1
00:00:19,165 --> 00:00:23,024
legendas.dev

2
00:00:42,392 --> 00:00:44,528
Aqui é a WPAR.

3
00:00:44,661 --> 00:00:46,964
Bom dia, Paradise, Pensilvânia.

4
00:00:47,098 --> 00:00:49,233
Graças aos homens e mulheres que se 
voluntariaram

5
00:00:49,366 --> 00:00:51,735
para encher esses buracos no centro.

6
00:00:51,869 --> 00:00:53,070
Ótimo trabalho, pessoal.

7
00:00:53,204 --> 00:00:55,438
Esta cidade sempre se recomponha.

8
00:02:24,661 --> 00:02:25,495
Don, você está bem?

9
00:02:25,629 --> 00:02:27,031
Oi, oi.

10
00:02:27,164 --> 00:02:28,132
- Hey, George.
- ei.

11
00:02:28,266 --> 00:02:30,400
Pegar algum guardião no Lago 
Copewell?

12
00:02:30,533 --> 00:02:31,635
Oh sim. Peguei algo bem.

13
00:02:31,769 --> 00:02:33,371
Um bom caso de hera venenosa.

14
00:02:34,671 --> 00:02:35,605
Oi, bom dia, Mary.

15
00:02:35,739 --> 00:02:37,141
Bom dia, Don.

16
00:02:37,275 --> 00:02:40,410
Como seu neto está se adaptando ao 
Estado de Ohio?

17
00:02:40,543 --> 00:02:42,445
Não tenho notícias dele há uma 
semana.

18
00:02:42,579 --> 00:02:44,282
Acha que ele é um figurão agora.

19
00:02:45,515 --> 00:02:46,549
Bom dia, Fred.

20
00:02:46,683 --> 00:02:50,021
Bem, bem.

21
00:02:52,023 --> 00:02:53,124
Ok.

22
00:03:08,438 --> 00:03:10,041
Bom trabalho, Srta. Leah.

23
00:03:17,949 --> 00:03:18,748
ei.

24
00:03:18,983 --> 00:03:19,683
Hola!

25
00:03:22,019 --> 00:03:23,620
Hey, Don.

26
00:03:23,754 --> 00:03:24,989
Como você está?

27
00:03:25,122 --> 00:03:25,756
ei.

28
00:03:49,512 --> 00:03:50,982
Steve.

29
00:03:51,115 --> 00:03:52,682
Parece que essa encomenda será 
enviada na próxima sexta-feira.

30
00:03:52,817 --> 00:03:54,251
Bem, você não é a coisa mais doce?

31
00:03:54,385 --> 00:03:55,652
Você já esteve no Paraíso?

32
00:03:55,786 --> 00:03:57,054
Bom dia, Julie.

33
00:04:00,557 --> 00:04:01,624
Walter!

34
00:04:01,759 --> 00:04:02,994
Como estamos hoje?

35
00:04:03,127 --> 00:04:04,962
Good morning, Mr. Peterson.

36
00:04:05,096 --> 00:04:06,629
14 bilhões de lápis foram 
produzidos ao longo

37
00:04:06,764 --> 00:04:07,898
o mundo no ano passado,

38
00:04:08,032 --> 00:04:10,034
dois bilhões nos Estados Unidos da 
América.

39
00:04:10,167 --> 00:04:11,969
Peterson fez cerca de um bilhão 
desses.

40
00:04:12,103 --> 00:04:13,437
Bem!

41
00:04:13,570 --> 00:04:16,340
Eu aprendo algo novo com você todos 
os dias, Walter.

42
00:04:16,474 --> 00:04:17,208
Bom dia, Leona.

43
00:04:17,341 --> 00:04:18,342
Manhã!

44
00:04:18,476 --> 00:04:19,844
O que tem no cardápio de hoje?

45
00:04:19,977 --> 00:04:22,746
Sobras de fígado de ontem à noite.

46
00:04:22,880 --> 00:04:24,115
Bem, eu vou pesado com o ketchup.

47
00:04:24,248 --> 00:04:25,349
Desfrutar.

48
00:04:27,118 --> 00:04:30,553
Ouvi falar do Joey ontem à noite.

49
00:04:32,223 --> 00:04:33,590
Ele não podia me dizer onde estava.

50
00:04:33,723 --> 00:04:35,725
mas ele com certeza soou bem.

51
00:04:35,860 --> 00:04:38,095
Deve estar em casa em alguns meses.

52
00:04:38,996 --> 00:04:42,599
Diga ao Joey que ele tem um emprego 
aqui quando voltar para casa.

53
00:04:42,732 --> 00:04:44,567
Don, você vai me fazer chorar.

54
00:04:58,082 --> 00:04:59,116
Charlie.

55
00:04:59,250 --> 00:05:00,217
Manhã.

56
00:05:00,351 --> 00:05:01,584
A manhã é uma merda, Don.

57
00:05:01,718 --> 00:05:03,187
Do que você está falando?

58
00:05:03,320 --> 00:05:04,955
Está um lindo dia.

59
00:05:05,122 --> 00:05:07,657
Sim, apenas.simplesmente linda.

60
00:05:07,792 --> 00:05:08,793
Você não viu Fred Willis.

61
00:05:08,926 --> 00:05:10,627
No seu caminho, não é?

62
00:05:10,761 --> 00:05:14,532
Sim, passei por mim sem um olá.

63
00:05:14,664 --> 00:05:15,266
O que ele queria?

64
00:05:16,534 --> 00:05:17,634
Ele quer o dinheiro de volta.

65
00:05:19,736 --> 00:05:20,905
O que você quer dizer?

66
00:05:21,571 --> 00:05:22,807
Aviso de 90 dias.

67
00:05:22,940 --> 00:05:24,909
O banco não está renovando nosso 
empréstimo.

68
00:05:25,042 --> 00:05:28,012
Pensei que tínhamos um aperto de 
mão em uma prorrogação de cinco 
anos.

69
00:05:28,145 --> 00:05:30,815
Sim, mas agora eles nos querem fora 
de seus livros.

70
00:05:30,948 --> 00:05:33,616
Mau crédito foi como ele disse, nada 
pessoal.

71
00:05:33,751 --> 00:05:35,886
Deus, eu deveria ter previsto isso.

72
00:05:38,688 --> 00:05:40,690
Steve Schmidt vai consertar isso.

73
00:05:43,227 --> 00:05:45,695
Steve se aposentou do banco meses 
atrás.

74
00:05:45,830 --> 00:05:47,798
Fred disse que a decisão é final.

75
00:05:48,731 --> 00:05:50,334
90 dias?

76
00:05:50,935 --> 00:05:54,338
Devemos a eles 10 milhões de 
dólares.

77
00:05:56,807 --> 00:05:58,375
Não temos 10 milhões de dólares.

78
00:05:58,509 --> 00:06:00,177
Não temos 10.000 dólares.

79
00:06:08,319 --> 00:06:10,287
Feliz Natal.

80
00:06:10,421 --> 00:06:12,823
Eu pessoalmente garanti esse 
empréstimo.

81
00:06:14,558 --> 00:06:17,528
Eles não teriam nos dado o dinheiro 
sem ele.

82
00:06:17,660 --> 00:06:18,762
E...

83
00:06:21,532 --> 00:06:23,067
E não contou à Barbara.

84
00:06:24,969 --> 00:06:26,736
O que vamos fazer?

85
00:06:27,271 --> 00:06:29,907
Don, você sabe o que temos que fazer.

86
00:06:30,040 --> 00:06:33,511
Tem estado debaixo do seu nariz nos 
últimos meses.

87
00:06:34,311 --> 00:06:35,980
Charlie, isso vai transformar o 
caminho.

88
00:06:36,113 --> 00:06:37,348
sempre fizemos negócios.

89
00:06:37,481 --> 00:06:39,783
Don, não temos escolha!

90
00:06:39,917 --> 00:06:42,652
Vamos fazer isso e em dois meses 
vamos refinanciar

91
00:06:42,786 --> 00:06:43,787
com outro banco.

92
00:06:43,921 --> 00:06:45,222
Vai funcionar.

93
00:06:46,390 --> 00:06:47,758
Tem que ser assim.

94
00:06:54,064 --> 00:06:57,234
Acha que a firma do Michael pode 
ajudar?

95
00:06:57,768 --> 00:07:00,938
Acha que Wannamaker vai nos dar um 
colete salva-vidas?

96
00:07:02,473 --> 00:07:04,875
Sapatos de cimento é o que eles vão 
nos jogar.

97
00:07:23,093 --> 00:07:25,496
Como diretor administrativo desta 
empresa,

98
00:07:25,629 --> 00:07:30,768
Deixe-me agradecer por esse 
exercício de mediocridade.

99
00:07:31,335 --> 00:07:34,305
Edward, quais são as novidades do 
acordo da Costa Do Mar?

100
00:07:34,438 --> 00:07:37,308
Desculpe, Cameron, mas acabei de 
voltar da minha lua-de-mel.

101
00:07:37,441 --> 00:07:39,777
Aterrissamos há uma hora no olho 
vermelho do Havaí.

102
00:07:42,446 --> 00:07:43,814
Você se casou?

103
00:07:43,948 --> 00:07:45,182
Sim.

104
00:07:45,316 --> 00:07:46,917
Você tem 15 minutos para me dar.

105
00:07:47,051 --> 00:07:48,485
um relatório de status na Costa do 
Mar.

106
00:07:51,589 --> 00:07:52,489
Michael.

107
00:07:56,894 --> 00:07:58,095
Martin Mitt.

108
00:07:59,930 --> 00:08:02,166
Eles fazem luvas de beisebol em 
Mishawaka, Indiana.

109
00:08:02,299 --> 00:08:04,368
Misha- quem?

110
00:08:04,501 --> 00:08:06,637
Receita anual da empresa é de 105 
milhões

111
00:08:06,770 --> 00:08:08,505
- mas seus lucros líquidos...
- Direto ao assunto, Michael.

112
00:08:08,639 --> 00:08:09,773
O que nós temos aqui?

113
00:08:10,841 --> 00:08:12,977
A empresa está em apuros.

114
00:08:13,110 --> 00:08:14,378
Nós compramos por centavos por 
dólar,

115
00:08:14,511 --> 00:08:16,046
carregá-lo com dívidas, limpar o 
fundo de pensão,

116
00:08:16,180 --> 00:08:18,182
mover o plano para a China

117
00:08:20,017 --> 00:08:22,453
e vendemos tudo por um grande número.

118
00:08:23,854 --> 00:08:25,055
Bomba e despejo.

119
00:08:26,924 --> 00:08:28,192
Eu adoro.

120
00:08:28,892 --> 00:08:29,493
Me mantenha informado.

121
00:08:29,627 --> 00:08:30,294
Certeza.

122
00:08:34,198 --> 00:08:36,166
Senhores.

123
00:08:36,300 --> 00:08:38,602
Você sabia que todo escritório de 
parceiros

124
00:08:38,736 --> 00:08:40,537
tem um banheiro privado equipado

125
00:08:40,671 --> 00:08:43,140
com um banheiro Butler 950?

126
00:08:43,274 --> 00:08:45,309
Quantos de vocês já usaram um 
desses bebês?

127
00:08:48,646 --> 00:08:49,713
Verdadeiro luxo.

128
00:08:50,581 --> 00:08:54,885
Assentos pessoalmente contornados, 
configurações de temperatura 
ajustáveis,

129
00:08:55,019 --> 00:08:58,856
e você pode escolher apenas o flush 
que você pode precisar

130
00:08:59,089 --> 00:09:00,057
para qualquer ocasião.

131
00:09:02,326 --> 00:09:05,129
No final do ano, o conselho de 
administração e eu

132
00:09:05,262 --> 00:09:07,531
estará escolhendo um associado 
sortudo

133
00:09:07,665 --> 00:09:11,368
de entre todos vocês para ser o 
próximo sócio desta empresa.

134
00:09:13,203 --> 00:09:16,707
Em breve um de vocês será capaz de 
dizer

135
00:09:16,840 --> 00:09:18,175
que você usou um mordomo.

136
00:09:23,447 --> 00:09:25,716
O retorno do Sr. Worthington.

137
00:09:29,754 --> 00:09:30,587
Bem.

138
00:09:31,922 --> 00:09:33,223
O que você tem, Edward?

139
00:09:34,124 --> 00:09:35,559
Está de cabeça para baixo.

140
00:09:38,962 --> 00:09:39,930
Quem mais tem alguma coisa?

141
00:09:46,403 --> 00:09:48,906
Dixon, espero que seu dia tenha sido 
melhor que o meu.

142
00:09:52,943 --> 00:09:54,945
American Electric Company anunciou 
hoje

143
00:09:55,079 --> 00:09:57,114
que 500 empregos de fabricação nos 
Estados Unidos

144
00:09:57,247 --> 00:09:59,950
será eliminado e movido para fora do 
país.

145
00:10:00,084 --> 00:10:02,052
Em resposta, muitos dos trabalhadores 
da empresa

146
00:10:02,186 --> 00:10:04,756
protestou contra a mudança, mas na 
realidade há pouco,

147
00:10:04,888 --> 00:10:06,890
se alguma coisa, eles podem fazer 
sobre isso.

148
00:10:07,024 --> 00:10:08,258
Sou Jerry Kramer.

149
00:10:08,392 --> 00:10:10,094
Isto tem sido running with the Bulls 
on KCNYC.

150
00:10:24,441 --> 00:10:27,077
Vou para o chão, Leona.

151
00:10:27,311 --> 00:10:28,780
Segure minhas ligações, sim?

152
00:10:28,912 --> 00:10:30,414
Só tenho duas mãos, Don.

153
00:10:30,547 --> 00:10:32,883
A central está acesa como uma 
máquina de pinball.

154
00:11:10,187 --> 00:11:13,490
Os melhores lápis do mundo.

155
00:11:13,624 --> 00:11:15,092
Oh, Don.

156
00:11:26,570 --> 00:11:28,305
Don, Don, sente-se, sente-se.

157
00:11:28,439 --> 00:11:30,574
Sente-se, vou buscar ajuda.

158
00:11:33,377 --> 00:11:34,044
Don!

159
00:11:35,814 --> 00:11:37,614
Alguém consiga ajuda!

160
00:11:39,116 --> 00:11:40,651
Ajuda!

161
00:11:50,762 --> 00:11:53,096
Quero que isso seja feito hoje.

162
00:11:53,230 --> 00:11:54,364
- Sem essa.
- Eu sei, eu sei.

163
00:11:58,903 --> 00:12:00,204
Michael, e aí?

164
00:12:02,573 --> 00:12:04,608
Cameron, acabei de descobrir que.

165
00:12:04,741 --> 00:12:08,345
o proprietário de Martin Mitt tem 
câncer e é sério

166
00:12:08,479 --> 00:12:09,948
e talvez devêssemos recuar por 
enquanto.

167
00:12:10,080 --> 00:12:11,748
Você está brincando?

168
00:12:11,883 --> 00:12:13,016
Agora é a hora de atacar.

169
00:12:14,485 --> 00:12:17,154
Michael, não seja mole comigo.

170
00:12:17,287 --> 00:12:18,622
Você está a favor do parceiro.

171
00:12:18,756 --> 00:12:21,458
Vai ser entre você e Edward 
Worthington.

172
00:12:21,592 --> 00:12:23,694
- Meu dinheiro está em você, mas...
- Edward Worthington.

173
00:12:23,828 --> 00:12:26,463
Choate, Yale, e seu pai é o 
sócio-gerente

174
00:12:26,597 --> 00:12:28,165
no maior escritório de advocacia da 
cidade.

175
00:12:28,298 --> 00:12:29,366
Ele pode fazer muito por nós.

176
00:12:31,368 --> 00:12:33,003
O que seu pai faz mesmo?

177
00:12:37,441 --> 00:12:39,142
Sinto muito, Cameron.

178
00:12:39,276 --> 00:12:40,110
Tenho que levar isso.

179
00:12:43,848 --> 00:12:45,015
Sim?

180
00:12:45,148 --> 00:12:47,217
Mãe, devagar.

181
00:13:50,048 --> 00:13:51,214
Mãe?

182
00:13:59,924 --> 00:14:00,557
Mãe?

183
00:14:10,434 --> 00:14:13,270
Mãe.

184
00:14:17,341 --> 00:14:18,742
Graças a Deus você está aqui.

185
00:14:24,214 --> 00:14:26,149
Tudo vai ficar bem, mãe.

186
00:14:29,453 --> 00:14:31,488
Ele não estava se sentindo bem a 
semana toda.

187
00:14:31,622 --> 00:14:33,891
e implorei-lhe para ir ver o Dr. 
Berlin

188
00:14:34,025 --> 00:14:36,193
Mas você conhece seu pai.

