
00:43:36,746 --> 00:43:38,657
Você é o patrocinador anônimo.

750
00:43:38,833 --> 00:43:39,994
Eu mesmo.

751
00:43:40,000 --> 00:43:42,116
Então precisei introduzir os zumbis

752
00:43:42,170 --> 00:43:44,207
de uma forma que desse medo ao público,

753
00:43:44,337 --> 00:43:47,295
mas sem convencer vocês
<i>da ameaça</i> iminente.

754
00:43:47,375 --> 00:43:50,538
Então você cortou a árvore
para bloquear nosso caminho para cá.

755
00:43:50,645 --> 00:43:53,012
E arranhou os pneus da van.

756
00:43:53,713 --> 00:43:54,874
Na verdade, não.

757
00:43:55,015 --> 00:43:56,096
Não seio que foi aquilo.

758
00:43:56,550 --> 00:43:57,790
Outro mistério.

759
00:43:57,819 --> 00:44:00,982
Talvez este não esteja resolvido.

760
00:44:01,689 --> 00:44:02,599
Sim, bem...

761
00:44:02,772 --> 00:44:05,605
A primeira vez
que os zumbis atacaram foi no spa.

762
00:44:06,527 --> 00:44:09,519
Eu esperava ter uma sequência de vocês
sendo perseguidos por zumbis,

763
00:44:09,613 --> 00:44:12,025
talvez um grande final envolvendo o hotel.

764
00:44:12,199 --> 00:44:13,280
Mas, não,

765
00:44:13,334 --> 00:44:16,292
vocês descobriram um jeito de prender
meus zumbis antes que eu terminasse.

766
00:44:16,404 --> 00:44:18,065
Eu teria conseguido

767
00:44:18,455 --> 00:44:20,162
se não fosse por essas crianças enxeridas

768
00:44:20,174 --> 00:44:23,087
e seu incrível talento
de resolver mistérios.

769
00:44:26,847 --> 00:44:29,464
Meses de pesquisa pelo ralo,

770
00:44:29,583 --> 00:44:32,291
até achei este estranho pingente na ilha

771
00:44:32,419 --> 00:44:35,081
e pensei que fosse um bom sinal
de que o filme ia rolar.

772
00:44:35,355 --> 00:44:36,686
O pingente da Simone?

773
00:44:37,225 --> 00:44:38,761
Acabou sendo inútil.

774
00:44:38,759 --> 00:44:40,375
Bem, isso não foi legal.

775
00:44:40,478 --> 00:44:43,971
Você nos deixou preocupados
que algo nefasto estava acontecendo.

776
00:44:44,531 --> 00:44:46,317
É, e no fim das contas,

777
00:44:46,317 --> 00:44:48,604
a única coisa nefasta era você.

778
00:44:51,539 --> 00:44:54,122
Sinto muito. De verdade.

779
00:44:54,241 --> 00:44:57,199
Achei que com suas atuações incríveis,

780
00:44:57,328 --> 00:44:58,818
suas boas aparências...

781
00:44:59,162 --> 00:45:03,030
Bem... acho que sim.

782
00:45:03,551 --> 00:45:05,087
...e seu dom para comédia...

783
00:45:05,385 --> 00:45:06,875
Isso aí! Bate aqui.

784
00:45:09,056 --> 00:45:11,673
...realmente seria um filme incrível.

785
00:45:11,758 --> 00:45:15,046
Mas agora, nunca poderei terminá-Io.

786
00:45:16,096 --> 00:45:17,507
Essa não.

787
00:45:25,188 --> 00:45:26,553
Não chore, Alan.

788
00:45:26,574 --> 00:45:28,156
Digo, o que você fez foi errado,

789
00:45:28,309 --> 00:45:30,050
mas ainda podemos fazer o filme.

790
00:45:30,744 --> 00:45:31,779
Podemos?

791
00:45:31,913 --> 00:45:34,621
Claro que sim. Não deve ser tão difícil.

792
00:45:34,749 --> 00:45:37,116
Memorizar umas falas ali,
parecer assustado acolá.

793
00:45:37,702 --> 00:45:39,192
- É sério?
- Por que não?

794
00:45:39,202 --> 00:45:41,534
Devíamos nos divertir, afinal.

795
00:45:41,872 --> 00:45:43,829
E isso vai me dar tempo
para finalmente resolver

796
00:45:43,874 --> 00:45:46,036
o maior desafio dos Casos Não Resolvidos.

797
00:45:46,160 --> 00:45:48,367
O mistério da Ilha Zumbi.

798
00:45:49,212 --> 00:45:50,919
Então, senhoras e senhores,

799
00:45:51,048 --> 00:45:53,085
vamos fazer um filme!

800
00:45:55,802 --> 00:45:57,713
Algumas lágrimas sempre os conquistam.

801
00:46:00,273 --> 00:46:03,641
VIP

802
00:46:03,778 --> 00:46:05,860
ADOLESCENTES ZUMBIS
E A ILHA DA CONDENAÇÃO

803
00:46:08,983 --> 00:46:10,189
Hollywood.

804
00:46:10,184 --> 00:46:13,802
Nesta cena, vocês descobriram
o tesouro de Morgan Moonscar

805
00:46:13,904 --> 00:46:17,522
e devem abri-Io para fazer
os espíritos malignos dos zumbis

806
00:46:17,658 --> 00:46:19,649
voltarem para onde vieram.

807
00:46:19,744 --> 00:46:21,451
Não foi assim que aconteceu.

808
00:46:21,579 --> 00:46:23,991
Os zumbis eram só vítimas
das pessoas-gatos.

809
00:46:24,165 --> 00:46:27,533
Alô? Baseado em uma história real.

810
00:46:28,803 --> 00:46:30,009
Sou só eu,

811
00:46:30,003 --> 00:46:32,040
ou agora que a Velma
pode resolver mistérios de novo,

812
00:46:32,139 --> 00:46:34,301
ela está procurando um em todo canto?

813
00:46:34,424 --> 00:46:37,257
Uma vez, cortei glúten por um ano,
e, depois disso,

814
00:46:37,345 --> 00:46:40,963
comi mais glúten em um dia
do que comia vida toda!

