1
00:00:00,038 --> 00:00:02,171
<i>Os anos 90 foram
a era de ouro das boy bands.</i>

2
00:00:02,218 --> 00:00:04,828
<i>De Backstreet Boys a NSYNC,
era uma batalha em curso</i>

3
00:00:04,898 --> 00:00:06,648
<i>para decidir qual delas
era a melhor.</i>

4
00:00:06,710 --> 00:00:09,119
<i>E na nossa escola, o debate
estava mais acirrado que nunca.</i>

5
00:00:09,188 --> 00:00:10,792
Por que estamos debatendo isso?

6
00:00:10,862 --> 00:00:12,174
Se vai classificar boy bands,

7
00:00:12,253 --> 00:00:14,164
então, NSYNC tem que ser a primeira.

8
00:00:14,238 --> 00:00:16,779
Sério, está se envergonhando.

9
00:00:16,848 --> 00:00:17,981
É Backstreet Boys.

10
00:00:18,049 --> 00:00:19,215
É 98 Degrees.

11
00:00:19,283 --> 00:00:21,217
Nick Lachey é um gênio da música.

12
00:00:21,285 --> 00:00:22,819
Você é idiota, Harriet.

13
00:00:22,888 --> 00:00:24,854
Srta. Lewis? Nunca pensei
que diria isso.

14
00:00:24,932 --> 00:00:26,322
Pode, por favor, começar
a dar aula?

15
00:00:26,391 --> 00:00:28,190
Ele está certo.
Esse debate é insano.

16
00:00:28,259 --> 00:00:29,191
Graças a Deus acabou.

17
00:00:29,260 --> 00:00:30,760
Porque a melhor boy band de todas

18
00:00:30,829 --> 00:00:31,995
é New Kids on the Block.

19
00:00:32,030 --> 00:00:33,262
Eles inventaram a fórmula.

20
00:00:33,331 --> 00:00:34,898
- Fórmula?
- Me permita explicar...

21
00:00:34,966 --> 00:00:36,032
Espera, desculpa, eu retiro

22
00:00:36,134 --> 00:00:37,066
porque não me interessa.

23
00:00:37,135 --> 00:00:38,934
Cale-se, Weasel.
Essa aula é de música,

24
00:00:39,003 --> 00:00:40,269
é o tópico, então prestem
atenção, pessoal.

25
00:00:40,338 --> 00:00:42,171
Toda boy band tem
quatro membros,

26
00:00:42,240 --> 00:00:44,206
cada um com uma
personalidade específica.

27
00:00:44,275 --> 00:00:46,008
Primeiro, tem "O Atraente".

28
00:00:46,077 --> 00:00:47,243
Justin Timberlake.

29
00:00:47,345 --> 00:00:49,245
Correto.
Depois, tem "O Bad Boy".

30
00:00:49,313 --> 00:00:51,713
Ele é nervoso, tem tatuagens
e um anel no polegar

31
00:00:51,782 --> 00:00:53,416
e uma barba estranha.

32
00:00:53,484 --> 00:00:54,783
AJ McLean.

33
00:00:54,852 --> 00:00:57,153
Isso mesmo. E, claro,
tem "O Cara Tímido".

34
00:00:57,188 --> 00:00:58,454
Ele é sensível, não ameaçador

35
00:00:58,523 --> 00:01:00,289
e tem melhores mechas
no cabelo do que você.

36
00:01:00,358 --> 00:01:02,124
Meu garoto Lance Bass!

37
00:01:03,794 --> 00:01:04,963
Ou, foi o que ouvi.

38
00:01:05,049 --> 00:01:08,597
E, finalmente, toda boy band tem
aquele cara mais velho, estranho,

39
00:01:08,666 --> 00:01:10,232
que está feliz em estar lá.

40
00:01:10,301 --> 00:01:11,667
Tipo CB.

41
00:01:11,735 --> 00:01:13,169
O quê... O que foi isso?

42
00:01:13,271 --> 00:01:15,771
Ei. Gravata legal, te vejo depois.

43
00:01:15,839 --> 00:01:18,039
Até mais.

44
00:01:19,076 --> 00:01:20,375
Então, sim, ele.

45
00:01:23,480 --> 00:01:26,347
S02E11
"Boy Bands"

46
00:01:26,450 --> 00:01:29,317
Tradução: kagertha

47
00:01:32,889 --> 00:01:34,989
<i>Era 15 de Janeiro de
1990 e alguma coisa,</i>

48
00:01:35,092 --> 00:01:36,124
<i>e Glascott estava lutando</i>

49
00:01:36,226 --> 00:01:37,559
<i> para substituir um membro
do corpo docente.</i>

50
00:01:37,660 --> 00:01:40,628
Johnny G! Como está indo
a procura pela nova enfermeira?

51
00:01:40,730 --> 00:01:41,662
Terrível.

52
00:01:41,764 --> 00:01:43,894
Enfermeiro Steve, estúpido
 e egoísta, nos deixando

53
00:01:43,988 --> 00:01:45,433
no meio do ano escolar.

54
00:01:45,535 --> 00:01:48,803
Para se juntar ao Corpo de Paz
e ajudar crianças doentes na Birmânia.

55
00:01:48,905 --> 00:01:51,839
É, ele é um herói, mas temos
crianças aqui com conjuntivite

56
00:01:51,941 --> 00:01:54,609
porque eles colocam seus
dedos sujos nos olhos.

57
00:01:54,711 --> 00:01:56,877
Você tem sorte, porque conheço
uma mulher aleatória

58
00:01:56,980 --> 00:01:59,080
que era enfermeira pediátrica em Jefferson

59
00:01:59,181 --> 00:02:01,949
que teve que sair devido
a cortes no orçamento.

60
00:02:02,051 --> 00:02:03,150
Isso é perfeito!

61
00:02:03,252 --> 00:02:05,252
Entre, mulher aleatória!

62
00:02:07,897 --> 00:02:08,823
Oi, chefe.

63
00:02:08,925 --> 00:02:10,992
Julie. Que surpresa agradável.

64
00:02:11,094 --> 00:02:13,661
O currículo dela fala por si,
mas se quiser uma recomendação

65
00:02:13,763 --> 00:02:15,362
do homem mais sortudo do planeta,

66
00:02:15,464 --> 00:02:16,998
eu ficaria feliz em dá-la.

67
00:02:17,100 --> 00:02:18,131
Isso é ótimo.

68
00:02:18,200 --> 00:02:19,566
É legal tê-la aqui.

69
00:02:19,669 --> 00:02:20,868
Muitas opções lá fora...

70
00:02:20,970 --> 00:02:23,037
...mas acho que todos sabemos
que o trabalho é dela.

71
00:02:24,483 --> 00:02:26,507
- Não, não é.
- É, certo.

72
00:02:26,609 --> 00:02:28,575
- Obrigado por ter vindo.
- Devo ir embora?