189
00:14:37,260 --> 00:14:38,830
Bem, você parece magro.

190
00:14:41,899 --> 00:14:44,201
Mitch fez uma caçarola, eu vou 
aquecê-lo, ok?

191
00:14:45,469 --> 00:14:46,703
Suba e desempacote.

192
00:14:49,640 --> 00:14:51,208
Oh, é muito tempo atrás.

193
00:17:07,444 --> 00:17:09,113
Minhas mais profundas condolências.

194
00:17:09,247 --> 00:17:11,149
Qualquer coisa que eu possa fazer.

195
00:17:25,328 --> 00:17:26,864
- Ah, não.
- Muito obrigada.

196
00:17:27,198 --> 00:17:30,667
Deve ter sido 10 anos desde que ele 
cutucou a cabeça na cidade.

197
00:17:30,802 --> 00:17:32,770
Esse terno custou mais do que 
ganhamos em um mês.

198
00:17:32,904 --> 00:17:34,071
Sim.

199
00:17:34,205 --> 00:17:36,007
Acha que Don deixou a empresa para 
ele?

200
00:17:36,140 --> 00:17:37,507
Ah, não.

201
00:17:37,641 --> 00:17:39,110
Vamos lá, pessoal.

202
00:17:39,243 --> 00:17:41,245
Não quero um bando de caras longas 
no funeral dele, certo?

203
00:17:41,378 --> 00:17:42,013
Não.

204
00:17:43,680 --> 00:17:45,615
Ele adorava piadas de lápis.

205
00:17:45,749 --> 00:17:48,753
Ele dizia: "Não é chumbo, é 
grafite".

206
00:17:48,886 --> 00:17:52,589
Meu Deus, o que é isso?

207
00:17:53,224 --> 00:17:54,826
Vou sentir falta daquele filho da 
mãe.

208
00:17:54,959 --> 00:17:56,359
- Ah, não.
- Com certeza não será

209
00:17:56,493 --> 00:17:58,196
o mesmo por aqui sem ele.

210
00:17:58,328 --> 00:17:59,596
Para Don Peterson.

211
00:17:59,729 --> 00:18:01,999
- O príncipe do paraíso.
- O príncipe do paraíso.

212
00:18:02,133 --> 00:18:06,369
O príncipe do paraíso.

213
00:18:06,670 --> 00:18:08,338
Bem, se não é Julie Barnes.

214
00:18:08,738 --> 00:18:10,908
Sinto muito pelo seu pai, Michael.

215
00:18:11,474 --> 00:18:13,978
Oh, bem, isso é um pouco diferente 
do que

216
00:18:14,111 --> 00:18:16,746
o terno baggy que você usou para o 
baile de formatura.

217
00:18:16,881 --> 00:18:19,683
Sim, isso foi nos dias.

218
00:18:19,817 --> 00:18:21,685
Você preenche este muito bem.

219
00:18:21,819 --> 00:18:23,120
Bem, é o terno do meu pai.

220
00:18:24,922 --> 00:18:27,390
Idiota.

221
00:18:27,524 --> 00:18:28,226
Ai!

222
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Ah, não!

223
00:18:33,363 --> 00:18:34,265
Com licença.

224
00:18:34,799 --> 00:18:36,133
Sou o avô do Walter.

225
00:18:38,368 --> 00:18:39,736
Quem é Walter?

226
00:18:39,871 --> 00:18:41,239
O carteiro da fábrica.

227
00:18:41,371 --> 00:18:42,405
Você conhece walter.

228
00:18:42,539 --> 00:18:43,673
Todos conhecem o Walter.

229
00:18:43,808 --> 00:18:45,508
Não, me desculpe, mas...

230
00:18:45,642 --> 00:18:47,812
Como conheceu Don?

231
00:18:47,945 --> 00:18:48,578
Eu sou...

232
00:18:48,712 --> 00:18:49,981
Você é o DJ Peterson.

233
00:18:52,250 --> 00:18:53,784
Desculpe, desculpe- me.

234
00:19:24,681 --> 00:19:25,950
Hey, Mikey.

235
00:19:28,551 --> 00:19:29,586
Charlie.

236
00:19:31,055 --> 00:19:33,157
Já faz algum tempo.

237
00:19:33,291 --> 00:19:34,825
Sim, com certeza.

238
00:19:34,959 --> 00:19:36,593
Então, o que você tem feito?

239
00:19:36,726 --> 00:19:40,530
Quero dizer, além de jogar vinho na 
cara das pessoas.

240
00:19:40,664 --> 00:19:42,800
Sim, ele queria que eu saísse.

241
00:19:42,934 --> 00:19:45,169
com ele em troca de um favor de 
negócios.

242
00:19:45,303 --> 00:19:46,536
Você disse que não?

243
00:19:46,670 --> 00:19:47,939
O que, você faria?

244
00:19:48,072 --> 00:19:49,572
Se ele está pagando.

245
00:19:52,376 --> 00:19:54,779
Então, acho que você não é casado.

246
00:19:56,546 --> 00:19:58,249
Só para o meu trabalho.

247
00:19:58,849 --> 00:20:00,851
Você era o garoto mais inteligente 
da classe.

248
00:20:00,985 --> 00:20:02,452
Não acredito que ainda está nesta 
cidade abandonada por Deus.

249
00:20:02,585 --> 00:20:03,220
Porque?

250
00:20:03,354 --> 00:20:04,355
Eu trabalho...

251
00:20:04,487 --> 00:20:07,191
Trabalhei para o seu pai.

252
00:20:07,325 --> 00:20:08,826
Eu sou o diretor financeiro.

253
00:20:12,363 --> 00:20:13,798
Michael, preciso falar com você.

254
00:20:13,931 --> 00:20:15,132
Charlie, não, eu...

255
00:20:15,266 --> 00:20:16,599
Não, não, não, não é sobre isso.

256
00:20:16,733 --> 00:20:20,071
Charlie, tenho que voltar lá.

257
00:20:20,204 --> 00:20:21,504
Desculpa.

258
00:20:33,650 --> 00:20:34,952
Que? Então é isso?

259
00:20:35,086 --> 00:20:36,619
Você não vai nem ficar para o 
jantar?

260
00:20:36,754 --> 00:20:38,488
Já passou uma semana, mãe.

261
00:20:38,621 --> 00:20:39,790
Tenho que voltar ao trabalho.

262
00:20:39,924 --> 00:20:41,691
E a fábrica?

263
00:20:42,293 --> 00:20:45,662
Tivemos essa conversa milhões de 
vezes.

264
00:20:45,796 --> 00:20:48,265
Três gerações, Michael, pode me 
perdoar?

265
00:20:48,399 --> 00:20:49,867
Por favor, estou esperando.

266
00:20:50,001 --> 00:20:52,502
Vou ligar para o Charlie amanhã cedo.

267
00:20:52,635 --> 00:20:53,570
Nós vamos descobrir.

268
00:20:55,572 --> 00:20:56,539
O que você está procurando?

269
00:20:56,673 --> 00:20:58,075
As chaves do meu carro.

270
00:21:09,453 --> 00:21:10,520
Obrigado.

271
00:21:11,588 --> 00:21:13,290
Então, acho que isso é um adeus?

272
00:21:14,325 --> 00:21:15,592
Até quando?

273
00:21:17,527 --> 00:21:18,896
Sinto muito, mãe.

274
00:21:30,274 --> 00:21:31,275
Me dê um minuto.

275
00:21:31,409 --> 00:21:32,910
É sobre a companhia.

276
00:21:33,044 --> 00:21:35,279
Quem está aí, Michael?

277
00:21:35,578 --> 00:21:37,114
Em particular.

278
00:21:40,885 --> 00:21:42,520
Então, deixe-me entender.

279
00:21:42,652 --> 00:21:44,321
Em 90 dias o banco não só vai jogar

280
00:21:44,455 --> 00:21:47,491
a empresa em falência, mas tomar 
tudo a minha mãe

281
00:21:47,624 --> 00:21:49,393
tem incluindo esta casa?

282
00:21:49,527 --> 00:21:51,796
Sim, há outra coisa.

283
00:21:51,929 --> 00:21:54,765
Seu pai nunca contou à sua mãe 
sobre nada disso.

284
00:21:54,899 --> 00:21:57,134
O que ele estava pensando?

285
00:21:57,600 --> 00:21:58,536
Quer saber, Michael?

286
00:21:58,668 --> 00:22:00,204
Nem se preocupe com isso.

287
00:22:00,337 --> 00:22:01,671
Se voltar para Nova York, eu cuido 
disso.

288
00:22:01,806 --> 00:22:02,739
Peterson Pencil tem corrido como

289
00:22:02,873 --> 00:22:05,476
uma caridade nos últimos 100 anos.

290
00:22:05,776 --> 00:22:06,609
Onde diabos você vai encontrar um 
banco

291
00:22:06,743 --> 00:22:08,446
para emprestar 10 milhões de 
dólares?

292
00:22:08,578 --> 00:22:09,847
Não se preocupe com isso.

293
00:22:09,980 --> 00:22:12,682
Quanto mais você diz não se 
preocupe, mais eu faço.

294
00:22:30,633 --> 00:22:31,969
Mudança de planos.

295
00:23:09,607 --> 00:23:11,008
Com licença.

296
00:23:11,142 --> 00:23:12,675
Você sabia que o lápis médio pode 
desenhar

297
00:23:12,810 --> 00:23:14,677
uma linha de 70 milhas de comprimento?

298
00:23:14,812 --> 00:23:16,746
Ou escreva 50.000 palavras.

299
00:23:17,948 --> 00:23:19,316
Isso é bom saber.

300
00:23:22,219 --> 00:23:23,354
Obrigado.

301
00:23:34,064 --> 00:23:36,600
Sinto muito pelo seu pai, querida.

302
00:23:36,733 --> 00:23:38,969
Isso realmente parte meu coração.

303
00:23:44,674 --> 00:23:45,943
Obrigado.

304
00:24:04,595 --> 00:24:06,063
Bolsas de estudo da empresa?

305
00:24:09,800 --> 00:24:10,935
Não é um pote para mijar, mas você 
está

306
00:24:11,068 --> 00:24:12,735
ainda mandando crianças para a 
faculdade?

307
00:24:13,604 --> 00:24:14,338
Vamos entrar.

308
00:24:15,573 --> 00:24:17,775
Bom dia para você também.

309
00:24:18,242 --> 00:24:20,644
Isso nos permitirá refinanciar com 
outro banco.

310
00:24:20,778 --> 00:24:22,112
Tira sua mãe do gancho.

311
00:24:25,416 --> 00:24:26,784
Uh, Charlie?

312
00:24:28,886 --> 00:24:33,090
Estou impressionado, realmente, mas 
isso pode pegar minha mãe.

313
00:24:33,224 --> 00:24:35,960
fora do gancho, mas qualquer plano 
que eu chegar

314
00:24:36,093 --> 00:24:38,762
com vai tirá-la do gancho.

315
00:24:38,896 --> 00:24:40,130
Você tem um plano?

316
00:24:42,166 --> 00:24:43,267
Primeiro eu preciso ver cópias do 
trimestral

317
00:24:43,400 --> 00:24:45,436
demonstrações financeiras dos 
últimos dois anos.

318
00:24:49,340 --> 00:24:51,342
Esse é o plano.

319
00:24:52,109 --> 00:24:54,111
E mais uma coisa, se o carro não 
sair.

320
00:24:54,245 --> 00:24:55,212
do empregado do local mês em

321
00:24:55,346 --> 00:24:57,881
nos próximos 10 minutos eu vou 
tê-lo rebocado.

322
00:25:03,520 --> 00:25:05,489
Uh, hey, Liana?

323
00:25:05,923 --> 00:25:07,791
É Leona.

324
00:25:08,859 --> 00:25:10,227
Poderia me fazer um favor?

325
00:25:11,028 --> 00:25:12,363
Mover meu carro?

326
00:25:15,599 --> 00:25:16,900
O que é isto?

327
00:25:40,024 --> 00:25:41,760
Do Charlie, Sr. Peterson.

328
00:25:41,892 --> 00:25:43,394
E quem é você?

329
00:25:43,527 --> 00:25:44,828
Sou Walter Wilson.

330
00:25:44,962 --> 00:25:46,196
Oi, eu sou Michael.

331
00:25:48,265 --> 00:25:50,167
Você está bem?

332
00:25:50,301 --> 00:25:52,369
Eu reportei as estatísticas diárias 
da planta

333
00:25:52,503 --> 00:25:56,040
para o falecido Sr. Peterson todos os 
dias no fechamento dos negócios.

334
00:25:56,173 --> 00:25:57,675
Devo fazer o mesmo com você?

335
00:25:57,808 --> 00:25:59,276
Certeza.

336
00:25:59,410 --> 00:26:03,514
Produzimos 152.775 números dois,

337
00:26:03,647 --> 00:26:06,183
as margens brutas estão fora de 3% 
em relação ao mês passado,

338
00:26:06,317 --> 00:26:09,420
e a planta está funcionando com 79% 
da capacidade.

339
00:26:09,553 --> 00:26:12,523
E o que você recomenda que façamos 
para aumentar a capacidade?

340
00:26:13,390 --> 00:26:18,228
Não posso fazer recomendações, só 
sou bom em fatos.

341
00:26:18,595 --> 00:26:21,065
E você tem outros fatos para mim?

342
00:26:21,198 --> 00:26:23,300
Lápis foram inventados em 1565 por 
pastores

343
00:26:23,434 --> 00:26:25,369
na cidade de Cumbria, Inglaterra.

344
00:26:25,502 --> 00:26:28,205
Os pastores esfregavam paus de 
madeira contra rochas de grafite

345
00:26:28,339 --> 00:26:29,940
e depois usá-los para marcar suas 
ovelhas.

346
00:26:30,074 --> 00:26:30,974
Isso é um fato.

347
00:26:33,711 --> 00:26:35,946
Obrigado, Walter.

348
00:27:12,449 --> 00:27:13,852
Você já notou que os únicos 
vencedores

349
00:27:13,984 --> 00:27:15,185
são os que estão dispostos a doar

350
00:27:15,319 --> 00:27:16,920
seus ganhos de volta para a igreja?

351
00:27:17,054 --> 00:27:18,222
O que você está dizendo?

352
00:27:18,355 --> 00:27:19,890
Que o Reverendo Solomon coloca uma 
solução?

353
00:27:22,259 --> 00:27:25,229
Bem, bem, olha quem é.

354
00:27:25,362 --> 00:27:27,164
Sabe como ele podia pagar por isso?

355
00:27:27,297 --> 00:27:29,099
Ele comprou a Plymouth Tool Company 
em Rhode Island.

356
00:27:29,233 --> 00:27:30,467
Li sobre isso na internet.

357
00:27:30,601 --> 00:27:32,035
Acho que meu pai tinha um dos.

358
00:27:32,169 --> 00:27:34,204
esses kits de ferramentas Plymouth.

359
00:27:34,338 --> 00:27:36,273
As alças tinham pequenos chapéus 
peregrinos sobre ele.

360
00:27:36,407 --> 00:27:38,242
Você sabe, aqueles com as fivelas.

361
00:27:38,375 --> 00:27:41,145
Deixe-me adivinhar, eles estão 
fazendo ferramentas elétricas agora, 
certo?

362
00:27:42,546 --> 00:27:44,681
Não, eles ainda fazem aquela chave 
inglesa.

363
00:27:44,915 --> 00:27:46,283
Na Ásia.

364
00:27:48,853 --> 00:27:50,087
que?

365
00:27:50,220 --> 00:27:53,056
Leona, se sabe de alguma coisa, 
diga-nos.

366
00:27:53,190 --> 00:27:55,827
Tudo o que ouvi foi que ele está 
montando um plano.

367
00:27:58,429 --> 00:28:01,231
Kelly Lynn Williams, toque essa 
buzina de novo.

368
00:28:01,365 --> 00:28:04,334
e você pode beijar essa licença de 
dirigir adeus.

369
00:28:08,907 --> 00:28:11,041
Falarei com Charlie na segunda de 
manhã,

370
00:28:11,175 --> 00:28:13,010
ver o que ela sabe.

371
00:28:17,281 --> 00:28:19,249
Não minta para mim, Charlie.

372
00:28:19,750 --> 00:28:22,854
Michael lhe disse alguma coisa sobre 
quais são seus planos?

373
00:28:22,986 --> 00:28:24,221
Devagar, Mary.

374
00:28:24,354 --> 00:28:26,858
E você viria até nós se ele viesse?

375
00:28:26,990 --> 00:28:28,459
- Eu...
- Olha, estamos todos trabalhando.

376
00:28:28,592 --> 00:28:31,662
nossos traseiros lá no escuro, 
Charlie.

377
00:28:31,796 --> 00:28:33,464
E é muito difícil fazer lápis no 
escuro.

