1
00:00:32,982 --> 00:00:35,827
Amor?

2
00:00:36,027 --> 00:00:38,404
Tenho uma surpresa pra você.

3
00:00:38,604 --> 00:00:40,948
Acho que vai gostar.

4
00:00:41,532 --> 00:00:43,668
Eu vi o Luke jogando bola na rua,

5
00:00:43,868 --> 00:00:48,039
então eu acho que... nós 
estamos sozinhos agora.

6
00:00:48,239 --> 00:00:50,174
Só nós dois, amor.

7
00:00:50,374 --> 00:00:53,836
Essa comida está 
com um cheiro ótimo!

8
00:00:58,507 --> 00:00:59,809
Ei.

9
00:01:00,009 --> 00:01:01,911
Ora, não é adorável?

10
00:01:02,111 --> 00:01:04,013
Vá em frente, puxe!

11
00:01:06,307 --> 00:01:08,017
Amor, vai para fora, agora mesmo.

12
00:01:08,217 --> 00:01:10,436
Vai ficar aí mesmo, amor.

13
00:01:13,105 --> 00:01:15,358
Senta logo!

14
00:01:16,901 --> 00:01:18,611
Ela não tem nada a ver 
com isso, Jenkins.

15
00:01:18,811 --> 00:01:20,621
Ela tem tudo a ver com isso.

16
00:01:20,821 --> 00:01:27,536
Minha mulher, meu filho, minha 
vida, você tirou tudo isso de mim!

17
00:01:27,736 --> 00:01:29,517
O que você quer?

18
00:01:29,717 --> 00:01:31,299
O que eu quero?

19
00:01:31,499 --> 00:01:33,209
Que tal a cura do câncer?

20
00:01:38,381 --> 00:01:40,308
Estou morrendo, detetive.

21
00:01:40,508 --> 00:01:42,806
Eu vou morrer 
sozinho e com frio.

22
00:01:43,006 --> 00:01:45,304
E quero que você 
saiba como é isso.

23
00:01:46,555 --> 00:01:48,024
O que voce é, um ninja?

24
00:01:48,224 --> 00:01:51,060
Continue se aproximando, 
não vou falar de novo.

25
00:01:51,260 --> 00:01:53,437
Por favor, de a volta e vá embora.

26
00:01:53,637 --> 00:01:54,697
Ninguém precisa se machucar.

27
00:01:54,897 --> 00:01:58,234
É mesmo? 
Ninguém precisa se machucar?

28
00:02:00,945 --> 00:02:02,905
E que tal se eu machucar essa...

29
00:02:44,105 --> 00:02:46,905
SALVO PELA GRAÇA.

30
00:04:45,192 --> 00:04:47,528
Sim, já estou indo.

31
00:04:55,077 --> 00:04:57,079
Capitão.

32
00:05:09,925 --> 00:05:12,011
Não, obrigado.

33
00:05:14,430 --> 00:05:16,807
Liguei no seu celular.

34
00:05:17,007 --> 00:05:19,268
E está desligado.

35
00:05:19,468 --> 00:05:21,687
E está.

36
00:05:23,272 --> 00:05:26,567
Como você está, parceiro?

37
00:05:26,767 --> 00:05:29,069
Vivendo o sonho.

38
00:05:30,279 --> 00:05:36,285
Algum plano pra Ação de Graças?

39
00:05:36,485 --> 00:05:38,704
Está olhando para ele.

40
00:05:40,789 --> 00:05:43,417
Como o Luke está?

41
00:05:43,959 --> 00:05:46,295
Olha, eu agradeço que 
tenha vindo mas...

42
00:05:46,495 --> 00:05:48,631
Eu estou bem.

43
00:05:49,840 --> 00:05:52,635
Por que não aparece mais 
tarde para ver o jogo?

44
00:05:52,835 --> 00:05:55,745
Comprei uma TV novinha 
de 70 polegadas.

45
00:05:57,245 --> 00:05:57,672
Vai ser ótimo.

46
00:05:57,872 --> 00:06:00,684
E você sabe que a Irene 
cozinha muito bem.

47
00:06:01,268 --> 00:06:03,521
É, talvez.

48
00:06:04,939 --> 00:06:08,901
Difícil de acreditar, que 
já se passaram cinco anos.

49
00:06:18,494 --> 00:06:20,417
O jogo começa à 1h.

50
00:06:20,617 --> 00:06:22,340
Vê se aparece, cara.

51
00:06:22,540 --> 00:06:24,875
Feliz Ação de Graças, capitão.

52
00:08:05,692 --> 00:08:06,916
Ricky?

53
00:08:07,561 --> 00:08:09,113
Querido?

54
00:08:09,313 --> 00:08:11,031
Você está aí?

55
00:08:11,231 --> 00:08:13,409
Sou só eu de novo.

56
00:08:13,609 --> 00:08:17,071
Eu gostaria muito 
que você atendesse.