73
00:02:28,678 --> 00:02:30,377
Isso seria ótimo.

74
00:02:30,479 --> 00:02:32,747
Mas falando sério,
é um grande não.

75
00:02:32,849 --> 00:02:34,348
- Espera, o quê?
- Sério?

76
00:02:34,450 --> 00:02:35,650
Você é mais que qualificada.

77
00:02:35,752 --> 00:02:38,019
Mas casais trabalhar
juntos não dá certo.

78
00:02:38,121 --> 00:02:40,053
Mas somos nós.
Nós nem brigamos.

79
00:02:40,155 --> 00:02:41,955
Estão na fase do seu relacionamento

80
00:02:42,057 --> 00:02:44,423
onde acham as peculiaridades
um do outro adoráveis.

81
00:02:44,526 --> 00:02:46,826
Mas isso muda quando começam
a trabalhar juntos.

82
00:02:46,928 --> 00:02:47,894
Como?

83
00:02:47,996 --> 00:02:49,362
Porque se cansarão um do outro

84
00:02:49,464 --> 00:02:53,033
e então, essas peculiaridades adoráveis,
se transformarão em grandes defeitos.

85
00:02:53,135 --> 00:02:56,235
E, então? O ódio se instala.

86
00:02:56,337 --> 00:02:58,672
O negócio é o seguinte.
Não temos defeitos

87
00:02:58,774 --> 00:03:02,175
então é uma fase de amor
ininterrupta pra nós.

88
00:03:02,277 --> 00:03:03,276
Bem, isso é impossível.

89
00:03:03,371 --> 00:03:04,737
Ninguém fica nessa fase pra sempre.

90
00:03:04,846 --> 00:03:07,047
Observe-nos.

91
00:03:07,094 --> 00:03:08,614
Ah, não!

92
00:03:08,684 --> 00:03:10,050
Chega de beijos de polegar.

93
00:03:10,118 --> 00:03:12,786
Realmente acreditam que
são perfeitos

94
00:03:12,854 --> 00:03:14,709
e nunca se cansarão um do outro?

95
00:03:14,748 --> 00:03:15,669
- Sim.
- Sim.

96
00:03:15,694 --> 00:03:18,758
Então devo dizer,
com grande preocupação...

97
00:03:18,819 --> 00:03:20,293
o trabalho é seu.

98
00:03:20,328 --> 00:03:21,760
- O trabalho é seu!
- Sim!

99
00:03:21,862 --> 00:03:23,028
Estou tão orgulhoso!

100
00:03:23,097 --> 00:03:24,763
<i>O lado suave de Glascott
cedeu ao Treinador.</i>

101
00:03:24,832 --> 00:03:26,199
<i>Quanto a Wilma, todo mundo sabia</i>

102
00:03:26,267 --> 00:03:27,866
<i>que ela era a durona da escola.</i>

103
00:03:27,935 --> 00:03:30,703
Becky e Harriet, eu escuto
vocês fofocando aí atrás!

104
00:03:30,771 --> 00:03:32,004
- Desculpa, senhora.
- Sim, desculpa, senhora.

105
00:03:32,073 --> 00:03:34,773
Agora, se separem.
Mas em silêncio.

106
00:03:34,842 --> 00:03:36,676
<i>E não parava na sala de aula.</i>

107
00:03:36,744 --> 00:03:39,044
<i>Ela era tão durona quanto
em seu aconselhamento estudantil.</i>

108
00:03:39,113 --> 00:03:41,914
Ronnie, precisamos conversar
sobre sua piada de cronograma.

109
00:03:41,982 --> 00:03:43,683
Se escolher só as aulas fáceis,

110
00:03:43,751 --> 00:03:45,819
limitará aonde você poderá
ir quando se formar.

111
00:03:45,889 --> 00:03:48,087
Tudo bem. Já sei para
onde quero ir.

112
00:03:48,147 --> 00:03:49,054
Sério? Onde?

113
00:03:49,123 --> 00:03:50,489
Para o topo das paradas.

114
00:03:50,558 --> 00:03:51,857
Irei para uma boy band.

115
00:03:51,959 --> 00:03:53,526
Está falando sério? Isso é sério?
Não sei dizer.

116
00:03:53,595 --> 00:03:56,095
Eu sei, também pensava que
boy bands eram ruins.

117
00:03:56,163 --> 00:03:58,431
Mas após uma pesquisa
séria da alma,

118
00:03:58,499 --> 00:04:00,199
percebi que meu objetivo da vida

119
00:04:00,268 --> 00:04:02,834
é ser rico e famoso pra
ficar com garotas gostosas.

120
00:04:02,902 --> 00:04:04,001
Faz sentido?

121
00:04:04,065 --> 00:04:06,068
Não. Seu sonho é lixo.

122
00:04:06,145 --> 00:04:07,377
- O quê?
- Saia.

123
00:04:07,451 --> 00:04:09,474
Ei, Wilma.

124
00:04:09,576 --> 00:04:11,476
Posso falar com você?

125
00:04:11,545 --> 00:04:13,911
Então, veja, Glascott
queria que eu checasse

126
00:04:13,980 --> 00:04:16,214
pra ver como o aconselhamento
está indo.

127
00:04:16,283 --> 00:04:17,449
- Por quê?
- Você sabe,

128
00:04:17,517 --> 00:04:20,051
só porque...
há algumas reclamações,

129
00:04:20,153 --> 00:04:21,853
crianças querendo sair
do seu aconselhamento

130
00:04:21,921 --> 00:04:24,155
e vir para mim, Lainey,
ou Johnny Atkins.

131
00:04:24,224 --> 00:04:25,323
Ele é o zelador!

132
00:04:25,392 --> 00:04:26,725
Que também é legal e encorajador,

133
00:04:26,793 --> 00:04:28,593
ao contrário de você,
que é malvada e assusta as crianças.

134
00:04:28,695 --> 00:04:29,494
É o quê?!

135
00:04:29,596 --> 00:04:30,895
Viu, aí está.

136
00:04:30,964 --> 00:04:32,029
Tão assustadora.

137
00:04:32,098 --> 00:04:34,165
Veja Wilma,
seu estilo durão funciona na aula,

138
00:04:34,234 --> 00:04:36,033
mas quando só, você deve ouvir,

139
00:04:36,136 --> 00:04:37,502
entender, e aconselhar.

140
00:04:37,604 --> 00:04:38,770
O que eu fiz.

141
00:04:38,872 --> 00:04:40,505
Ouvi os sonhos dele.

142
00:04:40,607 --> 00:04:42,206
Entendi que era estúpido.

143
00:04:42,309 --> 00:04:43,907
E o aconselhei a sair.

144
00:04:43,976 --> 00:04:45,108
O que quero dizer, é que, as crianças,

145
00:04:45,177 --> 00:04:46,644
não querem mais que você
as aconselhe

146
00:04:46,712 --> 00:04:48,845
porque, às vezes, é malvada.