378
00:28:33,597 --> 00:28:34,231
Mary!

379
00:28:34,364 --> 00:28:35,332
que?

380
00:28:35,466 --> 00:28:36,166
Pode se sentar?

381
00:28:36,300 --> 00:28:37,568
Eu não quero sentar.

382
00:28:37,701 --> 00:28:39,136
Por favor?

383
00:28:39,269 --> 00:28:40,805
Está tentando me controlar?

384
00:28:41,672 --> 00:28:43,273
Você? Gerir?

385
00:28:43,407 --> 00:28:44,408
Direita.

386
00:28:45,142 --> 00:28:47,444
Olha, Michael e eu nos voltamos há 
muito tempo, certo?

387
00:28:47,578 --> 00:28:49,413
Somos amigos desde que somos 
crianças.

388
00:28:49,546 --> 00:28:53,317
Vou falar com ele, só preciso de 
algum tempo.

389
00:28:53,450 --> 00:28:55,920
Enquanto isso, essa linha precisa 
continuar se movendo.

390
00:28:56,053 --> 00:28:58,155
Que lápis tem que sair pela porta

391
00:28:58,288 --> 00:28:59,990
sem soluços.

392
00:29:01,158 --> 00:29:02,493
Chegar até ele?

393
00:29:02,626 --> 00:29:05,763
Caso não tenha notado, os dias de 
você e dele.

394
00:29:05,897 --> 00:29:09,399
e DJ slurping refrigerantes no 
Moseley's já passaram há muito 
tempo.

395
00:29:10,734 --> 00:29:13,337
Ou você está conosco ou com ele.

396
00:29:13,470 --> 00:29:15,305
Você não pode ter as duas coisas.

397
00:29:17,040 --> 00:29:18,141
Sou da companhia.

398
00:29:24,114 --> 00:29:26,350
Agora, eu tenho trabalho a fazer, 
então...

399
00:29:27,117 --> 00:29:28,719
Obrigado, Mary.

400
00:30:00,785 --> 00:30:01,920
Ei, olha.

401
00:30:02,052 --> 00:30:03,520
É o Big Dipper?

402
00:30:03,654 --> 00:30:05,055
Não,.

403
00:30:05,188 --> 00:30:07,491
É Urano.

404
00:30:08,325 --> 00:30:09,593
Desculpa.

405
00:30:10,193 --> 00:30:11,495
Eu sei, eu sei.

406
00:30:11,628 --> 00:30:14,565
Ei, mas ano que vem você vai sentir 
falta das minhas piadas ruins.

407
00:30:16,433 --> 00:30:18,002
E só porque eu fui embora não 
significa

408
00:30:18,135 --> 00:30:19,169
Você pode mexer com as minhas coisas.

409
00:30:19,303 --> 00:30:20,805
Está bem?

410
00:30:20,939 --> 00:30:22,774
Você toca meu lado do nosso quarto 
Eu quebro seus dois braços.

411
00:30:22,907 --> 00:30:24,141
Ok.

412
00:30:24,541 --> 00:30:26,109
Eu vou estar de volta muito.

413
00:30:28,412 --> 00:30:31,181
Sim, foi o que o irmão do Jake, 
Tony, disse.

414
00:30:31,315 --> 00:30:33,250
antes de ir para a faculdade.

415
00:30:34,451 --> 00:30:36,286
Tony não vem para casa há quatro 
anos.

416
00:30:36,420 --> 00:30:38,555
Sim, isso é porque Tony é uma 
ferramenta.

417
00:30:39,456 --> 00:30:43,694
E me escute, Jake, o garoto está em 
um caminho rápido.

418
00:30:43,828 --> 00:30:44,896
para a prisão federal.

419
00:30:45,029 --> 00:30:46,563
Está bem? Fique longe daquele garoto.

420
00:30:46,697 --> 00:30:47,297
Sim, sim, sim.

421
00:30:47,431 --> 00:30:49,266
Ei, você está me ouvindo?

422
00:30:49,968 --> 00:30:51,401
Eu estou falando sério.

423
00:30:51,535 --> 00:30:52,569
Ok.

424
00:30:54,438 --> 00:30:56,206
Talvez eu tenha que voltar só para 
acabar com você.

425
00:31:00,878 --> 00:31:03,513
Sabe, nunca pensei que diria isso.

426
00:31:03,647 --> 00:31:06,116
mas vou sentir falta dos seus arrotos 
e peidos, DJ.

427
00:31:23,868 --> 00:31:27,038
Olha, eu sinto por sua perda, mas 
dois meses.

428
00:31:27,170 --> 00:31:29,306
licença?

429
00:31:29,706 --> 00:31:31,408
E em um momento tão crítico?

430
00:31:31,541 --> 00:31:33,878
Sinto muito, Cameron, mas não tenho 
escolha.

431
00:31:34,012 --> 00:31:35,245
Lápis, certo?

432
00:31:35,379 --> 00:31:37,314
É um negócio familiar há mais de 
100 anos.

433
00:31:37,447 --> 00:31:40,517
Apenas contrate um corretor e venda.

434
00:31:40,651 --> 00:31:42,653
É um pouco mais complicado do que 
isso.

435
00:31:42,787 --> 00:31:45,255
Ouça, Michael, eu disse aos sócios 
que você tem.

436
00:31:45,389 --> 00:31:47,992
uma habilidade extraordinária de 
definir prioridades

437
00:31:48,126 --> 00:31:51,628
e resolver problemas complexos com 
sua cabeça, não com seu coração.

438
00:31:54,364 --> 00:31:56,934
Não me faça parecer estúpido.

439
00:31:57,634 --> 00:31:59,971
Ainda posso trabalhar em Martin Mitt.

440
00:32:00,270 --> 00:32:03,540
Política da empresa: não fazemos 
telecommuters.

441
00:32:04,809 --> 00:32:07,377
Vou atribuí-lo a Edward Worthington.

442
00:32:10,081 --> 00:32:12,784
Preciso de uma resposta sua às cinco 
na sexta- feira.

443
00:32:12,917 --> 00:32:14,718
Entendido?

444
00:32:14,852 --> 00:32:16,253
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

445
00:32:31,401 --> 00:32:33,203
Você nem olhou para ele.

446
00:32:34,538 --> 00:32:35,505
Você nunca bate?

447
00:32:35,639 --> 00:32:38,176
Sem portas, apenas portas.

448
00:32:38,375 --> 00:32:39,376
Onde aprendeu isso?

449
00:32:39,509 --> 00:32:41,712
Em um seminário de gestão em 
Altoona?

450
00:32:41,846 --> 00:32:44,481
Algum idiota diz que os lucros vão 
disparar.

451
00:32:44,614 --> 00:32:45,850
se você rasgar as portas fora

452
00:32:45,983 --> 00:32:47,250
- as malditas dobradiças.
- Qual é o seu problema?

453
00:32:47,384 --> 00:32:48,285
Me?

454
00:32:48,418 --> 00:32:49,987
Acha que tenho algum problema?

455
00:32:50,121 --> 00:32:51,221
Tome minha palavra, Charlie.

456
00:32:51,354 --> 00:32:52,422
Eu não tenho nenhum problema.

457
00:32:52,556 --> 00:32:55,358
Mas eles? Aquelas pessoas?

458
00:32:56,160 --> 00:32:58,562
Eles têm um problema.

459
00:32:59,229 --> 00:33:02,699
Aposto que gostaria que houvesse uma 
porta lá agora, não é?

460
00:33:02,834 --> 00:33:04,735
Sim, bem, eu tenho novidades para 
você.

461
00:33:04,869 --> 00:33:05,535
Você é um deles.

462
00:33:05,669 --> 00:33:06,570
Sim?

463
00:33:11,274 --> 00:33:12,509
Está melhor agora?

464
00:33:12,877 --> 00:33:14,946
Eu me sinto ótimo.

465
00:33:15,079 --> 00:33:16,313
Então, o que vem a seguir?

466
00:33:17,949 --> 00:33:19,249
O que vem depois?

467
00:33:19,716 --> 00:33:20,717
Isso é.

468
00:33:27,624 --> 00:33:29,193
É tudo sobre a linha de fundo, não 
é?

469
00:33:29,326 --> 00:33:30,962
Que outra linha existe?

470
00:33:31,095 --> 00:33:34,232
O que aconteceu com o Michael que 
conheci?

471
00:33:34,397 --> 00:33:36,333
A vida das pessoas está em jogo.

472
00:33:39,536 --> 00:33:40,604
Você não precisa de mim por aqui 
para isso.

473
00:33:40,737 --> 00:33:41,773
O que isso quer dizer?

474
00:33:41,906 --> 00:33:42,940
Leia nas entrelinhas, idiota.

475
00:33:43,074 --> 00:33:44,508
Você não parece do tipo que desiste.

476
00:33:52,884 --> 00:33:54,384
Isso foi há mil anos.

477
00:34:44,568 --> 00:34:46,403
Acabou- se.

478
00:34:46,536 --> 00:34:48,705
Tudo aqui em cima será refeito.

479
00:34:48,840 --> 00:34:50,640
Vamos reestruturar aqui em cima.

480
00:34:50,775 --> 00:34:53,643
Há outro andar que não está sendo 
usado agora.

481
00:34:53,778 --> 00:34:56,713
E nossos próprios lápis tão 
trabalhos foram

482
00:34:56,848 --> 00:35:01,518
parte da embalagem e obtenção das 
ofertas para fora.

483
00:35:08,658 --> 00:35:09,693
Obrigado, entraremos em contato.

484
00:35:19,036 --> 00:35:20,137
Ah, merda.

485
00:35:23,007 --> 00:35:25,642
Então, você tem tempo para eles, 
mas não há tempo para nós?

486
00:35:25,776 --> 00:35:28,846
Sou a gerente da fábrica, Mary 
Williams.

487
00:35:28,980 --> 00:35:32,549
Este é George O'Malley da 
manutenção e transporte.

488
00:35:32,682 --> 00:35:34,618
E esse é Freddy Furman dos 
revestimentos.

489
00:35:34,751 --> 00:35:37,221
Ele está na companhia há 15 anos.

490
00:35:37,355 --> 00:35:40,590
Gladys do controle de qualidade, 17 
anos.

491
00:35:40,724 --> 00:35:43,861
Norma de receber, 14 anos.

492
00:35:43,995 --> 00:35:45,830
Então, é tão ruim quanto parece?

493
00:35:47,865 --> 00:35:49,834
Queria que não tivesse que ser assim.

494
00:35:49,967 --> 00:35:51,235
Ah, caramba.

495
00:35:51,369 --> 00:35:52,602
Mas eu não tenho escolha.

496
00:35:52,736 --> 00:35:54,504
Isso é besteira, cara.

497
00:35:54,638 --> 00:35:56,539
Como assim, não tem escolha?

498
00:35:56,673 --> 00:35:58,042
É muito complicado.

499
00:35:59,676 --> 00:36:01,045
É muito difícil de explicar.

500
00:36:01,178 --> 00:36:04,714
Podemos não ser magnatas dos 
negócios da cidade grande.

501
00:36:04,849 --> 00:36:06,984
Como você, mas tente nós.

502
00:36:07,118 --> 00:36:07,818
Nós vamos entender.

503
00:36:11,389 --> 00:36:14,724
Lembra quando a velha doca pegou fogo?

504
00:36:14,859 --> 00:36:16,626
Não, provavelmente não, você era 
apenas uma criança.

505
00:36:18,796 --> 00:36:21,899
Doca ou não, nunca sairíamos de um 
companheiro de navio.

506
00:36:22,565 --> 00:36:24,168
Nós quebramos essas paletes e 
carregamos

507
00:36:24,302 --> 00:36:26,971
essas ordens para seus caminhões à 
mão.

508
00:36:27,737 --> 00:36:30,174
Todos nós viemos no fim de semana e 
reconstruímos.

509
00:36:30,308 --> 00:36:33,610
Veja, esta empresa é o que é por 
nossa causa.

510
00:36:34,345 --> 00:36:36,113
e podemos fazer muito mais para 
torná-lo ainda melhor

511
00:36:36,247 --> 00:36:37,647
se você nos ouvir.

512
00:36:37,782 --> 00:36:39,616
Ou você só quer deixá-lo queimar?

513
00:36:39,749 --> 00:36:41,152
Já terminamos?

514
00:36:42,652 --> 00:36:44,487
Espertinho.

515
00:36:44,654 --> 00:36:46,589
Você e eu agora.

516
00:36:48,359 --> 00:36:52,196
George, George, George, isso é o 
suficiente.

517
00:36:52,430 --> 00:36:53,630
George.

518
00:36:58,269 --> 00:36:59,569
Tudo bem, todo mundo.

519
00:36:59,703 --> 00:37:00,771
O intervalo acabou.

520
00:37:00,905 --> 00:37:02,873
Vamos voltar lá.

521
00:37:14,452 --> 00:37:15,386
Olá?

522
00:37:15,518 --> 00:37:16,354
É a Cameron.

523
00:37:16,486 --> 00:37:18,555
Você está dentro ou fora?

524
00:37:19,423 --> 00:37:20,590
Michael?

525
00:37:20,724 --> 00:37:22,159
Michael, você está aí?

526
00:37:55,059 --> 00:37:56,559
Ah, uh, uh.

527
00:37:56,693 --> 00:37:57,928
Oi, mãe.

528
00:38:01,365 --> 00:38:02,199
Olha, eu...

529
00:38:03,801 --> 00:38:04,902
Eu não sei o que você ouviu.

530
00:38:05,036 --> 00:38:06,536
mas você não sabe a história toda.

531
00:38:06,669 --> 00:38:08,172
Eu sei o suficiente.

532
00:38:08,305 --> 00:38:10,174
Sei que seu pai não era o maior 
homem de negócios.

533
00:38:10,307 --> 00:38:13,277
Eu sei que o coração dele era maior 
que a carteira dele,

534
00:38:13,743 --> 00:38:15,012
mas pelo menos ele tinha um coração.

535
00:38:15,146 --> 00:38:16,313
Eu não pedi nada disso.

536
00:38:16,447 --> 00:38:17,614
Eu sei.

537
00:38:17,747 --> 00:38:18,648
Eu sei, nada disso teria acontecido...

538
00:38:18,783 --> 00:38:20,184
- Se o quê?

539
00:38:20,785 --> 00:38:24,088
Não sei, perdi minha linha de 
pensamento.

540
00:38:24,221 --> 00:38:25,322
Não, você quer dizer que teria sido 
melhor.

541
00:38:25,456 --> 00:38:28,725
se o DJ herdou a fábrica em vez de 
mim.

542
00:38:28,859 --> 00:38:30,327
Eu não disse isso, Michael.

543
00:38:30,461 --> 00:38:31,728
Não precisava.

544
00:38:32,763 --> 00:38:33,730
Onde você está indo?

545
00:38:33,864 --> 00:38:35,732
Estou prestes a fazer o jantar.

546
00:39:03,561 --> 00:39:04,895
Sim!

547
00:39:06,931 --> 00:39:08,866
Você é muito bom.

548
00:39:08,999 --> 00:39:11,769
Uma pista de boliche tem 60 pés de 
comprimento e 41 polegadas de largura

549
00:39:11,902 --> 00:39:13,670
não incluindo calhas.

550
00:39:13,804 --> 00:39:16,373
Cada pino tem 15 polegadas de altura 
e 4,7 polegadas de largura

551
00:39:16,507 --> 00:39:18,109
em seu ponto mais amplo.

552
00:39:18,242 --> 00:39:19,376
São fatos.

553
00:39:20,211 --> 00:39:21,312
Importa-se se eu tentar?

554
00:39:33,824 --> 00:39:36,026
Ei, o que é tão engraçado!

555
00:39:36,160 --> 00:39:41,631
As chances de fazer essa divisão 
são de 525.750 para um.

556
00:39:42,665 --> 00:39:44,068
Nós vamos ver.

557
00:39:52,877 --> 00:39:54,111
Sr. Peterson.

558
00:39:54,245 --> 00:39:56,679
- Sim?
- Como eu digo isso.

559
00:39:56,981 --> 00:39:59,016
Muito giro na bola.

560
00:39:59,150 --> 00:40:01,318
Não vire tanto o pulso quando o 
soltar.

561
00:40:03,487 --> 00:40:04,221
Está bem.

562
00:40:05,556 --> 00:40:07,224
Liberação de pulso, eu entendi.

563
00:40:14,832 --> 00:40:16,333
Bom!

564
00:40:17,535 --> 00:40:18,335
ei.

565
00:40:21,305 --> 00:40:22,640
Direita.

566
00:40:28,112 --> 00:40:30,915
Sabe, há muito tempo eu jurei não 
importa o que

567
00:40:31,048 --> 00:40:33,017
Não estou em uma linha de desemprego.