815
00:46:41,314 --> 00:46:42,725
Acho que é isso.

816
00:46:44,435 --> 00:46:45,516
0 que é glúten?

817
00:46:46,320 --> 00:46:47,776
ADOLESCENTES ZUMBIS
E A ILHA DA CONDENAÇÃO - CENA 20

818
00:46:47,854 --> 00:46:49,219
Agora, está frio.

819
00:46:49,323 --> 00:46:50,779
Vocês estão molhados e com frio.

820
00:46:50,858 --> 00:46:53,896
Mas não estamos... Molhados.

821
00:47:05,539 --> 00:47:06,529
Ação!

822
00:47:24,224 --> 00:47:26,135
É ela! Ela voltou!

823
00:47:30,314 --> 00:47:31,145
A MÁQUINA DO MISTÉRIO

824
00:47:32,399 --> 00:47:34,140
Senti tanto sua falta!

825
00:47:36,369 --> 00:47:37,609
Não posso acreditar.

826
00:47:38,038 --> 00:47:40,575
Não posso acreditar que é você.
Por onde esteve?

827
00:47:41,042 --> 00:47:43,204
Freddy, você está bem?

828
00:47:44,045 --> 00:47:47,288
Fred, essa não é
a verdadeira Máquina do Mistério.

829
00:47:47,447 --> 00:47:48,653
Você não sabe.

830
00:47:49,082 --> 00:47:52,245
Talvez ela tenha ficado mais forte
e fugiu para me encontrar!

831
00:47:52,252 --> 00:47:53,583
Acredito que não, Fred.

832
00:48:00,677 --> 00:48:03,544
Fred, turma, conheçam Seaver.
Ele é nosso dublê.

833
00:48:03,680 --> 00:48:04,465
Olá.

834
00:48:04,565 --> 00:48:06,727
Seaver construiu esta bela máquina

835
00:48:06,801 --> 00:48:08,291
para o clímax do filme.

836
00:48:08,436 --> 00:48:11,349
Vamos fazer ela passar por cima do hotel

837
00:48:11,438 --> 00:48:13,725
durante uma perseguição
por uma horda de zumbis!

838
00:48:17,445 --> 00:48:20,528
Isso! Tenho dirigido pela ilha inteira

839
00:48:20,613 --> 00:48:22,980
desde que cheguei no barco ontem.

840
00:48:23,084 --> 00:48:24,040
O barco?

841
00:48:24,985 --> 00:48:26,646
Achei que estivesse alucinando!

842
00:48:26,786 --> 00:48:28,151
Por que não nos disse?

843
00:48:28,705 --> 00:48:30,195
Por causa da promessa.

844
00:48:30,207 --> 00:48:32,448
Eu estava tão desesperado
para resolver um mistério,

845
00:48:32,460 --> 00:48:35,122
que comecei a pensar
que estava inventando um.

846
00:48:35,211 --> 00:48:36,952
<i>Quase</i> achei que estava enlouquecendo.

847
00:48:37,163 --> 00:48:39,575
Mas agora que sei que não,

848
00:48:40,166 --> 00:48:41,201
posso dirigi-Ia?

849
00:48:41,218 --> 00:48:42,674
Não pode.

850
00:48:43,304 --> 00:48:46,422
Precisa de um profissional treinado
para dirigir esta coisa.

851
00:48:47,974 --> 00:48:52,218
Mas... Você pode vir no banco da frente
quando eu a estacionar no barco hoje.

852
00:48:52,396 --> 00:48:53,431
Ótimo!

853
00:48:53,614 --> 00:48:56,982
Vou deixá-los resolvendo isso
enquanto seguimos para a próxima cena.

854
00:48:57,117 --> 00:48:58,482
Qual é a próxima cena?

855
00:48:59,652 --> 00:49:00,892
Vocês vão ver.

856
00:49:02,456 --> 00:49:03,992
RESORT DA ILHA MOONSTAR

857
00:49:06,242 --> 00:49:07,528
E ação!

858
00:49:08,745 --> 00:49:10,702
Estou com fome.

859
00:49:11,464 --> 00:49:14,126
Não, Scooby. A fala é: "Estou com medo."

860
00:49:14,135 --> 00:49:15,045
Tente de novo.

861
00:49:16,804 --> 00:49:18,966
Estou com fome.

862
00:49:19,172 --> 00:49:21,834
<i>Não, Samba. É: “Estou com medo?</i>

863
00:49:21,976 --> 00:49:23,262
A fala é: "Estou com medo."

864
00:49:27,097 --> 00:49:28,212
Eu estou...

865
00:49:29,183 --> 00:49:30,139
Com fome.

866
00:49:32,552 --> 00:49:34,463
Não é: "Estou com fome." É: "Estou com..."

867
00:49:34,771 --> 00:49:35,761
0 quê?

868
00:49:36,823 --> 00:49:39,281
Certo, Scooby, sabe de uma coisa?
Acabei de saber

869
00:49:39,610 --> 00:49:40,566
que não tem mais comida.

870
00:49:40,944 --> 00:49:44,278
Eu repito, não tem mais comida.

871
00:49:44,531 --> 00:49:45,487
Estou...

872
00:49:45,733 --> 00:49:46,689
Com medo!

873
00:49:47,668 --> 00:49:48,624
Perfeito!

874
00:49:50,287 --> 00:49:53,154
Certo, Seaver.
Pode passar direto pelo vidro.

875
00:49:53,339 --> 00:49:57,458
Esta câmera de ação vai capturar
tudo em perfeita alta definição.

876
00:49:57,711 --> 00:49:58,917
Fred, o que acha que está fazendo?

877
00:49:59,013 --> 00:50:03,132
Eu gosto do Seaver e tal,
mas não preciso de dublê.

878
00:50:03,584 --> 00:50:05,040
Eu mesmo posso fazer isso.

879
00:50:05,051 --> 00:50:07,042
Sou um homem de ação, afinal.

880
00:50:07,188 --> 00:50:10,772
Não, Fred, você é um homem com um lenço.

881
00:50:10,890 --> 00:50:12,597
Há uma grande diferença.