147
00:04:48,914 --> 00:04:50,881
Acham que sou malvada?
Eu vou mostrar a elas.

148
00:04:50,949 --> 00:04:52,416
Não. Não querem que seja malvada.

149
00:04:52,485 --> 00:04:53,950
O que querem é que
dê apoio.

150
00:04:54,019 --> 00:04:56,119
Querem apoio?
Vou mostrar a elas.

151
00:04:56,188 --> 00:04:58,855
Esse é o pedido, e mesmo
assim você parece vingativa.

152
00:04:58,924 --> 00:05:00,491
Não, entendi.
Elas querem apoio.

153
00:05:00,593 --> 00:05:02,559
Eu vou apoiá-las pra caralho.

154
00:05:02,628 --> 00:05:03,494
Certo.

155
00:05:04,430 --> 00:05:05,796
De novo, as palavras estão certas,

156
00:05:05,864 --> 00:05:07,665
mas soam realmente maldosas.

157
00:05:07,733 --> 00:05:08,699
Adivinha, Ronnie?

158
00:05:08,768 --> 00:05:10,534
Wilma fará seus sonhos se
tornarem realidade.

159
00:05:10,603 --> 00:05:12,202
Você irá para uma boy band!

160
00:05:12,237 --> 00:05:14,037
Não, está certa.
É um sonho estúpido.

161
00:05:14,106 --> 00:05:16,340
Vou trabalhar na empresa de
contabilidade super lucrativa do meu pai.

162
00:05:16,409 --> 00:05:19,075
Não! Você não seguirá
uma carreira sensata!

163
00:05:19,144 --> 00:05:20,877
Te ajudarei a alcançar
seu sonho estúpido

164
00:05:20,946 --> 00:05:22,045
quer você queira, quer não.

165
00:05:22,114 --> 00:05:23,480
- Mas eu...
- Sem mas!

166
00:05:23,582 --> 00:05:24,548
Sonhos se tornando realidade!

167
00:05:24,617 --> 00:05:25,949
Agora espalhe por aí

168
00:05:26,051 --> 00:05:28,651
que a Wilma apoiadora
está aqui.

169
00:05:28,720 --> 00:05:29,953
Ei, CB!

170
00:05:30,022 --> 00:05:31,955
Minha nova boy band precisa
de um cara mais velho e estranho

171
00:05:32,024 --> 00:05:33,790
que está feliz por estar aqui.

172
00:05:33,859 --> 00:05:35,625
Te imploro para não me
envolver nisso, Ronnie.

173
00:05:35,694 --> 00:05:37,828
Clássico CB, sem apoiar
nossos sonhos.

174
00:05:37,896 --> 00:05:40,596
Pode aprender umas coisinhas
com essa mulher aqui.

175
00:05:40,665 --> 00:05:42,299
Me arrependo de tê-la ajudado.

176
00:05:42,334 --> 00:05:44,801
<i>E, então, começou a nova
era da Wilma apoiadora.</i>

177
00:05:44,870 --> 00:05:46,002
<i>Quanto ao Treinador e Julie,</i>

178
00:05:46,071 --> 00:05:47,637
<i>estavam começando seu
novo trabalho juntos.</i>

179
00:05:47,739 --> 00:05:48,771
<i>E Glascott estava errado.</i>

180
00:05:48,841 --> 00:05:50,506
<i>Algumas peculiaridades
não mudariam nada.</i>

181
00:05:50,575 --> 00:05:52,775
Desculpa! Não estaciono direito.

182
00:05:52,878 --> 00:05:54,577
Parece que encontrei sua
única peculiaridade.

183
00:05:54,646 --> 00:05:56,479
E veja só,
gosto mais ainda de você.

184
00:05:56,581 --> 00:05:57,513
Sério?

185
00:05:57,615 --> 00:05:59,049
O jeito que estaciona é perfeito.

186
00:05:59,117 --> 00:06:00,150
Assim como você.

187
00:06:00,219 --> 00:06:01,718
<i>Mas, então, as peculiaridades
ficaram mais estranhas.</i>

188
00:06:01,786 --> 00:06:03,286
Ah, bacalhau, meu garoto.

189
00:06:03,388 --> 00:06:06,188
Me dê esses Ômega-3!
Encha-me com o teu poder de peixe!

190
00:06:06,257 --> 00:06:09,091
Sou eu, ou você fala com a
comida antes de cada mordida?

191
00:06:09,160 --> 00:06:10,893
Parece que encontrou minha
única peculiaridade.

192
00:06:10,962 --> 00:06:12,394
Posso parar se quiser.

193
00:06:12,496 --> 00:06:14,596
Não pare, é perfeito.

194
00:06:14,665 --> 00:06:15,797
Assim como você.

195
00:06:15,900 --> 00:06:17,532
<i>Então as peculiaridades
ficaram irritantes.</i>

196
00:06:17,601 --> 00:06:19,268
Todo mundo diz que Geno's e Pat's

197
00:06:19,370 --> 00:06:20,602
fazem o melhor sanduíche,

198
00:06:20,671 --> 00:06:23,805
mas, admissivelmente, é
Donkey's em Camden.

199
00:06:23,875 --> 00:06:25,640
Descobri esse lugar nos anos 80.

200
00:06:25,743 --> 00:06:27,576
- E é "alegadamente".
- O quê?

201
00:06:27,644 --> 00:06:29,111
Você disse "admissivelmente",

202
00:06:29,213 --> 00:06:30,880
mas é, "alegadamente".

203
00:06:30,948 --> 00:06:32,514
Mais uma das suas peculiaridades.

204
00:06:32,583 --> 00:06:34,420
Desculpa.

205
00:06:34,506 --> 00:06:35,717
Não precisa!

206
00:06:35,819 --> 00:06:37,987
O jeito que você fala errado
muitas palavras

207
00:06:38,055 --> 00:06:39,288
é perfeito, como você.

208
00:06:39,390 --> 00:06:41,692
Você é perfeita.

209
00:06:43,361 --> 00:06:44,626
<i>Até o final de semana,</i>

210
00:06:44,695 --> 00:06:46,695
<i>essas pequenas peculiaridades
eram completamente insuportáveis.</i>

211
00:06:46,764 --> 00:06:49,197
Qual é. É como se você
estivesse fazendo de propósito.

212
00:06:49,266 --> 00:06:50,765
Você disse que minha única
peculiaridade era fofa.

213
00:06:50,867 --> 00:06:53,768
Foi quando pensei que você só
tinha uma, não... 87.

214
00:06:53,870 --> 00:06:56,371
E você pode falar.
Literalmente.

215
00:06:56,472 --> 00:06:58,139
À sua truta antes de cada mordida.

216
00:06:58,208 --> 00:06:59,774
É bacalhau, e você sabe.

217
00:06:59,842 --> 00:07:02,143
Ai, Deus.
Estamos brigando por peixe?

