﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:01,463
<i>Nos anos 1990,</i>

2
00:00:01,554 --> 00:00:02,921
<i>tornar a Terra um lugar mais verde</i>

3
00:00:03,008 --> 00:00:04,474
<i>estava na mente de todos.</i>

4
00:00:04,576 --> 00:00:07,583
<i>Das celebrações do Dia da Terra
 aos protestos "Salvem as Baleias",</i>

5
00:00:07,630 --> 00:00:09,495
<i>a consciência ambiental 
estava em toda parte,</i>

6
00:00:09,586 --> 00:00:12,041
<i>até em filmes e na TV.</i>

7
00:00:12,120 --> 00:00:14,479
<i> E isso teve um efeito profundo 
no diretor Glascott.</i>

8
00:00:14,557 --> 00:00:16,846
Na noite passada, eu vi um filme incrível

9
00:00:16,916 --> 00:00:18,816
que me abalou profundamente.

10
00:00:18,918 --> 00:00:21,185
"Waterworld - O Segredo das Águas"?  
Eu ouvi que esse filme é um saco.

11
00:00:21,253 --> 00:00:23,620
- Isso é estranho, porque eu ouvi você é um saco! 
- Ei!

12
00:00:23,689 --> 00:00:25,789
Me desculpe, mas temos
que salvar o planeta

13
00:00:25,858 --> 00:00:27,891
antes que o aquecimento global
derreta as calotas polares

14
00:00:27,960 --> 00:00:30,427
e todos nós vivermos em um mundo
sombrio e alagado

15
00:00:30,496 --> 00:00:32,100
onde sujeira fresca é moeda!

16
00:00:32,177 --> 00:00:33,764
- Parece Tampa.
- Se você me perguntar,

17
00:00:33,833 --> 00:00:35,132
o retrato mais preciso

18
00:00:35,201 --> 00:00:36,567
de não respeitar o nosso meio ambiente

19
00:00:36,635 --> 00:00:39,311
é a adorável joia animada "FernGully - 
As Aventuras de Zack e Crysta na Floresta Tropical".

20
00:00:39,372 --> 00:00:41,205
- Oh, Deus.
- O quê?

21
00:00:41,273 --> 00:00:42,339
E quando você chegou ao cinema,

22
00:00:42,441 --> 00:00:43,612
 onde você estacionou seu triciclo?

23
00:00:43,676 --> 00:00:45,042
Eu não sou uma criança, Rick.

24
00:00:45,111 --> 00:00:46,744
Eu patinei até lá, então...

25
00:00:46,812 --> 00:00:48,645
Olha, tudo que peço é que todos 
façam a sua parte

26
00:00:48,748 --> 00:00:49,790
para salvar a mãe-Terra.

27
00:00:49,815 --> 00:00:50,881
Eu fiz minha parte.

28
00:00:50,950 --> 00:00:52,783
No colégio, reciclei a mesma redação
 seis vezes.

29
00:00:52,885 --> 00:00:54,752
Em vez de se concentrar
na escuridão desoladora

30
00:00:54,820 --> 00:00:57,721
da futura Terra encharcada
de John Glascott,

31
00:00:57,790 --> 00:00:59,723
que tal permanecermos no brilho do presente

32
00:00:59,825 --> 00:01:01,358
de Rick Mellor...

33
00:01:01,427 --> 00:01:03,827
- e seu novo estádio de beisebol? 
- Uau!

34
00:01:03,929 --> 00:01:05,596
Após seis longos anos de espera,

35
00:01:05,698 --> 00:01:07,331
estamos finalmente prontos 
para começar as obras.

36
00:01:07,400 --> 00:01:08,665
 Isso é um pequeno carrinho de Tampico?

37
00:01:08,734 --> 00:01:10,701
 Bem, eu vejo que ninguém mais 
está preocupado com

38
00:01:10,803 --> 00:01:12,102
a situação do planeta,

39
00:01:12,171 --> 00:01:15,873
então, mais uma vez, cabe a John Glascott,
eco-guerreiro,

40
00:01:15,941 --> 00:01:18,042
salvar a nossa preciosa mãe-Terra

41
00:01:18,144 --> 00:01:19,710
por si próprio.

42
00:01:19,812 --> 00:01:22,212
John, você deixou seu carro ligado
no estacionamento novamente.

43
00:01:22,281 --> 00:01:25,036
Droga, Coop!
Sua sincronia é uma porcaria!

44
00:01:25,474 --> 00:01:28,285
<i> ♪ Um dia desses, 
você vai sair daqui ♪</i>

45
00:01:28,387 --> 00:01:31,255
<i>♪ Viva sua vida e finalmente seja livre ♪</i>

46
00:01:31,357 --> 00:01:34,224
<i> ♪ Vá aonde quiser, faça o que quiser ♪</i>

47
00:01:34,326 --> 00:01:37,878
<i> ♪ Algum dia, você dirá 
"Aqueles eram os dias" ♪</i>

48
00:01:37,925 --> 00:01:40,230
<i>Era 22 de abril de 1990 e bolinha,</i>

49
00:01:40,332 --> 00:01:42,166
<i>e todos os alunos estavam 
se preparando para o dia</i>

50
00:01:42,234 --> 00:01:44,234
<i>que seria um sucesso ou não de qualquer 
anuário do ensino médio...</i>

51
00:01:44,336 --> 00:01:46,203
<i> os Superlativos dos Veteranos.</i>

52
00:01:46,305 --> 00:01:48,572
Eu mal posso esperar.
Eu quero ganhar o "Melhor Sorriso"!

53
00:01:48,666 --> 00:01:50,929
Vai fazer cinco anos
retirando rosbife

54
00:01:50,992 --> 00:01:52,328
do meu aparelho valer a pena.

55
00:01:52,411 --> 00:01:53,811
Vamos!

56
00:01:55,815 --> 00:01:56,847
Sra. Howell?

57
00:01:57,850 --> 00:01:59,450
Oh, droga, Anna,

58
00:01:59,552 --> 00:02:01,118
Eu não sabia que alguém ainda estava aqui.

59
00:02:01,220 --> 00:02:02,453
Você precisava de algo?

60
00:02:02,555 --> 00:02:04,354
Estou um pouco preocupado
com os superlativos.

61
00:02:04,457 --> 00:02:05,956
E-eu não quero obter "Mais silenciosa".

62
00:02:06,058 --> 00:02:07,291
Hã? O quê?

63
00:02:07,393 --> 00:02:08,792
"Mais silenciosa"?

64
00:02:08,894 --> 00:02:10,360
Eu nem sei porque temos essas coisas.

65
00:02:10,463 --> 00:02:11,882
Isso faz com que todos se sintam mal.

66
00:02:11,960 --> 00:02:14,382
É como, "Pessoal, aqui estou eu,
a garota tímida.

67
00:02:14,444 --> 00:02:15,944
Venham ver a garota tímida.

68
00:02:16,023 --> 00:02:17,406
Ei."

69
00:02:17,476 --> 00:02:19,503
Eu ouço você... pouco.

70
00:02:19,605 --> 00:02:20,904
Mas vou te dizer uma coisa.

71
00:02:21,006 --> 00:02:22,072
A Sra. Lewis está liderando

72
00:02:22,174 --> 00:02:23,307
o Comitê do Anuário este ano.

73
00:02:23,409 --> 00:02:24,948
Vou bater um papo com ela e
ver o que podemos fazer.

74
00:02:25,029 --> 00:02:27,229
- Obrigada, Sra. Howell.
- Sem problemas!