568
00:40:33,150 --> 00:40:35,286
Primeiro a siderúrgica, depois a 
madeireira,

569
00:40:35,419 --> 00:40:38,155
e a fábrica de cimento, nunca pensei 
que seríamos...

570
00:40:38,289 --> 00:40:41,158
Nem pense em tocar naquele controle 
remoto, Julie.

571
00:40:41,292 --> 00:40:43,861
Qual é, Mary, quem quer ver essa 
merda?

572
00:40:44,028 --> 00:40:45,796
Quer perder essa mão?

573
00:40:49,567 --> 00:40:51,468
Wah, wah, wah.

574
00:40:52,236 --> 00:40:55,139
Não acredito que já estão jogando 
a toalha.

575
00:40:55,272 --> 00:40:56,840
Bem, o que mais há para fazer, Mary?

576
00:40:56,974 --> 00:40:58,342
Entrar em greve?

577
00:40:58,475 --> 00:41:00,477
Ele vai nos demitir de qualquer 
maneira, então qual é o ponto?

578
00:41:00,611 --> 00:41:03,047
George, o que você está sempre 
dizendo?

579
00:41:03,180 --> 00:41:06,749
Uma empresa não é uma grande 
empresa sem seus clientes.

580
00:41:09,353 --> 00:41:10,221
Ah, não.

581
00:41:10,354 --> 00:41:11,956
Você está certa, Mary.

582
00:41:12,323 --> 00:41:13,924
Quem quer comprar uma empresa de 
lápis

583
00:41:14,058 --> 00:41:15,893
que não pode preencher seus pedidos?

584
00:41:24,435 --> 00:41:27,871
Bem, toda sexta à noite os adultos 
iam

585
00:41:28,005 --> 00:41:30,274
para Flanagan e as crianças viriam 
aqui.

586
00:41:31,075 --> 00:41:32,710
Este era o lugar para estar.

587
00:41:32,843 --> 00:41:34,178
Sim, um.

588
00:41:35,479 --> 00:41:37,081
O lugar para estar.

589
00:41:37,214 --> 00:41:38,816
Você veio aqui quando estava no 
ensino médio?

590
00:41:38,949 --> 00:41:40,417
Nunca fui convidado.

591
00:41:40,551 --> 00:41:43,954
Você não precisava ser convidado, 
você só apareceu.

592
00:41:45,089 --> 00:41:47,024
Já vi esse sorriso antes.

593
00:41:47,157 --> 00:41:49,260
Mandy Hudson das contas a receber.

594
00:41:49,393 --> 00:41:51,562
Funciona aqui nas noites de terça e 
quinta-feira.

595
00:41:51,695 --> 00:41:54,365
E por acaso sabe a agenda dela?

596
00:41:54,498 --> 00:41:56,233
Sim.

597
00:41:56,367 --> 00:41:57,768
E acontece que essas são as noites 
que você joga boliche?

598
00:41:58,802 --> 00:42:00,104
- Sim.
- Ei!

599
00:42:00,237 --> 00:42:01,639
O que te dissemos na semana passada?

600
00:42:01,772 --> 00:42:02,940
Não queremos você aqui.

601
00:42:03,073 --> 00:42:04,642
Com licença?

602
00:42:06,210 --> 00:42:08,012
Olhe para isso, o tem um amigo.

603
00:42:08,145 --> 00:42:09,546
Quem é você? A babá dele?

604
00:42:09,680 --> 00:42:11,849
Eu sou o cara que está prestes a 
fazer uma greve.

605
00:42:11,982 --> 00:42:13,384
através de seus dentes.

606
00:42:13,517 --> 00:42:14,785
Vai, vai!

607
00:42:14,918 --> 00:42:16,020
Sim, isso mesmo, continue correndo!

608
00:42:16,153 --> 00:42:18,022
É melhor eu não te pegar no meu 
capô!

609
00:42:22,860 --> 00:42:24,395
Onde está seu capuz?

610
00:42:24,528 --> 00:42:29,233
É upper east side Manhattan.

611
00:42:35,205 --> 00:42:36,907
São só 60 dias, qual é a pressa?

612
00:42:37,041 --> 00:42:38,275
Fui muito claro.

613
00:42:38,409 --> 00:42:41,345
O mais recente que posso fechar é 26 
de dezembro.

614
00:42:41,478 --> 00:42:43,881
Desculpe, Sr. Peterson, mas não 
posso forçar mais.

615
00:42:45,215 --> 00:42:46,650
Eu vou voltar para você.

616
00:42:55,426 --> 00:42:58,128
O que devo esse prazer?

617
00:42:58,929 --> 00:43:00,564
Preciso de sua ajuda.

618
00:43:00,698 --> 00:43:03,133
Sim, você precisa de muita ajuda, 
principalmente profissional.

619
00:43:03,267 --> 00:43:05,002
Muito além do meu salário.

620
00:43:05,436 --> 00:43:06,837
Eu estou falando sério.

621
00:43:07,104 --> 00:43:08,072
Toda a ajuda que você precisa está 
em

622
00:43:08,205 --> 00:43:09,840
aquele aglutinante na sua mesa.

623
00:43:09,973 --> 00:43:10,874
Precisamos ir ao banco.

624
00:43:11,008 --> 00:43:12,209
e pedir uma prorrogação de dois 
meses.

625
00:43:13,477 --> 00:43:14,011
Porque?

626
00:43:14,144 --> 00:43:15,780
Nós apenas fazemos.

627
00:43:15,913 --> 00:43:16,847
Por que tudo isso nós cagamos?

628
00:43:16,980 --> 00:43:18,449
Você é o diretor financeiro.

629
00:43:18,582 --> 00:43:19,950
Você os conhece.

630
00:43:20,084 --> 00:43:22,086
Você vai credibilidade para a mesa.

631
00:43:22,219 --> 00:43:25,522
Bom trabalho, você salvou a casa de 
sua mãe.

632
00:43:25,656 --> 00:43:28,025
Pena que ela vai viver em uma cidade 
fantasma.

633
00:43:29,026 --> 00:43:32,496
Então, acho que isso é um não?

634
00:43:45,008 --> 00:43:46,176
Você sabia que o lápis médio

635
00:43:46,310 --> 00:43:48,245
pode ser aguçado 17 vezes?

636
00:44:41,665 --> 00:44:42,801
Está bem.

637
00:44:42,933 --> 00:44:44,067
Está tudo bem, está tudo bem.

638
00:44:49,206 --> 00:44:51,308
Um Bushmills puro com uma cerveja.

639
00:45:07,458 --> 00:45:09,693
Você já viu uma bebida de zebra de 
um buraco de rega

640
00:45:09,828 --> 00:45:11,094
cheio de crocodilos antes?

641
00:45:11,228 --> 00:45:12,831
Tente, por favor.

642
00:45:12,963 --> 00:45:14,097
Estou cansado de lutar, certo?

643
00:45:14,231 --> 00:45:15,867
Só quero beber minha cerveja em paz.

644
00:45:16,099 --> 00:45:18,502
Eu realmente vim aqui para te dizer

645
00:45:19,036 --> 00:45:20,737
Eu vou ao banco com você.

646
00:45:23,006 --> 00:45:24,708
Por que você faria isso?

647
00:45:24,843 --> 00:45:27,411
Uma prorrogação me dará mais tempo 
para mudar de ideia.

648
00:45:31,114 --> 00:45:32,282
Então você vai ficar.

649
00:45:35,652 --> 00:45:39,456
Nesse caso, eu te pago o almoço 
antes de nos encontrarmos no banco.

650
00:45:40,724 --> 00:45:41,558
Acordo.

651
00:45:51,368 --> 00:45:52,736
Seu pai ainda ganha um dólar com 
suas bebidas.

652
00:45:52,871 --> 00:45:54,371
por ganhar esse troféu?

653
00:45:55,005 --> 00:45:58,041
Não, ele não sai mais muito.

654
00:45:58,175 --> 00:46:02,346
Ele foi exposto ao amianto nas minas.

655
00:46:02,746 --> 00:46:04,047
Não sabia disso.

656
00:46:04,214 --> 00:46:05,516
Sim, como você poderia?

657
00:46:10,420 --> 00:46:14,691
Sabe, quando vi DJ e suas iniciais.

658
00:46:14,826 --> 00:46:16,727
Na mesa do seu pai outro dia, isso me 
fez pensar.

659
00:46:16,861 --> 00:46:18,161
Charlie, não.

660
00:46:18,295 --> 00:46:19,062
Não o quê?

661
00:46:19,196 --> 00:46:20,497
Só não faça isso.

662
00:46:21,598 --> 00:46:22,699
Simples e simples.

663
00:46:23,066 --> 00:46:24,869
Não, não é simples.

664
00:46:25,035 --> 00:46:26,537
Nem perto.

665
00:46:26,670 --> 00:46:28,806
O que aconteceu naquela noite não 
aconteceu.

666
00:46:28,940 --> 00:46:30,374
para você, você sabe.

667
00:47:27,130 --> 00:47:29,099
Pessoal, isso não está certo.

668
00:47:29,232 --> 00:47:31,468
Charlie, siga-me.

669
00:47:31,602 --> 00:47:37,207
Estamos em busca do fantasma de Henry 
Mortimer.

670
00:47:37,374 --> 00:47:41,745
Foi aqui que aconteceu há 50 anos.

671
00:47:41,980 --> 00:47:43,714
Oooh.

672
00:47:45,682 --> 00:47:51,022
Henry, o bom e velho Henry 
trabalhando horas extras no Halloween.

673
00:47:54,691 --> 00:47:56,027
Obrigado.

674
00:47:56,627 --> 00:47:58,729
Quando aquela máquina

675
00:47:58,863 --> 00:48:02,265
agarrou sua mão esquerda e a mutaram.

676
00:48:04,201 --> 00:48:06,203
Na manhã seguinte, quando o 
encontraram.

677
00:48:06,336 --> 00:48:09,807
ele não era nada, mas uma polpa 
sangrenta

678
00:48:10,407 --> 00:48:14,177
comido vivo por uma máquina de 
lápis.

679
00:48:14,979 --> 00:48:15,813
Olhar!

680
00:48:18,148 --> 00:48:20,283
Você ainda pode ver o sangue.

681
00:48:20,417 --> 00:48:24,187
Não sei, DJ, parece meio falso.

682
00:48:24,321 --> 00:48:26,057
A parte mais assustadora?

683
00:48:26,590 --> 00:48:29,794
Nunca encontraram uma das mãos dele.

684
00:48:36,034 --> 00:48:38,069
Muito engraçado.

685
00:48:41,039 --> 00:48:42,572
Que diabos foi isso?

686
00:48:42,807 --> 00:48:44,741
Vamos lá, vamos dar o fora daqui.

687
00:48:46,276 --> 00:48:49,212
Vocês são um bando de covardes.

688
00:48:51,248 --> 00:48:52,282
Qual é, você não pode estar 
falando sério.

689
00:48:52,416 --> 00:48:53,785
Henry.

690
00:48:53,918 --> 00:48:54,952
Mikey.

691
00:48:56,120 --> 00:48:57,187
Mikey, volte aqui.

692
00:48:57,320 --> 00:48:58,655
Charlie, vai falar com ele.

693
00:48:58,790 --> 00:49:00,323
Diz alguma coisa.

694
00:49:00,457 --> 00:49:01,893
Henry.

695
00:49:11,601 --> 00:49:13,537
Lois, essa ordem está esfriando.

696
00:49:13,670 --> 00:49:14,638
Você é sonâmbulo ou algo assim?

697
00:49:20,812 --> 00:49:21,946
Sr. Peterson?

698
00:49:22,080 --> 00:49:23,313
Sr. Peterson?

699
00:49:24,182 --> 00:49:25,248
Walter, oi.

700
00:49:25,382 --> 00:49:26,683
Esse é o seu amigo?

701
00:49:26,818 --> 00:49:28,385
Vovô, ele não é meu amigo.

702
00:49:28,518 --> 00:49:30,587
Este é o meu chefe, Sr. Peterson.

703
00:49:30,721 --> 00:49:32,689
Obrigado por dar um emprego ao Walter.

704
00:49:32,824 --> 00:49:35,459
Ele não me deu o emprego, o pai dele 
deu.

705
00:49:35,592 --> 00:49:38,495
Pensei que tinha dito que era Don 
Peterson.

706
00:49:38,628 --> 00:49:41,531
Don Peterson morreu, fomos ao funeral 
dele.

707
00:49:41,665 --> 00:49:44,568
Don Peterson morreu? Quando?

708
00:49:44,701 --> 00:49:45,903
Que triste.

709
00:49:46,037 --> 00:49:48,206
Ele não se lembra mais das coisas 
boas.

710
00:49:48,338 --> 00:49:50,574
Este é o filho de Don Peterson.

711
00:49:50,707 --> 00:49:51,441
Dj.

712
00:49:51,575 --> 00:49:52,877
Lá vamos nós de novo.

713
00:49:53,010 --> 00:49:55,312
Vovô, este é Michael Peterson.

714
00:49:56,580 --> 00:49:58,281
Você é o idiota que quer se mudar.

715
00:49:58,415 --> 00:50:00,151
a empresa para a China.

716
00:50:02,153 --> 00:50:03,653
Importa-se se nos juntarmos a você 
para jantar?

717
00:50:11,896 --> 00:50:13,164
Esperavam que gostassem do seu 
jantar, rapazes.

718
00:50:13,296 --> 00:50:14,397
Obrigado.

719
00:50:14,531 --> 00:50:16,000
Já volto com o cheque.

720
00:50:22,606 --> 00:50:25,777
Eu e seu avô.

721
00:50:25,910 --> 00:50:27,577
Ele costumava dizer que eu trabalhava 
duas vezes mais duro

722
00:50:27,711 --> 00:50:29,546
com metade das pernas.

723
00:50:30,647 --> 00:50:33,084
Explodido na Coreia

724
00:50:33,217 --> 00:50:35,685
tentando desmontar uma bomba.

725
00:50:35,820 --> 00:50:38,890
Eu não era muito bom em 
desmantelamento de bombas.

726
00:50:39,689 --> 00:50:42,592
Enfim, quando voltei seu avô veio 
até mim.

727
00:50:43,627 --> 00:50:45,729
e me deu um emprego.

728
00:50:45,963 --> 00:50:47,330
Dá para acreditar?

729
00:50:47,464 --> 00:50:49,399
Ele veio até mim.

730
00:50:50,768 --> 00:50:53,737
Restaurei minha vida, devolveu minha 
dignidade.

731
00:50:54,638 --> 00:50:57,975
E com meu neto, seu pai fez o mesmo.

732
00:50:59,743 --> 00:51:03,647
Sua empresa é muito mais do que 
apenas uma fábrica de lápis.

733
00:51:04,115 --> 00:51:06,117
Mas você já sabia disso, não sabia?

734
00:51:06,250 --> 00:51:07,952
Podem pagar quando estiverem prontos, 
amigos.

735
00:51:09,187 --> 00:51:10,353
Eu estou com fome!

736
00:51:10,487 --> 00:51:12,190
Vamos comer alguma coisa.

737
00:51:22,166 --> 00:51:24,334
Merda.

738
00:51:24,802 --> 00:51:25,602
George!

739
00:51:26,771 --> 00:51:28,505
É sexta à noite, eu vou sair daqui, 
Charlie.

740
00:51:28,638 --> 00:51:29,841
Não, não dê outro passo.

741
00:51:29,974 --> 00:51:31,541
O que está acontecendo?

742
00:51:31,708 --> 00:51:32,676
Este é o nosso maior cliente,

743
00:51:32,810 --> 00:51:35,079
A ordem tem que sair pela porta hoje.

744
00:51:35,445 --> 00:51:37,514
Rótulos de transporte ruim, Mary 
disse que pode sair na segunda-feira.

745
00:51:37,647 --> 00:51:39,116
Bem, não pode.

746
00:51:39,250 --> 00:51:40,584
Vamos lá, você sabe melhor do que 
isso.

747
00:51:40,717 --> 00:51:42,419
Olha, Charlie, meus filhos estão 
esperando por mim.

748
00:51:42,752 --> 00:51:43,988
Leve-o para cima com Mary.

749
00:51:45,756 --> 00:51:47,490
Você só pode estar brincando comigo.

750
00:51:58,568 --> 00:52:00,370
O que você quiser me dizer

751
00:52:00,503 --> 00:52:02,372
ele pode esperar até o próximo 
comercial.

752
00:52:03,040 --> 00:52:08,645
Mary, ligue para o George, tire os 
paletes da porta.

753
00:52:08,846 --> 00:52:11,448
Se Michael descobrir, demitirá todo 
mundo.

754
00:52:11,849 --> 00:52:14,185
Desate-nos agora, desmente mais tarde.