218
00:07:02,212 --> 00:07:03,878
Não, claro que não.
Nós não brigamos.

219
00:07:03,980 --> 00:07:04,946
Mas estamos.

220
00:07:05,048 --> 00:07:06,614
Talvez Glascott estivesse certo.

221
00:07:06,682 --> 00:07:08,082
Qual é, somos nós!

222
00:07:08,151 --> 00:07:10,885
Somos perfeitos, e nunca
cansaremos um do outro.

223
00:07:13,656 --> 00:07:15,823
Ah, meu bisonte magro.

224
00:07:15,892 --> 00:07:18,459
Você está cheio de ferro e zinco

225
00:07:18,528 --> 00:07:20,295
e a força de Tatonka.

226
00:07:20,363 --> 00:07:23,097
Venha, sejamos um só.

227
00:07:23,166 --> 00:07:26,034
<i>Acontece que trabalhar juntos
é ruim para amantes felizes.</i>

228
00:07:26,102 --> 00:07:29,102
<i>Quanto a Wilma, estava cansada
de sempre ser a professora má.</i>

229
00:07:30,573 --> 00:07:32,339
Adivinha quem acabou de
ser descoberta no shopping.

230
00:07:32,442 --> 00:07:33,774
Você.

231
00:07:33,843 --> 00:07:36,510
Oi, sou John Calabasas,
e hoje é seu dia de sorte.

232
00:07:36,579 --> 00:07:38,211
Não o seu, porque eu
tenho spray de pimenta.

233
00:07:38,314 --> 00:07:39,513
E eu sou imune.

234
00:07:39,615 --> 00:07:40,648
Mas não se preocupe.

235
00:07:40,750 --> 00:07:42,550
Há vários outros rostos
nesse shopping

236
00:07:42,652 --> 00:07:45,419
que amariam estar em
um... videoclipe.

237
00:07:45,521 --> 00:07:48,589
<i>Ah, sim, era o quiosque
de vídeo clássico dos anos 90.</i>

238
00:07:48,691 --> 00:07:51,224
<i>Naquela época, todo shopping,
Bar Mitzvah e casamento brega</i>

239
00:07:51,327 --> 00:07:52,593
<i>tinha um, e era épico.</i>

240
00:07:52,695 --> 00:07:53,828
Veja a placa.

241
00:07:53,930 --> 00:07:56,730
Somos certificados por
Kapital Records in Hollywood...

242
00:07:56,833 --> 00:07:58,599
Florida, sem relação
ao Capitol Records

243
00:07:58,701 --> 00:07:59,733
em Hollywood, Los Angeles.

244
00:07:59,836 --> 00:08:01,101
E são só 99 dólares!

245
00:08:01,203 --> 00:08:02,770
99 dólares? E isso não é caro?

246
00:08:02,872 --> 00:08:05,372
Para a tecnologia de tela
verde de última geração

247
00:08:05,475 --> 00:08:07,441
e os efeitos de limpeza de vídeo

248
00:08:07,542 --> 00:08:10,710
como os usados por
George Lucas em "Star Wars"?

249
00:08:12,080 --> 00:08:14,380
Veja, você está no espaço.

250
00:08:16,217 --> 00:08:17,650
Apagar estrela, boom!

251
00:08:17,752 --> 00:08:18,918
Agora você está num mar de lava.

252
00:08:19,020 --> 00:08:20,653
Apagar de cima pra baixo, boom.

253
00:08:20,755 --> 00:08:23,122
Agora há seis de você,
e você está andando na água.

254
00:08:23,224 --> 00:08:25,024
Pode fazer qualquer tipo de vídeo,

255
00:08:25,126 --> 00:08:27,226
tipo para um boboca,
que quer estar em uma boy band?

256
00:08:27,328 --> 00:08:30,129
Claro. O videoclipe é o
cartão de visita perfeito.

257
00:08:30,231 --> 00:08:33,099
De fato, uma das maiores
boy bands dessa geração

258
00:08:33,201 --> 00:08:35,034
começou nesse shopping.

259
00:08:35,136 --> 00:08:38,304
Já ouviu falar de
Backstreet Boys, AKA BSB?

260
00:08:38,406 --> 00:08:39,571
Uau, sim!

261
00:08:39,673 --> 00:08:42,375
Então, com certeza, já
ouviu falar em CPK.

262
00:08:42,477 --> 00:08:43,509
California Pizza Kitchen?

263
00:08:43,611 --> 00:08:44,877
Cool Posse Kids.

264
00:08:44,979 --> 00:08:46,045
De Doylestown.

265
00:08:47,181 --> 00:08:48,414
E aí? Temos um acordo?

266
00:08:48,516 --> 00:08:50,682
Estou em uma missão de provar
que não sou assustadora e má.

267
00:08:50,784 --> 00:08:52,518
- Então sim!
- Certo.

268
00:08:52,620 --> 00:08:54,453
Farei uma boy band!

269
00:08:55,575 --> 00:08:58,010
<i>O novo trabalho de Julie havia
pressionado as coisas com o Treinador,</i>

270
00:08:58,078 --> 00:09:00,098
<i>mas nenhum queria admitir
que Glascott estava certo.</i>

271
00:09:00,161 --> 00:09:03,669
Aqui está nossa própria
Florence Nightingale.

272
00:09:03,747 --> 00:09:05,290
Obrigado pela vacina
contra a gripe, Julie.

273
00:09:05,352 --> 00:09:07,727
Obrigada a você por ter
me dado esse trabalho.

274
00:09:07,806 --> 00:09:10,641
Tenho que admitir, eu estava
errado quanto a você trabalhar com Rick.

275
00:09:10,709 --> 00:09:12,313
Parece está indo ótimo, né?

276
00:09:12,347 --> 00:09:13,546
Não poderia ser melhor.

277
00:09:13,607 --> 00:09:15,206
Tão magra, tão protéica.

278
00:09:15,259 --> 00:09:17,781
Você pode, por favor,
comer o bisonte logo?

279
00:09:17,850 --> 00:09:19,983
Ninguém aqui quer ouvir 
seu pre-ampulo.

280
00:09:21,253 --> 00:09:23,420
E, mesmo assim, todos aqui
querem te dizer

281
00:09:23,488 --> 00:09:25,856
que a palavra é na
verdade preâmbulo.

282
00:09:25,903 --> 00:09:27,194
Por favor, digam a ela.

283
00:09:27,225 --> 00:09:28,139
- Passo.
- Prefiro não.

284
00:09:28,163 --> 00:09:30,031
- Não me sinto à vontade.
- O que está acontecendo?

285
00:09:30,100 --> 00:09:31,299
Nada. Somos perfeitos.

286
00:09:31,368 --> 00:09:32,835
Nem tivemos nossa primeira briga.

287
00:09:32,903 --> 00:09:34,837
Nem quando Rick recusou
a vacina

288
00:09:34,905 --> 00:09:36,538
porque é um bebê.