882
00:50:13,027 --> 00:50:16,816
Escute, eu realmente aprecio
seu comprometimento com o papel, Fred,

883
00:50:17,146 --> 00:50:19,808
mas o que aconteceria
se você se machucasse?

884
00:50:19,816 --> 00:50:21,022
Você é uma das estrelas.

885
00:50:21,317 --> 00:50:24,230
Se não puder continuar, o filme acabará.

886
00:50:24,654 --> 00:50:26,110
Acho que você está certo. Eu...

887
00:50:26,539 --> 00:50:28,246
Sou bem importante.

888
00:50:28,608 --> 00:50:29,894
Claro que estou certo.

889
00:50:29,909 --> 00:50:32,446
Sou Alan Smithee.
Viu quantos filmes eu fiz?

890
00:50:32,445 --> 00:50:33,901
- Não.
- Bem, são muitos.

891
00:50:33,914 --> 00:50:36,997
Há vários deles.
Precisa confiar em mim, Fred.

892
00:50:37,000 --> 00:50:37,956
Está pronto, Seaver?

893
00:50:40,837 --> 00:50:42,077
E ação!

894
00:50:43,090 --> 00:50:44,376
Fred, não!

895
00:50:51,799 --> 00:50:52,834
Errei.

896
00:50:53,684 --> 00:50:54,594
Paramédicos!

897
00:50:57,520 --> 00:50:59,431
Chefe, temos um problema.

898
00:50:59,690 --> 00:51:01,146
Que tipo de problema?

899
00:51:06,146 --> 00:51:09,229
Acho que temos um problema de figurino.

900
00:51:10,651 --> 00:51:11,732
Figurino!

901
00:51:12,485 --> 00:51:15,193
Precisaremos de calças maiores.

902
00:51:15,956 --> 00:51:18,243
Nesta cena, os zumbis vão te encurralar.

903
00:51:18,658 --> 00:51:21,491
Tudo que precisam fazer é ficar ali
e parecerem assustados.

904
00:51:21,495 --> 00:51:22,451
Vamos praticar.

905
00:51:22,463 --> 00:51:24,249
Certo. Pareçam assustados.

906
00:51:28,501 --> 00:51:30,162
Certo. Eu conserto na pós-produção.

907
00:51:30,303 --> 00:51:31,509
Todos em seus lugares!

908
00:51:40,564 --> 00:51:41,520
Ação!

909
00:51:41,615 --> 00:51:42,821
ADOLESCENTES ZUMBIS
E A ILHA DA CONDENAÇÃO - CENA 38

910
00:51:51,325 --> 00:51:52,235
Cuidado!

911
00:52:02,703 --> 00:52:04,285
Alan, você está bem?

912
00:52:07,807 --> 00:52:09,343
Sim. Mas o que aconteceu?

913
00:52:09,759 --> 00:52:12,251
Parece que alguém cortou a corda
de propósito.

914
00:52:12,880 --> 00:52:13,836
Mas por quê?

915
00:52:13,930 --> 00:52:16,217
E isso é pelo de gato?

916
00:52:16,215 --> 00:52:18,422
A palmeira. O pingente da Simone.

917
00:52:18,518 --> 00:52:21,101
É isso, Velma!
Um dos casos não resolvidos!

918
00:52:21,437 --> 00:52:23,724
Está acontecendo. Tenho que ir!

919
00:52:24,157 --> 00:52:26,444
Fred, acho que ela não está bem.

920
00:52:26,659 --> 00:52:28,570
Temos problemas maiores, Daphne.

921
00:52:28,695 --> 00:52:30,982
Parece que temos outro mistério
em nossas mãos!

922
00:52:31,365 --> 00:52:32,571
Pode dizer isso de novo?

923
00:52:32,700 --> 00:52:34,236
Talvez com mais energia?

924
00:52:35,285 --> 00:52:36,241
Claro.

925
00:52:36,370 --> 00:52:37,326
Bem, turma...

926
00:52:37,905 --> 00:52:39,316
Esperem, não estou pronto.

927
00:52:40,006 --> 00:52:40,962
Certo, podem ir.

928
00:52:40,957 --> 00:52:42,868
Em três, dois, um.

929
00:52:44,010 --> 00:52:47,924
Bem, turma, parece que temos
outro mistério em nossas mãos.

930
00:52:51,084 --> 00:52:53,246
Corta! Foi ótimo. Muito bom.

931
00:52:53,720 --> 00:52:54,676
Próxima cena.

932
00:53:16,492 --> 00:53:19,154
Velma! Você está bem?

933
00:53:19,162 --> 00:53:20,652
Estou mais do que bem.

934
00:53:20,663 --> 00:53:24,531
Finalmente poderei resolver
o mistério da Ilha Zumbi!

935
00:53:24,550 --> 00:53:25,881
Mas nós já resolvemos!

936
00:53:25,918 --> 00:53:28,330
Era só um filme
que o Alan queria que fizéssemos.

937
00:53:28,454 --> 00:53:31,321
Preste atenção. Não essa Ilha Zumbi.

938
00:53:31,424 --> 00:53:32,380
A outra.

939
00:53:32,458 --> 00:53:35,701
Aquela em que as pessoas-gatos apareceram
e tentaram sugar nossa força vital!

940
00:53:35,796 --> 00:53:37,252
Não tem como eles serem reais!

941
00:53:37,346 --> 00:53:39,587
Desafia as leis da ciência.

942
00:53:39,682 --> 00:53:42,049
Mas foi, Velma. Estávamos lá.

943
00:53:42,436 --> 00:53:44,552
Não. Tem que ser outra coisa.

944
00:53:44,638 --> 00:53:45,799
Algo racional.

945
00:53:45,906 --> 00:53:48,113
E agora que voltaram, essa é minha chance

946
00:53:48,192 --> 00:53:52,356
de descobrir o que realmente aconteceu,
ou meu nome não é Velma Garbo.

947
00:53:52,979 --> 00:53:54,561
Seu nome é Velma Dinkley.

948
00:53:54,580 --> 00:53:56,742
Não desde que me tornei
uma estrela de cinema.

