1
00:00:01,398 --> 00:00:02,875
<i>Não importa em qual escola estudava,</i>

2
00:00:02,945 --> 00:00:05,562
<i>todas tinham as mesmas
tradições de Ação de Graças,</i>

3
00:00:05,648 --> 00:00:07,250
<i>como a exibição de mãos de peru...</i>

4
00:00:08,680 --> 00:00:10,580
<i>...o baile da colheita,</i>

5
00:00:10,649 --> 00:00:12,597
<i>e a doação de comidas de Ação de Graças.</i>

6
00:00:12,628 --> 00:00:14,885
É disso que estou falando, Darla.

7
00:00:14,953 --> 00:00:16,956
Agradeça aos seus pais por nos dar...

8
00:00:17,003 --> 00:00:19,456
oito latas de molho de chili?

9
00:00:19,525 --> 00:00:20,857
Sério?

10
00:00:20,926 --> 00:00:22,993
<i>Mas para nós, a tradição
mais popular</i>

11
00:00:23,061 --> 00:00:25,451
<i>era nosso jogo com ex-alunos...
um jogo casual</i>

12
00:00:25,529 --> 00:00:26,826
<i>onde velhos amigos se reconectavam.</i>

13
00:00:26,889 --> 00:00:28,899
<i>Claro que Treinador Mellor
agia como se fosse o Super Bowl.</i>

14
00:00:29,001 --> 00:00:30,367
Droga, Ruben Amaro Jr.!

15
00:00:30,436 --> 00:00:32,402
Deixe de se exibir,
e foque no jogo!

16
00:00:32,471 --> 00:00:33,837
Estamos apenas com 42!

17
00:00:33,906 --> 00:00:35,405
Vanessa, pare de tentar falar

18
00:00:35,507 --> 00:00:37,541
com seus amigos que
não vê há 20 anos,

19
00:00:37,643 --> 00:00:39,258
e pegue a droga do passe!

20
00:00:42,648 --> 00:00:43,713
Certo.

21
00:00:43,782 --> 00:00:44,848
O que é isso?

22
00:00:44,950 --> 00:00:46,883
É a minha proposta para o Campeonato

23
00:00:46,985 --> 00:00:48,585
Nacional Anual de Futebol

24
00:00:48,654 --> 00:00:52,055
de Ex-Alunos da Escola
Mellor Bowl

25
00:00:52,124 --> 00:00:53,690
Extravaganza... patente pendente

26
00:00:53,759 --> 00:00:54,891
desse ano.

27
00:00:54,993 --> 00:00:57,394
Rick, já te falei.
Pare de adicionar nomes excitantes.

28
00:00:57,496 --> 00:00:59,429
Temos que refazer o banner todo ano.

29
00:00:59,498 --> 00:01:01,698
Não se preocupe.
Coloquei isso no orçamento.

30
00:01:01,767 --> 00:01:04,334
- $100.000?
- É o menor possível.

31
00:01:04,403 --> 00:01:06,536
Não há espaço pra negociação nisso.

32
00:01:06,605 --> 00:01:08,972
Não te darei um dirigível
ou um telão, Rick.

33
00:01:09,074 --> 00:01:10,474
Tá bom, mas não recuarei

34
00:01:10,576 --> 00:01:12,008
no show de intervalo
aéreo com o Blue Angels.

35
00:01:12,077 --> 00:01:13,710
Vou te dar um prato de queijo
e água de pepino.

36
00:01:13,779 --> 00:01:15,312
Acrescente fatias de limão
e temos um acordo.

37
00:01:15,380 --> 00:01:17,280
- Não.
- Só água com pepino.

38
00:01:17,349 --> 00:01:19,249
Mellor ganha!
Você vai perder, perdedor.

39
00:01:19,318 --> 00:01:22,452
Não. Pra ser claro, não
treinarei contra você esse ano.

40
00:01:22,521 --> 00:01:23,920
Por que sou imbatível?

41
00:01:23,989 --> 00:01:25,956
Não, porque é um malvado
hipercompetitivo

42
00:01:26,024 --> 00:01:28,325
que estraga cada pedaço de diversão.

43
00:01:28,393 --> 00:01:30,293
Falei com todo mundo.
Ninguém quer.

44
00:01:30,362 --> 00:01:31,294
Eu faço.

45
00:01:31,363 --> 00:01:33,029
Sério? Você quer treinar?

46
00:01:33,131 --> 00:01:34,364
Por que a surpresa, Mellor?

47
00:01:34,466 --> 00:01:35,966
Porque é uma nerd da ciência

48
00:01:36,034 --> 00:01:38,735
que só exercita seu cérebro.

49
00:01:38,804 --> 00:01:41,071
Verdade, mas ainda amo futebol.

50
00:01:41,173 --> 00:01:42,506
Bem, pelo menos teremos
um treinador

51
00:01:42,574 --> 00:01:43,607
que deixará as coisas sensatas.

52
00:01:43,675 --> 00:01:45,461
"Sensata" é outra palavra para "perdedor".

53
00:01:45,524 --> 00:01:46,843
Boa sorte, senhora cérebro.

54
00:01:46,912 --> 00:01:48,512
Conversa fiada. Emocionante.

55
00:01:48,580 --> 00:01:51,024
Não. Você deveria fazer o mesmo.

56
00:01:51,079 --> 00:01:52,092
Qual é.

57
00:01:52,117 --> 00:01:53,984
Preciso combater alguém
que sabe como isso funciona.

58
00:01:54,019 --> 00:01:56,386
Que tal você combater sua própria
atitude competitiva alienante?

59
00:01:56,488 --> 00:01:57,754
Isso é bom.

60
00:01:57,823 --> 00:01:59,356
Vou enfrentar o único homem nesta escola

61
00:01:59,424 --> 00:02:01,858
que é um oponente digno... eu.

62
00:02:01,960 --> 00:02:03,093
Se prepare, Rick Mellor,

63
00:02:03,195 --> 00:02:05,161
porque Rick Mellor está vindo.

64
00:02:05,264 --> 00:02:06,196
Tarde demais pra desistir?

65
00:02:06,298 --> 00:02:07,264
Por favor, não.

66
00:02:07,366 --> 00:02:08,798
Esses tríceps.

67
00:02:08,901 --> 00:02:11,101
Está ótimo na área dos tríceps.

68
00:02:14,349 --> 00:02:17,040
Schooled - S02E08
"Friendsgiving"

69
00:02:17,142 --> 00:02:20,216
Tradução: kagertha

70
00:02:24,024 --> 00:02:26,391
<i>Era 20 de Novembro de
1990 e alguma coisa</i>

71
00:02:26,485 --> 00:02:27,817
<i>e a cantina da escola</i>

72
00:02:27,920 --> 00:02:29,969
<i>estava seguindo uma
tradição própria.</i>

73
00:02:30,077 --> 00:02:32,022
Nove dias seguidos
de pratos baseados em peru?

74
00:02:32,124 --> 00:02:33,690
Isso é algo pelo qual as
pessoas pedem?

75
00:02:33,792 --> 00:02:35,425
Estão falando de peru, hein?

76
00:02:36,561 --> 00:02:37,627
- Isso é uma galinha.
- É.