755
00:52:14,318 --> 00:52:15,920
Que diferença faz?

756
00:52:16,053 --> 00:52:17,955
Você está falando como se já 
estivesse acabado.

757
00:52:18,089 --> 00:52:19,422
Não, não é.

758
00:52:19,656 --> 00:52:21,192
Talvez não para você.

759
00:52:21,325 --> 00:52:23,961
Você é jovem, educado, ainda tem 
futuro.

760
00:52:24,427 --> 00:52:25,595
Mas nós?

761
00:52:25,729 --> 00:52:28,032
Para onde vamos? Quem nos quer?

762
00:52:28,799 --> 00:52:32,870
Mary, vou falar com o Michael.

763
00:52:33,004 --> 00:52:36,473
Mas se continuar sua sabotagem, nunca 
terei a chance.

764
00:52:37,208 --> 00:52:39,409
Você é da gerência, por que 
devemos confiar em você?

765
00:52:42,346 --> 00:52:46,350
Porque você não tem mais ninguém 
para recorrer

766
00:52:46,483 --> 00:52:48,352
e em seu coração de corações eu 
sei que você não

767
00:52:48,485 --> 00:52:50,453
quero derrubar esta empresa.

768
00:52:50,587 --> 00:52:52,290
E assim, se essa linha continua se 
movendo

769
00:52:52,422 --> 00:52:55,725
e as ordens saem pela porta ainda há 
esperança.

770
00:52:56,794 --> 00:52:58,963
Uma vez que isso pare, é tudo 
história.

771
00:53:00,231 --> 00:53:04,567
Em duas horas este lugar será tão 
alto

772
00:53:04,701 --> 00:53:07,171
você não será capaz de pensar 
consigo mesmo.

773
00:53:07,305 --> 00:53:11,441
Mas agora, quando está quieto assim,

774
00:53:13,476 --> 00:53:15,046
É quase como uma igreja.

775
00:53:16,314 --> 00:53:17,447
Você concorda?

776
00:53:18,515 --> 00:53:19,150
Mary.

777
00:53:22,186 --> 00:53:23,520
Ok.

778
00:53:24,956 --> 00:53:26,723
Ok, eu vou ligar para George.

779
00:53:32,830 --> 00:53:35,366
Como você assiste essa merda?

780
00:53:35,498 --> 00:53:37,034
Com o som desligado.

781
00:53:54,584 --> 00:53:56,954
Bem, aqui, você esqueceu um.

782
00:53:57,121 --> 00:53:57,554
Oh não, obrigado.

783
00:53:57,687 --> 00:53:59,190
Três é tudo o que eu levo.

784
00:53:59,622 --> 00:54:00,925
Você tem um desejo de morte?

785
00:54:02,893 --> 00:54:04,095
Sim.

786
00:54:04,228 --> 00:54:06,263
Sabe, eu nunca poderia encontrar um 
bom hambúrguer em Londres.

787
00:54:06,397 --> 00:54:08,265
Pensei que os viciados em trabalho 
não tirassem férias.

788
00:54:08,399 --> 00:54:11,102
Não, não, não férias, eu morei 
lá cinco anos.

789
00:54:11,235 --> 00:54:12,370
Mm hmm.

790
00:54:12,502 --> 00:54:15,672
Trabalhei para um grande banco 
europeu, morei com meu noivo,

791
00:54:15,840 --> 00:54:17,674
ex-noivo, em um apartamento hyde park.

792
00:54:17,808 --> 00:54:20,643
Então você desistiu de tudo isso 
por isso?

793
00:54:20,778 --> 00:54:22,712
Bem, no ano passado, quando meu pai 
adoeceu.

794
00:54:22,847 --> 00:54:24,849
Tirei uma licença para ajudá-lo.

795
00:54:24,982 --> 00:54:27,550
Não percebi o quanto senti falta 
dele até voltar.

796
00:54:27,684 --> 00:54:29,286
E então seu pai ligou.

797
00:54:29,420 --> 00:54:33,590
E então ele te pediu gentilmente 
para ser seu diretor financeiro.

798
00:54:33,958 --> 00:54:36,626
Estou muito bem, sim.

799
00:54:38,262 --> 00:54:41,832
Não, lá atrás eu nunca senti como

800
00:54:41,966 --> 00:54:43,901
Eu fiz muita diferença, sabe?

801
00:54:44,035 --> 00:54:46,871
Mas aqui no Paraíso eu faço a 
diferença todos os dias.

802
00:54:47,338 --> 00:54:49,840
Até você aparecer.

803
00:54:49,974 --> 00:54:52,143
Sabe, você pode pensar que me 
conhece.

804
00:54:52,276 --> 00:54:53,844
Oh, mas eu sei.

805
00:54:56,579 --> 00:54:58,849
Letras pequenas significam que você 
é um introvertido focado.

806
00:54:58,983 --> 00:55:01,218
Sem inclinação, metódico.

807
00:55:01,352 --> 00:55:03,754
Pressão pesada do lápis, intensa.

808
00:55:03,888 --> 00:55:05,189
Obrigado, Srta. Cleo, mas não 
precisa.

809
00:55:05,322 --> 00:55:06,757
para ver minha caligrafia para saber 
isso.

810
00:55:06,891 --> 00:55:08,325
Não, não, não, ainda não acabei.

811
00:55:08,459 --> 00:55:09,559
Ok.

812
00:55:09,692 --> 00:55:11,594
Loops nos Is e Ts.

813
00:55:12,763 --> 00:55:14,799
Está me chamando de maluco agora?

814
00:55:14,932 --> 00:55:18,701
Desprendimento, dificuldade em 
estabelecer relações,

815
00:55:18,836 --> 00:55:22,239
incapacidade de acessar emoções 
interiores todas causadas

816
00:55:22,373 --> 00:55:24,341
pela dor não resolvida.

817
00:55:27,144 --> 00:55:29,013
Mas sabe o que é mais interessante 
que sua caligrafia?

818
00:55:29,146 --> 00:55:30,481
que?

819
00:55:30,881 --> 00:55:32,950
Você escreveu a lápis.

820
00:55:33,084 --> 00:55:36,120
Isso significa que pode ser apagado, 
reescrito.

821
00:55:36,954 --> 00:55:40,157
Talvez com alguns loops a menos desta 
vez.

822
00:55:48,265 --> 00:55:50,968
O banco será pago cada centavo.

823
00:55:51,102 --> 00:55:53,603
Mas primeiro precisamos de uma 
prorrogação de três meses.

824
00:55:55,539 --> 00:55:59,543
Olha, eu aplaudo seus esforços, mas 
a resposta ainda é não.

825
00:56:00,544 --> 00:56:03,848
Michael aqui quer saber se essa 
oferta especial

826
00:56:03,981 --> 00:56:06,317
Você me fez ainda está na mesa.

827
00:56:06,450 --> 00:56:08,052
Foi ele?

828
00:56:09,752 --> 00:56:11,122
Vamos.

829
00:56:11,255 --> 00:56:14,425
Quantos funcionários, aposentados e 
amigos

830
00:56:14,558 --> 00:56:16,093
de Peterson Pencil fazer negócios 
aqui?

831
00:56:17,561 --> 00:56:19,296
O que vai acontecer quando todos 
descobrirem

832
00:56:19,430 --> 00:56:22,732
que o banco não só colocar Peterson 
fora do negócio

833
00:56:22,867 --> 00:56:25,735
Mas levou a casa de Barbara Peterson?

834
00:56:25,870 --> 00:56:26,804
O que você quer chegar?

835
00:56:26,937 --> 00:56:28,139
Não brinque com a gente.

836
00:56:28,272 --> 00:56:29,907
- Ok.
- Eu vou me certificar

837
00:56:30,040 --> 00:56:32,276
que qualquer um que tem qualquer 
fidelidade a esta casa de merda

838
00:56:32,409 --> 00:56:33,743
vai retirar cada centavo.

839
00:56:33,878 --> 00:56:35,513
Nada pessoal, idiota.

840
00:56:35,645 --> 00:56:38,082
Ok, ok, ok.

841
00:56:38,616 --> 00:56:40,351
Vamos te dar mais 60 dias.

842
00:56:41,785 --> 00:56:42,987
Está bem, vamos lá.

843
00:56:44,922 --> 00:56:46,157
Orgulhoso de si mesmo, hein?

844
00:56:46,290 --> 00:56:47,892
Só nos dei mais 60 dias.

845
00:56:48,025 --> 00:56:49,293
Olha, Charlie, eu sei que você está 
tentando ajudar.

846
00:56:49,426 --> 00:56:51,562
mas o que você fez lá provavelmente 
vai sair pela culatra.

847
00:56:51,694 --> 00:56:53,330
O que quer dizer?

848
00:56:53,464 --> 00:56:55,833
Fred está no telefone agora discando 
por dólares.

849
00:56:55,966 --> 00:56:58,169
tentando vender nosso empréstimo com 
desconto.

850
00:56:58,302 --> 00:56:59,803
Você acha que Fred quer enfrentar o 
pesadelo.

851
00:56:59,937 --> 00:57:01,839
você tão precisamente e 
eloquentemente descrito?

852
00:57:01,972 --> 00:57:03,507
Como você sabe?

853
00:57:03,641 --> 00:57:05,042
Como você sabe?

854
00:57:07,278 --> 00:57:09,413
Eu sou o cara que Fred ligaria.

855
00:57:09,547 --> 00:57:12,283
Bem, espero que esteja orgulhoso de 
si mesmo.

856
00:57:16,754 --> 00:57:18,688
Você só pode estar brincando comigo.

857
00:57:20,558 --> 00:57:21,258
Você tem que ser...

858
00:57:23,294 --> 00:57:24,361
O Uber?

859
00:57:25,229 --> 00:57:26,696
Sim, acho que não.

860
00:57:33,671 --> 00:57:34,704
ei.

861
00:57:35,339 --> 00:57:37,174
Estou indo para a fábrica, você 
precisa de uma carona?

862
00:57:38,142 --> 00:57:39,677
Você é um salva-vidas, George.

863
00:57:40,344 --> 00:57:41,812
O que há de errado com seu Jaguar?

864
00:57:41,946 --> 00:57:43,847
A porta não abre.

865
00:57:45,950 --> 00:57:47,418
Olhe para isso, o meu funciona muito 
bem.

866
00:57:48,718 --> 00:57:50,087
Vamos entrar.

867
00:57:55,526 --> 00:57:58,596
Oh, eu tenho que fazer uma parada 
rápida no Bertie McKowski,

868
00:57:58,728 --> 00:57:59,930
É a minha vez essa semana.

869
00:58:16,313 --> 00:58:17,848
Ok.

870
00:58:30,694 --> 00:58:34,098
Bertie não pode fazer recados desde 
que o marido pegou o carro.

871
00:58:34,231 --> 00:58:37,935
Então, ele deixou o garoto e pegou o 
carro?

872
00:58:38,068 --> 00:58:39,603
Bem, depois que a fábrica de cimento 
faltou.

873
00:58:39,737 --> 00:58:43,173
o trabalho mais próximo que ele 
poderia encontrar foi no oleoduto no 
norte do estado.

874
00:58:43,707 --> 00:58:44,975
Por que eles não apenas,

875
00:58:45,109 --> 00:58:47,578
Não sei, mudar-se para o norte?

876
00:58:48,078 --> 00:58:50,180
E deixar o Paraíso?

877
00:58:50,314 --> 00:58:53,317
Esta é a casa deles, Michael.

878
00:58:55,686 --> 00:58:57,554
Guarde isso para mim.

879
00:59:05,362 --> 00:59:06,697
Está bem.

880
00:59:07,131 --> 00:59:08,899
Por favor, não toque na torta.

881
00:59:10,834 --> 00:59:11,935
Confortável?

882
00:59:23,914 --> 00:59:24,882
Ei!

883
00:59:26,083 --> 00:59:27,418
Saia do meu gramado!

884
00:59:32,022 --> 00:59:34,091
Isso tem algo a ver com isso?

885
00:59:37,796 --> 00:59:39,063
Sim.

886
00:59:41,332 --> 00:59:43,500
Então, é por isso que você ficou?

887
00:59:43,634 --> 00:59:44,668
É por isso que está vendendo a 
empresa?

888
00:59:44,803 --> 00:59:46,003
Sim.

889
00:59:46,136 --> 00:59:48,005
Você não entende agora?

890
00:59:48,138 --> 00:59:50,641
Estou fazendo tudo isso por você.

891
00:59:50,775 --> 00:59:53,277
Você realmente pensou que eu 
gostaria de manter esta casa

892
00:59:53,410 --> 00:59:55,446
se todos perderem o deles?

893
01:00:09,226 --> 01:00:12,696
Ei, uau!

894
01:00:12,831 --> 01:00:14,365
O que está acontecendo aqui?

895
01:00:14,498 --> 01:00:16,500
Não me engane, George.

896
01:00:16,633 --> 01:00:18,202
Charlie, eu juro.

897
01:00:18,335 --> 01:00:20,104
Esse disjuntor tropeçaria 1.000 
vezes no passado,

898
01:00:20,237 --> 01:00:21,672
mas eu sempre fui capaz de 
redefini-lo.

899
01:00:21,806 --> 01:00:23,707
A fábrica inteira caiu.

900
01:00:23,842 --> 01:00:25,342
Merda!

901
01:00:25,476 --> 01:00:26,944
10 grandes encomendas estão 
programadas para sair esta tarde!

902
01:00:28,078 --> 01:00:29,546
Que? Não, agora não, Mandy.

903
01:00:29,680 --> 01:00:30,881
George.

904
01:00:32,383 --> 01:00:33,852
É a caixa principal do disjuntor?

905
01:00:33,984 --> 01:00:34,952
Sim.

906
01:00:35,085 --> 01:00:36,186
Tudo bem, vem comigo.

907
01:00:44,294 --> 01:00:46,063
Vá mais devagar.

908
01:00:54,505 --> 01:00:57,574
Tudo bem, alguém pode desligar a 
energia principal?

909
01:00:57,708 --> 01:00:59,676
A energia já está desligada.

910
01:00:59,811 --> 01:01:00,744
Hey, George.

911
01:01:00,879 --> 01:01:02,179
Sim?

912
01:01:02,312 --> 01:01:04,648
Posso pegar algumas luvas, um puxador 
de fusíveis,

913
01:01:04,783 --> 01:01:06,316
e um fusível A25?

914
01:01:06,450 --> 01:01:07,584
Sim.

915
01:01:11,522 --> 01:01:12,656
É isso aí.

916
01:01:12,791 --> 01:01:13,924
Obrigado.

917
01:01:14,158 --> 01:01:16,193
Você pode me ajudar com isso?

918
01:01:16,326 --> 01:01:17,995
É melhor alguém pegar um kit de 
primeiros socorros, também.

919
01:01:18,128 --> 01:01:19,062
Isso não tem graça.

920
01:01:22,399 --> 01:01:24,001
Espero que ele saiba o que está 
fazendo.

921
01:01:24,869 --> 01:01:25,770
Hein.

922
01:01:28,873 --> 01:01:30,674
Todos esses anos eu nunca soube que 
estava lá.

923
01:01:31,041 --> 01:01:33,310
O que você acha disso?

924
01:01:33,444 --> 01:01:35,646
Tudo bem, uh...

925
01:01:38,115 --> 01:01:39,450
Michael, tenha cuidado!

926
01:01:40,417 --> 01:01:41,920
Vá lá em cima e ajude-o.

927
01:01:49,660 --> 01:01:52,496
Tudo bem, puxe a caixa principal de 
disjuntores.

928
01:01:53,564 --> 01:01:54,298
Vá em frente.

929
01:02:09,179 --> 01:02:10,747
- Brilhante!
- Bem, você com certeza não

930
01:02:10,882 --> 01:02:11,682
ver isso todos os dias.

931
01:02:15,986 --> 01:02:18,188
Tudo bem, tudo bem, o show acabou.

932
01:02:18,322 --> 01:02:19,690
Todo mundo de volta ao trabalho.

933
01:02:19,824 --> 01:02:20,991
Mova-se, mova-se.

934
01:02:25,362 --> 01:02:26,764
É inacreditável.

935
01:02:26,898 --> 01:02:28,565
Me surpreendeu.

936
01:02:50,989 --> 01:02:52,556
Eu não acho.

937
01:02:52,689 --> 01:02:53,624
Ah, não.

938
01:03:01,498 --> 01:03:02,599
Você está sentado no meu lugar.

939
01:03:02,733 --> 01:03:04,301
Sinto muito, Julie.

940
01:03:04,434 --> 01:03:06,804
Sente-se com a bunda bonita.

941
01:03:06,938 --> 01:03:08,940
Chá gelado de Long Island.

942
01:03:09,106 --> 01:03:11,174
Vou pegar um para você.