75
00:02:27,300 --> 00:02:28,879
É para isso que os professores estão aqui.

76
00:02:30,850 --> 00:02:32,316
Agora, para onde ela foi?

77
00:02:32,418 --> 00:02:33,584
Aquela garota precisa usar calças de veludo

78
00:02:33,686 --> 00:02:34,818
ou um sino ou algo assim.

79
00:02:37,156 --> 00:02:38,655
Lainey...

80
00:02:38,757 --> 00:02:40,257
você tem que acabar com 
os Superlativos dos Veteranos.

81
00:02:40,359 --> 00:02:41,658
Eles estão desatualizados e fúteis

82
00:02:41,760 --> 00:02:43,961
e, francamente, estúpidos
no nível "Waterworld".

83
00:02:44,063 --> 00:02:45,095
De jeito nenhum!

84
00:02:45,197 --> 00:02:46,230
Os alunos os amam.
E eles são muito divertidos.

85
00:02:46,332 --> 00:02:47,664
Não para todos.

86
00:02:47,766 --> 00:02:49,733
Anna Whitman está tão apavorada,
que ganhar "Mais silenciosa",

87
00:02:49,835 --> 00:02:50,934
a fez falar direto ao ponto

88
00:02:51,036 --> 00:02:52,536
e eu realmente pude ouvi-la.

89
00:02:52,638 --> 00:02:54,204
Superlativos são uma tradição escolar

90
00:02:54,306 --> 00:02:55,506
que são os prêmios no anuário

91
00:02:55,608 --> 00:02:57,007
desde 1890 e bolinha.

92
00:02:57,109 --> 00:03:00,895
Olhe, "Touca mais bonita",
"Casal mais casto"...

93
00:03:00,981 --> 00:03:02,779
- Hum.
-... "Tornozelos mais graciosos."

94
00:03:02,880 --> 00:03:04,351
 Nossa, ela é mesmo abençoada

95
00:03:04,419 --> 00:03:05,747
com esse par de pezinhos.

96
00:03:05,818 --> 00:03:07,251
Claro, mas como você acha

97
00:03:07,353 --> 00:03:09,653
que "Menos provável de sobreviver 
ao inverno" se sentiu?

98
00:03:09,755 --> 00:03:10,888
Suficientemente avisado.

99
00:03:10,990 --> 00:03:12,890
Vamos, Wilma, as crianças estão ansiosas
para isso.

100
00:03:12,992 --> 00:03:14,525
Falou como quem provavelmente ganhou

101
00:03:14,593 --> 00:03:16,293
"Mais bem vestido", talvez "Mais fofa".

102
00:03:16,395 --> 00:03:17,961
Ou foi "Pessoa mais incrível

103
00:03:18,030 --> 00:03:19,429
que Todo mundo quer ser amigo"?

104
00:03:19,532 --> 00:03:20,785
Oh, pare!
Foram apenas os dois primeiros.

105
00:03:20,863 --> 00:03:21,865
 O último é ridículo.

106
00:03:21,967 --> 00:03:24,535
Espere, por que há nomes de professores
 nesta cédula?

107
00:03:24,603 --> 00:03:25,802
Este ano, o Comitê do Anuário decidiu

108
00:03:25,871 --> 00:03:27,793
que seria legal adicionar 
Superlativos de Professores.

109
00:03:27,863 --> 00:03:29,339
Comitê do anuário, né?

110
00:03:29,408 --> 00:03:30,440
Você não teve nada a ver com isso?

111
00:03:30,543 --> 00:03:31,708
Oh, não, foi totalmente minha ideia.

112
00:03:31,810 --> 00:03:33,277
<i>Enquanto eu estava defendendo 
velhas tradições,</i>

113
00:03:33,379 --> 00:03:35,646
<i> Mellor e CB estavam prontos 
para começar um novo dia.</i>

114
00:03:35,714 --> 00:03:37,314
Sobras de restaurante chique

115
00:03:37,416 --> 00:03:40,150
ou um cisne em miniatura 
embrulhado em papel alumínio?

116
00:03:40,219 --> 00:03:42,286
São as sobras do meu encontro 
na noite passada.

117
00:03:42,354 --> 00:03:44,886
Ela, hum... 
Ela saiu antes da sobremesa,

118
00:03:44,933 --> 00:03:47,339
Ela disse que tinha que colocar dinheiro 
nos parquímetros, mas não havia um.

119
00:03:47,417 --> 00:03:49,293
- E eu dirigi. 
-  Acho que sei qual é o problema.

120
00:03:49,395 --> 00:03:52,429
Você disse que dirigiu ontem à noite?

121
00:03:52,498 --> 00:03:53,931
Um cavalheiro sempre dirige.

122
00:03:53,999 --> 00:03:56,300
Um cavalheiro sempre 
"Freia para Velociraptores"?

123
00:03:56,368 --> 00:03:58,001
Deveria tê-la buscado em seu outro carro...

124
00:03:58,103 --> 00:03:59,116
O Batmóvel.

125
00:03:59,205 --> 00:04:01,138
Um carro diz muito sobre um homem, CB,

126
00:04:01,240 --> 00:04:03,273
e o seu diz: "Eu tenho 14 anos".

127
00:04:06,979 --> 00:04:09,213
- Sacolinhas.

128
00:04:09,315 --> 00:04:10,447
Histórias em quadrinhos.

129
00:04:10,549 --> 00:04:11,615
Sim.

130
00:04:11,684 --> 00:04:13,083
Anéis de mágico.

131
00:04:13,185 --> 00:04:14,251
Sim.

132
00:04:14,353 --> 00:04:16,687
Sem falar de um sapo
idoso de roupão.

133
00:04:16,789 --> 00:04:18,322
Yoda, conhece você não?

134
00:04:18,424 --> 00:04:20,015
Você falou assim na noite passada?

135
00:04:20,093 --> 00:04:22,187
Não.
Porém, quando o garçom veio, eu disse,

136
00:04:22,249 --> 00:04:23,961
"Comece com bebidas, você pode."

137
00:04:25,064 --> 00:04:26,730
Ok, esta é uma destruição completa.

138
00:04:26,799 --> 00:04:28,999
Um conselho... quando você começar 
a namorar uma mulher,

139
00:04:29,101 --> 00:04:31,501
talvez se esconda um pouco.

140
00:04:31,604 --> 00:04:33,804
E não a sobrecarregue com todas 
as suas excentricidades.

141
00:04:33,906 --> 00:04:34,972
Isso vai assustá-la.

142
00:04:35,040 --> 00:04:36,840
Mentir sobre quem eu sou parece errado.

143
00:04:36,909 --> 00:04:38,016
Eu não estou te pedindo para mentir,

144
00:04:38,086 --> 00:04:40,877
mas talvez não se exiba logo de cara.

145
00:04:40,980 --> 00:04:42,587
Sim, porque o que tenho feito 
não tem funcionado.

146
00:04:42,665 --> 00:04:44,688
- Não. 
- Posso tentar algo assim.

147
00:04:44,750 --> 00:04:45,849
Sobre o que eu falo?

148
00:04:45,918 --> 00:04:47,317
O que ela gostar.

149
00:04:47,386 --> 00:04:48,919
E então vá com tudo nisso.

150
00:04:49,021 --> 00:04:50,420
Ah, entendi.

151
00:04:50,522 --> 00:04:51,622
Mas e se ela gostar de Yoda?

152
00:04:51,717 --> 00:04:53,183
100% que não.

153
00:04:53,259 --> 00:04:55,559
- Mas você não a conheceu. 
- 100%.