949
00:53:57,150 --> 00:53:58,106
Velma!

950
00:53:59,253 --> 00:54:01,085
Espere, as pessoas-gatos estão de volta?

951
00:54:05,542 --> 00:54:07,032
Sei que estão aí fora.

952
00:54:07,593 --> 00:54:10,176
Venha, gatinho.

953
00:54:17,221 --> 00:54:19,508
Certo, esta é a última cena do dia.

954
00:54:19,639 --> 00:54:20,674
A hora mágica!

955
00:54:21,141 --> 00:54:24,179
Vamos ligar a máquina do clima
e iniciar o ataque dos zumbis.

956
00:54:24,278 --> 00:54:26,440
Vocês só precisam correr
para o outro lado, certo?

957
00:54:29,065 --> 00:54:30,681
Corram!

958
00:54:31,067 --> 00:54:32,102
Corram!

959
00:54:36,690 --> 00:54:37,896
Salsicha!

960
00:54:40,577 --> 00:54:44,036
É só um gato, Scoob.
Não tem por que se preocupar.

961
00:54:49,302 --> 00:54:51,043
Deixa pra lá!

962
00:55:13,276 --> 00:55:14,732
Eu sei que eu devia estar surtando,

963
00:55:14,727 --> 00:55:18,311
mas isto está agregando
muito valor ao filme!

964
00:55:30,843 --> 00:55:31,799
Se afastem.

965
00:55:32,713 --> 00:55:34,670
Se afastem! Sou alérgica!

966
00:55:36,516 --> 00:55:38,427
Desculpe, chefe. Nós desistimos.

967
00:55:43,757 --> 00:55:46,340
O quê? Voltem, não podem ir embora!

968
00:55:46,426 --> 00:55:49,259
E quanto à arte? E quanto ao sacrifício?

969
00:56:03,660 --> 00:56:05,116
Não podemos continuar com isso.

970
00:56:09,582 --> 00:56:11,243
São gatos?

971
00:56:11,334 --> 00:56:12,995
Não. São...

972
00:56:13,337 --> 00:56:14,452
As pessoas-gatos!

973
00:56:19,675 --> 00:56:20,881
Temos que sair daqui.

974
00:56:22,262 --> 00:56:24,503
Não! Temos que terminar o filme!

975
00:56:24,630 --> 00:56:25,415
O filme?

976
00:56:25,565 --> 00:56:27,431
Estamos sendo atacados
por pessoas-gatos imortais,

977
00:56:27,516 --> 00:56:29,098
<i>e</i> você está preocupado com o filme?

978
00:56:29,403 --> 00:56:32,316
Quem liga? Deve haver um jeito
de sair desta ilha!

979
00:56:34,608 --> 00:56:35,769
O barco.

980
00:56:35,775 --> 00:56:36,640
Sim.

981
00:56:36,742 --> 00:56:37,948
Encontro vocês lá.

982
00:56:38,111 --> 00:56:40,773
Ele está certo.
O último barco sai ao pôr do sol.

983
00:56:40,913 --> 00:56:43,450
Se nos apressarmos,
podemos pegá-Io e sair da ilha.

984
00:56:43,650 --> 00:56:44,606
Vamos!

985
00:56:50,323 --> 00:56:53,987
BEM-VINDOS AO PARAÍSO

986
00:56:55,462 --> 00:56:56,372
Alan?

987
00:56:56,495 --> 00:56:58,782
Essa não! O que você fez?

988
00:57:02,219 --> 00:57:03,630
Não podemos ir embora.

989
00:57:03,887 --> 00:57:06,128
Não até terminarmos o filme.

990
00:57:06,305 --> 00:57:08,717
Temos que terminar!

991
00:57:11,894 --> 00:57:13,305
Alan enlouqueceu.

992
00:57:13,396 --> 00:57:16,013
E nós perdemos o único meio
de sair da ilha.

993
00:57:22,571 --> 00:57:23,527
Não!

994
00:57:23,623 --> 00:57:25,284
Não vou perder outra. De novo, não.

995
00:57:25,692 --> 00:57:28,525
Não desta vez!

996
00:57:29,162 --> 00:57:30,368
Fred, não!

997
00:57:33,800 --> 00:57:35,040
Eu serei...

998
00:57:35,334 --> 00:57:37,291
Talvez ele seja um dublê.

999
00:57:40,307 --> 00:57:42,639
Não se preocupe, amor. Freddy está aqui.

1000
00:57:54,888 --> 00:57:56,094
Eu não o vejo!

1001
00:58:10,119 --> 00:58:10,950
A MÁQUINA DO MISTÉRIO

1002
00:58:13,240 --> 00:58:15,447
Pessoal, entrem na Máquina do Mistério.

1003
00:58:15,742 --> 00:58:16,698
Depressa!

1004
00:58:32,426 --> 00:58:34,167
Não se preocupem comigo.

1005
00:58:34,527 --> 00:58:37,645
Alguém pegue uma câmera e filme isto!

1006
00:58:42,368 --> 00:58:44,279
Freddy, faça algo!

1007
00:58:49,158 --> 00:58:50,614
BEM-VINDOS AO PARAÍSO

1008
00:58:57,550 --> 00:59:00,258
Por que as pessoas-gatos precisam
do pingente da Simone?

1009
00:59:00,586 --> 00:59:02,042
É mesmo.

1010
00:59:06,843 --> 00:59:08,550
Eles estão se aproximando!

1011
00:59:11,931 --> 00:59:13,137
O que foi isso?

1012
00:59:13,265 --> 00:59:15,427
Azar. Muito azar!

1013
00:59:24,778 --> 00:59:25,813
Cuidado!

1014
00:59:26,079 --> 00:59:26,864
Obrigado.

1015
00:59:28,115 --> 00:59:29,947
Fred, dê a volta. Agora!

1016
01:00:27,307 --> 01:00:28,263
E agora?

1017
01:00:29,209 --> 01:00:31,120
Só tem um jeito de sair dessa, Fred.

1018
01:00:32,344 --> 01:00:33,459
Acha que eu consigo?

1019
01:00:33,480 --> 01:00:35,016
Eu sei que você consegue.