77
00:02:37,729 --> 00:02:40,397
Vocês são sortudos,
porque esta quarta

78
00:02:40,499 --> 00:02:42,799
é o jantar de Friendsgiving,

79
00:02:42,901 --> 00:02:44,367
realizada no meu novo local de festa.

80
00:02:44,469 --> 00:02:45,635
É... você sabe...

81
00:02:45,737 --> 00:02:46,836
Qual é.

82
00:02:46,938 --> 00:02:48,371
Vocês reclamam todo
ano dessa tradição,

83
00:02:48,473 --> 00:02:50,340
mas no final,
todos nos divertimos, certo?

84
00:02:50,442 --> 00:02:51,416
- Bem...
- É.

85
00:02:51,440 --> 00:02:53,424
- É legal.
- Esse é um "sim" relutante.

86
00:02:53,456 --> 00:02:54,388
Tudo bem.

87
00:02:54,413 --> 00:02:55,697
Vamos ver quem vai levar o quê.

88
00:02:55,722 --> 00:02:56,708
Vou pegar

89
00:02:56,752 --> 00:02:59,215
meu Apple Newton aqui.

90
00:02:59,317 --> 00:03:01,084
Vou abrir minhas notas.

91
00:03:02,320 --> 00:03:03,486
Abri uma nota antiga.

92
00:03:03,588 --> 00:03:04,688
Tenho que voltar.

93
00:03:04,790 --> 00:03:05,855
Deletar.

94
00:03:05,957 --> 00:03:06,990
Deletar.

95
00:03:07,092 --> 00:03:09,292
Tela inicial. Digite a senha.

96
00:03:09,394 --> 00:03:10,560
Ah, droga. Deletar.

97
00:03:10,662 --> 00:03:12,829
E... a bateria está acabando.

98
00:03:12,931 --> 00:03:14,130
Ignorar mensagem.

99
00:03:14,232 --> 00:03:16,866
Certo, Randy G,
o que quer levar?

100
00:03:17,936 --> 00:03:19,536
Droga. Pelo menos você ficou.

101
00:03:19,638 --> 00:03:21,404
Tem certeza que quer
cozinhar tudo aquilo de novo?

102
00:03:21,506 --> 00:03:22,472
Sim.

103
00:03:22,574 --> 00:03:23,606
É importante que todos
os professores

104
00:03:23,709 --> 00:03:26,209
passem uma noite
no ano só relaxando.

105
00:03:26,311 --> 00:03:27,911
Acho que o problema é
que todos prefeririam

106
00:03:28,013 --> 00:03:29,412
relaxar com suas famílias.

107
00:03:29,514 --> 00:03:31,147
E não acha que nós
somos uma família?

108
00:03:31,249 --> 00:03:34,584
Sim. Mas somos uma família
do trabalho, não uma família família.

109
00:03:34,686 --> 00:03:36,853
Eu acho que família
do trabalho é família família.

110
00:03:36,955 --> 00:03:39,556
A maioria das pessoas acham
que família família é família família.

111
00:03:39,658 --> 00:03:41,658
Pode não ser família família família,

112
00:03:41,760 --> 00:03:44,327
mas é família família do trabalho
o que é família.

113
00:03:44,429 --> 00:03:46,496
Se eu prometer levar inhame,
podemos encerrar essa conversa?

114
00:03:46,598 --> 00:03:48,498
Sim. Tudo bem.

115
00:03:48,600 --> 00:03:49,799
Deixa eu colocar você aqui nas notas.

116
00:03:49,901 --> 00:03:53,570
L-A... Droga. Deletar.

117
00:03:53,672 --> 00:03:55,605
<i>Enquanto CB estava sendo
derrotado por tecnologia nova,</i>

118
00:03:55,707 --> 00:03:56,906
<i>o Treinador estava certificando-se</i>

119
00:03:57,008 --> 00:03:59,008
<i>de que iria derrotar Wilma.</i>

120
00:03:59,111 --> 00:04:00,710
Aqui está ela.

121
00:04:00,812 --> 00:04:03,146
Minha oponente honorável.

122
00:04:03,248 --> 00:04:04,814
- Legal.
- Muito legal.

123
00:04:04,916 --> 00:04:06,049
E já que é novata

124
00:04:06,151 --> 00:04:08,284
e não conhece os ex-alunos,

125
00:04:08,386 --> 00:04:09,819
tive a liberdade de criar

126
00:04:09,921 --> 00:04:11,688
duas equipes justas e equiparadas.

127
00:04:11,790 --> 00:04:13,256
Te dei uns dos melhores atletas

128
00:04:13,358 --> 00:04:14,557
que já passaram por essa escola...

129
00:04:14,659 --> 00:04:17,494
como a estrela e lenda do futebol

130
00:04:17,596 --> 00:04:19,162
Dan mortal, o Cara.

131
00:04:19,264 --> 00:04:20,630
E, claro, Brenda Chu.

132
00:04:20,732 --> 00:04:22,432
Ela é um monstro no campo.

133
00:04:22,534 --> 00:04:25,101
E conversei pessoalmente com Adam Goldfarb,

134
00:04:25,203 --> 00:04:27,470
o atleta mais memorável dos anos 80.

135
00:04:27,572 --> 00:04:28,671
O que há com o olho dele?

136
00:04:28,774 --> 00:04:30,006
Deformado... de um jeito bom.

137
00:04:30,108 --> 00:04:31,241
Ele pode ver o campo inteiro.

138
00:04:31,343 --> 00:04:32,609
Vou fazê-lo meu quarterback.

139
00:04:32,711 --> 00:04:33,943
Sim.

140
00:04:34,045 --> 00:04:36,212
Ele definitivamente sabe o que é isso.

141
00:04:36,314 --> 00:04:37,447
E quanto ao meu time,

142
00:04:37,549 --> 00:04:39,749
apenas uma variedade aleatória
de ninguéns

143
00:04:39,818 --> 00:04:41,551
como Ruben Amaro Jr.

144
00:04:41,653 --> 00:04:42,652
Isso vai ser ótimo.

145
00:04:42,754 --> 00:04:43,720
Sim.

146
00:04:43,789 --> 00:04:45,974
Só um joguinho
bobo entre velhos amigos.

147
00:04:46,044 --> 00:04:47,906
Essas pessoas não são seus amigos.

148
00:04:47,993 --> 00:04:49,826
Devemos ganhar a qualquer custo.

149
00:04:49,895 --> 00:04:53,897
Esse é, sem dúvidas,
o maior jogo de suas vidas.

150
00:04:53,965 --> 00:04:55,398
Você sabe que eu
sou um atleta profissional

151
00:04:55,500 --> 00:04:56,533
que jogou na World Series?

152
00:04:56,601 --> 00:04:58,334
Então, está preparado.

153
00:04:58,410 --> 00:04:59,335
Vamos lá!

154
00:04:59,437 --> 00:05:01,371
Rick, má notícia.

155
00:05:01,439 --> 00:05:03,773
Meu quarterback, Adam Goldberg, ligou.

156
00:05:03,842 --> 00:05:05,842
Ele disse, "O Exterminador do Futuro 2 saiu,

157
00:05:05,944 --> 00:05:06,976
e preciso focar."

158
00:05:07,078 --> 00:05:08,144
Droga, Goldfarb.

159
00:05:08,246 --> 00:05:10,180
Você me desaponta atleticamente
até como adulto.