154
00:04:57,162 --> 00:04:59,396
<i>Mellor deu a CB alguns conselhos 
sobre namoro.</i>

155
00:04:59,498 --> 00:05:00,530
<i>E pouco ele sabia,</i>

156
00:05:00,633 --> 00:05:01,999
<i>que estava prestes a colocá-lo à prova.</i>

157
00:05:02,101 --> 00:05:03,533
Ei, Rick, CB,

158
00:05:03,636 --> 00:05:05,402
Eu gostaria que vocês conhecessem Paloma.

159
00:05:05,504 --> 00:05:07,404
Ela é uma eco-consultora que contratei

160
00:05:07,506 --> 00:05:08,572
para ajudar a transformar William Penn

161
00:05:08,641 --> 00:05:10,407
na escola que salvou o planeta.

162
00:05:10,476 --> 00:05:12,542
Esse é o objetivo, por meio de reciclagem,
compostagem,

163
00:05:12,645 --> 00:05:14,011
e reduzindo o desperdício.

164
00:05:14,079 --> 00:05:16,113
Na verdade, ela está procurando 
por um capitão verde...

165
00:05:16,215 --> 00:05:17,281
alguém para trabalhar lado a lado...

166
00:05:17,349 --> 00:05:19,683
CB pode fazer isso.
CB ama um pouco da Terra.

167
00:05:19,785 --> 00:05:21,251
Ótimo.  
Fico feliz em ter você a bordo.

168
00:05:21,320 --> 00:05:23,654
É sempre bom ter um eco-guerreiro
 ao meu lado.

169
00:05:23,722 --> 00:05:25,822
Ei, sou eu... eco-guerreiro CB.

170
00:05:25,924 --> 00:05:27,291
Então, vá, meio ambiente!

171
00:05:27,393 --> 00:05:29,126
Uau! 
Tenho que amar essa Terra!

172
00:05:29,194 --> 00:05:31,194
- Sim, [bip] poluição. 
- Uau!

173
00:05:31,263 --> 00:05:32,296
Não, está tudo bem.  
Ele está certo.

174
00:05:32,364 --> 00:05:33,797
Esse é o slogan da minha empresa.

175
00:05:35,034 --> 00:05:36,332
Deixe-me mostrar o refeitório.

176
00:05:36,402 --> 00:05:38,335
<i>Como CB deu o primeiro passo 
com Paloma,</i>

177
00:05:38,437 --> 00:05:40,237
<i> Wilma estava tomando medidas 
para proteger Anna.</i>

178
00:05:45,144 --> 00:05:46,176
<i> ¿Qué pasa?</i>

179
00:05:46,278 --> 00:05:47,944
Droga, Coop!
Por que você está se esgueirando?

180
00:05:48,047 --> 00:05:49,179
Eu não estou me esgueirando.

181
00:05:49,214 --> 00:05:51,048
Eu ainda estou limpando depois
 da minha Festa de Tacos.

182
00:05:51,116 --> 00:05:52,049
O que você está fazendo'?

183
00:05:52,117 --> 00:05:53,383
Estou tentando proteger uma criança

184
00:05:53,452 --> 00:05:55,619
do mundo cruel dos superlativos do anuário.

185
00:05:55,688 --> 00:05:58,155
Afaste-se. 
Certo!

186
00:05:59,258 --> 00:06:00,490
Parece que você tem feito muito isso.

187
00:06:00,592 --> 00:06:01,858
Oh, sim, meus filhos estão constantemente

188
00:06:01,960 --> 00:06:03,660
trancando-se em banheiros, quartos...

189
00:06:03,729 --> 00:06:05,329
basicamente, qualquer cômodo com porta.

190
00:06:05,397 --> 00:06:07,631
Estou pensando em ficar sem porta... 
ou sem filhos.

191
00:06:07,733 --> 00:06:08,932
Ah.

192
00:06:09,034 --> 00:06:09,900
Ok!

193
00:06:10,002 --> 00:06:11,601
- Sim! 
- Certo.

194
00:06:11,704 --> 00:06:13,370
Então, qual é exatamente o plano aqui?

195
00:06:13,472 --> 00:06:15,205
Bem, se Anna ganhou "Mais Silenciosa",

196
00:06:15,307 --> 00:06:16,540
Eu vou falsificar o resultado

197
00:06:16,642 --> 00:06:18,642
e trocá-lo pelo do Phil Jones.

198
00:06:18,744 --> 00:06:21,011
Oh, Phil.
Garoto fofo.

199
00:06:21,080 --> 00:06:22,312
Tive-o em espanhol no ano passado.

200
00:06:22,381 --> 00:06:23,947
Não, você não teve.  
Ele não existe.

201
00:06:24,016 --> 00:06:25,415
Nome inventado, apenas vago o suficiente

202
00:06:25,484 --> 00:06:26,783
para soar como se fosse realmente alguém.

203
00:06:26,852 --> 00:06:28,585
- Ok.
-  Oh, ótimo. Ela não venceu.

204
00:06:28,687 --> 00:06:30,153
 Oh. Você sabe quem ganhou?

205
00:06:30,222 --> 00:06:31,588
 Você, por "Professora mais legal".

206
00:06:31,657 --> 00:06:33,156
Oh, meu Deus, isso é uma piada?

207
00:06:33,225 --> 00:06:34,891
Crianças podem ser tão más!

208
00:06:34,960 --> 00:06:36,093
Malvadas? Do que você está falando?

209
00:06:36,161 --> 00:06:37,728
Todas as crianças da minha
turma acham você muito legal.

210
00:06:37,796 --> 00:06:39,196
- De jeito nenhum! 
- Sim.

211
00:06:39,298 --> 00:06:40,864
Bem, acho que sou bem legal.

212
00:06:40,966 --> 00:06:42,199
E o que me deixa ainda mais legal

213
00:06:42,301 --> 00:06:43,633
é que nunca pensei que seria legal.

214
00:06:43,736 --> 00:06:45,202
Não use isso em seu discurso.

215
00:06:45,270 --> 00:06:47,270
<i> Wilma havia completado sua missão.</i>

216
00:06:47,339 --> 00:06:48,352
<i> E na manhã seguinte,</i>

217
00:06:48,399 --> 00:06:50,140
<i>CB tinha a missão de impressionar Paloma</i>

218
00:06:50,242 --> 00:06:52,843
<i> exagerando o quanto 
ele era um eco-guerreiro.</i>

219
00:06:52,911 --> 00:06:54,378
É tão bom ter um Capitão Verde

220
00:06:54,480 --> 00:06:55,679
que realmente coloca a mão na massa.

221
00:06:55,781 --> 00:06:58,248
Sim, eu sou um cara verde há muito tempo.

222
00:06:58,350 --> 00:06:59,422
Eu me lembro quando abri meus olhos.

223
00:06:59,500 --> 00:07:02,085
Eu estava de férias 
mergulhando com minha família.

224
00:07:02,187 --> 00:07:03,820
E eu vi esta pobre tartaruga marinha

225
00:07:03,889 --> 00:07:05,555
emaranhada em anéis de plástico,

226
00:07:05,657 --> 00:07:07,090
e foi isso.

227
00:07:07,159 --> 00:07:08,625
Então, quando abriu seus olhos?

228
00:07:08,727 --> 00:07:10,794
Oh, Deus.
Faz tanto tempo!

229
00:07:10,863 --> 00:07:14,231
Acho que foi quando fui para o Alasca

230
00:07:14,299 --> 00:07:16,166
e havia uma grande empresa de petróleo

231
00:07:16,235 --> 00:07:18,034
que queria perfurar uma terra indígena.