1020
01:00:46,275 --> 01:00:48,186
Freddy, o que está fazendo?

1021
01:00:49,029 --> 01:00:50,360
Aguentem firme, turma.

1022
01:00:52,164 --> 01:00:53,700
Preciso de uma cena externa.

1023
01:01:34,573 --> 01:01:35,404
Isso!

1024
01:01:36,243 --> 01:01:38,826
Isso foi incrível. Vamos fazer de novo.

1025
01:01:40,112 --> 01:01:43,696
Isso aí, Fred. Você foi veloz e furioso.

1026
01:01:43,750 --> 01:01:47,869
E graças ao meu drone aéreo,
gravamos tudo para o filme!

1027
01:01:48,454 --> 01:01:51,572
Acho que tem coisas mais importantes
para se preocupar do que um filme.

1028
01:01:51,591 --> 01:01:52,422
Olhem!

1029
01:01:53,627 --> 01:01:55,789
Depressa, pessoal! Para o hotel!

1030
01:02:09,909 --> 01:02:13,322
Ela é o meu amor e eu sou o amor dela

1031
01:02:13,480 --> 01:02:17,269
Ela brinca com meu coração como criança

1032
01:02:17,584 --> 01:02:21,168
Ela é o açúcar do meu chá

1033
01:02:21,420 --> 01:02:24,583
Não consegue ver que juntos devemos ficar?

1034
01:02:25,207 --> 01:02:28,620
Doce como mel e pura como ouro

1035
01:02:29,128 --> 01:02:32,120
Ela me deixa animado de verdade

1036
01:02:32,966 --> 01:02:36,334
Sou toda dela, cara, coração e alma

1037
01:02:36,602 --> 01:02:40,470
Só gostaria que ela também
se sentisse assim

1038
01:02:40,606 --> 01:02:43,974
Ela é meu docinho e eu sou fã dela

1039
01:02:44,010 --> 01:02:45,842
Mas ela é cheia de manha

1040
01:02:45,979 --> 01:02:48,266
Ela é igual a um elástico

1041
01:02:48,397 --> 01:02:51,810
Vem com tudo, mas não perde a linha

1042
01:02:51,984 --> 01:02:55,352
Mas eu esperaria para sempre
até que ela fosse minha

1043
01:02:55,739 --> 01:02:59,403
Doce como mel e pura como ouro

1044
01:02:59,525 --> 01:03:02,643
Ela me deixa animado de verdade

1045
01:03:03,662 --> 01:03:07,200
Sou todo dela, cara, coração e alma

1046
01:03:07,333 --> 01:03:11,292
Só gostaria que ela também
se sentisse assim

1047
01:03:46,288 --> 01:03:49,656
Ela é o meu amor e eu sou o amor dela

1048
01:03:49,676 --> 01:03:53,260
Ela brinca com meu coração como criança

1049
01:03:53,580 --> 01:03:57,039
Ela é o açúcar do meu chá

1050
01:03:57,217 --> 01:04:01,176
Não consegue ver que juntos devemos ficar?

1051
01:04:16,568 --> 01:04:20,232
Bem-vindos ao melhor restaurante
do Resort da Ilha Moonstar.

1052
01:04:20,773 --> 01:04:22,810
Para pessoas-gatos de bom gosto,

1053
01:04:22,942 --> 01:04:26,651
temos o melhor peixe pescado
nos pântanos dos arredores.

1054
01:04:27,379 --> 01:04:28,835
Por favor, sentem-se.

1055
01:04:34,553 --> 01:04:36,419
Um banquete que é um convite.

1056
01:04:36,505 --> 01:04:37,711
Bom apetite.

1057
01:04:38,591 --> 01:04:40,047
Rimou.

1058
01:04:44,897 --> 01:04:47,184
Que tipo de gato não gosta de peixe?

1059
01:05:06,252 --> 01:05:07,742
Parece que foram enrolados.

1060
01:05:12,092 --> 01:05:13,674
De onde você veio?

1061
01:05:17,096 --> 01:05:18,632
Vamos, pessoal.

1062
01:05:22,469 --> 01:05:24,927
O que fazemos agora?
Eles virão atrás de nós logo.

1063
01:05:25,337 --> 01:05:27,169
Precisamos de um bom lugar
para nos esconder.

1064
01:05:28,641 --> 01:05:30,302
Por que estão todos olhando para a gente?

1065
01:05:30,559 --> 01:05:31,924
Que grosseiro.

1066
01:05:31,945 --> 01:05:34,528
Porque vocês dois sabem se esconder
como ninguém.

1067
01:05:34,898 --> 01:05:35,729
Bom argumento.

1068
01:05:36,816 --> 01:05:38,898
Acho que sei de um lugar.

1069
01:05:43,072 --> 01:05:44,654
Todos para dentro, rápido!

1070
01:05:44,657 --> 01:05:46,489
Vamos mesmo fazer isso?

1071
01:05:47,961 --> 01:05:49,076
Vamos, sim.

1072
01:06:06,011 --> 01:06:06,967
Onde estamos?

1073
01:06:07,046 --> 01:06:08,252
Eu me lembro disto.

1074
01:06:08,263 --> 01:06:10,721
É onde as pessoas-gatos tentaram sugar
nossa força vital

1075
01:06:10,849 --> 01:06:12,135
na última vez que estivemos aqui.

1076
01:06:12,268 --> 01:06:16,432
Mas nós os impedimos, lembra?
Talvez estes sejam parentes?

1077
01:06:16,772 --> 01:06:18,513
Talvez sim, talvez não.

1078
01:06:18,825 --> 01:06:21,487
Nada parecia correto
na nossa aventura anterior,

1079
01:06:21,660 --> 01:06:23,617
mas nunca pude descobrir por quê.

1080
01:06:23,829 --> 01:06:26,366
Ei, Scoobs. Ande por aí, grave um pouco.

1081
01:06:33,122 --> 01:06:34,783
Você está bem, Scoob?

1082
01:06:35,207 --> 01:06:36,572
Sim.

1083
01:06:36,575 --> 01:06:39,533
Por que tem um buraco no meio da caverna?