289
00:09:36,640 --> 00:09:38,206
Nada de briga, só um fato.

290
00:09:38,275 --> 00:09:40,208
E eu lhe disse, sem brigar,

291
00:09:40,277 --> 00:09:41,909
que não preciso de vacina

292
00:09:41,979 --> 00:09:43,945
porque meu corpo produz
super-anticorpos

293
00:09:44,014 --> 00:09:46,681
que combate toda
forma de doença.

294
00:09:46,749 --> 00:09:48,616
E eu não estou brigando
quando digo isso,

295
00:09:48,685 --> 00:09:50,651
mas todos sabemos que quando
Rick fica assustado,

296
00:09:50,720 --> 00:09:53,688
ele diz loucuras que vai
de encontro a ciência e a razão.

297
00:09:53,756 --> 00:09:56,057
Acho que falo por
todos quando digo "uh-oh".

298
00:09:56,126 --> 00:09:58,526
Sem brigas, mas talvez
possam dizer a mulher

299
00:09:58,628 --> 00:10:01,363
pra parar de me encher o saco,
já que é ruim o suficiente

300
00:10:01,431 --> 00:10:03,031
que sua mãe, Carol, o faça, certo?!

301
00:10:03,133 --> 00:10:04,765
- Digam a ela!
- Sem brigas,

302
00:10:04,834 --> 00:10:08,347
mas digam a ele que todos
na escola odeiam seus shorts!

303
00:10:09,866 --> 00:10:12,233
Ninguém está brigando, apesar
de que odeio o ex dela, Josh.

304
00:10:12,302 --> 00:10:15,070
E eu te disse, somos apenas amigos.

305
00:10:15,138 --> 00:10:17,338
Encontre outro amigo
pra jogar tênis!

306
00:10:17,441 --> 00:10:18,638
Não é certo!

307
00:10:18,740 --> 00:10:20,407
Digam a ela, não é certo!

308
00:10:20,509 --> 00:10:22,642
Ninguém responda.
Só saiam.

309
00:10:22,744 --> 00:10:24,545
Sinto muito.

310
00:10:24,646 --> 00:10:25,979
Vamos trabalhar nisso

311
00:10:26,082 --> 00:10:28,014
para não colocar nossos
colegas no meio.

312
00:10:28,084 --> 00:10:31,685
Concordo. Com isso e com
o fato de Josh ser péssimo.

313
00:10:31,787 --> 00:10:34,254
Meu escritório, agora.

314
00:10:35,753 --> 00:10:37,433
Não precisa se assustar, venho em paz.

315
00:10:37,495 --> 00:10:39,926
Ronnie, sua conselheira
encontrou uma forma

316
00:10:39,995 --> 00:10:42,496
de sua boy band fazer
um videoclipe.

317
00:10:42,565 --> 00:10:44,231
Cara! Você quer estar em uma boy band?

318
00:10:44,300 --> 00:10:46,366
Não. Nem sei o que ela
está falando.

319
00:10:46,435 --> 00:10:47,834
Estou falando do seu sonho!

320
00:10:47,903 --> 00:10:50,571
Mesmo que eu queira muito
estar em uma boy band incrível,

321
00:10:50,672 --> 00:10:52,772
o que não quero, porque são péssimas,

322
00:10:52,841 --> 00:10:54,640
não tenho outros membros.

323
00:10:54,742 --> 00:10:56,642
Você é tão careta, cara.

324
00:10:56,711 --> 00:10:59,178
Mas também quero ser parte
do seu sonho musical

325
00:10:59,247 --> 00:11:00,646
mais que tudo.

326
00:11:00,715 --> 00:11:03,382
Estou procurando alguém que
possa ser o tímido.

327
00:11:03,451 --> 00:11:05,518
Quem, eu?

328
00:11:05,620 --> 00:11:07,153
Tímido o suficiente?

329
00:11:07,222 --> 00:11:08,854
Parece que encontrou
seu primeiro membro.

330
00:11:08,923 --> 00:11:10,356
Agora você está na
boy band dele?

331
00:11:10,458 --> 00:11:12,725
Meu Deus, vocês são
uns perdedores!

332
00:11:12,793 --> 00:11:15,128
O que é algo que o bad boy
do grupo diria.

333
00:11:15,196 --> 00:11:16,829
- Está dentro.
- Legal.

334
00:11:16,897 --> 00:11:18,998
Você é a melhor conselheira
de todas, Srta. H.

335
00:11:19,066 --> 00:11:21,501
Não sei porque todos dizem
que você é má e assustadora.

336
00:11:21,569 --> 00:11:23,136
Aceito suas desculpas implícitas.

337
00:11:23,204 --> 00:11:24,903
Vamos escrever uma música de sucesso

338
00:11:24,972 --> 00:11:26,506
e comprar macacões combinando.

339
00:11:26,574 --> 00:11:28,941
Viu? Está dando tudo certo.

340
00:11:30,202 --> 00:11:31,143
E corta!

341
00:11:31,245 --> 00:11:33,411
Pessoal, é essa.

342
00:11:33,480 --> 00:11:35,374
A não ser que queira pagar mais $99,

343
00:11:35,444 --> 00:11:36,448
então, terá que ser essa.

344
00:11:36,517 --> 00:11:38,283
Não, arrasamos!

345
00:11:38,352 --> 00:11:39,984
Wilma! Wilma, estou aqui!

346
00:11:40,086 --> 00:11:41,186
Vi seu pedido de socorro.

347
00:11:41,255 --> 00:11:42,654
Qual é a emergência?
Está tudo bem?

348
00:11:42,722 --> 00:11:43,821
Se vista.

349
00:11:43,890 --> 00:11:46,124
O vídeo deles precisa de
um cara mais velho e estranho.

350
00:11:46,193 --> 00:11:48,059
Não! Não estou em sua boy band.

351
00:11:48,128 --> 00:11:49,661
Todos sabemos que está
na boy band.

352
00:11:49,763 --> 00:11:50,886
É culpa minha.

353
00:11:50,952 --> 00:11:52,683
Não deveria ter te dito
o que as crianças pensam de você.

354
00:11:52,769 --> 00:11:53,931
Como se eu não soubesse.

355
00:11:54,000 --> 00:11:56,301
Não importa onde ensino,
sempre sou a má Srta. H.

356
00:11:56,347 --> 00:11:57,369
Pensei que não se importava.

357
00:11:57,464 --> 00:11:58,470
Claro que me importo!

358
00:11:58,539 --> 00:12:00,305
É cruel e me deixa triste

359
00:12:00,407 --> 00:12:02,274
mas também com raiva,
de um forma que quero mostrar a eles.

360
00:12:02,342 --> 00:12:03,618
- E é essa a froma?
- Sim.