232
00:07:18,137 --> 00:07:20,237
Então, uma mulher Inuit e eu

233
00:07:20,305 --> 00:07:22,472
convocamos os moradores para afastá-los.

234
00:07:22,574 --> 00:07:23,940
- Meu Deus. 
- É.

235
00:07:24,009 --> 00:07:26,276
Você sabe, isso realmente soa muito como

236
00:07:26,378 --> 00:07:29,112
aquele filme de Steven Seagal 
"Em Terreno Selvagem".

237
00:07:29,214 --> 00:07:31,615
Sim, é uma história bem universal.

238
00:07:31,717 --> 00:07:33,216
Ei, CB, aqui está a HQ 
de "Desafio Infinito"

239
00:07:33,266 --> 00:07:34,217
que você pediu emprestado.

240
00:07:34,286 --> 00:07:35,552
Nunca pedi emprestado um quadrinho.

241
00:07:35,621 --> 00:07:37,120
Você me ligou ontem à noite.

242
00:07:37,189 --> 00:07:38,989
- Você acordou minha casa inteira.
- Eu fiz isso...

243
00:07:39,057 --> 00:07:41,491
para que você se lembrasse de reciclar.

244
00:07:41,593 --> 00:07:44,428
Então, bom... trabalho.

245
00:07:44,530 --> 00:07:45,962
Hum, vou te dar $5 mais tarde.

246
00:07:46,031 --> 00:07:47,230
Apenas vá em frente. 
Apenas...

247
00:07:47,299 --> 00:07:49,366
<i>Sim, CB estava determinado a conquistá-la.</i>

248
00:07:52,070 --> 00:07:53,904
Oh, uau!

249
00:07:54,006 --> 00:07:55,372
Pássaro-solar carmesin!

250
00:07:55,474 --> 00:07:57,307
Eles são uma espécie protegida, você sabe.

251
00:07:57,376 --> 00:07:58,308
Oh. Sim.

252
00:07:58,410 --> 00:08:00,043
Grande pássaro-solar carmesin!

253
00:08:00,145 --> 00:08:01,611
- Ei, CB! Você quer... 
- Seja o que for, eu não faço!

254
00:08:01,713 --> 00:08:02,879
<i>Acredite ou não,</i>

255
00:08:02,981 --> 00:08:05,315
<i>o conselho de Mellor estava
realmente funcionando.</i>

256
00:08:05,384 --> 00:08:07,350
O que é louco é que 
estamos esfriando a escola

257
00:08:07,419 --> 00:08:08,585
mas aquecendo o planeta.

258
00:08:08,687 --> 00:08:11,087
Morte por ironia.
Pegue isso, Alanis Morissette.

259
00:08:11,190 --> 00:08:12,556
Certo.

260
00:08:12,658 --> 00:08:14,891
Mas também, foi muito
divertido estar com você.

261
00:08:14,993 --> 00:08:16,393
 Sim.

262
00:08:16,495 --> 00:08:19,129
Hum... você quer sair algum dia?

263
00:08:19,231 --> 00:08:21,598
- Talvez jantar, alguma coisa? 
- Eu adoraria.

264
00:08:21,700 --> 00:08:23,333
Há um novo restaurante vegano 
chamado Veg Out.

265
00:08:23,435 --> 00:08:24,401
Quer me encontrar lá às 8:00?

266
00:08:24,503 --> 00:08:25,902
Alface a face, estarei lá.

267
00:08:27,105 --> 00:08:29,105
É uma piada de mau gosto 
que ouvi um cara tonto dizer uma vez.

268
00:08:29,208 --> 00:08:30,207
Ok.

269
00:08:30,309 --> 00:08:31,274
Tudo certo.

270
00:08:31,376 --> 00:08:32,742
Ad... Adeus!

271
00:08:32,845 --> 00:08:34,991
Besta. Eu tenho que parar...

272
00:08:35,569 --> 00:08:36,920
<i>Wilma foi oficialmente</i>

273
00:08:36,983 --> 00:08:38,780
<i>a professora mais legal da William Penn,</i>

274
00:08:38,825 --> 00:08:40,024
<i> mesmo que ninguém soubesse ainda.</i>

275
00:08:40,093 --> 00:08:42,243
<i>E ela não teve nenhum problema 
em abraçar seu novo título.</i>

276
00:08:42,314 --> 00:08:45,142
Meu Deus! Você está maravilhosa!

277
00:08:45,220 --> 00:08:47,017
Eu estou. Eu realmente estou.

278
00:08:47,085 --> 00:08:49,185
<i> Olá a todos. Este é o diretor Glascott.</i>

279
00:08:49,254 --> 00:08:51,247
Se você ainda não me conhece...

280
00:08:51,302 --> 00:08:52,722
Ok, as contagens terminaram,

281
00:08:52,791 --> 00:08:54,858
e é hora de anunciar 
os Superlativos do anuário,

282
00:08:54,927 --> 00:08:56,426
começando com os professores.

283
00:08:56,495 --> 00:08:58,828
Oh, Wilma, você pode querer cobrir 
seus ouvidos delicados.

284
00:08:58,897 --> 00:09:00,664
- Os sentimentos podem doer.
- Está bem então.

285
00:09:00,732 --> 00:09:02,198
<i>"Melhor ombro para chorar"...</i>

286
00:09:02,267 --> 00:09:03,300
O que é isso?

287
00:09:03,368 --> 00:09:05,101
Diretor Glascott?

288
00:09:05,203 --> 00:09:07,237
Oh, pessoal!

289
00:09:07,306 --> 00:09:09,439
Bem, eu tenho uma política de ombro aberto

290
00:09:09,508 --> 00:09:11,574
e um colete de malha muito macio.

291
00:09:11,677 --> 00:09:13,209
<i> Ok, e agora</i>

292
00:09:13,278 --> 00:09:15,445
<i>o título de "Professor mais legal"...</i>

293
00:09:15,514 --> 00:09:17,681
Bem, acho que todos nós sabemos 
quem vai ganhar este.

294
00:09:17,783 --> 00:09:19,182
<i>...vai para</i>

295
00:09:19,284 --> 00:09:22,118
Sra. Wilma Howell!

296
00:09:22,187 --> 00:09:23,553
Que diabos?!

297
00:09:23,622 --> 00:09:25,755
Bem, quem diria?! Isso é divertido!

298
00:09:25,824 --> 00:09:27,390
Achei que você odiasse superlativos!

299
00:09:27,459 --> 00:09:29,759
Bem, é apenas uma resposta 
humana instintiva

300
00:09:29,861 --> 00:09:32,228
quando você descobre que seus alunos 
a consideraram

301
00:09:32,297 --> 00:09:34,864
muito mais legal 
do que qualquer outro professor.

302
00:09:34,933 --> 00:09:36,700
Ok, todos os professores vencedores 
dos superlativos,

303
00:09:36,802 --> 00:09:38,568
por favor, reportem-se ao ginásio 
para fotos.

304
00:09:38,670 --> 00:09:39,869
Oh, há fotos?

305
00:09:39,972 --> 00:09:41,004
Espere um minuto.

306
00:09:41,073 --> 00:09:43,039
<i>E agora, para os alunos...</i>

307
00:09:43,141 --> 00:09:44,307
Blusa legal,

308
00:09:44,376 --> 00:09:47,143
cabelo lindo, maquiagem 
pronta para a câmera?