160
00:05:10,248 --> 00:05:12,515
Tudo bem. Eu tenho um ótimo substituto.

161
00:05:18,323 --> 00:05:19,489
Meu Deus.

162
00:05:19,591 --> 00:05:20,590
O que ele faz aqui?

163
00:05:20,659 --> 00:05:22,058
- Vocês se conhecem?
- Sim.

164
00:05:22,160 --> 00:05:23,827
Esse é o meu irmão mais velho.

165
00:05:23,895 --> 00:05:26,429
Bem, ele é meu QB.

166
00:05:26,531 --> 00:05:28,331
Nick Mellor está pronto pra jogar

167
00:05:28,400 --> 00:05:31,067
esta versão bastarda do jogo da América.

168
00:05:31,136 --> 00:05:32,268
Vamos começar!

169
00:05:32,337 --> 00:05:33,837
Temos que jogar contra isso?

170
00:05:33,905 --> 00:05:36,372
Não, porque Treinadora
Wilma está trapaceando.

171
00:05:36,441 --> 00:05:37,707
Você trapaceia, trapaceira.

172
00:05:37,809 --> 00:05:39,275
Foi você quem pegou todos
os bons jogadores

173
00:05:39,377 --> 00:05:40,510
e me deixou com os fracotes.

174
00:05:40,612 --> 00:05:41,811
Você sabe disso?

175
00:05:41,880 --> 00:05:44,414
Eu reconheço um fracote de
longe, porque eu era uma.

176
00:05:44,482 --> 00:05:46,115
Eu só fiz isso pra me divertir
um pouco

177
00:05:46,218 --> 00:05:47,317
mas agora me deixou com raiva.

178
00:05:47,385 --> 00:05:49,219
Bom, porque gosto de competição.

179
00:05:49,287 --> 00:05:50,520
Quando o jogo acabar,

180
00:05:50,589 --> 00:05:53,356
vai me olhar nos olhos
e dizer, "Wilma ganhou".

181
00:05:53,458 --> 00:05:55,024
Você vai cair, irmãozinho!

182
00:05:55,126 --> 00:05:57,427
É, chupa, Treinador Mellor.

183
00:05:57,495 --> 00:05:58,494
E, também, oi, Treinador Mellor.

184
00:05:58,563 --> 00:05:59,596
Você está magro.

185
00:05:59,698 --> 00:06:00,663
Estão prontos pra jogar a moeda?

186
00:06:00,765 --> 00:06:02,065
Não. Nada disso.

187
00:06:02,167 --> 00:06:04,267
Não até você dizer ao meu
irmão que ele não pode jogar.

188
00:06:04,369 --> 00:06:06,035
Nick é um ex-aluno.
Claro que pode jogar.

189
00:06:06,104 --> 00:06:08,371
Parece que é hora do jogo, vadia.

190
00:06:10,075 --> 00:06:11,474
Isso não é um jogo de verdade.

191
00:06:11,543 --> 00:06:12,876
Vamos deixar isso de "vadia" pra lá.

192
00:06:12,944 --> 00:06:15,712
Foi mal. Estou ansiosa pela diversão.

193
00:06:15,780 --> 00:06:17,680
Ela fez de novo!

194
00:06:17,782 --> 00:06:18,948
Wilma, estou um pouco empolgado

195
00:06:19,050 --> 00:06:20,884
com essa coisa totalmente nova
e competitiva que você tem.

196
00:06:20,952 --> 00:06:23,720
Nova? Fui eu quem levei as
crianças ao primeiro lugar

197
00:06:23,788 --> 00:06:26,356
no decatlo acadêmico da cidade, lembra?

198
00:06:26,424 --> 00:06:27,657
É, mas era matemática.

199
00:06:27,726 --> 00:06:29,459
Não acho que serve pra coisas reais.

200
00:06:29,527 --> 00:06:30,593
Serve sim.

201
00:06:30,662 --> 00:06:31,694
Hora do Jogo!

202
00:06:32,964 --> 00:06:33,954
- Ei!
- Eu ouvi isso!

203
00:06:34,024 --> 00:06:35,231
- Eu ouvi.
- Eu vi.

204
00:06:35,300 --> 00:06:37,033
<i>Wilma mostrou um novo lado
dela na escola,</i>

205
00:06:37,102 --> 00:06:40,069
<i>e eu estava pra ver um novo
lado de CB em casa.</i>

206
00:06:40,138 --> 00:06:41,804
- Oi.
- Bom dia.

207
00:06:41,873 --> 00:06:43,640
Pensei em passar aqui
antes de ir pra escola.

208
00:06:43,742 --> 00:06:45,041
Não, entre.

209
00:06:45,110 --> 00:06:47,176
Você quer pão doce, ou café
ou algo assim?

210
00:06:47,245 --> 00:06:48,678
Não tenho nenhum. Desculpe.

211
00:06:48,780 --> 00:06:49,913
Estou um pouco cansado.

212
00:06:50,015 --> 00:06:51,514
Não estava te esperando.
Cabelo assanhado.

213
00:06:51,616 --> 00:06:52,715
Ai, Deus.

214
00:06:52,784 --> 00:06:54,851
Tá maravilhoso o novo local.

215
00:06:54,953 --> 00:06:57,887
Sim. Deixe-me te levar
num grande tour.

216
00:06:57,956 --> 00:07:01,457
Aqui está o meu CD player Sony de
três discos com aumento de graves.

217
00:07:01,526 --> 00:07:03,192
Caso fique entediada, pegue o Bop It.

218
00:07:04,296 --> 00:07:05,628
Mobílias ícones super divertidas.

219
00:07:05,697 --> 00:07:09,098
Estou do lado de fora,
porque tenho um pátio externo.

220
00:07:09,200 --> 00:07:10,967
Você é fã da estrela da NBA
Shaquille O'Neal?

221
00:07:11,036 --> 00:07:12,235
Gosta de kung-fu?

222
00:07:12,304 --> 00:07:14,971
Agora pode experimentar
ambos com... "Shaq Fu".

223
00:07:15,040 --> 00:07:16,205
Não sei o que é isso,

224
00:07:16,274 --> 00:07:18,041
e nem quero descobrir, então não.

225
00:07:18,143 --> 00:07:19,442
Só vim deixar os inhames

226
00:07:19,544 --> 00:07:20,977
porque não poderei vir à noite.

227
00:07:21,046 --> 00:07:22,578
Ah, não! Por favor, não fure.

228
00:07:22,681 --> 00:07:23,746
Eu sei. Sinto muito.

229
00:07:23,815 --> 00:07:25,815
Mas é a única vez que
estão todos na cidade.

230
00:07:25,884 --> 00:07:27,383
Barry veio, e vamos sair

231
00:07:27,452 --> 00:07:28,952
com Erica e o JTP.

232
00:07:29,054 --> 00:07:31,154
Obrigado pelo monte gigante
de inhame. Realmente aprecio isso.

233
00:07:31,256 --> 00:07:33,022
Agora temos ótimas sobras
pra amanhã.

234
00:07:33,124 --> 00:07:34,624
Amanhã é Dia de Ação de Graças.

235
00:07:34,726 --> 00:07:35,792
Certo. É.