943
01:03:13,043 --> 01:03:16,413
Bem, se não é o Sr. Fix It.

944
01:03:16,547 --> 01:03:19,017
Como você sabia como fazer isso?

945
01:03:19,149 --> 01:03:20,317
Seu pai.

946
01:03:20,450 --> 01:03:23,687
Sim, você o viu fazer isso.

947
01:03:24,555 --> 01:03:30,060
Então, 35 anos, já três ex-maridos.

948
01:03:31,829 --> 01:03:33,230
Quer saber como ela se livra deles?

949
01:03:33,363 --> 01:03:34,565
Você se diverte me torturando?

950
01:03:35,599 --> 01:03:36,567
Meio.

951
01:03:37,769 --> 01:03:39,069
Está bem.

952
01:03:39,202 --> 01:03:40,939
O que você diz?

953
01:03:41,071 --> 01:03:41,906
Não, Charlie, não estou dançando.

954
01:03:42,040 --> 01:03:42,974
Ah, sim, sim.

955
01:03:43,106 --> 01:03:44,308
Charlie, eu não estou dançando.

956
01:03:44,441 --> 01:03:47,311
Há alguns homens solteiros por aqui.

957
01:03:47,444 --> 01:03:48,947
Por que não vai buscar o seu?

958
01:03:53,150 --> 01:03:55,752
Ela batia as bebidas deles com 
anticongelante.

959
01:03:55,887 --> 01:03:56,788
É assim que ela faz.

960
01:04:05,897 --> 01:04:09,000
Com licença.

961
01:04:09,266 --> 01:04:11,368
Desculpe, me desculpe.

962
01:04:13,337 --> 01:04:14,872
Isso foi legal.

963
01:04:15,006 --> 01:04:16,373
Obrigado pela dança.

964
01:04:40,230 --> 01:04:41,131
Você está esperando por alguém?

965
01:04:41,264 --> 01:04:42,366
Não.

966
01:04:42,499 --> 01:04:43,500
O que te faz pensar isso?

967
01:04:43,634 --> 01:04:45,435
Porque você tem duas xícaras de 
café.

968
01:04:45,569 --> 01:04:47,337
Normalmente quando alguém tem duas 
xícaras de café

969
01:04:47,471 --> 01:04:48,472
é para duas pessoas diferentes.

970
01:04:48,605 --> 01:04:50,173
Sim, bem, esse não é o caso.

971
01:04:53,011 --> 01:04:53,878
Você quer, Walter?

972
01:04:54,012 --> 01:04:55,579
Certeza.

973
01:05:02,452 --> 01:05:03,720
Preto com três Sweet'n Lows.

974
01:05:03,855 --> 01:05:05,890
Você e Charlie tomam seu café da 
mesma maneira.

975
01:05:07,457 --> 01:05:08,826
Hey, Walter.

976
01:05:08,960 --> 01:05:10,661
Acha que Charlie me odeia?

977
01:05:10,795 --> 01:05:12,764
Ela nunca me disse isso, mas os 
empregados...

978
01:05:12,897 --> 01:05:13,563
- que?

979
01:05:15,033 --> 01:05:16,400
Os empregados.

980
01:05:16,566 --> 01:05:18,002
Eles me odeiam, certo?

981
01:05:18,870 --> 01:05:21,139
Nunca ouvi dizer que alguém disse 
que te odiava.

982
01:05:21,873 --> 01:05:24,307
Dizem que você é um filho da mãe 
sem coração.

983
01:05:26,044 --> 01:05:28,545
Mas Charlie diz que você tem um 
coração

984
01:05:28,679 --> 01:05:30,014
mas que está enterrado tão fundo 
que ninguém

985
01:05:30,148 --> 01:05:31,648
jamais será capaz de encontrá-lo.

986
01:05:33,084 --> 01:05:34,518
E você, Walter?

987
01:05:34,651 --> 01:05:36,788
Você acha que eu tenho um coração?

988
01:05:36,921 --> 01:05:39,057
Sim, Sr. Peterson, você 
definitivamente tem um coração.

989
01:05:39,189 --> 01:05:40,257
Obrigado.

990
01:05:43,460 --> 01:05:45,262
Caso contrário, você não estaria 
vivo.

991
01:05:47,131 --> 01:05:48,766
Bem, há isso.

992
01:06:29,406 --> 01:06:31,175
Pensei em tentar uma última vez.

993
01:06:31,308 --> 01:06:32,542
para falar Michael fora da borda.

994
01:06:32,676 --> 01:06:34,578
Sinto muito que tenha perdido ele.

995
01:06:34,711 --> 01:06:37,614
Verdade seja dita, não sei onde ele 
está.

996
01:06:37,748 --> 01:06:41,318
Nós meio que evitamos um ao outro 
esta manhã.

997
01:06:43,520 --> 01:06:45,555
Lago Livingston.

998
01:06:45,689 --> 01:06:48,692
Tínhamos 16 anos nas férias de 
verão.

999
01:06:48,826 --> 01:06:51,929
Pegamos o peixe mais feio que já vi.

1000
01:06:52,063 --> 01:06:54,832
Don chamou vocês de mosqueteiros.

1001
01:06:55,032 --> 01:06:57,267
Meu pai nos chamou de três patetas.

1002
01:06:57,400 --> 01:06:58,803
Como está o Frank?

1003
01:07:03,707 --> 01:07:06,276
Deus, ele parece uma pessoa diferente 
quando sorri.

1004
01:07:07,277 --> 01:07:08,780
Será que ele se lembra de como.

1005
01:07:11,348 --> 01:07:13,251
Não desista dele, Charlie.

1006
01:07:13,383 --> 01:07:15,352
Por favor, não desista dele.

1007
01:07:16,586 --> 01:07:17,587
Deus sabe que tenho tentado.

1008
01:07:17,721 --> 01:07:19,389
mas estamos ficando sem tempo.

1009
01:07:21,926 --> 01:07:25,263
Ele já falou com você sobre DJ?

1010
01:07:25,395 --> 01:07:27,832
Ele já falou com você sobre aquela 
noite?

1011
01:07:28,199 --> 01:07:29,233
Não.

1012
01:07:29,466 --> 01:07:30,534
Nem eu.

1013
01:07:32,669 --> 01:07:34,571
Barb, nunca deveríamos ter estado 
lá naquela noite.

1014
01:07:34,704 --> 01:07:35,873
Fui eu quem...

1015
01:07:36,007 --> 01:07:37,208
- Parar.

1016
01:07:37,340 --> 01:07:39,277
Não faça isso com você mesmo.

1017
01:07:41,813 --> 01:07:44,282
É como se meu maior pesadelo se 
realizasse.

1018
01:07:44,414 --> 01:07:46,449
Sabe, Michael, toda a cidade,

1019
01:07:46,583 --> 01:07:48,853
está tudo prestes a desmoronar e 
não há nada,

1020
01:07:48,986 --> 01:07:51,789
nada que eu possa fazer sobre isso e 
eu só...

1021
01:07:51,923 --> 01:07:54,826
Sinto que decepcionei todo mundo.

1022
01:07:54,959 --> 01:07:58,896
Charlene Clarke, você nunca poderia 
nos decepcionar.

1023
01:08:06,403 --> 01:08:07,637
Sim?

1024
01:08:08,940 --> 01:08:10,241
Você está brincando.

1025
01:08:10,740 --> 01:08:13,244
Ok, eu estarei lá em 10.

1026
01:08:13,878 --> 01:08:17,915
Michael está no Flanagan e já teve 
um a mais.

1027
01:08:18,049 --> 01:08:18,850
Esperar.

1028
01:08:20,483 --> 01:08:21,585
Eu vou pegá-lo.

1029
01:08:24,055 --> 01:08:25,056
Ok.

1030
01:08:28,826 --> 01:08:31,494
- Se cuida.
- Obrigado pelo chá.

1031
01:08:48,445 --> 01:08:49,746
Oi.

1032
01:08:50,214 --> 01:08:51,581
Sua mãe não pôde fazer isso.

1033
01:08:52,283 --> 01:08:53,516
Você é minha carona?

1034
01:08:54,384 --> 01:08:55,518
Desapontado?

1035
01:08:57,321 --> 01:08:58,555
Caramba.

1036
01:09:12,803 --> 01:09:13,670
Não.

1037
01:09:14,238 --> 01:09:15,172
Não o quê?

1038
01:09:15,306 --> 01:09:16,841
Não, não estou desapontado.

1039
01:09:20,510 --> 01:09:21,913
Desculpe ter sido um idiota.

1040
01:09:23,580 --> 01:09:24,782
Espirituoso e charmoso.

1041
01:09:24,916 --> 01:09:27,484
A sétima fase da embriaguez.

1042
01:09:27,617 --> 01:09:30,354
Ei, vamos fazer algo louco hoje à 
noite.

1043
01:09:30,487 --> 01:09:32,422
À prova de balas, desperdiçado.

1044
01:09:32,555 --> 01:09:34,325
Não, é sério.

1045
01:09:34,457 --> 01:09:36,861
Vamos fazer uma loucura.

1046
01:09:54,011 --> 01:09:55,846
Que diabos estamos fazendo aqui?

1047
01:09:55,980 --> 01:09:58,349
Vamos falar sobre o que aconteceu lá 
naquela noite.

1048
01:09:58,581 --> 01:09:59,649
Oh, isso é doentio.

1049
01:09:59,784 --> 01:10:01,252
Você pediu algo louco.

1050
01:10:01,385 --> 01:10:02,253
Não, você me leva para casa.

1051
01:10:02,386 --> 01:10:03,788
Não, não vamos a lugar nenhum.

1052
01:10:03,921 --> 01:10:05,256
Quem você pensa que é?

1053
01:10:05,389 --> 01:10:06,656
Um amigo.

1054
01:10:06,791 --> 01:10:08,692
Poucos de nós deixaram, hein?

1055
01:10:10,795 --> 01:10:13,463
É isso, eu sou feito.

1056
01:10:20,071 --> 01:10:20,838
Michael!

1057
01:10:20,972 --> 01:10:22,406
Michael, fale comigo, droga!

1058
01:10:22,539 --> 01:10:23,841
Exatamente o que eu preciso, outro 
psiquiatra.

1059
01:10:23,975 --> 01:10:26,143
Agora saia do meu caminho.

1060
01:10:26,277 --> 01:10:27,979
Vá em frente, fuja!

1061
01:10:28,112 --> 01:10:29,413
Sua especialidade.

1062
01:10:29,713 --> 01:10:30,680
Você sabe o quê?

1063
01:10:30,815 --> 01:10:32,582
Dois garotos Peterson que morreram à 
noite.

1064
01:10:32,716 --> 01:10:34,885
O problema é que um deles ainda 
está respirando. Mal.

1065
01:10:37,388 --> 01:10:39,123
Qual é, você não pode estar 
falando sério.

1066
01:10:39,357 --> 01:10:40,257
Henry!

1067
01:10:43,294 --> 01:10:44,095
Henry!

1068
01:11:01,745 --> 01:11:04,181
DJ, vai buscar o seu irmão!

1069
01:11:04,315 --> 01:11:06,951
Por que não vai pegá-lo, Charlie?

1070
01:11:07,584 --> 01:11:09,552
Já estou farto das merdas dele.

1071
01:11:09,686 --> 01:11:10,687
Vamos lá, pessoal.

1072
01:11:10,821 --> 01:11:11,588
- Ah, qual é.
- Desculpe, DJ,

1073
01:11:11,721 --> 01:11:12,689
Vamos sair daqui, cara.

1074
01:11:12,823 --> 01:11:14,724
- Caras!
- Você está por conta própria.

1075
01:11:17,995 --> 01:11:20,431
Mikey, vem aqui!

1076
01:11:26,536 --> 01:11:28,072
Mikey, você está bem?

1077
01:11:30,808 --> 01:11:32,742
Vamos, Mikey!

1078
01:11:32,877 --> 01:11:34,011
Onde você está?

1079
01:11:34,278 --> 01:11:35,413
Mikey, vamos lá.

1080
01:11:35,846 --> 01:11:37,181
Onde você está?

1081
01:11:44,587 --> 01:11:45,722
Mikey.

1082
01:11:46,290 --> 01:11:47,690
Responda-me.

1083
01:11:49,393 --> 01:11:50,327
Por favor!

1084
01:11:51,628 --> 01:11:52,695
Por favor!

1085
01:12:12,450 --> 01:12:13,616
Michael.

1086
01:12:14,885 --> 01:12:16,253
Foi tudo minha culpa.

1087
01:12:16,387 --> 01:12:16,921
Não, não era.

1088
01:12:17,054 --> 01:12:19,056
O DJ estava bêbado e caiu.

1089
01:12:19,190 --> 01:12:21,125
Você não entende, não foi isso que 
aconteceu.

1090
01:12:21,492 --> 01:12:24,261
Ok, então me ajude, me ajude a 
entender.

1091
01:12:25,296 --> 01:12:26,931
Fui eu que gritei.

1092
01:12:28,232 --> 01:12:30,101
Eu queria assustá-lo.

1093
01:12:31,335 --> 01:12:34,772
Quando ele chegou lá, eu corri 
direto para ele.

1094
01:12:37,208 --> 01:12:39,376
Foi o que realmente aconteceu.

1095
01:12:40,878 --> 01:12:42,679
Eu matei meu irmão.

1096
01:12:49,153 --> 01:12:51,021
Nunca disse isso a ninguém.

1097
01:12:51,222 --> 01:12:53,791
Não, foi um erro.

1098
01:12:54,225 --> 01:12:55,893
Foi um acidente.

1099
01:12:56,227 --> 01:13:00,264
Foi um acidente, estávamos todos 
bêbados, adolescentes estúpidos.

1100
01:13:00,397 --> 01:13:01,866
Ninguém matou ninguém.

1101
01:13:01,999 --> 01:13:03,666
Ele estava sempre cuidando de mim.

1102
01:13:04,568 --> 01:13:06,403
Sim, porque ele te amava.

1103
01:14:06,297 --> 01:14:10,434
Atenção a todos os funcionários, 
reunião geral às 10:.m.

1104
01:14:10,568 --> 01:14:13,237
Reunião geral às 10:00.m.

1105
01:14:18,275 --> 01:14:20,311
Quando foi a última vez que dormiu?

1106
01:14:20,444 --> 01:14:21,946
Tão ruim assim, não é?

1107
01:14:24,615 --> 01:14:25,849
Espero que saiba o que está fazendo, 
chefe.

1108
01:14:25,983 --> 01:14:27,918
Sim, eu também.

1109
01:14:35,793 --> 01:14:37,695
Pelo menos sorria para ela.

1110
01:14:37,828 --> 01:14:39,496
Não é contra a política da empresa.

1111
01:14:39,630 --> 01:14:41,465
Ou até mesmo falar com ela.

1112
01:14:42,199 --> 01:14:44,235
Que fatos você tem para mim hoje?

1113
01:14:44,368 --> 01:14:45,869
Vamos, Walter, não tenho o dia todo.

1114
01:14:46,003 --> 01:14:47,638
Tenho um discurso para fazer.

1115
01:14:48,205 --> 01:14:51,342
A fim de compensar alguns dos 
aumentos de custo da matéria-prima

1116
01:14:51,475 --> 01:14:55,012
devemos aumentar os preços em nossos 
número dois em 6%.

1117
01:14:55,145 --> 01:14:58,682
3% este mês e 3% em 1º de janeiro.

1118
01:14:58,816 --> 01:15:00,217
Eu também tenho algumas ideias sobre 
como podemos comprar

1119
01:15:00,351 --> 01:15:02,086
nosso cedro a um preço mais barato.

1120
01:15:02,219 --> 01:15:03,654
Não são fatos.

1121
01:15:03,787 --> 01:15:04,922
Não.

1122
01:15:06,023 --> 01:15:07,391
Essas são recomendações.

1123
01:15:10,628 --> 01:15:11,962
Hey, Walter.

1124
01:15:12,129 --> 01:15:14,298
Entregar o correio é uma profissão 
digna,

1125
01:15:14,431 --> 01:15:16,200
mas que tal fazer algo diferente?

1126
01:15:16,567 --> 01:15:17,768
Como o quê?

1127
01:15:17,901 --> 01:15:22,006
Algo que exigiria uma pequena tomada 
de decisão.

1128
01:15:22,172 --> 01:15:24,141
Mas e se minhas decisões estiverem 
erradas?

1129
01:15:25,909 --> 01:15:26,577
Posso pegar isso emprestado?

1130
01:15:26,710 --> 01:15:27,711
Certeza.

1131
01:15:28,579 --> 01:15:29,880
Aqui está um fato lápis que você 
não vai encontrar

1132
01:15:30,014 --> 01:15:31,949
em qualquer livro ou na internet.