309
00:09:47,212 --> 00:09:48,545
Você sabia que ia ganhar.

310
00:09:48,647 --> 00:09:49,713
O quê?!

311
00:09:49,781 --> 00:09:51,348
Essa é uma acusação insana!

312
00:09:51,416 --> 00:09:52,582
Foi uma votação secreta.

313
00:09:52,651 --> 00:09:54,184
 Eu nem sabia quem iria ganhar.

314
00:09:54,252 --> 00:09:56,219
A única maneira de saber 
era abrir o envelope lacrado,

315
00:09:56,288 --> 00:09:57,965
e para fazer isso, 
você teria que estar dentro

316
00:09:58,020 --> 00:09:59,055
da sala de aula do anuário.

317
00:09:59,124 --> 00:10:01,257
Então, eu dei uma espiada nos resultados!

318
00:10:01,326 --> 00:10:03,226
Mas eu só fiz isso,
 porque queria ajudar a Anna

319
00:10:03,328 --> 00:10:05,195
no caso de ela ganhar 
por "Mais silenciosa".

320
00:10:05,297 --> 00:10:06,997
E então, você descobriu que ganhou,

321
00:10:07,065 --> 00:10:08,898
e agora você fica tipo, "Oh, quem? Eu?

322
00:10:08,967 --> 00:10:10,033
Essa coisa velha?

323
00:10:10,135 --> 00:10:11,434
Acho que vou me mudar para Hollywood

324
00:10:11,536 --> 00:10:12,702
e estrelar um filme
chamado 'Professora mais Legal''

325
00:10:12,804 --> 00:10:14,704
que receberá comentários medíocres!"

326
00:10:14,806 --> 00:10:17,307
As críticas chegaram, 
e são gloriosas!

327
00:10:18,543 --> 00:10:20,710
Estou pronta para meu close-up, 
Sr. Glascott!

328
00:10:22,180 --> 00:10:24,214
<i>Enquanto Wilma estava se regozijando 
com sua vitória,</i>

329
00:10:24,282 --> 00:10:26,716
<i>CB estava empolgado para contar a Mellor 
tudo sobre seu encontro.</i>

330
00:10:26,818 --> 00:10:27,751
Rick, ei.

331
00:10:27,819 --> 00:10:29,152
Seu conselho está realmente funcionando.

332
00:10:29,221 --> 00:10:32,222
Sério, Paloma e eu somos como 
duas ervilhas em uma vagem,

333
00:10:32,290 --> 00:10:33,590
que foi coincidentemente o que comemos

334
00:10:33,658 --> 00:10:35,325
no Veg Out ontem à noite, 
e estava delicioso.

335
00:10:35,394 --> 00:10:38,261
Nunca soube que você poderia fazer tanto 
com uma leguminosa.

336
00:10:38,363 --> 00:10:40,663
Bem, você provou ser muito treinável, 
jovem Charles.

337
00:10:40,766 --> 00:10:42,287
E como você sabe, esse é o maior elogio

338
00:10:42,326 --> 00:10:43,335
que posso dar a qualquer um.

339
00:10:43,368 --> 00:10:45,068
- Bem, sério, eu te devo uma. 
- Esqueça isso.

340
00:10:45,137 --> 00:10:46,936
Basta nomear seu primeiro filho 
com meu nome.

341
00:10:47,039 --> 00:10:48,605
Rick é um ótimo nome para um menino.

342
00:10:48,673 --> 00:10:49,806
Ou uma menina.

343
00:10:52,244 --> 00:10:54,710
Muito bem, John, estou pronto
 para a confabulação do Mellor Dome.

344
00:10:54,749 --> 00:10:57,113
- Oh, oi, Paloma.
- Na verdade, Paloma acabou de me alertar

345
00:10:57,215 --> 00:10:58,815
que estamos tendo um pequeno problema

346
00:10:58,884 --> 00:10:59,983
 com o novo local do estádio.

347
00:11:00,052 --> 00:11:01,851
CB e eu encontramos uma espécie 
de ave em extinção,

348
00:11:01,953 --> 00:11:03,086
o pássaro-solar Carmesin

349
00:11:03,155 --> 00:11:05,155
então vamos precisar fazer 
uma pesquisa ambiental.

350
00:11:05,223 --> 00:11:06,256
Tudo bem, bem, faça isso,

351
00:11:06,324 --> 00:11:07,791
e estaremos prontos
para começar amanhã.

352
00:11:07,893 --> 00:11:09,292
Na-Na verdade, isso pode levar meses,

353
00:11:09,394 --> 00:11:11,294
e a terra pode ser considerada 
uma reserva protegida,

354
00:11:11,363 --> 00:11:12,695
onde nada pode ser construído.

355
00:11:12,764 --> 00:11:14,731
Bem, estou te considerando
uma destruidora de sonhos.

356
00:11:14,833 --> 00:11:16,533
Vamos, John.
Você não pode deixá-la fazer isso.

357
00:11:16,635 --> 00:11:18,501
Sinto muito, Rick, mas não é minha decisão.

358
00:11:18,603 --> 00:11:20,303
Precisamos levar isso a um poder superior.

359
00:11:20,372 --> 00:11:21,638
Você está falando sobre o Senhor?

360
00:11:21,706 --> 00:11:24,140
Porque ele vai jogar beisebol 
com pássaros qualquer dia.

361
00:11:24,242 --> 00:11:26,142
Não o Senhor, o conselho.

362
00:11:26,211 --> 00:11:28,826
Precisamos ter uma audiência 
aberta sobre isso. Farei isso.

363
00:11:28,880 --> 00:11:31,347
E vou moderar.

364
00:11:31,450 --> 00:11:33,349
Isso finalmente me dará a chance 
de usar isso

365
00:11:33,418 --> 00:11:35,752
para algo diferente de quebrar nozes.

366
00:11:37,355 --> 00:11:38,922
 Eu verei vocês dois no tribunal 
de pássaros!

367
00:11:39,024 --> 00:11:41,958
<i>Enquanto Glascott baixava o martelo,
 ou a marreta,</i>

368
00:11:42,027 --> 00:11:44,627
<i>Wilma ainda estava entusiasmada 
com o superlativo no anuário.</i>

369
00:11:44,729 --> 00:11:46,529
Sim!

370
00:11:46,631 --> 00:11:48,098
Olá!

371
00:11:48,166 --> 00:11:50,100
Oh, bom, um segundo par de olhos.

372
00:11:50,168 --> 00:11:51,301
O que você acha, Anna?

373
00:11:51,403 --> 00:11:53,203
Qual é mais "Diana Ross

374
00:11:53,305 --> 00:11:55,472
deixando o intervalo do Super Bowl 
em um helicóptero "?

375
00:11:55,574 --> 00:11:56,539
Eu não sei.

376
00:11:56,608 --> 00:11:58,508
Meus pais acham futebol muito violento.

377
00:11:58,610 --> 00:12:01,111
Oh. Então, como você está se sentindo?

378
00:12:01,213 --> 00:12:02,679
Muito aliviada por você não ser 
a "Mais Silenciosa"?

379
00:12:02,747 --> 00:12:04,948
Sim, mas estou um pouco triste

380
00:12:05,050 --> 00:12:06,716
porque Victor Ramos é.

381
00:12:06,785 --> 00:12:08,551
Olhe para você. Tão atenciosa.

382
00:12:08,620 --> 00:12:10,153
Talvez você devesse ter
ganhado o "Maior Coração".

383
00:12:10,255 --> 00:12:12,188
Não, eu não quero um título.