236
00:07:35,860 --> 00:07:37,927
Significa que estarei fazendo
meus planos de Ação de Graças

237
00:07:37,996 --> 00:07:39,195
no meu compromisso de Ação de Graças.

238
00:07:39,264 --> 00:07:41,564
Você tem pra onde ir, né?

239
00:07:41,666 --> 00:07:43,833
Claro. Tenho planos com meus pais.

240
00:07:43,935 --> 00:07:45,134
Eles não estão em Bahamas?

241
00:07:45,236 --> 00:07:47,070
É. Eu te falei isso.

242
00:07:47,172 --> 00:07:48,972
Quero dizer, meus pais de Philly.

243
00:07:49,074 --> 00:07:50,807
Grande jantar, 16 primos.

244
00:07:50,875 --> 00:07:53,076
Iremos pra casa da minha
tia Sh... Shlamma.

245
00:07:53,178 --> 00:07:54,510
- Tia quem?
- Shaltmor?

246
00:07:54,612 --> 00:07:55,611
Não sei o que está falando.

247
00:07:55,680 --> 00:07:57,046
Minha Tia Sh... Shirlimonst.

248
00:07:57,071 --> 00:07:58,098
Está falando "Shirlimonst"?

249
00:07:58,149 --> 00:07:59,649
- Você está?
- Acho que sim.

250
00:07:59,718 --> 00:08:03,286
Bem, ainda tenho muita
coisa pra cozinhar pro Friendsgiving.

251
00:08:03,388 --> 00:08:04,988
Você sabe que as aulas
começam em uma hora, né?

252
00:08:05,090 --> 00:08:06,422
Não se preocupe.

253
00:08:06,524 --> 00:08:08,124
Tenho três panelas de cozimento lento

254
00:08:08,226 --> 00:08:11,094
e o Ron Popeil Showtime Rotisserie.

255
00:08:11,196 --> 00:08:13,629
Você prepara e esquece.

256
00:08:13,732 --> 00:08:14,664
Certo. Vamos embora.

257
00:08:14,766 --> 00:08:16,332
Você está de pijamas.

258
00:08:16,434 --> 00:08:17,900
Esqueci isso.

259
00:08:18,003 --> 00:08:19,669
<i>Enquanto CB preparava e esquecia</i>

260
00:08:19,771 --> 00:08:21,137
<i>seus planos de Ação de Graças,</i>

261
00:08:21,239 --> 00:08:22,839
<i>Wilma e Mellor estavam em um jogo</i>

262
00:08:22,941 --> 00:08:25,808
<i>que seria lembrado pra sempre...
pelas razões erradas.</i>

263
00:08:25,910 --> 00:08:26,976
Qual é, juiz!

264
00:08:27,078 --> 00:08:28,478
Ele nem tá fingindo
pegar a bandeira!

265
00:08:28,580 --> 00:08:29,712
O que quer que eu faça?

266
00:08:29,814 --> 00:08:31,814
Eu disse que era só diversão,
mas ele não me escuta.

267
00:08:33,952 --> 00:08:35,985
Parece que seus garotos
já tiveram demais, Ricky.

268
00:08:36,087 --> 00:08:38,287
- Nunca!
- Pessoal se acalme.

269
00:08:38,390 --> 00:08:40,718
Isso é pra ser um jogo
legal entre amigos.

270
00:08:42,694 --> 00:08:45,028
Quer saber? Hora de trazer as grandes armas.

271
00:08:45,130 --> 00:08:46,529
Fitzy, está fora!

272
00:08:46,631 --> 00:08:48,531
- Eu sou QB!
- Você não pode jogar!

273
00:08:48,633 --> 00:08:49,714
É treinador! Diga a ele, juiz.

274
00:08:49,801 --> 00:08:51,000
E ex-aluno.

275
00:08:51,102 --> 00:08:52,201
Diga a ela, juiz.

276
00:08:52,303 --> 00:08:54,570
Se treinadores podem jogar,
eu também irei.

277
00:08:54,672 --> 00:08:55,838
Sem bandeiras!

278
00:08:55,940 --> 00:08:57,507
É futebol de verdade, agora!

279
00:08:57,609 --> 00:08:59,242
Vamos lá, garota nerd!

280
00:08:59,344 --> 00:09:00,410
Blue 32!

281
00:09:00,512 --> 00:09:03,146
Por favor, não fale jogadas
como se isso fosse jogo real!

282
00:09:03,248 --> 00:09:04,313
Hut, hut!

283
00:09:15,260 --> 00:09:16,793
É isso! Estou acabando o jogo!

284
00:09:16,895 --> 00:09:18,928
O que significa que ganhamos!

285
00:09:19,030 --> 00:09:20,997
- Vamos lá! Diga!
- Nunca!

286
00:09:21,044 --> 00:09:22,298
Diga! Diga "Wilma ganhou"!

287
00:09:22,356 --> 00:09:24,161
Ela é solteira?

288
00:09:24,577 --> 00:09:27,537
<i>Depois do fiasco do jogo,
Glascott estava pronto pra celebrar</i>

289
00:09:27,616 --> 00:09:28,979
<i>o verdadeiro espírito de Ação de Graças.</i>

290
00:09:29,034 --> 00:09:30,299
Somos peregrinos,

291
00:09:30,354 --> 00:09:32,854
e pra demonstrar paz,
te damos esse primeiro jantar.

292
00:09:32,901 --> 00:09:36,284
E em retorno,
te damos todas nossas terras.

293
00:09:36,362 --> 00:09:38,167
Obrigado por ser tão generoso.

294
00:09:38,231 --> 00:09:40,795
- Ação de Graças!
- Ação de Graças!

295
00:09:42,701 --> 00:09:45,795
Glu glu, pessoal.

296
00:09:45,889 --> 00:09:47,844
Mas sério, tenho um
grande anúncio a fazer.

297
00:09:47,912 --> 00:09:50,513
Estenderemos nossa
doação de comidas

298
00:09:50,563 --> 00:09:51,729
pelo final de semana.

299
00:09:51,608 --> 00:09:54,161
Então, por favor, tragam as latas que sobrarem.

300
00:09:55,544 --> 00:09:56,451
Glu glu.

301
00:09:56,855 --> 00:09:58,955
Eu, também, tenho um grande anúncio.

302
00:09:59,023 --> 00:10:01,757
Amanhã às 16h, 15h central,

303
00:10:01,826 --> 00:10:03,960
haverá uma revanche do jogo.

304
00:10:03,985 --> 00:10:05,004
Espera. O quê?

305
00:10:05,029 --> 00:10:06,214
Estou procurando uns jogadores durões...

306
00:10:06,315 --> 00:10:08,364
podem ser ex-alunos, pai...

307
00:10:08,433 --> 00:10:11,968
um tio forte com mãos macias
e escapabilidade de elite.

308
00:10:12,587 --> 00:10:13,439
Glu glu.

309
00:10:13,471 --> 00:10:15,271
Eu, também, gostaria de fazer um anúncio.

310
00:10:15,340 --> 00:10:18,007
Não haverá revanche do jogo de hoje,

311
00:10:18,076 --> 00:10:22,678
porque estou me aposentando,
invicta, invencível e inflexível.

312
00:10:22,747 --> 00:10:23,813
Obrigada.