1084
01:06:39,545 --> 01:06:41,331
Por que tem buracos em todo o lugar?

1085
01:06:41,380 --> 01:06:44,293
Parece que alguém esteve
escavando atrás de algo.

1086
01:06:45,017 --> 01:06:47,384
Talvez as pessoas-gatos
precisassem de uma caixa de areia.

1087
01:06:47,520 --> 01:06:50,638
Eles devem estar procurando
pelo tesouro perdido de Moonscar.

1088
01:06:50,856 --> 01:06:54,224
Mas por que criaturas místicas imortais
precisariam de um tesouro?

1089
01:06:54,260 --> 01:06:56,001
É o que eu me perguntei.

1090
01:06:56,229 --> 01:06:57,310
Olhem isto.

1091
01:06:57,429 --> 01:06:59,136
É o relógio lunar.

1092
01:06:59,364 --> 01:07:02,106
As pessoas-gatos estavam esperando
a lua cheia de outono surgir

1093
01:07:02,317 --> 01:07:04,228
para roubarem nossas forças vitais.

1094
01:07:04,320 --> 01:07:05,276
Isso é estranho.

1095
01:07:05,604 --> 01:07:09,142
O símbolo de gato no relógio lunar
é igual ao do pingente do Alan.

1096
01:07:09,242 --> 01:07:12,360
Isso é ótimo,
mas se <i>as</i> pessoas-gatos são reais,

1097
01:07:12,444 --> 01:07:14,776
então o resto da lenda também é.

1098
01:07:14,881 --> 01:07:16,997
Se não sairmos daqui, vamos morrer,

1099
01:07:17,116 --> 01:07:20,654
ou ao menos virar mortos-vivos,
o que também parece péssimo.

1100
01:07:27,560 --> 01:07:30,427
Acho que descobri o que está acontecendo
com as pessoas-gatos,

1101
01:07:30,513 --> 01:07:33,676
e, mais importante,
acho que sei como impedi-los.

1102
01:07:33,799 --> 01:07:36,416
Mas é tarde demais,
a lua cheia de outono surgiu.

1103
01:07:36,569 --> 01:07:38,981
Significa que vamos todos virar zumbis.

1104
01:07:39,188 --> 01:07:42,351
Desta vez, acho que você está certo.

1105
01:08:49,208 --> 01:08:50,698
Cérebro.

1106
01:09:11,664 --> 01:09:13,575
Preciso de cérebro.

1107
01:09:16,836 --> 01:09:18,747
Não, se afastem.

1108
01:09:22,041 --> 01:09:24,703
Parem. Não sabíamos
que a maldição era real.

1109
01:09:24,711 --> 01:09:26,577
Nem foi ideia minha.

1110
01:09:30,382 --> 01:09:31,998
Como eu suspeitei.

1111
01:09:32,084 --> 01:09:33,745
Os nativos e o capitão do barco

1112
01:09:33,886 --> 01:09:36,002
de quando chegamos à ilha.

1113
01:09:36,089 --> 01:09:38,547
O quê? Vocês não são zumbis.

1114
01:09:38,725 --> 01:09:41,387
E vocês não são pessoas-gatos
que sugam a alma dos outros.

1115
01:09:45,565 --> 01:09:48,057
Bravo!

1116
01:09:48,201 --> 01:09:50,659
Eu não poderia pedir uma atuação melhor.

1117
01:09:50,936 --> 01:09:54,804
Isso foi incrível.
Não sabia que vocês tinham talento.

1118
01:09:55,407 --> 01:09:56,488
Mas como?

1119
01:09:56,542 --> 01:09:58,203
Bem, foi fácil, na verdade.

1120
01:09:58,544 --> 01:10:00,706
Depois que descobrimos
que eles estavam fazendo o filme,

1121
01:10:00,712 --> 01:10:04,831
pensei que quem estivesse
tentando sabotá-Io, tinha um motivo.

1122
01:10:04,883 --> 01:10:09,719
Quando vimos os buracos na caverna
e o pedestal, tudo fez sentido.

1123
01:10:10,006 --> 01:10:13,544
Alguém da ilha devia estar procurando
o tesouro de Moonscar.

1124
01:10:13,559 --> 01:10:16,142
E quem eram as únicas pessoas
que estiveram na ilha,

1125
01:10:16,261 --> 01:10:17,922
mas não fizeram parte do filme?

1126
01:10:17,929 --> 01:10:18,919
Estes três.

1127
01:10:19,399 --> 01:10:22,232
Mas como sabia
que eles se assustariam com os zumbis?

1128
01:10:22,235 --> 01:10:26,103
Bem, se eles estavam tão convencidos
de que o tesouro de Moonscar existia,

1129
01:10:26,104 --> 01:10:27,515
o que, claro, não existe,

1130
01:10:27,739 --> 01:10:30,948
eles deviam, em algum nível,
acreditar na maldição.

1131
01:10:30,942 --> 01:10:33,980
Então deixamos que o pingente
os trouxesse para a cripta

1132
01:10:34,030 --> 01:10:37,022
e nos vestimos como zumbis
para que caíssem na minha armadilha.

1133
01:10:37,149 --> 01:10:39,356
O que funcionou muito, por sinal.

1134
01:10:39,535 --> 01:10:40,866
Mas e o ouro?

1135
01:10:42,320 --> 01:10:45,108
Bons e velhos biscoitos Scooby
com embalagens douradas,

1136
01:10:45,290 --> 01:10:47,657
cortesia da Alan Smithee Produções.

1137
01:10:50,663 --> 01:10:53,371
Ainda há algumas coisas que não entendo.

1138
01:10:53,381 --> 01:10:54,416
Só algumas?

1139
01:10:54,834 --> 01:10:57,576
É, como eles controlaram os gatos?

1140
01:10:57,804 --> 01:10:58,760
Com isto.

1141
01:10:59,005 --> 01:11:02,714
Os quatro usaram um apito de gato
para levá-los a fazer o que queriam.

1142
01:11:02,942 --> 01:11:05,024
Quatro? <i>Somos</i> apenas três.

1143
01:11:05,393 --> 01:11:06,508
Não pode ser!