384
00:12:12,257 --> 00:12:13,623
Tentando o de "Mais Humilde" também?

385
00:12:13,725 --> 00:12:14,924
Não.

386
00:12:14,993 --> 00:12:16,993
Eu pensei que nós duas concordássemos
que os superlativos são ruins

387
00:12:17,095 --> 00:12:18,661
e você ia tentar se livrar deles.

388
00:12:18,730 --> 00:12:19,662
Eu tentei.

389
00:12:19,764 --> 00:12:21,164
É que eles são muito populares,

390
00:12:21,266 --> 00:12:22,665
e é uma tradição.

391
00:12:22,734 --> 00:12:24,767
Você sabe, às vezes você apenas tem que 
seguir o fluxo

392
00:12:24,870 --> 00:12:26,503
e ficar feliz pelas pessoas que ganharam.

393
00:12:26,605 --> 00:12:27,937
Você era muito mais legal

394
00:12:28,039 --> 00:12:29,939
antes de ganhar "Professora mais Legal".

395
00:12:31,376 --> 00:12:34,544
Lembre-se, de não jogar fora aqueles 
guardanapos gordurosos de pizza,

396
00:12:34,613 --> 00:12:37,147
porque eles podem ser reaproveitados 
para papel perfumado de caderno.

397
00:12:37,249 --> 00:12:38,581
CB, posso falar com você um segundo?

398
00:12:38,683 --> 00:12:40,049
Frutalmente!

399
00:12:40,152 --> 00:12:41,251
Um segundo.

400
00:12:42,587 --> 00:12:43,520
O que foi, Rick?

401
00:12:43,622 --> 00:12:45,221
Meu novo estádio está sendo colocado 
em espera,

402
00:12:45,323 --> 00:12:46,322
possivelmente para sempre,

403
00:12:46,424 --> 00:12:48,224
porque sua amiga quer transformar a terra

404
00:12:48,326 --> 00:12:50,293
em algum tipo de campo de amor estranho,

405
00:12:50,395 --> 00:12:53,229
onde hippies imundos correm nus 
com pássaros!

406
00:12:53,331 --> 00:12:54,364
Oh, uau.

407
00:12:54,466 --> 00:12:55,765
- Eu... eu sinto muito, Rick. 
- Ótimo!

408
00:12:55,834 --> 00:12:57,066
Bem, por favor vá falar com Paloma

409
00:12:57,169 --> 00:12:58,568
 e faça com que tudo isso acabe.

410
00:12:58,637 --> 00:13:00,937
- Não posso fazer nãozinho.
- Por que não-nãozinho?

411
00:13:00,962 --> 00:13:01,966
 Paloma me ensinou

412
00:13:02,005 --> 00:13:04,474
que todos nós temos que fazer sacrifícios 
pelo planeta.

413
00:13:04,513 --> 00:13:06,609
Portanto, não podemos simplesmente tirar 
a casa de um pássaro assim.

414
00:13:06,711 --> 00:13:08,244
 Você me deve. Você mesmo disse.

415
00:13:08,346 --> 00:13:09,445
Bem, você disse: "Esqueça isso."

416
00:13:09,548 --> 00:13:10,647
Essa é uma expressão,

417
00:13:10,749 --> 00:13:13,016
como quando os mafiosos dizem o mesmo...

418
00:13:13,118 --> 00:13:14,951
Todo mundo sabe que eles nunca se esquecem.

419
00:13:15,053 --> 00:13:15,952
Sinto muito, Rick.

420
00:13:16,054 --> 00:13:17,921
 Eu não posso te apoiar nisso.

421
00:13:18,023 --> 00:13:20,256
Por que você está agindo como se fosse 
o Sr. Meio Ambiente de repente?

422
00:13:20,358 --> 00:13:22,058
 Você está apenas fingindo 
para que Paloma goste de você.

423
00:13:22,160 --> 00:13:23,726
 Isso é verdade, CB?

424
00:13:23,828 --> 00:13:25,228
O quê?  Não.

425
00:13:25,330 --> 00:13:26,629
Não, não, não. Eu não sou...

426
00:13:26,731 --> 00:13:28,069
Quer dizer, eu posso ter
fingido no começo, mas...

427
00:13:28,124 --> 00:13:30,700
Bem, parabéns.
Você me enganou e eu caí nessa.

428
00:13:30,757 --> 00:13:31,827
Por favor.

429
00:13:35,392 --> 00:13:36,424
Obrigado, Rick.

430
00:13:36,484 --> 00:13:39,474
Hum, eu realmente gostei dela, 
e você estragou isso, então...

431
00:13:39,544 --> 00:13:40,609
 Bem, se não fosse por mim,

432
00:13:40,680 --> 00:13:42,558
nunca teria havido nada para eu arruinar.

433
00:13:43,022 --> 00:13:44,849
<i> Era hora de o conselho decidir o destino</i>

434
00:13:44,912 --> 00:13:46,474
<i>do novo estádio de beisebol 
do treinador Mellor.</i>

435
00:13:46,518 --> 00:13:48,428
Ordem no tribunal de pássaros!

436
00:13:48,498 --> 00:13:51,465
Em primeiro lugar, se, 
alguém quiser algumas nozes

437
00:13:51,551 --> 00:13:54,879
ou se você tem suas próprias nozes 
que precisa quebrar,

438
00:13:54,946 --> 00:13:57,647
sinta-se à vontade para se aproximar.

439
00:13:57,716 --> 00:13:59,784
O conselho reconhece Rick Mellor.

440
00:13:59,871 --> 00:14:01,637
Obrigado, Meritíssimo.

441
00:14:02,807 --> 00:14:03,940
<i> Todo o caso de Mellor</i>

442
00:14:03,988 --> 00:14:05,041
<i>foi construído na mesma coisa</i>

443
00:14:05,109 --> 00:14:06,292
<i> que ele fazia em todos os seus casos...</i>

444
00:14:06,363 --> 00:14:08,243
<i>patriotismo na sua cara.</i>

445
00:14:08,313 --> 00:14:11,214
Senhoras e senhores
do ginásio, lhes pergunto,

446
00:14:11,316 --> 00:14:14,584
 o que esta bandeira simboliza?

447
00:14:14,634 --> 00:14:15,651
América!

448
00:14:18,790 --> 00:14:21,224
Essa torta de maçã?

449
00:14:21,326 --> 00:14:22,391
América.

450
00:14:23,561 --> 00:14:26,796
Esta linda esfera coberta de couro cru

451
00:14:26,898 --> 00:14:29,198
adornada com costura vermelha?

452
00:14:30,301 --> 00:14:31,467
América.

453
00:14:31,536 --> 00:14:32,969
Você sabe o que não é a América?

454
00:14:33,071 --> 00:14:34,270
Pássaros!

455
00:14:34,339 --> 00:14:37,707
Eles cagam em todos os carros 
e sonhos da América

456
00:14:37,775 --> 00:14:40,443
e são conhecidos por passar metade do ano

457
00:14:40,545 --> 00:14:41,844
no Canadá!

458
00:14:42,947 --> 00:14:45,381
<i>Mellor tinha o público
na palma da mão,</i>

459
00:14:45,450 --> 00:14:47,416
<i> e parecia que seu novo estádio
era um sucesso.</i>

460
00:14:47,518 --> 00:14:49,752
 Concluindo, vote no meu estádio

461
00:14:49,821 --> 00:14:52,989
porque um voto para o pássaro 
é um voto para o comunismo!

462
00:14:54,125 --> 00:14:56,125
Deus abençoe a América,

463
00:14:56,227 --> 00:14:59,998
terra da liberdade
e casa do beisebol!