313
00:10:23,882 --> 00:10:25,748
E eu gostaria de anunciar
que é uma jogada de fracote!

314
00:10:26,094 --> 00:10:26,802
Glu glu.

315
00:10:27,252 --> 00:10:28,985
Bem, eu gostaria de anunciar
que você tem que aceitar

316
00:10:29,053 --> 00:10:30,920
que há alguém melhor que você.

317
00:10:31,022 --> 00:10:33,489
E eu gostaria de anunciar
que te enfentarei

318
00:10:33,558 --> 00:10:34,991
a qualquer hora, em qualquer lugar!

319
00:10:35,093 --> 00:10:36,893
E meu anúncio é que não

320
00:10:36,961 --> 00:10:39,195
terá mais nenhum anúncio.

321
00:10:42,267 --> 00:10:44,934
Se dirijam a saída mais próxima.
Glu glu.

322
00:10:45,003 --> 00:10:47,491
<i>Perder para Wilma era algo
que o Treinador nunca esqueceria.</i>

323
00:10:47,553 --> 00:10:48,971
<i>Quanto a CB, ele aprendeu que</i>

324
00:10:49,040 --> 00:10:51,069
<i>você não prepara e esquece
uma refeição inteira.</i>

325
00:10:52,844 --> 00:10:55,397
- Cara! Seu apartamento está em chamas!
- Chamas?

326
00:10:55,444 --> 00:10:59,048
Pessoal, aprendam enquanto
eu saio, porque chamas!

327
00:11:00,952 --> 00:11:02,451
Tudo se foi.

328
00:11:02,553 --> 00:11:03,686
Não sabe disso.

329
00:11:03,755 --> 00:11:06,889
Talvez não seja tão ruim
quanto parece.

330
00:11:06,958 --> 00:11:09,358
Não meu Sony com aumento de graves.

331
00:11:09,427 --> 00:11:11,127
Como irei aumentar meus graves?

332
00:11:11,229 --> 00:11:13,129
Minha mobília ícone divertida.

333
00:11:13,197 --> 00:11:15,431
Não são mais ícones nem divertidas!

334
00:11:15,533 --> 00:11:17,700
Você também não, "Shaq Fu"!

335
00:11:17,769 --> 00:11:19,368
Como pode um simples incêndio

336
00:11:19,470 --> 00:11:22,004
derrotar um mestre do kung-fu
de 2,10m

337
00:11:22,106 --> 00:11:24,573
que às vezes joga basquete profissional?!

338
00:11:24,676 --> 00:11:25,808
Como?

339
00:11:25,910 --> 00:11:27,376
<i>Bop it.</i>

340
00:11:27,445 --> 00:11:29,345
Cara, nunca te vi com tanta raiva,

341
00:11:29,447 --> 00:11:30,579
e é estranho.

342
00:11:30,648 --> 00:11:32,081
Mal posso esperar pra descobrir

343
00:11:32,150 --> 00:11:33,516
qual babaca nesse prédio

344
00:11:33,618 --> 00:11:34,617
é responsável por isso.

345
00:11:34,686 --> 00:11:35,885
Bem, encontrei o culpado.

346
00:11:37,588 --> 00:11:38,955
Você é o babaca.

347
00:11:39,023 --> 00:11:40,122
Bem, a notícia boa...

348
00:11:40,191 --> 00:11:41,624
você pode dizer aos professores
que o sonho deles se realizou,

349
00:11:41,693 --> 00:11:43,392
porque Friendsgiving está tostado.

350
00:11:43,461 --> 00:11:44,860
Ficará tudo bem, cara.

351
00:11:44,963 --> 00:11:46,228
Pode ficar comigo

352
00:11:46,297 --> 00:11:47,563
até ajeitar as coisas.

353
00:11:47,632 --> 00:11:49,131
Não. Barry está com você.

354
00:11:49,233 --> 00:11:51,133
Não quero...

355
00:11:51,202 --> 00:11:52,802
Vou dormir no meu quarto

356
00:11:52,904 --> 00:11:55,037
antes conhecido como o pátio exterior.

357
00:11:55,907 --> 00:11:56,839
Ah, aranha!

358
00:11:56,908 --> 00:11:58,574
Tem uma aranha.

359
00:11:58,643 --> 00:12:03,546
Odeio tanto esse
quarto pátio exterior.

360
00:12:03,648 --> 00:12:05,414
Vocês deveriam se envergonhar

361
00:12:05,483 --> 00:12:08,684
por estragar aquela peça ridiculamente imprecisa.

362
00:12:08,753 --> 00:12:10,453
Odeio fazer isso,
mas como líder da escola,

363
00:12:10,521 --> 00:12:11,887
não tenho outra escolha.

364
00:12:11,990 --> 00:12:13,622
Não é mais permitido que vocês

365
00:12:13,691 --> 00:12:16,359
sejam competitivos na escola, nunca mais.

366
00:12:16,427 --> 00:12:19,261
Você sabe que eu estou
no comando dos esportes, né?

367
00:12:19,330 --> 00:12:21,297
E você não pode dizer a alguém
pra não ser competitivo.

368
00:12:21,399 --> 00:12:22,798
É essa quem eu sou.

369
00:12:22,900 --> 00:12:24,533
Então, vamos chegar as raízes

370
00:12:24,635 --> 00:12:28,170
do porquê se recusarem a perder.

371
00:12:28,239 --> 00:12:31,273
Bem... eu cresci com
quatro irmãos mais velhos.

372
00:12:31,376 --> 00:12:33,676
Eles amavam esportes,
e eu amava meu microscópio.

373
00:12:33,778 --> 00:12:36,012
Eles me perturbavam e
me chamavam de perdedora.

374
00:12:36,080 --> 00:12:39,448
É por isso que, quando criança,
comecei a sempre ganhar,

375
00:12:39,550 --> 00:12:41,150
para que ninguém nunca
mais me chamasse de perdedora.

376
00:12:42,253 --> 00:12:43,185
É bem impressionante.

377
00:12:43,254 --> 00:12:45,588
Mas não tanto quanto a minha.

378
00:12:45,656 --> 00:12:47,923
Quando eu era criança,
meu sonho era ter uma família

379
00:12:47,992 --> 00:12:50,893
e crescer para ser o pai
que nunca tive.

380
00:12:50,962 --> 00:12:54,430
Até eu ter meus próprios filhos,
esses alunos

381
00:12:54,532 --> 00:12:57,166
são meus filhos.

382
00:12:57,268 --> 00:12:58,701
E esse jogo de ação de graças...

383
00:12:58,770 --> 00:13:00,242
é o único momento que

384
00:13:00,320 --> 00:13:02,004
Papai pode ver seus bebês.

385
00:13:02,106 --> 00:13:04,440
Realmente foi uma história tocante, Rick...

386
00:13:04,542 --> 00:13:06,208
quase tanto quanto a minha.

387
00:13:06,310 --> 00:13:08,144
Você chorou durante a sua?

388
00:13:08,212 --> 00:13:10,530
- Porque Mellor chorou.
- Não acha que Wilma pode chorar?

389
00:13:10,577 --> 00:13:11,514
- Veja só.
- Não...

390
00:13:11,582 --> 00:13:13,775
Pessoal, não compitam

391
00:13:13,861 --> 00:13:15,584
sobre quem tem a história mais triste.