1133
01:15:33,117 --> 01:15:36,854
Todo mundo, e eu quero dizer todos 
que já usaram

1134
01:15:36,987 --> 01:15:39,290
um destes usou as duas extremidades 
dele.

1135
01:15:47,931 --> 01:15:49,166
ei.

1136
01:15:50,367 --> 01:15:51,602
ei.

1137
01:15:51,902 --> 01:15:53,737
Todas as mãos na reunião do convés?

1138
01:15:53,871 --> 01:15:56,173
Pensei em deixar todos saberem o que 
está acontecendo.

1139
01:15:56,573 --> 01:15:58,342
O que está acontecendo?

1140
01:16:12,289 --> 01:16:13,891
Tenho uma confissão para fazer.

1141
01:16:15,659 --> 01:16:18,362
Quando eu estava crescendo, eu tinha 
ciúmes de todos vocês.

1142
01:16:19,196 --> 01:16:20,998
Com ciúmes que meu pai teve que 
dividir seu tempo

1143
01:16:21,131 --> 01:16:23,600
entre sua família e esta empresa.

1144
01:16:24,702 --> 01:16:28,072
Queria que ele passasse mais tempo 
comigo e com meu irmão.

1145
01:16:28,205 --> 01:16:31,175
O que eu não entendia é que ele 
estava gastando

1146
01:16:31,308 --> 01:16:33,344
todo o seu tempo com sua família, 
porque

1147
01:16:33,844 --> 01:16:35,979
Você era a família dele também.

1148
01:16:36,447 --> 01:16:38,817
Ele estava tão orgulhoso de todos 
vocês.

1149
01:16:39,116 --> 01:16:40,384
Orgulhoso que seus filhos poderiam ir 
para a faculdade

1150
01:16:40,517 --> 01:16:42,519
em bolsas de estudo da empresa.

1151
01:16:42,653 --> 01:16:45,456
Ele tinha orgulho de ser de 
Penciltown.

1152
01:16:46,023 --> 01:16:47,725
Mas os tempos mudaram

1153
01:16:47,858 --> 01:16:49,360
e nós não mudamos com os tempos.

1154
01:16:51,161 --> 01:16:52,463
Cuspa.

1155
01:16:52,596 --> 01:16:54,898
Peterson Pencil está prestes a falir.

1156
01:16:55,032 --> 01:16:57,234
Você vê, nós devemos ao banco um 
monte de dinheiro

1157
01:16:57,368 --> 01:16:59,236
e não temos como pagar de volta 
agora.

1158
01:16:59,603 --> 01:17:01,038
O que vamos fazer?

1159
01:17:01,271 --> 01:17:04,942
Opção número um: vender a empresa,

1160
01:17:05,075 --> 01:17:06,744
usar o dinheiro da venda para pagar o 
banco.

1161
01:17:06,910 --> 01:17:08,178
Fácil e limpo.

1162
01:17:08,345 --> 01:17:09,880
Quais são as chances de que eles são

1163
01:17:10,013 --> 01:17:11,648
Vai manter essa fábrica aberta?

1164
01:17:12,883 --> 01:17:14,118
Zero.

1165
01:17:17,354 --> 01:17:20,524
É por isso que se todos concordarem 
que eu vou votar

1166
01:17:20,657 --> 01:17:21,625
para a opção número dois.

1167
01:17:21,760 --> 01:17:22,993
O que é aquilo?

1168
01:17:23,127 --> 01:17:24,796
Charlie juntou isso.

1169
01:17:25,462 --> 01:17:27,664
Contém centenas de ideias,

1170
01:17:27,799 --> 01:17:29,933
suas ideias sobre como trazer esta 
empresa

1171
01:17:30,067 --> 01:17:32,035
para o século 21.

1172
01:17:32,436 --> 01:17:37,207
Implemente estes e talvez, apenas 
talvez,

1173
01:17:37,708 --> 01:17:40,077
podemos refinanciar com outro banco.

1174
01:17:41,211 --> 01:17:43,347
Não vai ser fácil.

1175
01:17:44,783 --> 01:17:48,552
e vai ter que haver alguns 
sacrifícios.

1176
01:17:48,685 --> 01:17:50,387
Que tipo de sacrifícios?

1177
01:17:52,423 --> 01:17:54,992
Um corte de 15% no salário,

1178
01:17:55,125 --> 01:17:58,362
todo mundo, sem exceções, todo 
mundo.

1179
01:17:59,129 --> 01:17:59,798
Whoa, whoa, whoa.

1180
01:17:59,930 --> 01:18:01,098
De quem foi a ideia?

1181
01:18:01,231 --> 01:18:02,466
Era meu.

1182
01:18:02,599 --> 01:18:04,301
Olha, era a única maneira de garantir

1183
01:18:04,435 --> 01:18:08,405
que ninguém é demitido, ninguém é 
demitido.

1184
01:18:08,539 --> 01:18:11,475
Quem aqui quer ver essa empresa 
morrer?

1185
01:18:11,608 --> 01:18:12,911
Ninguém, ninguém.

1186
01:18:13,043 --> 01:18:15,412
Ok, então quem está conosco?

1187
01:18:15,679 --> 01:18:17,047
Nós podemos fazer isso!

1188
01:18:17,448 --> 01:18:19,616
Você não perderá seus empregos.

1189
01:18:19,750 --> 01:18:21,084
Vamos lá, pessoal.

1190
01:18:21,218 --> 01:18:24,421
Vamos lá, vamos lá.

1191
01:18:30,594 --> 01:18:31,728
E mais uma coisa.

1192
01:18:32,963 --> 01:18:34,331
Walter Wilson trabalhará conosco.

1193
01:18:34,465 --> 01:18:37,167
em todas as nossas melhorias de 
eficiência.

1194
01:18:37,301 --> 01:18:38,602
- Ah, não.
- Walter!

1195
01:18:38,735 --> 01:18:39,871
Ah, não.

1196
01:18:40,003 --> 01:18:42,005
Meu Deus.

1197
01:18:48,412 --> 01:18:53,484
Bravo!

1198
01:19:24,147 --> 01:19:25,082
- Ei!
- Ei!

1199
01:20:15,934 --> 01:20:17,301
Ei, você me ligou?

1200
01:20:17,434 --> 01:20:19,603
Sim, tivemos lucro no mês passado.

1201
01:20:19,736 --> 01:20:22,306
e ainda nem atingimos nosso passo.

1202
01:20:27,511 --> 01:20:30,614
Michael, o Sr. Alan Knowles está 
aqui para vê-lo.

1203
01:20:30,747 --> 01:20:31,515
Woh?

1204
01:20:31,648 --> 01:20:33,116
Ele diz que te conhece.

1205
01:21:01,913 --> 01:21:03,380
Como você previu?

1206
01:21:05,182 --> 01:21:07,785
Paradise National vendeu nossa nota 
para Bluffton Capital

1207
01:21:07,919 --> 01:21:09,453
por sete milhões.

1208
01:21:09,653 --> 01:21:11,388
São três milhões de fora da cara.

1209
01:21:11,555 --> 01:21:13,024
Quem é Bluffton Capital?

1210
01:21:13,156 --> 01:21:14,591
Aspirante a esteroides.

1211
01:21:16,360 --> 01:21:18,395
Ok, e daí?

1212
01:21:18,528 --> 01:21:19,931
Com a extensão que o banco nos deu.

1213
01:21:20,064 --> 01:21:21,766
e nossos lucros melhorados, não 
teremos nenhum problema

1214
01:21:21,899 --> 01:21:23,233
recebendo outro empréstimo.

1215
01:21:23,367 --> 01:21:25,602
A extensão era com o banco, não com 
Bluffton.

1216
01:21:25,736 --> 01:21:28,305
Nosso empréstimo expira em três 
dias.

1217
01:21:30,407 --> 01:21:33,111
Vão mudar a fábrica para a Cidade 
do México no início de janeiro.

1218
01:21:33,243 --> 01:21:34,478
que?

1219
01:21:43,587 --> 01:21:45,689
Seu pacote de indenização.

1220
01:21:55,232 --> 01:21:57,101
Sete milhões de dólares?

1221
01:21:57,234 --> 01:21:59,771
Você dirigiu até aqui para me 
perguntar isso?

1222
01:21:59,904 --> 01:22:00,704
Desculpe, Michael.

1223
01:22:04,075 --> 01:22:05,642
Nós não damos empréstimos.

1224
01:22:05,777 --> 01:22:06,944
Maus negócios.

1225
01:22:07,078 --> 01:22:08,745
Eu pensei que só desta vez você 
poderia abrir uma exceção.

1226
01:22:10,081 --> 01:22:11,816
Eu garanto pessoalmente.

1227
01:22:11,949 --> 01:22:14,718
Michael, ninguém seria tolo o 
suficiente.

1228
01:22:14,852 --> 01:22:15,787
para garantir esse empréstimo.

1229
01:22:18,288 --> 01:22:21,291
Mas tenho boas notícias para você.

1230
01:22:21,692 --> 01:22:23,995
Ed Worthington deixou cair a bola em 
Martin Mitt,

1231
01:22:24,128 --> 01:22:26,030
como você pensou.

1232
01:22:26,164 --> 01:22:27,264
Você pode pegá-lo no rebote

1233
01:22:27,397 --> 01:22:28,732
quando você voltar no início do ano.

1234
01:22:32,235 --> 01:22:33,370
Talvez conheça alguém.

1235
01:22:34,337 --> 01:22:37,075
Um banco ou um amigo.

1236
01:22:37,741 --> 01:22:41,344
Alguém que poderia nos ajudar 
temporariamente.

1237
01:22:43,613 --> 01:22:45,783
Não aprendeu nada com seu pai?

1238
01:22:55,325 --> 01:22:59,663
Você pode enfiar isso na sua bunda.

1239
01:23:57,789 --> 01:24:00,792
Não importa o que seu pai teria 
ficado orgulhoso de você.

1240
01:24:07,265 --> 01:24:08,431
ei.

1241
01:24:09,934 --> 01:24:11,301
Você se lembra do Natal quando você 
estava, eu não sei,

1242
01:24:11,434 --> 01:24:14,337
cerca de 10 e DJ tinha 12?

1243
01:24:15,139 --> 01:24:16,306
Sim.

1244
01:24:17,407 --> 01:24:21,779
Quando você e papai saíram, DJ e eu 
cuidadosamente desembrulhado

1245
01:24:21,913 --> 01:24:24,447
todos os nossos dons que estavam sob 
a árvore.

1246
01:24:25,049 --> 01:24:29,319
Abrimos, brincamos com eles,

1247
01:24:29,821 --> 01:24:32,857
nós recontoduá-los e colocá-los de 
volta

1248
01:24:32,990 --> 01:24:34,826
exatamente nos mesmos pontos.

1249
01:24:34,959 --> 01:24:37,094
No minuto que você desceu para o 
Natal

1250
01:24:37,228 --> 01:24:39,596
para desembrulhá-los, sabíamos que 
algo estava errado.

1251
01:24:39,729 --> 01:24:42,532
O Game Boy do DJ estava ligado quando 
ele desembrulhou.

1252
01:24:42,666 --> 01:24:44,601
Ele esqueceu de tirar as baterias.

1253
01:24:44,734 --> 01:24:47,571
Não, esqueci esse detalhe.

1254
01:24:47,704 --> 01:24:51,075
Oh, eu só sabia que você sabia onde 
as coisas boas estavam.

1255
01:24:55,345 --> 01:24:56,580
Senhor.

1256
01:24:58,883 --> 01:25:00,483
Como você conhece todas essas 
pessoas?

1257
01:25:01,819 --> 01:25:03,420
Eu não, nem por isso.

1258
01:25:03,553 --> 01:25:05,957
Isso e principalmente seus filhos e 
netos

1259
01:25:06,090 --> 01:25:07,624
de pessoas que trabalhavam na 
fábrica.

1260
01:25:09,626 --> 01:25:11,661
Sim, sobrinha de Gertie.

1261
01:25:11,796 --> 01:25:14,364
Graduou-se na faculdade em junho.

1262
01:25:28,645 --> 01:25:30,513
Ok, o que era tão importante que 
você precisava

1263
01:25:30,647 --> 01:25:32,984
para me arrastar para fora da cama 
nesta hora ímpada?

1264
01:25:33,117 --> 01:25:35,219
Eu não, eu não podia vê-lo, mas o 
dinheiro é

1265
01:25:35,353 --> 01:25:36,720
esteve aqui bem na nossa frente esse 
tempo todo.

1266
01:25:36,854 --> 01:25:37,487
Ok, devagar.

1267
01:25:37,621 --> 01:25:39,056
Que dinheiro? Onde?

1268
01:25:39,190 --> 01:25:40,992
As pessoas na lista de bolsas, nossos 
empregados,

1269
01:25:41,125 --> 01:25:43,294
a cidade inteira.

1270
01:25:43,995 --> 01:25:45,897
Venda as ações para todos eles.

1271
01:25:46,030 --> 01:25:47,530
A cidade será dona da empresa.

1272
01:25:47,664 --> 01:25:49,033
Eu não sinto a perda para os 
graduados da faculdade

1273
01:25:49,166 --> 01:25:51,534
ter contatos com potenciais 
investidores, acesso ao capital.

1274
01:25:51,668 --> 01:25:54,504
Meu Deus, sim.

1275
01:25:54,704 --> 01:25:55,806
Ok, vamos começar.

1276
01:25:55,940 --> 01:25:57,440
O que estamos esperando?

1277
01:26:01,145 --> 01:26:02,512
Dr. Garcia?

1278
01:26:02,646 --> 01:26:04,181
Michael Peterson.

1279
01:26:04,648 --> 01:26:06,483
Feliz Natal para você também.

1280
01:26:07,018 --> 01:26:09,419
Isso aconteceu, é uma notícia 
incrível.

1281
01:26:09,552 --> 01:26:11,956
Bem, então parabéns, Pam,

1282
01:26:12,089 --> 01:26:14,691
Porque você é oficialmente um 
acionista da Peterson Pencil.

1283
01:26:15,725 --> 01:26:16,861
Tudo bem, você cuida.

1284
01:26:30,274 --> 01:26:31,876
Charlie Clarke.

1285
01:26:32,575 --> 01:26:33,210
Boa tarde, Srta. Clarke.

1286
01:26:33,344 --> 01:26:34,611
Eu vejo aqui que você está

1287
01:26:34,744 --> 01:26:36,213
um beneficiário da bolsa peterson 
pencil.

1288
01:26:36,347 --> 01:26:37,747
Ah, sim.

1289
01:26:37,882 --> 01:26:40,117
Você é, de fato, Ivy League?

1290
01:26:40,251 --> 01:26:41,986
Você está surpreso?

1291
01:26:42,153 --> 01:26:44,221
Bem, não, não, não, não.

1292
01:26:46,090 --> 01:26:47,691
Volte ao trabalho.

1293
01:26:49,927 --> 01:26:51,461
Tenho uma coisa importante para te 
dizer.

1294
01:26:53,064 --> 01:26:54,765
Meu Deus, não me diga que a planta 
caiu de novo.

1295
01:26:54,899 --> 01:26:56,599
Quando você ia nos contar?

1296
01:26:56,733 --> 01:26:58,102
Dizer o quê?

1297
01:26:58,336 --> 01:27:00,104
Que você está procurando acionistas.

1298
01:27:02,139 --> 01:27:04,942
Aqui estão mil dólares, eu quero 
ser dono de parte.

1299
01:27:08,611 --> 01:27:10,915
Phil e eu podemos ir às Cataratas do 
Niágara no ano que vem.

1300
01:27:11,048 --> 01:27:12,482
Mary.

1301
01:27:12,615 --> 01:27:14,617
Não, não, não, não, não, não, 
não, não.

1302
01:27:14,751 --> 01:27:16,087
Você está falando sério?

1303
01:27:16,220 --> 01:27:17,754
Fácil!

1304
01:27:19,556 --> 01:27:21,558
Você vai querer salvar um pouco 
disso.

1305
01:27:24,762 --> 01:27:26,063
Feliz Natal, Charlie.

1306
01:27:42,046 --> 01:27:43,180
Acho que temos uma chance agora.

1307
01:27:46,017 --> 01:27:48,752
Eu sempre quis ter uma empresa de 
lápis.

1308
01:27:50,354 --> 01:27:52,289
Obrigado, não sei o que dizer.

1309
01:27:52,423 --> 01:27:54,158
Muito obrigado.

1310
01:27:54,524 --> 01:27:55,826
Oh, uau, eu não sei o que é isso.

1311
01:27:56,327 --> 01:27:58,695
Aí está, esse é o espírito!

1312
01:27:58,829 --> 01:28:01,165
Ok, eu vou ao redor e pegar isso.

1313
01:28:01,298 --> 01:28:03,600
Steve, sabia que viria atrás de nós.