464
00:15:01,599 --> 00:15:03,199
<i>Paloma teve um ato difícil a seguir.</i>

465
00:15:03,301 --> 00:15:04,732
<i> Mas ela deu tudo de si.</i>

466
00:15:04,757 --> 00:15:05,778
 Então, como vocês podem ver,

467
00:15:05,803 --> 00:15:07,703
o padrão migratório do pássaro...

468
00:15:07,772 --> 00:15:09,505
<i>Infelizmente, fatos e ciência</i>

469
00:15:09,574 --> 00:15:12,174
<i>sempre perdem para um fanfarrão 
gritando sobre a América.</i>

470
00:15:12,277 --> 00:15:13,843
Chato!

471
00:15:13,945 --> 00:15:16,012
Quem quer uma torta americana?!

472
00:15:17,482 --> 00:15:19,248
- Protesto! 
- Rejeitado.

473
00:15:19,350 --> 00:15:20,783
<i>Tudo parecia perdido para Paloma,</i>

474
00:15:20,852 --> 00:15:22,618
<i>até que algo mágico aconteceu.</i>

475
00:15:22,687 --> 00:15:24,086
Me salve!

476
00:15:24,155 --> 00:15:27,523
O grande estádio de
beisebol levou minha casa!

477
00:15:34,866 --> 00:15:36,799
Obrigado. Muito obrigado.

478
00:15:36,868 --> 00:15:38,901
Tenho algumas coisas que gostaria 
de mostrar ao conselho.

479
00:15:39,003 --> 00:15:42,271
Agora, não há nada mais...
mágico do que...

480
00:15:42,373 --> 00:15:44,373
Mãe natureza.

481
00:15:44,442 --> 00:15:46,442
Conheça o pássaro-solar carmesim.

482
00:15:46,544 --> 00:15:48,311
- É ele?
- Sim, é, Rick.

483
00:15:48,379 --> 00:15:50,613
Bem, ele é simplesmente adorável.

484
00:15:50,715 --> 00:15:52,281
Ele está olhando para mim.

485
00:15:52,383 --> 00:15:53,816
Eu sinto que poderíamos ser amigos.

486
00:15:53,918 --> 00:15:55,017
E se o protegermos,

487
00:15:55,086 --> 00:15:56,786
no próximo ano, podemos ter ainda mais.

488
00:15:56,888 --> 00:15:57,920
Mais amigos?

489
00:15:57,989 --> 00:15:59,755
Mas se não o protegermos...

490
00:16:02,093 --> 00:16:03,526
Espere, para onde ele foi?

491
00:16:03,628 --> 00:16:04,593
Sinto falta dele!

492
00:16:04,662 --> 00:16:05,928
Eu sinto falta dele pra caramba!

493
00:16:06,030 --> 00:16:07,063
Não sei, Rick.

494
00:16:07,165 --> 00:16:08,864
Se construirmos seu estádio,

495
00:16:08,933 --> 00:16:11,133
eles podem nunca mais voltar.

496
00:16:11,193 --> 00:16:12,134
Não!

497
00:16:12,203 --> 00:16:13,436
Esta é a América,

498
00:16:13,538 --> 00:16:15,304
casa do pássaro-solar carmesim!

499
00:16:15,373 --> 00:16:16,505
Bem, se é isso que você pensa,

500
00:16:16,574 --> 00:16:18,641
então talvez você devesse ficar 
do lado da natureza

501
00:16:18,710 --> 00:16:20,509
e deixe os pássaros-solares carmesim...

502
00:16:20,611 --> 00:16:21,911
florescerem.

503
00:16:22,013 --> 00:16:23,212
Fumaça e...

504
00:16:26,718 --> 00:16:28,351
Quantos pássaros-solares carmesim!

505
00:16:28,453 --> 00:16:29,585
Essas são só pombas.

506
00:16:29,687 --> 00:16:31,354
Você deu um show e tanto.

507
00:16:31,456 --> 00:16:32,588
Eu tive que fazer minhas coisas, Rick.

508
00:16:32,690 --> 00:16:34,623
E é isso que você sempre deve fazer.

509
00:16:34,726 --> 00:16:36,959
Eu estava errado em dizer 
para você não ser você mesmo.

510
00:16:37,028 --> 00:16:38,527
Eu tentei mudar você.

511
00:16:38,629 --> 00:16:41,530
E no final... Você me mudou.

512
00:16:42,600 --> 00:16:44,667
Senhoras e senhores,

513
00:16:44,769 --> 00:16:47,703
Estou retirando meu argumento
contra o pássaro-solar carmesim.

514
00:16:47,805 --> 00:16:50,573
Vamos reformar o estádio existente.

515
00:16:50,675 --> 00:16:53,442
Bem, é oficial.  
Os pássaros vencem!

516
00:16:54,712 --> 00:16:56,245
Agora, alguém poderia 
pegar esses pássaros?!

517
00:16:56,314 --> 00:16:58,447
Eles estão comendo todas as minhas nozes!

518
00:16:58,549 --> 00:16:59,648
 Muito obrigado.
Obrigado por ter vindo.

519
00:16:59,751 --> 00:17:01,584
<i>Embora CB tenha ganhado muito,</i>

520
00:17:01,652 --> 00:17:03,252
<i>Wilma nunca pareceu tão derrotada.</i>

521
00:17:03,321 --> 00:17:04,553
O que está acontecendo? Fale comigo.

522
00:17:04,622 --> 00:17:05,788
Quando recebi o "Professora mais Legal",

523
00:17:05,857 --> 00:17:07,123
eu me empolguei

524
00:17:07,225 --> 00:17:09,058
e parei de pensar em alunos como Anna,

525
00:17:09,160 --> 00:17:10,126
e eu não deveria ter feito isso,

526
00:17:10,228 --> 00:17:11,794
porque eu estive do outro lado disso.

527
00:17:11,863 --> 00:17:14,163
No Ensino Médio, 
fui eleita a "Mais estudiosa".

528
00:17:14,232 --> 00:17:15,531
Oh, bem, isso parece correto.

529
00:17:15,600 --> 00:17:17,833
Era um código para "A mais Nerd".

530
00:17:17,935 --> 00:17:19,468
A garota que não ia a festas,

531
00:17:19,570 --> 00:17:21,303
lia a "Enciclopédia Britânica" 
para se divertir,

532
00:17:21,372 --> 00:17:24,473
e foi ao baile sozinha 
porque seu primo disse "não".

533
00:17:24,498 --> 00:17:25,399
Sinto muito.

534
00:17:25,424 --> 00:17:27,649
Ainda é muito estranho
nas reuniões de família.

535
00:17:27,712 --> 00:17:30,713
De qualquer forma, estou envergonhada 
de ganhar um bom superlativo

536
00:17:30,782 --> 00:17:32,815
me fez esquecer o quão dolorosos
eles podem ser.

537
00:17:32,884 --> 00:17:34,383
Mas eles deveriam fazer você se sentir bem.

538
00:17:34,452 --> 00:17:35,751
A palavra começa com "super".

539
00:17:35,853 --> 00:17:37,319
Não quando eles são como

540
00:17:37,422 --> 00:17:40,790
"Mais silencioso", "Mais estudioso" 
ou "Mais original".

541
00:17:40,858 --> 00:17:42,858
Ou quando eles não recebem nada.

542
00:17:42,927 --> 00:17:45,761
Sim, agora eu sei como é isso.
Não é ótimo.