392
00:13:15,653 --> 00:13:16,852
Mas se tivesse que escolher

393
00:13:16,921 --> 00:13:18,421
quem tem, qual você escolheria?

394
00:13:18,489 --> 00:13:20,990
Eu. Eu ganho sempre.

395
00:13:21,059 --> 00:13:22,058
Então, parem.

396
00:13:22,126 --> 00:13:24,193
Certo, chefe. Chega de competição.

397
00:13:24,262 --> 00:13:25,528
Pelo menos tem minha palavra.

398
00:13:25,596 --> 00:13:28,330
- O quê? Acha que eu não consigo parar?
- Não como eu.

399
00:13:28,433 --> 00:13:29,899
Enquanto eu vejo a ironia de vocês

400
00:13:30,001 --> 00:13:31,834
competindo pra ver quem compete menos,

401
00:13:31,903 --> 00:13:34,437
- aceito se isso acabar.
- Está acabado.

402
00:13:34,505 --> 00:13:35,738
E todos concordamos, que eu ganho em perder.

403
00:13:35,807 --> 00:13:37,379
É o que o ganhador diria,

404
00:13:37,426 --> 00:13:39,466
o que significa que eu ganho
mesmo tendo perdido!

405
00:13:39,545 --> 00:13:40,678
Não, você perdeu perdeu porque

406
00:13:40,757 --> 00:13:41,966
eu parei de competir há 10 minutos.

407
00:13:43,848 --> 00:13:45,514
Procurei vocês em todo canto!

408
00:13:45,616 --> 00:13:46,849
Preciso de ajuda. É pra CB.

409
00:13:46,918 --> 00:13:48,842
É sobre o Friendsgiving chato dele?

410
00:13:48,920 --> 00:13:49,985
Tão chato.

411
00:13:50,054 --> 00:13:51,975
Gostei no começo,
mas ele é chato.

412
00:13:52,061 --> 00:13:53,546
Ele também perdeu tudo num incêndio.

413
00:13:53,631 --> 00:13:55,264
- Ai, meu Deus!
- Coitado do CB. Nós o amamos tanto.

414
00:13:55,359 --> 00:13:56,725
- Melhor pessoa. Gosto muito dele.
-Tem um bom coração. Ele tem.

415
00:13:56,761 --> 00:13:58,801
Terminaram? Porque CB não
tem família aqui,

416
00:13:58,832 --> 00:13:59,862
e se recusa a ficar comigo.

417
00:13:59,931 --> 00:14:01,558
Ele pode ficar comigo. Eu insisto.

418
00:14:01,632 --> 00:14:03,137
Você não tem um papagaio que ataca

419
00:14:03,207 --> 00:14:05,401
todos que ele vê como rival
pelo seu afeto?

420
00:14:05,503 --> 00:14:08,204
Vou mostrar fotos de
CB pra Feather Locklear

421
00:14:08,272 --> 00:14:09,972
pra que ela saiba que
temos um novo convidado.

422
00:14:10,041 --> 00:14:12,741
Enquanto Glascott arruma as
coisas com sua parceira aviária,

423
00:14:12,844 --> 00:14:13,943
por que não nos juntamos

424
00:14:14,011 --> 00:14:16,278
pra fazer um Friendsgiving
maravilhoso pra CB?

425
00:14:16,347 --> 00:14:17,546
Genial. Do que precisa?

426
00:14:17,615 --> 00:14:19,648
Eu estou fazendo as sobremesas,
Coop arrumando o local,

427
00:14:19,750 --> 00:14:22,551
Grange está na decoração,
Johnny Atkins tem um cara das abóboras.

428
00:14:22,653 --> 00:14:23,719
Então ficamos com o prato principal?

429
00:14:23,821 --> 00:14:25,020
Exatamente. Com o peru.

430
00:14:25,123 --> 00:14:26,489
Wilma, pode fazer o preenchimento e os lados?

431
00:14:26,591 --> 00:14:28,257
- Sim.
- Ótimo.

432
00:14:28,359 --> 00:14:29,458
Isso é perfeito.

433
00:14:29,527 --> 00:14:31,393
Todo mundo sabe que
Mellor faz o melhor peru

434
00:14:31,496 --> 00:14:34,130
e um molho de oxicoco ainda melhor.

435
00:14:34,198 --> 00:14:35,464
Não tão bom quanto o meu.

436
00:14:35,566 --> 00:14:37,867
Molho de oxicoco é coisa minha.

437
00:14:37,969 --> 00:14:39,135
Bem, não pode ser sua

438
00:14:39,237 --> 00:14:41,170
porque eu disse que é minha primeiro.

439
00:14:41,239 --> 00:14:44,244
Acredite. Você não quer enfrentar
meu molho.

440
00:14:44,307 --> 00:14:47,776
Mulher... essa é uma guerra que não ganhará.

441
00:14:47,879 --> 00:14:50,268
<i>A batalha entre Treinador
e Wilma aumentou.</i>

442
00:14:50,401 --> 00:14:52,581
<i>Enquanto isso, CB estava
indo para uma emboscada.</i>

443
00:14:53,684 --> 00:14:55,232
Encontramos a barraca improvisada

444
00:14:55,294 --> 00:14:57,553
- que você montou embaixo das arquibancadas.
- Bem, foi porque

445
00:14:57,622 --> 00:14:59,755
não coube no meu pátio exterior.

446
00:14:59,824 --> 00:15:01,223
Quero que venha e fique comigo

447
00:15:01,325 --> 00:15:02,451
até se recuperar.

448
00:15:02,522 --> 00:15:04,623
- Não quero me impor.
- Eu insisto.

449
00:15:04,708 --> 00:15:06,506
A partir de hoje,
ficará comigo

450
00:15:06,592 --> 00:15:08,020
e meu papagaio territorial

451
00:15:08,108 --> 00:15:10,032
que arranca suas próprias
penas devido à ansiedade.

452
00:15:10,134 --> 00:15:11,912
- Toca aqui, colega.
- Vou ter que dizer não.

453
00:15:11,959 --> 00:15:13,769
Não, não vai. E sabe por quê?

454
00:15:13,871 --> 00:15:15,471
Porque todos se juntaram

455
00:15:15,540 --> 00:15:17,139
pra te dar o Friendsgiving
que merece.

456
00:15:17,181 --> 00:15:18,948
- Sério?
- Sério.

457
00:15:20,545 --> 00:15:21,944
- Surpresa.
- Feliz dia daquilo lá.

458
00:15:22,046 --> 00:15:23,412
Por que há tantas abóboras?

459
00:15:23,514 --> 00:15:25,247
Você me mandou ir até
o cara e pegar abóboras.

460
00:15:25,349 --> 00:15:26,382
Peguei as abóboras.

461
00:15:26,484 --> 00:15:27,449
Não importa.

462
00:15:27,518 --> 00:15:28,787
O que importa é que todos estamos aqui

463
00:15:28,865 --> 00:15:30,886
para celebrar você e a
mágica do Friendsgiving...

464
00:15:30,955 --> 00:15:32,092
Quer dizer "Friendsgi"?

465
00:15:32,146 --> 00:15:34,178
Eles me deram três minutos... três.

466
00:15:34,240 --> 00:15:35,982
Bem, o que importa é

467
00:15:36,045 --> 00:15:37,826
a incrível refeição que
preparamos pra você.