361
00:12:03,696 --> 00:12:05,176
Talvez quando todos enlouquecerem

362
00:12:05,244 --> 00:12:07,844
com esse vídeo divertido
que ajudei a fazer,

363
00:12:07,913 --> 00:12:09,213
as crianças percebam

364
00:12:09,282 --> 00:12:13,517
que não sou a malvada, destruidora
de sonhos que pensam.

365
00:12:13,586 --> 00:12:15,568
De uma froma estranha...
isso faz sentido.

366
00:12:15,669 --> 00:12:16,987
Então, vai se juntar a banda?

367
00:12:17,089 --> 00:12:18,589
Não.

368
00:12:18,658 --> 00:12:21,124
Deus, precisa parar, Wilma.

369
00:12:21,194 --> 00:12:22,693
Vou dar um jeito nele.

370
00:12:22,795 --> 00:12:24,861
Ora, ora, ora.

371
00:12:24,930 --> 00:12:26,497
Se apenas alguém tivesse previsto

372
00:12:26,599 --> 00:12:29,433
que trabalhar juntos ia
arruinar seu relacionamento.

373
00:12:29,502 --> 00:12:31,235
Eu sei. Ninguém imaginava.

374
00:12:31,337 --> 00:12:32,570
O quê?! Eu imaginava!

375
00:12:32,638 --> 00:12:34,738
Eu literalmente mapeei
exatamente o que aconteceria!

376
00:12:34,807 --> 00:12:35,972
Demos uma chance.

377
00:12:36,075 --> 00:12:38,107
Claramente, é melhor que eu renuncie.

378
00:12:38,176 --> 00:12:40,510
Para que possa me culpar pelo
resto da vida?

379
00:12:40,579 --> 00:12:41,578
Não mesmo!

380
00:12:41,646 --> 00:12:42,712
Eu renuncio.

381
00:12:42,814 --> 00:12:44,347
Vai renunciar só
pra provar um ponto?

382
00:12:45,650 --> 00:12:48,017
Então, eu volto e fico
aqui indefinidamente.

383
00:12:48,086 --> 00:12:51,120
Ninguém renuncia até que eu diga!

384
00:12:51,223 --> 00:12:52,422
Certo, então, me demito.

385
00:12:52,524 --> 00:12:53,423
Não pode se demitir.

386
00:12:53,525 --> 00:12:54,890
Você é um pilar nesta escola

387
00:12:54,959 --> 00:12:56,959
e mais importante que uma
enfermeira que ficou aqui uma semana.

388
00:12:57,061 --> 00:12:58,094
Significa que eu estou demitida?

389
00:12:58,196 --> 00:12:59,762
Não se atreva a demití-la.
Não permitirei.

390
00:12:59,864 --> 00:13:01,197
De novo, não é escolha sua.

391
00:13:01,299 --> 00:13:02,665
John, se é mesmo meu
amigo, droga,

392
00:13:02,767 --> 00:13:03,899
me demita agora mesmo!

393
00:13:03,968 --> 00:13:06,068
Pode demitir logo ele
para acabarmos com isso?

394
00:13:06,170 --> 00:13:07,570
Você quer que eu seja demitido?

395
00:13:07,639 --> 00:13:09,272
John, quero meu trabalho de volta

396
00:13:09,341 --> 00:13:11,040
para ficar aqui para sempre com ela!

397
00:13:11,109 --> 00:13:12,874
Fim da discussão!

398
00:13:12,976 --> 00:13:14,209
- Certo!
- Certo!

399
00:13:15,178 --> 00:13:17,279
Quem vai ficar e quem vai sair?

400
00:13:17,348 --> 00:13:18,647
Eu me perdi.

401
00:13:18,716 --> 00:13:20,649
<i>Enquanto Julie e Mellor
deixavam um gosto amargo,</i>

402
00:13:20,718 --> 00:13:22,317
<i>Wilma estava pronta
para mostrar a todos</i>

403
00:13:22,419 --> 00:13:23,719
<i>seu lado doce e apoiador.</i>

404
00:13:23,754 --> 00:13:26,121
Antes de acabarmos a aula,
tenho uma pergunta.

405
00:13:26,223 --> 00:13:28,457
Levantem a mão quem acha

406
00:13:28,525 --> 00:13:30,759
que sou má e/ou assustadora.

407
00:13:33,530 --> 00:13:36,632
Mostra que vocês não a conhecem.
Srta. H é a realizadora de sonhos.

408
00:13:36,700 --> 00:13:38,333
Sim, e foi ela quem nos
ajudou a formar

409
00:13:38,435 --> 00:13:39,834
Street II Men.

410
00:13:39,936 --> 00:13:41,136
Que merda é Street II Men?

411
00:13:41,238 --> 00:13:43,004
Vejam e aprendam, alunos.

412
00:13:45,775 --> 00:13:49,036
<i>Street II Men está dançando
na sua rua esta noite</i>

413
00:13:50,224 --> 00:13:53,013
<i>Men II Street está cantando
nos seus sonhos esta noite</i>

414
00:13:54,116 --> 00:13:56,049
<i>Men II Street, nos seus pés</i>

415
00:13:56,152 --> 00:13:58,952
<i>Sinta o calor esta noite</i>

416
00:13:59,021 --> 00:14:00,588
<i>Eu sou atraente</i>

417
00:14:00,657 --> 00:14:02,657
<i>Sou o cara mais gostoso daqui</i>

418
00:14:02,759 --> 00:14:06,994
<i>E sou o único que terei uma
carreira solo</i>

419
00:14:08,063 --> 00:14:09,863
<i>Sou o cara tímido</i>

420
00:14:09,932 --> 00:14:11,999
<i>Eu meio que fico atrás</i>

421
00:14:12,067 --> 00:14:16,136
<i>Eu tenho ansiedade e ataques de pânico</i>

422
00:14:16,238 --> 00:14:17,672
<i>Bem, sou o bad boy</i>

423
00:14:17,740 --> 00:14:20,107
<i>Que parece que anda armado</i>

424
00:14:20,209 --> 00:14:22,542
<i>E ficarei entrando e
saindo da reabilitação</i>

425
00:14:22,611 --> 00:14:24,611
<i>Pelo resto da minha vida</i>

426
00:14:24,713 --> 00:14:26,780
<i>E tem esse cara mais velho</i>

427
00:14:26,849 --> 00:14:28,949
<i>Que não parece pertencer aqui</i>

428
00:14:29,051 --> 00:14:30,818
<i>E sempre diz...</i>

429
00:14:30,886 --> 00:14:33,420
Eu não estou na banda!
Tire essa câmera da minha cara!

430
00:14:33,488 --> 00:14:36,688
<i>Street II Men está dançando
na sua rua esta noite</i>

431
00:14:37,844 --> 00:14:40,794
<i>Men II Street está cantando
nos seus sonhos esta noite</i>

432
00:14:41,831 --> 00:14:43,530
<i>Men II Street, nos seus pés</i>

433
00:14:43,632 --> 00:14:46,366
<i>Sinta o calor esta noite</i>

434
00:14:46,468 --> 00:14:48,735
Isso mesmo, a malvada Srta. H

435
00:14:48,804 --> 00:14:50,762
é a responsável por este vídeo.