543
00:17:45,786 --> 00:17:46,813
Sabe?

544
00:17:46,838 --> 00:17:47,997
Eu digo que este ano,

545
00:17:48,065 --> 00:17:49,632
devemos começar com que todos 
se sintam bem, pelo menos uma vez.

546
00:17:49,702 --> 00:17:51,120
- Podemos fazer isso? 
- Sim.

547
00:17:51,151 --> 00:17:53,002
Eu sou a conselheira do anuário.
Eu posso fazer qualquer coisa.

548
00:17:54,205 --> 00:17:55,871
Obrigado.
Obrigado.

549
00:17:57,675 --> 00:18:00,576
Bem, para quem não
gosta do meio ambiente,

550
00:18:00,645 --> 00:18:02,378
com certeza você construiu um caso forte.

551
00:18:02,480 --> 00:18:04,079
Lamento ter me apresentado erroneamente.

552
00:18:04,182 --> 00:18:06,682
É só que eu... Eu realmente gostei de você,

553
00:18:06,751 --> 00:18:08,050
e eu não queria que você se assustasse

554
00:18:08,119 --> 00:18:10,152
com todas as coisas nerd que eu gosto.

555
00:18:10,221 --> 00:18:12,588
- Que coisas?
- Fantoches de sombra, vozes bobas, magia.

556
00:18:12,690 --> 00:18:14,590
Hum, só tenho uma coisa a dizer sobre isso.

557
00:18:15,927 --> 00:18:18,494
Eu não acho nada disso estranho.

558
00:18:18,596 --> 00:18:20,162
Bem, eu tenho uma coisa a dizer sobre isso.

559
00:18:24,335 --> 00:18:25,968
- Isso foi muito bom.
- Obrigado.

560
00:18:26,037 --> 00:18:27,837
- Ei, pessoal.
- Escutem, pessoal.

561
00:18:27,905 --> 00:18:29,205
Mesmo que os Superlativos dos Veteranos

562
00:18:29,273 --> 00:18:30,639
tenham sido anunciados 
no início desta semana,

563
00:18:30,708 --> 00:18:32,508
temos mais alguns para distribuir.

564
00:18:32,610 --> 00:18:34,276
Todos vocês têm algo que os torna únicos,

565
00:18:34,378 --> 00:18:36,078
e hoje vamos comemorar isso.

566
00:18:36,180 --> 00:18:37,847
Para Brad Kramer,

567
00:18:37,949 --> 00:18:40,182
em homenagem às piadas que ela faz na sala,

568
00:18:40,251 --> 00:18:41,450
eu dou a ele o Superlativo

569
00:18:41,519 --> 00:18:43,152
"Melhor em deixa o clima leve".

570
00:18:43,254 --> 00:18:45,321
Sim!

571
00:18:45,423 --> 00:18:47,723
- Piadista.
- Para Samantha Zachrich

572
00:18:47,792 --> 00:18:49,158
e seus incríveis rabiscos no caderno,

573
00:18:49,260 --> 00:18:50,793
eu te dou o "Mais Artística".

574
00:18:52,029 --> 00:18:53,529
Muito bem!

575
00:18:53,631 --> 00:18:55,564
Às vezes, o destinatário
mantém um perfil sutil,

576
00:18:55,666 --> 00:18:58,634
portanto,
seu valor de prêmio não é tão fácil de ver.

577
00:18:58,736 --> 00:19:00,569
É por isso que estou feliz em dar

578
00:19:00,671 --> 00:19:04,039
"Com maior probabilidade de falar 
e mudar o mundo"

579
00:19:04,108 --> 00:19:05,274
para Anna Whitman.

580
00:19:09,714 --> 00:19:11,947
- Obrigada.
- De nada. O prazer é meu.

581
00:19:13,184 --> 00:19:17,253
Jennifer Weisner, "Projeto Mais Original".

582
00:19:17,355 --> 00:19:18,821
<i>Ernest Hemingway disse uma vez,</i>

583
00:19:18,923 --> 00:19:21,893
<i>"O mundo é um lugar bom 
e pelo qual vale a pena lutar."</i>

584
00:19:21,951 --> 00:19:23,717
<i>Às vezes, basta um velho amigo</i>

585
00:19:23,768 --> 00:19:24,770
<i>para ajudá-lo a perceber isso.</i>

586
00:19:26,831 --> 00:19:29,164
<i>Outras vezes, é preciso um novo amigo</i>

587
00:19:29,267 --> 00:19:31,929
<i>para ajudá-lo a ver se você está bem 
do jeito que está.</i>

588
00:19:34,171 --> 00:19:36,739
<i>Portanto, nunca se compare aos outros.</i>

589
00:19:36,807 --> 00:19:40,309
<i>Porque a verdade é que somos 
todos especiais e únicos.</i>

590
00:19:47,671 --> 00:19:50,731
<i>Você apenas tem que deixar 
seu verdadeiro eu brilhar.</i>

591
00:20:07,471 --> 00:20:09,509
Bem, espero que todos tenham gostado 
do fim de semana prolongado.

592
00:20:09,595 --> 00:20:11,367
Eu mesmo me aconcheguei no sofá

593
00:20:11,438 --> 00:20:14,117
e assisti alguns filmes fantásticos.

594
00:20:14,187 --> 00:20:16,547
Que me abalaram profundamente!

595
00:20:16,625 --> 00:20:18,591
- Deus, aqui vamos nós. 
- "Volcano"!

596
00:20:18,693 --> 00:20:20,326
Estamos falando do fim dos tempos, gente!

597
00:20:20,428 --> 00:20:22,528
Não há vulcões perto daqui.

598
00:20:22,631 --> 00:20:25,063
Sim, foi isso que Tommy Lee Jones disse, 
e então, bum!

599
00:20:25,157 --> 00:20:27,251
L.A. se tornou um inferno cheio de lava!

600
00:20:28,470 --> 00:20:29,369
"Twister"!

601
00:20:29,471 --> 00:20:30,770
A Mãe Natureza está chateada!

602
00:20:30,848 --> 00:20:31,887
"Armagedom"!

603
00:20:31,949 --> 00:20:33,047
O que há lá fora?

604
00:20:33,141 --> 00:20:34,474
"Independence Day"!

605
00:20:34,576 --> 00:20:35,842
Quem está lá no espaço?

606
00:20:35,944 --> 00:20:37,143
"O sexto Sentido".

607
00:20:37,245 --> 00:20:38,878
Caras, sejam honestos comigo.

608
00:20:38,980 --> 00:20:40,413
 Eu estou morto?

609
00:20:40,515 --> 00:20:41,514
"O Inferno de Dante"!

610
00:20:41,616 --> 00:20:42,849
Outro vulcão!

611
00:20:42,951 --> 00:20:45,218
Mas agora com Pierce Brosnan!

612
00:20:45,320 --> 00:20:46,352
"A Outra Face"!

613
00:20:46,454 --> 00:20:48,955
Quem quer trocar de rosto com o velho
Glascott?

614
00:20:49,057 --> 00:20:50,723
A tecnologia está aí.

615
00:20:50,825 --> 00:20:52,844
John, posso ver sua carteirinha 
da locadora?

616
00:20:52,894 --> 00:20:54,460
Sim, claro.

617
00:20:55,187 --> 00:20:56,860
Ótimo.

618
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
Obrigado.

619
00:21:00,852 --> 00:21:05,852
<font color = "# 0080ff"> Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx <font color = "# 0080ff"> www.</font>addic7ed.<font color = "# 0080ff">com </font>
Traduzido por Lailoca