1144
01:11:06,612 --> 01:11:08,353
Havia um gato preto assustador,

1145
01:11:08,481 --> 01:11:11,269
o que arrancou o teto
da Máquina do Mistério.

1146
01:11:11,517 --> 01:11:13,303
Que nos atacou no corredor.

1147
01:11:15,688 --> 01:11:18,350
Scooby, faça um close. Grande, bem aqui.

1148
01:11:21,026 --> 01:11:23,233
Talvez, só talvez,

1149
01:11:23,361 --> 01:11:26,524
haja uma pessoa-gato imortal na ilha.

1150
01:11:26,665 --> 01:11:29,783
Talvez não tenham detido todos
na última vez que estiveram aqui.

1151
01:11:29,969 --> 01:11:32,631
Talvez eles ainda existam.

1152
01:11:32,804 --> 01:11:36,513
Vagando pela ilha atrás da próxima vítima.

1153
01:11:40,046 --> 01:11:41,707
Guarde essa fita. É valiosa.

1154
01:11:43,983 --> 01:11:45,269
Sei o que estão pensando.

1155
01:11:45,351 --> 01:11:46,386
Não estou dizendo isso porque

1156
01:11:46,986 --> 01:11:49,978
"baseado em uma história real"
vai vender mais ingressos.

1157
01:11:51,323 --> 01:11:53,234
<i>L</i> É, vocês estão certos.
E exatamente o que estou dizendo.

1158
01:11:53,442 --> 01:11:55,524
E vai ficar bem embaixo do título!

1159
01:12:00,566 --> 01:12:04,150
E aqui está a sua escolta, bem na hora.

1160
01:12:07,073 --> 01:12:09,940
Nós teríamos conseguido
se não fosse por essas...

1161
01:12:10,175 --> 01:12:12,712
- Essas...
- Crianças enxeridas.

1162
01:12:14,079 --> 01:12:18,368
E não se esqueçam do talentoso diretor
de cinema, Alan Smithee.

1163
01:12:18,383 --> 01:12:19,839
Não nos esqueceremos.

1164
01:12:19,852 --> 01:12:21,763
Sua hora vai chegar, Smithee.

1165
01:12:21,853 --> 01:12:24,766
Tenho certeza que sim.
Mas não antes da sua.

1166
01:12:24,890 --> 01:12:28,724
Divirta-se pegando 15 anos de cadeia
a prisão perpétua, moça.

1167
01:12:29,728 --> 01:12:32,311
E eu cheguei tão perto
de terminar este filme.

1168
01:12:32,481 --> 01:12:34,518
Eu só precisava de um final triunfante.

1169
01:12:35,200 --> 01:12:37,111
Ao menos você tentou, Alan.

1170
01:12:40,239 --> 01:12:41,229
Cócegas.

1171
01:12:50,949 --> 01:12:54,112
Olha isso. Imagino o que estão fazendo.

1172
01:12:54,253 --> 01:12:55,914
A lenda dizia que gatos

1173
01:12:56,054 --> 01:12:58,466
eram os guardiões do tesouro de Moonscar.

1174
01:12:58,957 --> 01:13:00,447
Talvez...

1175
01:13:09,352 --> 01:13:10,558
Será?

1176
01:13:11,469 --> 01:13:12,550
Minha nossa!

1177
01:13:12,687 --> 01:13:15,930
É ouro! Não acredito!

1178
01:13:19,611 --> 01:13:23,445
Estou rico! Muito rico mesmo!

1179
01:13:23,532 --> 01:13:27,901
Com todo esse ouro, você pode fazer
uma continuação ou uma trilogia.

1180
01:13:28,120 --> 01:13:29,656
Sim, uma trilogia.

1181
01:13:31,539 --> 01:13:32,574
Estão me zoando?

1182
01:13:32,708 --> 01:13:35,291
Depois deste filme,
estou farto do ramo do cinema.

1183
01:13:37,495 --> 01:13:39,907
Mas achei que dirigir fosse seu sonho.

1184
01:13:40,166 --> 01:13:41,577
Tenho um novo sonho.

1185
01:13:41,666 --> 01:13:44,579
Tem a ver com se aposentar
em uma ilha tropical

1186
01:13:44,720 --> 01:13:46,586
onde ninguém lhe dá notas

1187
01:13:46,888 --> 01:13:49,630
<i>e</i> aposta seu futuro
em um filme de sucesso.

1188
01:13:51,476 --> 01:13:54,309
Foi um prazer trabalhar
com vocês, crianças,

1189
01:13:54,396 --> 01:13:56,057
mas me aposentei.

1190
01:13:58,818 --> 01:14:00,934
Que férias, não é, turma?

1191
01:14:01,486 --> 01:14:03,477
Talvez as melhores férias que tivemos!

1192
01:14:04,155 --> 01:14:05,270
Por que, Velma?

1193
01:14:05,658 --> 01:14:09,026
Finalmente consegui resolver
um dos meus casos não resolvidos.

1194
01:14:09,294 --> 01:14:12,127
Não resolvidos?
Mas as pessoas-gatos da outra vez...

1195
01:14:12,197 --> 01:14:14,734
Devem ser as mesmas pessoas
procurando pelo tesouro desta vez.

1196
01:14:14,833 --> 01:14:16,449
E os zumbis originais?

1197
01:14:17,135 --> 01:14:18,170
Gás do pântano.

1198
01:14:19,639 --> 01:14:22,677
Acho que é melhor
dar o braço a torcer, Fred.

1199
01:14:22,808 --> 01:14:25,140
A questão é que não podemos
parar de resolver crimes

1200
01:14:25,478 --> 01:14:28,186
porque podemos nos machucar
ou aborrecer alguém.

1201
01:14:28,179 --> 01:14:29,840
Está no nosso sangue.

1202
01:14:30,016 --> 01:14:32,428
É nosso destino.

1203
01:14:32,851 --> 01:14:34,341
Sabe, Velma está certa.

1204
01:14:34,520 --> 01:14:37,729
Nunca devíamos ter feito vocês
prometerem ser quem não são.