1314
01:28:03,733 --> 01:28:05,870
Você é nosso pai natal pessoal.

1315
01:28:06,003 --> 01:28:07,505
Sim, posso chamá-lo de Papai Noel?

1316
01:28:07,637 --> 01:28:09,907
Oh, eu posso chamá-lo de Papai Noel.

1317
01:28:10,041 --> 01:28:11,509
- Diga à Srta. Jones que eu disse oi.
- Sim, tudo bem.

1318
01:28:11,641 --> 01:28:12,642
- Obrigado!
- Até logo.

1319
01:28:12,777 --> 01:28:14,145
Agradeço, Norma Jean.

1320
01:28:16,080 --> 01:28:17,747
- Muito obrigado.
- Ok.

1321
01:28:17,882 --> 01:28:19,917
Não, isso não é um robocall.

1322
01:28:20,051 --> 01:28:21,684
Este é Walter Wilson, da Peterson 
Pencil.

1323
01:28:23,287 --> 01:28:25,823
Não, não, eu entendo.

1324
01:28:25,956 --> 01:28:27,690
Obrigado pelo seu tempo.

1325
01:28:27,825 --> 01:28:29,293
Boas Festas.

1326
01:28:44,341 --> 01:28:45,675
Estamos acabados.

1327
01:28:45,810 --> 01:28:48,979
Na última contagem, faltavam 6,5 
milhões.

1328
01:28:53,683 --> 01:28:55,853
Você quer dizer a eles ou eu devo?

1329
01:28:56,821 --> 01:28:58,956
- Eu vou.
- Cha ching!

1330
01:28:59,090 --> 01:29:02,893
Hank's Garage acabou de investir mil 
dólares.

1331
01:29:03,561 --> 01:29:06,564
Sim, sim, sim!

1332
01:29:06,696 --> 01:29:08,232
Sim!

1333
01:29:08,365 --> 01:29:09,433
- Sim!
- Acertei.

1334
01:29:12,503 --> 01:29:14,737
Estamos indo bem.

1335
01:29:14,872 --> 01:29:17,640
Todo mundo, esperem, podem se acalmar?

1336
01:29:19,810 --> 01:29:20,911
Charlie e eu gostariamos de agradecer.

1337
01:29:21,045 --> 01:29:22,645
todos vocês por tudo.

1338
01:29:23,280 --> 01:29:24,181
Não, não, não, não, não.

1339
01:29:27,684 --> 01:29:28,853
Não.

1340
01:29:28,986 --> 01:29:29,954
Foi um esforço valente.

1341
01:29:31,789 --> 01:29:33,257
Isso não soa bem.

1342
01:29:34,758 --> 01:29:35,826
Acha que vamos pegar nossos cheques 
de volta?

1343
01:29:37,561 --> 01:29:38,929
O fato é que

1344
01:29:40,097 --> 01:29:41,664
nós não alcançamos os objetivos...

1345
01:29:41,799 --> 01:29:43,267
- Michael, Charlie, esperem um 
segundo.

1346
01:29:43,400 --> 01:29:44,401
Tenho um Tommy ou Thompson.

1347
01:29:44,535 --> 01:29:45,769
Mal consigo sair.

1348
01:29:45,903 --> 01:29:47,805
Retornando sua ligação.

1349
01:29:49,039 --> 01:29:50,640
Por favor, diga a ele que ligaremos 
de volta.

1350
01:29:51,308 --> 01:29:53,310
- Charlie muito gentilmente...
- Espere, Leona, espere.

1351
01:29:55,012 --> 01:29:57,181
Oi, sim, este é Charlie Clarke.

1352
01:30:25,675 --> 01:30:26,944
Desculpe, pessoal.

1353
01:30:27,077 --> 01:30:29,547
Todo mundo foi para casa nos feriados.

1354
01:30:30,114 --> 01:30:32,383
Temos um encontro com o Sr. John 
Thompson.

1355
01:30:32,516 --> 01:30:33,551
Ele está aqui?

1356
01:30:33,683 --> 01:30:36,153
Espere só um minuto.

1357
01:30:39,924 --> 01:30:41,091
Meu favorito.

1358
01:30:42,793 --> 01:30:46,764
Todo ano eu tiro e coloco na minha 
árvore em casa.

1359
01:30:48,899 --> 01:30:50,367
Eu sou John.

1360
01:30:50,501 --> 01:30:51,602
Oh, Charlie.

1361
01:30:51,734 --> 01:30:53,370
Falamos ao telefone.

1362
01:30:54,071 --> 01:30:57,174
E você deve ser filho de Don 
Peterson.

1363
01:30:57,308 --> 01:30:58,542
Eu sou Michael.

1364
01:30:58,676 --> 01:31:00,477
Muito obrigado por nos ver esta 
noite, senhor.

1365
01:31:00,611 --> 01:31:02,980
Por favor, puxe uma cadeira.

1366
01:31:05,216 --> 01:31:08,986
Então, você está com poucas taxas 
de patrimônio, hein?

1367
01:31:09,220 --> 01:31:11,255
Poderíamos fazer isso se tivéssemos 
mais tempo, mas...

1368
01:31:11,388 --> 01:31:14,325
- Mas todos nós precisamos de sete 
milhões no dia seguinte ao Natal.

1369
01:31:14,458 --> 01:31:15,226
Thompson...

1370
01:31:15,359 --> 01:31:17,127
- Por favor, me chame de John.

1371
01:31:17,394 --> 01:31:18,329
John.

1372
01:31:18,462 --> 01:31:19,964
Eu sei que não somos a empresa mais 
de ponta

1373
01:31:20,097 --> 01:31:21,999
para investir, mas por favor entenda 
que

1374
01:31:22,132 --> 01:31:23,968
temos funcionários trabalhadores e 
eles não merecem

1375
01:31:24,101 --> 01:31:24,935
perder tudo por causa de...

1376
01:31:25,069 --> 01:31:27,737
- Michael, não precisa explicar.

1377
01:31:28,772 --> 01:31:31,342
Harriett Moseley ainda dirige aquela 
cafeteria

1378
01:31:31,475 --> 01:31:32,810
na Rua Principal?

1379
01:31:32,977 --> 01:31:35,813
Não, Harriett faleceu há 10 anos.

1380
01:31:35,946 --> 01:31:37,915
Millie, sua neta, dirige agora.

1381
01:31:38,748 --> 01:31:39,850
Ficou na família.

1382
01:31:40,784 --> 01:31:42,186
Isso é bom.

1383
01:31:43,153 --> 01:31:46,090
Eu não posso dizer quantas vezes eu 
sentei naquele balcão

1384
01:31:46,423 --> 01:31:49,727
e devorou um sundae de fudge quente 
depois da escola.

1385
01:31:50,594 --> 01:31:53,397
Sabe, naquela época não havia 
muitos lugares

1386
01:31:53,530 --> 01:31:57,635
que permitiria que pessoas como eu 
fizessem isso.

1387
01:31:57,768 --> 01:32:01,805
Mas a boa e velha Harriett me fez 
sentir em casa.

1388
01:32:02,606 --> 01:32:08,245
E então seu avô me concedeu essa 
bolsa de estudos.

1389
01:32:11,815 --> 01:32:13,684
Você vai receber cada centavo que 
você precisa

1390
01:32:13,817 --> 01:32:15,119
no dia seguinte ao Natal.

1391
01:32:16,287 --> 01:32:17,521
Como?

1392
01:32:18,889 --> 01:32:21,892
Um banco que eu represento, eles vão 
emprestar para você.

1393
01:32:24,428 --> 01:32:25,896
Assim mesmo?

1394
01:32:26,030 --> 01:32:29,266
Bem, isso exigirá minha garantia 
pessoal,

1395
01:32:30,000 --> 01:32:33,504
mas na minha idade estou disposto a 
correr o risco.

1396
01:32:36,974 --> 01:32:38,976
Há uma condição.

1397
01:32:39,710 --> 01:32:42,846
Eu entendo que a Paradise Elementary 
precisa de novos computadores.

1398
01:32:44,348 --> 01:32:46,884
Agora, quando a fábrica se reerguer,

1399
01:32:47,051 --> 01:32:49,853
o que você diz que nós três,

1400
01:32:49,987 --> 01:32:51,588
nós fazemos isso acontecer?

1401
01:32:51,722 --> 01:32:53,557
sim.

1402
01:32:53,691 --> 01:32:55,359
Absolutamente.

1403
01:32:55,959 --> 01:32:58,228
John, eu nem sei o que dizer.

1404
01:32:58,362 --> 01:33:03,400
Michael, quando o acordo terminar, a 
conversa acaba.

1405
01:33:04,635 --> 01:33:07,137
Além disso, tenho que ir para a casa 
da minha neta.

1406
01:33:07,271 --> 01:33:09,073
Jantar de Véspera de Natal.

1407
01:33:15,212 --> 01:33:17,381
Aqui está você, minha querida.

1408
01:33:18,148 --> 01:33:19,917
Dê a ela um bom lar.

1409
01:33:22,353 --> 01:33:25,422
Agora vocês vão ter um feriado 
maravilhoso.

1410
01:33:25,556 --> 01:33:26,323
John.

1411
01:33:28,525 --> 01:33:30,294
Você fez muita gente muito feliz.

1412
01:33:32,463 --> 01:33:33,931
Feliz Natal.

1413
01:33:55,886 --> 01:33:56,520
Sim!

1414
01:33:58,355 --> 01:33:59,022
Sim!

1415
01:34:00,924 --> 01:34:02,559
Peterson Pencil sempre pertenceu a 
esta cidade,

1416
01:34:03,795 --> 01:34:05,162
e agora ele oficialmente faz.

1417
01:34:05,295 --> 01:34:08,867
Sim, sim, sim!

1418
01:34:09,500 --> 01:34:11,535
Mais uma coisa, mais uma coisa.

1419
01:34:11,668 --> 01:34:17,374
Com efeito imediato, Peterson Pencil 
terá um novo CEO.

1420
01:34:17,508 --> 01:34:19,576
Espere, não tão rápido!

1421
01:34:19,977 --> 01:34:21,979
Somos todos acionistas agora.

1422
01:34:22,112 --> 01:34:23,213
Diga a ele, Mary!

1423
01:34:23,347 --> 01:34:24,448
Sim, temos uma palavra a dizer, certo?

1424
01:34:24,581 --> 01:34:26,750
Você está certo, só não me mate.

1425
01:34:28,318 --> 01:34:30,254
Então, por uma demonstração de 
mãos.

1426
01:34:30,387 --> 01:34:33,257
É um prazer me submeter à sua 
consideração.

1427
01:34:33,390 --> 01:34:38,529
minha nomeação para o cargo de CEO, 
Charlene Clarke.

1428
01:34:44,234 --> 01:34:47,237
Charlie, Charlie, Charlie, Charlie!

1429
01:34:49,973 --> 01:34:52,509
Charlie, Charlie, Charlie, Charlie!

1430
01:34:57,047 --> 01:35:00,150
Pelo menos tenho meu bebê para 
voltar para casa a tempo.

1431
01:35:00,451 --> 01:35:01,518
Saúde!

1432
01:35:02,986 --> 01:35:03,987
Dê um beijo nela, Bart.

1433
01:35:06,023 --> 01:35:08,192
- Lucy, Lucy, caramba, sim!
- Ei!

1434
01:35:14,431 --> 01:35:17,936
Acho que aquela conversa que tivemos.

1435
01:35:18,268 --> 01:35:19,804
Meio que impressionou, não?

1436
01:35:19,938 --> 01:35:21,071
Sim.

1437
01:35:21,205 --> 01:35:23,173
Bom trabalho, DJ.

1438
01:35:23,307 --> 01:35:25,075
Ah, sim, obrigado.

1439
01:35:25,209 --> 01:35:26,376
- Ok.
- Obrigado, vovô.

1440
01:35:26,510 --> 01:35:27,812
Sim.

1441
01:35:28,579 --> 01:35:30,314
Você sabia que você pode escrever 
com um lápis

1442
01:35:30,447 --> 01:35:33,083
em gravidade zero, debaixo d'água e 
de cabeça para baixo?

1443
01:35:33,217 --> 01:35:34,518
Isso é um fato.

1444
01:35:34,651 --> 01:35:37,054
Walter, já tentou escrever com um 
lápis debaixo d'água?

1445
01:35:38,689 --> 01:35:40,591
Então como você sabe com certeza?

1446
01:35:41,592 --> 01:35:44,161
Lembra quando eu disse ao vovô que 
você não era um amigo?

1447
01:35:45,596 --> 01:35:51,702
Bem, o fato é que eu estava errado.

1448
01:36:00,277 --> 01:36:01,545
Obrigado, amigo.

1449
01:36:07,451 --> 01:36:11,255
Há alguém que você deveria 
conhecer, certo?

1450
01:36:12,055 --> 01:36:13,357
Está bem.

1451
01:36:15,659 --> 01:36:17,194
- Não acredito que estou dizendo 
isso.
- Olá Walter.

1452
01:36:17,327 --> 01:36:19,496
Você fez isso, garoto. Foi você que 
fez isso.

1453
01:36:20,899 --> 01:36:21,732
Obrigado.

1454
01:36:26,804 --> 01:36:27,805
Só uma cerveja.

1455
01:36:31,441 --> 01:36:33,644
Para você, o homem que salvou esta 
cidade.

1456
01:36:33,778 --> 01:36:35,712
Não, essa cidade me salvou.

1457
01:36:36,848 --> 01:36:39,683
Então, acho que Wannamaker ficará 
feliz em tê-lo de volta.

1458
01:36:39,817 --> 01:36:41,920
Quem disse alguma coisa sobre voltar?

1459
01:36:42,386 --> 01:36:43,587
Que? Não me diga.

1460
01:36:43,720 --> 01:36:46,156
Você demitiu Wannamaker?

1461
01:36:46,290 --> 01:36:48,492
Você não tem um emprego, o que 
você vai fazer?

1462
01:36:48,625 --> 01:36:50,093
Eu vou ensinar as pequenas empresas 
da cidade como comer,

1463
01:36:50,227 --> 01:36:51,695
não ser comido.

1464
01:36:51,829 --> 01:36:53,297
Você não pode ganhar a vida fazendo 
isso.

1465
01:36:53,430 --> 01:36:55,198
Você está pensando com seu 
coração, não com sua cabeça.

1466
01:36:55,332 --> 01:36:56,834
Meu pai pensou com seu coração,

1467
01:36:56,968 --> 01:36:59,102
então obrigado pelo elogio.

1468
01:36:59,236 --> 01:37:01,005
E talvez até tenha meu primeiro 
cliente.

1469
01:37:01,138 --> 01:37:04,842
Uma empresa que faz luvas de beisebol 
em Mishawaka, Indiana.

1470
01:37:04,976 --> 01:37:05,944
Eu não posso acreditar nisso.

1471
01:37:06,076 --> 01:37:07,244
E pegue isso.

1472
01:37:07,845 --> 01:37:10,380
Estou montando uma loja aqui no 
Paraíso.

1473
01:37:10,514 --> 01:37:11,783
Nesta cidade caipira?

1474
01:37:11,916 --> 01:37:13,317
Sabe, estou apaixonado por uma garota 
aqui.

1475
01:37:13,450 --> 01:37:15,252
Ela tem um trabalho muito importante.

1476
01:37:15,385 --> 01:37:17,487
Muitas pessoas dependem dela.

1477
01:37:17,621 --> 01:37:19,423
Ok, então deixe-me entender isso.

1478
01:37:19,556 --> 01:37:23,061
Você tomou uma decisão emocional de 
negócios?

1479
01:37:23,193 --> 01:37:25,095
Essa garota de quem eu estava falando,

1480
01:37:25,228 --> 01:37:26,597
ela me ensinou que poderia ser feito.

1481
01:37:30,701 --> 01:37:32,569
Eu estava esperando para manter isso 
atrás de portas fechadas

1482
01:37:32,703 --> 01:37:34,038
por enquanto.

1483
01:37:34,171 --> 01:37:36,808
Sim, sem portas no Paraíso, apenas 
portas.

1484
01:37:36,941 --> 01:37:37,574
Direita.

1485
01:37:40,444 --> 01:37:42,179
Beijá-la já.

1486
01:37:42,312 --> 01:37:42,814
Ok.

1487
01:37:42,947 --> 01:37:43,580
Obrigado.

1488
01:37:49,419 --> 01:37:50,554
Eu te amo, Charlie.

1489
01:37:53,024 --> 01:37:54,291
Sempre gostei.

1490
01:37:54,424 --> 01:37:56,193
Eu também te amo.

1491
01:37:56,861 --> 01:37:58,228
Bem-vindo ao lar.

1492
01:38:44,550 --> 01:38:49,550
legendas.dev