436
00:14:52,106 --> 00:14:54,129
Por que estão rindo?

437
00:14:54,176 --> 00:14:56,943
É como se eles tivessem pegado
as piores partes das músicas

438
00:14:57,011 --> 00:14:58,083
de boy band e juntado.

439
00:14:58,169 --> 00:15:00,613
Por que estavam vestindo calças
de esqui em uma nave espacial?

440
00:15:00,716 --> 00:15:02,782
Porque nosso amor é como
gelo quente e fora deste mundo.

441
00:15:02,884 --> 00:15:04,050
Como não percebem isso?

442
00:15:04,152 --> 00:15:06,653
Certo, mas por que estavam
todos de camisa

443
00:15:06,755 --> 00:15:07,887
em uma cama?

444
00:15:07,989 --> 00:15:09,361
Por que estávamos naquela cama?

445
00:15:11,493 --> 00:15:14,894
Meu Deus, essa música é horrível
e meus sonhos são fúteis.

446
00:15:14,996 --> 00:15:18,598
Sua conselheira/realizadora
de sonhos vai consertar isso!

447
00:15:18,700 --> 00:15:19,666
Não.

448
00:15:19,768 --> 00:15:21,334
Já fez o suficiente.

449
00:15:21,436 --> 00:15:22,836
Acho que estava certo.

450
00:15:22,937 --> 00:15:25,572
Minha tentativa grande e
raivosa de mostrá-los Wilma legal

451
00:15:25,674 --> 00:15:26,906
só deixou pior.

452
00:15:27,008 --> 00:15:29,541
Sei que está machucada
por como as crianças a veem...

453
00:15:29,643 --> 00:15:31,643
Para ser clara...

454
00:15:31,746 --> 00:15:33,145
estou muito machucada.

455
00:15:33,248 --> 00:15:35,014
Mas sempre serei eu,
então é melhor

456
00:15:35,116 --> 00:15:36,548
me acostumar logo.

457
00:15:39,811 --> 00:15:43,270
<i>Em apenas uma semana, a passagem 
de Julie como enfermeira terminou.</i>

458
00:15:43,333 --> 00:15:45,586
Bem, acho que é isso.

459
00:15:45,649 --> 00:15:47,916
Obrigada de novo por
ter me dado essa oportunidade.

460
00:15:47,970 --> 00:15:51,638
- Não tão rápido.
- Ai, Deus, ele voltou pra brigar mais.

461
00:15:51,708 --> 00:15:53,307
Estou aqui pra consertar isso.

462
00:15:53,375 --> 00:15:55,810
Veja, percebi que tem
um jeito de fazer isso funcionar.

463
00:15:55,870 --> 00:15:57,845
Vou me livrar de todas
as minhas peculiaridades.

464
00:15:57,914 --> 00:16:00,181
Julie quer que eu use calças...

465
00:16:00,249 --> 00:16:01,816
então irei usar calças.

466
00:16:01,884 --> 00:16:02,883
Por amor.

467
00:16:02,952 --> 00:16:04,018
Não sei o que está acontecendo,

468
00:16:04,087 --> 00:16:05,264
mas tenho certeza que isso
não é uma coisa.

469
00:16:06,488 --> 00:16:07,588
Isso é perturbador.

470
00:16:07,656 --> 00:16:09,122
Sou novo no processo.

471
00:16:09,191 --> 00:16:11,390
Está fazendo errado, cara!
Faça direito!

472
00:16:11,459 --> 00:16:12,558
- Se eu ficar...
- O que é isso?

473
00:16:12,627 --> 00:16:13,860
Apenas dobre os joelhos como 
uma pessoa humana normal.

474
00:16:13,962 --> 00:16:16,196
- Minhas pernas se ajustarão.
- É difícil assistir.

475
00:16:16,297 --> 00:16:18,164
Só ande normal, por favor!

476
00:16:18,233 --> 00:16:20,033
Pare de gritar comigo,
estou dando meu melhor!

477
00:16:20,102 --> 00:16:22,168
Não te pedi pra mudar!
Não assim!

478
00:16:22,270 --> 00:16:24,604
Viu? Mellor usa shorts,
Wilma é assustadora.

479
00:16:24,672 --> 00:16:25,705
Somos quem somos!

480
00:16:25,774 --> 00:16:26,940
Não significa que deve desistir.

481
00:16:27,008 --> 00:16:28,110
Há uma forma de ser Wilma

482
00:16:28,157 --> 00:16:30,188
- e apoiar essas crianças.
- Ah, cara.

483
00:16:30,235 --> 00:16:32,078
Alguém, por favor, me ajude!

484
00:16:32,147 --> 00:16:34,214
Talvez esteja certo,
talvez tudo que importa

485
00:16:34,315 --> 00:16:35,715
é que estou aqui pelas crianças...

486
00:16:35,784 --> 00:16:37,350
mesmo que achem maldoso
e assustador.

487
00:16:37,418 --> 00:16:38,885
Só faça uma perna
de cada vez!

488
00:16:38,954 --> 00:16:40,153
Você está pisando na calça!

489
00:16:40,222 --> 00:16:42,188
Rick, se você se sentar,
você pode colocar o pé esquerdo...

490
00:16:45,626 --> 00:16:47,059
Certo, Street II Men.

491
00:16:47,128 --> 00:16:48,627
Chega de beicinho, é hora de consertar isso.

492
00:16:48,695 --> 00:16:51,263
Consertar? Você nos transformou
em piada pra escola inteira.

493
00:16:51,331 --> 00:16:52,464
Eu fiz isso, sim.

494
00:16:52,532 --> 00:16:54,032
Só estava tentando ajudar.

495
00:16:54,101 --> 00:16:56,735
Talvez pareça difícil e assustador,

496
00:16:56,804 --> 00:16:58,036
mas sou eu.

497
00:16:58,105 --> 00:16:59,805
E diferente dos outros professores,

498
00:16:59,874 --> 00:17:01,206
quando tem Wilma ao seu lado,

499
00:17:01,275 --> 00:17:04,609
você tem a verdade nua e crua 
e os resultados em brasa.

500
00:17:04,678 --> 00:17:07,246
O único resultado foi zombaria 
em toda a escola.

501
00:17:07,314 --> 00:17:09,481
Então, seu primeiro vídeo
foi um desastre.

502
00:17:09,549 --> 00:17:12,885
Ainda mostrou que vocês tem
ótimos passos e vozes.

503
00:17:12,953 --> 00:17:15,453
Então, levantem e vão mostrar
a todos o que sabem.

504
00:17:15,522 --> 00:17:16,588
Street II Men se separou.

505
00:17:16,657 --> 00:17:18,556
Agora. Mas como sabemos,

506
00:17:18,625 --> 00:17:22,026
toda boy band boa realiza
uma épica turnê de retorno.