468
00:15:37,895 --> 00:15:39,755
Atenção, professores!

469
00:15:39,833 --> 00:15:42,661
O melhor molho de oxicoco chegou!

470
00:15:42,716 --> 00:15:43,799
Que é o meu.

471
00:15:43,901 --> 00:15:46,091
Pessoal, onde está a comida
pra botar o molho?

472
00:15:46,154 --> 00:15:47,480
É... bem...

473
00:15:47,568 --> 00:15:48,511
É. Você...

474
00:15:48,582 --> 00:15:49,672
- Eu vou...
- Certo.

475
00:15:49,740 --> 00:15:52,541
Então, tudo que temos para
o Friendsgiving é molho?

476
00:15:52,601 --> 00:15:56,997
Minha receita é tão versátil
que se apresenta como molho...

477
00:15:57,060 --> 00:15:59,281
- A minha tem tanto amor...
- ...mas é...

478
00:15:59,383 --> 00:16:01,045
- ...que é como uma refeição.
- ...como sopa.

479
00:16:01,102 --> 00:16:02,301
Refeição derrota sopa.

480
00:16:02,370 --> 00:16:03,869
Vocês precisam sair agora.

481
00:16:03,938 --> 00:16:05,437
Ninguém sai até sentarmos

482
00:16:05,506 --> 00:16:07,706
e dizermos a CB o quão agradecidos
somos por tê-lo em nossas vidas.

483
00:16:07,775 --> 00:16:08,974
- Granger?
- Sim.

484
00:16:09,043 --> 00:16:10,476
Eu agradeço por CB...

485
00:16:10,544 --> 00:16:13,746
um homem de honra, que nunca
criticaria meu banner.

486
00:16:13,848 --> 00:16:14,880
Johnny.

487
00:16:14,982 --> 00:16:17,016
Agradeço por CB está aqui.

488
00:16:17,118 --> 00:16:19,084
Por causa de você, cara,
eu me reconectei com Brad,

489
00:16:19,186 --> 00:16:20,152
meu cara das abóboras.

490
00:16:20,221 --> 00:16:22,187
Um cara tão confiável. Sempre ajuda.

491
00:16:22,290 --> 00:16:24,390
Ele é como CB, mas... o melhor.

492
00:16:24,458 --> 00:16:26,492
Realmente valeu a pena ter
minha casa queimada

493
00:16:26,594 --> 00:16:28,327
pra você se reconectar com Brad.

494
00:16:28,429 --> 00:16:29,795
De nada.

495
00:16:29,864 --> 00:16:31,764
Rick, Wilma, agradeçam
de verdade, rápido.

496
00:16:31,866 --> 00:16:33,399
Sim, agradeço que CB

497
00:16:33,501 --> 00:16:34,700
é o coração e alma dessa equipe...

498
00:16:34,802 --> 00:16:36,869
tão gentil, tão carinhoso, tão honesto.

499
00:16:36,937 --> 00:16:38,841
Então, diga-nos... honestamente...

500
00:16:38,903 --> 00:16:40,706
qual o melhor molho... o dela ou o meu?

501
00:16:40,808 --> 00:16:43,231
Agradeço que CB vai escolher meu molho.

502
00:16:43,325 --> 00:16:44,443
Coisa tocante.

503
00:16:44,545 --> 00:16:46,745
Gostaria de pegar minha
vez e agradecê-los

504
00:16:46,814 --> 00:16:48,113
por me fazerem um Friendsgiving

505
00:16:48,215 --> 00:16:50,149
que reflete o que significamos
um pro outro.

506
00:16:51,519 --> 00:16:53,952
Pobre de mim por considerá-los
minha família família,

507
00:16:54,055 --> 00:16:55,754
vocês não são.
Não são nem minha família do trabalho.

508
00:16:55,856 --> 00:16:57,323
São só um monte de pessoas
aleatórias com quem trabalho,

509
00:16:57,425 --> 00:16:59,458
e é culpa minha por tentar
fazer algo a mais.

510
00:16:59,560 --> 00:17:00,726
Mas estamos aqui pra você.

511
00:17:00,828 --> 00:17:02,127
É o pensamento que conta, certo?

512
00:17:02,229 --> 00:17:03,462
Vamos ser honestos... nenhum de vocês

513
00:17:03,564 --> 00:17:05,197
realmente se importa com o Friendsgiving.

514
00:17:07,034 --> 00:17:08,859
Aproveitem o feriado com suas famílias.

515
00:17:13,943 --> 00:17:16,011
<i>Depois do nosso Friendsgiving desastroso,</i>

516
00:17:16,080 --> 00:17:18,323
<i>eu tentei restaurar a fé de CB</i>

517
00:17:18,388 --> 00:17:20,619
<i>em sua família do trabalho.</i>

518
00:17:21,615 --> 00:17:22,781
Bom dia, flor do dia.

519
00:17:22,885 --> 00:17:24,626
Você parece... acordado.

520
00:17:24,695 --> 00:17:26,628
Passei a noite no sofá de Glascott

521
00:17:26,697 --> 00:17:29,164
com um papagaio odioso me encarando.

522
00:17:29,233 --> 00:17:31,766
Sei que nosso Friendsgiving
meia-boca de última hora,

523
00:17:31,835 --> 00:17:33,877
não o fez sentir que estamos
aqui pra você.

524
00:17:33,932 --> 00:17:34,965
Nem mesmo um pouco.

525
00:17:35,034 --> 00:17:36,400
Bem, eu me recuso a desistir.

526
00:17:36,468 --> 00:17:38,335
Apesar de eu estar quebrada,
te trouxe algumas coisas

527
00:17:38,404 --> 00:17:40,270
para seu novo lugar.

528
00:17:40,339 --> 00:17:43,573
Foda-se ter um sofá ícone,
porque você tem uma cadeira ícone.

529
00:17:43,642 --> 00:17:45,776
É uma bola de praia,
mas você pode se sentar.

530
00:17:45,878 --> 00:17:48,145
Certo, seu Bop It já era, né?

531
00:17:48,247 --> 00:17:49,846
Mas sabe o que é ainda melhor?

532
00:17:49,948 --> 00:17:51,648
Cup-it.

533
00:17:51,750 --> 00:17:52,983
Cup-it!

534
00:17:53,052 --> 00:17:53,984
Cup-it!

535
00:17:54,086 --> 00:17:56,286
E claro, seu local não estará completo

536
00:17:56,388 --> 00:17:59,122
sem um Swony estéreo com aumento de graves.

537
00:17:59,191 --> 00:18:00,357
Você falou "Swony"?

538
00:18:00,426 --> 00:18:02,793
Sim. É melhor que Sony
e custa $10.

539
00:18:02,895 --> 00:18:04,861
Lainey, agradeço muito,

540
00:18:04,930 --> 00:18:06,797
mas não é culpa sua
pra consertar.

541
00:18:06,865 --> 00:18:08,298
É culpa minha...

542
00:18:08,367 --> 00:18:10,100
por pensar que todos
nós éramos família.

543
00:18:10,169 --> 00:18:13,003
Cara, somos disfuncionais e competitivos

544
00:18:13,105 --> 00:18:14,805
e nos decepcionamos.