1205
01:14:37,857 --> 01:14:38,722
<i>%,</i>

1206
01:14:38,824 --> 01:14:42,112
Além disso, sem queimar calorias
correndo de monstros,

1207
01:14:42,227 --> 01:14:44,138
acho que engordei um pouco.

1208
01:14:44,397 --> 01:14:47,014
Quem imaginaria que ficar assustado
seria um exercício tão bom?

1209
01:14:47,365 --> 01:14:50,027
Então, o que dizem, turma?
Mistério SIA para sempre?

1210
01:14:53,038 --> 01:14:54,403
Freddy?

1211
01:14:54,674 --> 01:14:57,507
Claro que estou dentro.
Mas se formos fazer isto,

1212
01:14:57,792 --> 01:15:00,204
vamos precisar
da verdadeira Máquina do Mistério.

1213
01:15:00,913 --> 01:15:03,405
Eu nunca devia ter vendido, para começar.

1214
01:15:03,549 --> 01:15:05,881
E faremos o possível para recuperá-Ia.

1215
01:15:08,219 --> 01:15:09,175
Então...

1216
01:15:12,391 --> 01:15:14,428
Mistério SIA para sempre!

1217
01:15:17,596 --> 01:15:18,677
Não acredito.

1218
01:15:18,697 --> 01:15:21,189
Xerife, o que está fazendo aqui?

1219
01:15:21,199 --> 01:15:23,691
Quando soube que uns adolescentes
e um cachorro tinham se metido

1220
01:15:23,769 --> 01:15:25,305
com ladrões vestidos de gatos,

1221
01:15:25,487 --> 01:15:27,569
pensei em dar uma olhada.

1222
01:15:27,706 --> 01:15:28,912
No fim das contas, eu estava certo.

1223
01:15:29,040 --> 01:15:31,702
Vocês estão resolvendo
mistérios de novo, não é?

1224
01:15:31,911 --> 01:15:34,699
Achei que tivéssemos combinado
que não iam mais fazer isso.

1225
01:15:34,830 --> 01:15:36,571
Mas, xerife...

1226
01:15:37,666 --> 01:15:39,657
Nós temos que resolver mistérios.

1227
01:15:39,784 --> 01:15:41,650
É a única coisa em que somos bons.

1228
01:15:42,955 --> 01:15:46,118
Por que não nos deixa ser
quem devemos ser?

1229
01:15:47,892 --> 01:15:52,227
Não precisa chorar, Daphne. Tenho certeza
de que sabem fazer outra coisa.

1230
01:15:53,599 --> 01:15:58,218
,Mas não tem mais nada.
E o trabalho da nossa vida.

1231
01:16:05,577 --> 01:16:07,238
Então tudo bem, se vocês precisam.

1232
01:16:07,646 --> 01:16:08,852
Obrigada, xerife.

1233
01:16:08,863 --> 01:16:11,776
Algumas lágrimas sempre os conquistam.

1234
01:16:12,083 --> 01:16:14,916
Bem, já que não posso fazê-los
mudar de ideia,

1235
01:16:15,154 --> 01:16:17,816
só posso dizer para tomarem cuidado.

1236
01:16:18,256 --> 01:16:19,337
Há muitas pessoas por aí

1237
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
que não vão tolerar
sua intromissão nos negócios delas.

1238
01:16:22,427 --> 01:16:24,418
Entendido. Obrigado, xerife.

1239
01:16:24,630 --> 01:16:26,837
Tudo bem, então.
Por que não pegam uma carona comigo?

1240
01:16:26,965 --> 01:16:28,296
Talvez daqui a pouco.

1241
01:16:28,501 --> 01:16:31,334
Ser um zumbi dá fome.

1242
01:16:32,138 --> 01:16:33,594
Com certeza.

1243
01:16:38,944 --> 01:16:42,107
Scooby-Dooby-Doo!

1244
01:17:02,918 --> 01:17:06,161
Olá, meus esquisitinhos.
Bem-vindos de volta ao programa.

1245
01:17:06,172 --> 01:17:10,416
A seguir, temos um filme de zumbi
que vai te fazer miar por mais.

1246
01:17:10,476 --> 01:17:12,717
Segurem suas caudas enquanto assistimos

1247
01:17:13,261 --> 01:17:17,220
Adolescentes Zumbis
e a Ilha da Condenação.

1248
01:17:18,716 --> 01:17:21,458
Sério? Esse é o título?

1249
01:17:23,222 --> 01:17:24,257
Pode passar.

1250
01:17:25,858 --> 01:17:29,021
Em uma ilha cercada por água,

1251
01:17:29,361 --> 01:17:33,400
um grupo de adolescentes ingênuos
vai encarar um terror

1252
01:17:34,115 --> 01:17:36,607
que não é humano.

1253
01:17:37,503 --> 01:17:38,334
E... Ação!

1254
01:17:38,404 --> 01:17:39,519
ADOLESCENTES ZUMBIS
E A ILHA DA CONDENAÇÃO - CENA 137

1255
01:17:40,172 --> 01:17:42,459
- Estou com fome.
- Corta!

1256
01:17:42,841 --> 01:17:43,672
Estou com fome.

1257
01:17:43,908 --> 01:17:44,693
Com fome.

1258
01:17:45,244 --> 01:17:46,279
Com fome.

1259
01:17:55,054 --> 01:17:56,636
Estou...

1260
01:17:59,224 --> 01:18:00,635
Com fome.

1261
01:18:00,725 --> 01:18:01,556
Corta!

1262
01:18:02,895 --> 01:18:04,351
Ação!

1263
01:18:05,481 --> 01:18:06,312
Corta!

1264
01:18:06,931 --> 01:18:08,592
Fred, de novo, não.

1265
01:18:09,151 --> 01:18:09,936
Ação!

1266
01:18:10,069 --> 01:18:12,356
Escutem. Sei que há
coisas misteriosas em todo...

1267
01:18:12,487 --> 01:18:13,272
GRANDE BLOG DE MISTÉRIOS

1268
01:18:13,404 --> 01:18:15,987
Corta! Você arruinou tudo. Tudo!

1269
01:19:42,795 --> 01:19:44,786
Legendas: LAPUMiA.NeT