507
00:17:22,128 --> 00:17:23,127
Quem disse?

508
00:17:23,229 --> 00:17:24,663
Diz o cara mais velho
e estranho do grupo.

509
00:17:24,731 --> 00:17:25,897
Você nem está na banda.

510
00:17:25,965 --> 00:17:27,231
Todos sabemos que estou.

511
00:17:27,301 --> 00:17:28,266
Desista, cara.

512
00:17:28,335 --> 00:17:30,435
Aquela música fez a sala
rir de nós.

513
00:17:30,504 --> 00:17:33,772
Então digo que nossa boy band 
faça uma música que ninguém possa resistir.

514
00:17:39,145 --> 00:17:43,658
<i>Embora a solidão sempre
tenha sido minha amiga</i>

515
00:17:43,713 --> 00:17:44,649
Cara, pare!

516
00:17:44,751 --> 00:17:47,552
<i>Estou deixando minha 
vida em suas mãos</i>

517
00:17:47,654 --> 00:17:48,853
Você está deixando pior.

518
00:17:48,955 --> 00:17:53,595
<i>As pessoas dizem que sou
louco e cego</i>

519
00:17:53,620 --> 00:17:54,535
Por favor não.

520
00:17:54,560 --> 00:17:57,428
<i>Arriscando tudo num piscar de olhos</i>

521
00:17:57,530 --> 00:17:58,995
Deveriam ajudá-lo.

522
00:17:59,097 --> 00:18:03,534
<i>E como você me cegou 
ainda é um mistério</i>

523
00:18:03,636 --> 00:18:07,404
<i>Eu não consigo te tirar da cabeça</i>

524
00:18:09,174 --> 00:18:13,577
<i>Não importa o que está escrito na sua história</i>

525
00:18:13,679 --> 00:18:16,872
<i>Desde que você esteja aqui comigo</i>

526
00:18:38,603 --> 00:18:40,269
<i>Então, CB e Wilma</i>

527
00:18:40,372 --> 00:18:42,538
<i>inspiraram uma turnê de retorno.</i>

528
00:18:42,640 --> 00:18:43,840
<i>Embora todos debatêssemos</i>

529
00:18:43,941 --> 00:18:45,775
<i>qual foi a melhor boy band
dos anos 90,</i>

530
00:18:45,877 --> 00:18:48,378
<i>naquele dia, todos concordaram 
por um momento </i>

531
00:18:48,480 --> 00:18:49,846
<i>que era Street II Men.</i>

532
00:18:49,947 --> 00:18:51,914
Julie, espere.

533
00:18:54,551 --> 00:18:56,017
Não se demita.

534
00:18:56,119 --> 00:18:57,853
Essa escola precisa de uma 
enfermeira como você.

535
00:18:57,954 --> 00:18:59,654
E quanto a nós?

536
00:18:59,757 --> 00:19:01,623
Nós fomos de não ter uma briga

537
00:19:01,725 --> 00:19:03,124
para ter todas as possíveis.

538
00:19:03,226 --> 00:19:04,225
Exatamente!

539
00:19:04,327 --> 00:19:06,127
Me incomoda que você não
sabe estacionar

540
00:19:06,229 --> 00:19:07,929
ou que é obcecada com a 
máquina de lavar louça

541
00:19:08,031 --> 00:19:10,098
ou que odeia ketchup
mas ama tomates?

542
00:19:10,200 --> 00:19:11,833
Sim, é insano.

543
00:19:11,935 --> 00:19:14,168
A questão é que,
se esses forem seus piores defeitos,

544
00:19:14,271 --> 00:19:15,837
então, os aceito.

545
00:19:15,939 --> 00:19:17,071
Eu aceito tudo

546
00:19:17,140 --> 00:19:19,608
porque suas peculiaridades
são o que a fazem minha Julie,

547
00:19:19,710 --> 00:19:21,443
eu não iria querer
que fosse diferente.

548
00:19:21,512 --> 00:19:23,578
Então, continuo com
minhas peculiaridades.

549
00:19:25,215 --> 00:19:26,515
E você continua usando shorts.

550
00:19:31,942 --> 00:19:33,120
<i>Ninguém é perfeito.</i>

551
00:19:33,188 --> 00:19:35,355
<i>Todos temos peculiaridades loucas
e sonhos impossíveis,</i>

552
00:19:35,425 --> 00:19:37,858
<i>e geralmente somos vistos
de forma que não gostaríamos.</i>

553
00:19:37,960 --> 00:19:40,861
<i>Mas a questão é que, 
é mais fácil se aceitar</i>

554
00:19:40,930 --> 00:19:44,298
<i>quando está cercado de 
pessoas que acreditam em você.</i>

555
00:19:44,366 --> 00:19:45,433
Ei, Srta. H.

556
00:19:45,535 --> 00:19:47,501
Gostaria de uma ajuda
da minha conselheira.

557
00:19:47,603 --> 00:19:50,070
Sabe, pra tentar descobrir
pra onde ir após se formar.

558
00:19:50,139 --> 00:19:51,405
Pensei que era pro topo das paradas.

559
00:19:51,474 --> 00:19:54,542
Bem, na verdade, depois
da sua conversa assustadora,

560
00:19:54,610 --> 00:19:57,144
pensei em menos boy band

561
00:19:57,246 --> 00:20:00,213
e mais faculdade de música.

562
00:20:00,316 --> 00:20:01,482
Agora sim.

563
00:20:03,970 --> 00:20:05,652
<i>A verdade é que, ao fim do dia,</i>

564
00:20:05,754 --> 00:20:09,564
<i>todos os seus defeitos
são o que o fazem perfeito.</i>

565
00:20:11,565 --> 00:20:13,001
DEDICADO ÀS BOY BANDS
DOS ANOS 90

566
00:20:22,440 --> 00:20:24,327
Mude a estação.

567
00:20:25,491 --> 00:20:26,913
Droga, está em todo canto.

568
00:20:26,968 --> 00:20:28,601
Tudo bem, deixe aí.

569
00:20:28,703 --> 00:20:30,217
Não, não consigo, estou fora.

570
00:20:34,459 --> 00:20:39,172
<i>Como você me cegou 
ainda é um mistério</i>

571
00:20:39,258 --> 00:20:42,704
<i>Eu não consigo te tirar da cabeça</i>

572
00:20:42,759 --> 00:20:44,172
Música estúpida.

573
00:20:44,250 --> 00:20:48,828
<i>Não importa o que está 
escrito na sua história</i>

574
00:20:48,937 --> 00:20:52,461
<i>Desde que você esteja aqui comigo</i>

575
00:20:52,547 --> 00:20:55,848
<i>Eu não me importo 
com quem você é</i>

576
00:20:55,950 --> 00:20:57,311
<i>De...</i>

577
00:20:57,397 --> 00:21:00,085
Esqueci meu kettlebell.