545
00:18:14,873 --> 00:18:16,773
Mas se isso não é uma
família, não sei o que é.

546
00:18:16,842 --> 00:18:18,542
Talvez você esteja aqui pra mim.

547
00:18:18,644 --> 00:18:21,411
Mas está claro que ninguém mais está.

548
00:18:22,181 --> 00:18:24,014
Não estaria tão certo quanto a isso.

549
00:18:24,083 --> 00:18:24,981
Venha. Siga-nos, amigo.

550
00:18:25,084 --> 00:18:26,383
Tem algo que precisa ver.

551
00:18:33,592 --> 00:18:34,991
Ai, meu Deus.

552
00:18:38,030 --> 00:18:39,429
O que...

553
00:18:39,531 --> 00:18:40,897
É tudo pra mim?

554
00:18:40,999 --> 00:18:42,599
Divulgamos que você perdeu tudo.

555
00:18:42,701 --> 00:18:43,934
Meu Deus.

556
00:18:44,002 --> 00:18:46,636
Acontece que tudo que precisa
está bem aqui.

557
00:18:48,407 --> 00:18:51,654
Desculpa pelo jantar, CB,
mas realmente somos família.

558
00:18:51,740 --> 00:18:54,911
Não só nós. Todos nessa escola.

559
00:19:07,459 --> 00:19:09,159
Tenho que admitir... é bom

560
00:19:09,228 --> 00:19:10,861
saber que há outro
professor aqui

561
00:19:10,963 --> 00:19:12,863
que gosta de ganhar tanto
quanto eu.

562
00:19:12,931 --> 00:19:16,099
Eu queria tanto ganhar, que
até contei a Glascott

563
00:19:16,168 --> 00:19:18,268
sobre toda aquela bobagem de
"quero ser pai".

564
00:19:18,370 --> 00:19:19,936
Não se preocupe. Nunca contei a ninguém

565
00:19:20,038 --> 00:19:22,205
sobre meus irmãos me
verem como perdedora.

566
00:19:22,307 --> 00:19:23,874
Eles não poderiam estar mais errados.

567
00:19:24,977 --> 00:19:26,209
Obrigada.

568
00:19:26,311 --> 00:19:27,577
E acho que todos concordariam

569
00:19:27,679 --> 00:19:29,346
que você será um ótimo pai.

570
00:19:29,448 --> 00:19:30,480
Droga.

571
00:19:30,549 --> 00:19:31,948
Vai me fazer chorar de verdade.

572
00:19:32,050 --> 00:19:33,717
Não é uma competição.

573
00:19:33,786 --> 00:19:35,519
<i>Essa é a coisa sobre o Dia de Ação de Graças.</i>

574
00:19:35,587 --> 00:19:37,788
<i>Pode fazer os amigos mais
competitivos pararem</i>

575
00:19:37,856 --> 00:19:40,724
<i>e agradecerem por terem um
ao outro na vida.</i>

576
00:19:40,793 --> 00:19:42,125
Feliz Friendsgiving, Lain.

577
00:19:42,194 --> 00:19:43,360
Te vejo segunda?

578
00:19:43,462 --> 00:19:45,629
Te vejo esta noite.
Vai ficar na minha casa.

579
00:19:45,697 --> 00:19:47,964
Não. Não quero impor você e Barry.

580
00:19:48,066 --> 00:19:48,965
Tudo bem.

581
00:19:49,067 --> 00:19:50,367
Barry fica na casa da mãe.

582
00:19:50,436 --> 00:19:52,096
Beverly Goldberg fica mais do que feliz

583
00:19:52,198 --> 00:19:54,204
por ter qualquer um dos
filhos em casa no fim de semana...

584
00:19:54,264 --> 00:19:55,424
ou pra sempre.

585
00:19:55,534 --> 00:19:56,940
Tem certeza?

586
00:19:57,042 --> 00:19:58,612
Claro. Você é família.

587
00:19:58,690 --> 00:20:00,143
<i>Mesmo quando você perde tudo,</i>

588
00:20:00,245 --> 00:20:03,180
<i>sua família é a única coisa
que sempre terá.</i>

589
00:20:03,282 --> 00:20:05,415
<i>Não importa se é família família</i>

590
00:20:05,517 --> 00:20:06,750
<i>ou sua família do trabalho,</i>

591
00:20:06,852 --> 00:20:07,984
<i>só devemos ser gratos</i>

592
00:20:08,086 --> 00:20:09,519
<i>por ter quem amamos ao nosso lado,</i>

593
00:20:09,621 --> 00:20:10,887
<i>e eles ficarão ao seu lado.</i>

594
00:20:10,989 --> 00:20:12,789
Sim.

595
00:20:13,326 --> 00:20:15,486
DEDICADO AO VERDADEIRO CB
E SUA FAMÍLIA DO TRABALHO.

596
00:20:15,565 --> 00:20:17,142
O que aconteceu quando descobriu

597
00:20:17,205 --> 00:20:19,291
que sua casa estava em chamas
enquanto dava aula?

598
00:20:19,393 --> 00:20:20,885
O interfone tocou na minha sala,

599
00:20:20,971 --> 00:20:22,878
e eles disseram, "Sua casa está em chamas".

600
00:20:22,963 --> 00:20:24,214
Então eu saí correndo do prédio,

601
00:20:24,299 --> 00:20:25,924
e lembrei que não tava de carro.

602
00:20:25,982 --> 00:20:26,993
Fui andando pra escola naquele dia.

603
00:20:27,018 --> 00:20:28,284
Então, voltei,

604
00:20:28,417 --> 00:20:30,654
e a recepcionista da escola
jogou suas chaves,

605
00:20:30,786 --> 00:20:32,284
e corri pro carro dela,
e então percebi

606
00:20:32,378 --> 00:20:33,417
que não sabia qual era o carro dela.

607
00:20:33,498 --> 00:20:34,964
Então, finalmente entrei
no carro e fui,

608
00:20:35,057 --> 00:20:36,659
e havia bombeiros

609
00:20:36,737 --> 00:20:38,066
jogando toras em chamas pelas janelas.

610
00:20:38,095 --> 00:20:39,001
Foi louco.

611
00:20:39,072 --> 00:20:40,397
O diretor da escola percebeu

612
00:20:40,455 --> 00:20:42,165
que eu estava em aula,
então eles entraram,

613
00:20:42,282 --> 00:20:43,994
e lá estavam as crianças,
e ainda estavam estudando.

614
00:20:44,063 --> 00:20:46,181
Isso me deixou orgulhoso, pensar
que mesmo sem estar lá,

615
00:20:46,252 --> 00:20:48,205
- eles continuaram estudando.
- Legal.

616
00:20:48,252 --> 00:20:50,005
Teve uma vez,
que eu estava andando na rua,

617
00:20:50,080 --> 00:20:51,619
e uma mulher parou o carro e falou,

618
00:20:51,675 --> 00:20:53,072
"Tenho algumas vasilhas e panelas aqui."

619
00:20:53,142 --> 00:20:55,244
E eu ainda tenho algumas
dessas vasilhas e panelas.

620
00:20:55,322 --> 00:20:58,947
Vou estar pra sempre em dívida
com a comunidade escolar.

621
00:20:58,972 --> 00:20:59,968
Isso é lindo.