57
00:08:17,738 --> 00:08:21,867
De qualquer maneira, o peru vai 
ficar pronto no começo da noite,

58
00:08:22,067 --> 00:08:24,628
Adoraríamos ter você aqui.

59
00:08:24,828 --> 00:08:27,915
Eu sei de um certo alguém 
que sente muito a sua falta.

60
00:08:28,115 --> 00:08:29,008
A vovó chegou!

61
00:08:29,208 --> 00:08:30,501
Podemos comer! 
Podemos comer!

62
00:08:30,701 --> 00:08:31,719
Então, por favor,

63
00:08:31,919 --> 00:08:34,296
Pelo menos tenta, certo?

64
00:08:34,496 --> 00:08:36,068
Meu primeiro peru.

65
00:08:36,268 --> 00:08:37,841
Nada mal, não é?

66
00:08:40,010 --> 00:08:41,395
Ricky?

67
00:08:41,595 --> 00:08:43,564
Amor?

68
00:08:43,764 --> 00:08:46,725
Tudo bem, tchau.

69
00:08:58,320 --> 00:09:00,614
Não tem nada nessas latas.

70
00:09:01,448 --> 00:09:04,576
O lixo de uns é 
tesouro de outros.

71
00:09:09,540 --> 00:09:10,424
Aqui.

72
00:09:10,624 --> 00:09:12,301
Ah não. Eu estou bem.

73
00:09:12,501 --> 00:09:14,803
Bem, eu preciso sair 
então, pode ir?

74
00:09:15,003 --> 00:09:17,256
Aposto que vai em 
algum lugar importante.

75
00:09:17,840 --> 00:09:18,807
O que?

76
00:09:19,007 --> 00:09:20,976
Eu costumava estar 
sempre com pressa,

77
00:09:21,176 --> 00:09:24,538
sempre correndo, nunca 
parava para aproveitar

78
00:09:24,738 --> 00:09:28,100
o que o bom Deus colocava 
embaixo do nosso nariz.

79
00:09:28,300 --> 00:09:30,728
E como tem funcionado para você?

80
00:09:31,979 --> 00:09:33,656
Programa em família?

81
00:09:33,856 --> 00:09:35,357
Eu realmente não posso com isso.

82
00:09:35,557 --> 00:09:36,659
Não hoje.

83
00:09:36,859 --> 00:09:39,236
Hoje é Ação de Graças.

84
00:09:39,903 --> 00:09:43,907
Um homem jovem como você 
deveria estar em família.

85
00:09:44,107 --> 00:09:46,744
Parece que você tem 
muito o que agradecer.

86
00:09:48,620 --> 00:09:51,373
Parece que você tem 
muito que agradecer.

87
00:10:08,015 --> 00:10:12,811
É um belo dia, estou 
vivo, e Deus é bom.

88
00:10:13,011 --> 00:10:14,521
Ele é?

89
00:10:14,721 --> 00:10:16,031
Claro.

90
00:10:16,231 --> 00:10:18,284
Eu sei o que está pensando.

91
00:10:18,484 --> 00:10:22,946
Bem, você está certo. 
Está certo.

92
00:10:24,615 --> 00:10:30,037
Eu desperdicei muitos dos 
anos que Deus me deu.

93
00:10:30,237 --> 00:10:31,422
Mas você?

94
00:10:31,622 --> 00:10:33,711
Você tem a vida toda pela frente.

95
00:10:33,911 --> 00:10:35,801
Chega de palavras de sabedoria.

96
00:10:36,001 --> 00:10:39,425
Aqui, compra algo pra 
comer ou uma roupa nova.

97
00:10:39,625 --> 00:10:43,050
Tenho tudo o que preciso 
aqui dentro de mim.

98
00:10:43,250 --> 00:10:44,977
Você que sabe.

99
00:10:45,177 --> 00:10:46,929
Feliz Ação de Graças, amigo.

100
00:10:47,129 --> 00:10:49,064
Igualmente.

101
00:10:49,264 --> 00:10:53,611
Sabe, Deus nunca 
nos decepciona, nunca.

102
00:10:53,811 --> 00:10:56,063
E nunca nos dá mais do 
que podemos suportar.

103
00:10:56,263 --> 00:10:58,565
É isso aí.

104
00:10:59,858 --> 00:11:02,611
E se for mais do que 
podemos suportar?

105
00:11:02,811 --> 00:11:05,030
Como fica?

106
00:11:42,317 --> 00:11:45,153
Liste o que tem para agradecer.

107
00:11:45,353 --> 00:11:47,781
Seria uma lista bem curta.

108
00:12:07,634 --> 00:12:09,428
Espera!

109
00:12:09,970 --> 00:12:12,514
Desculpa moça, mas hoje não.

110
00:13:49,623 --> 00:13:54,718
DEUS ME ABENÇOOU MUITO ALÉM 
DOS MEUS SONHOS - DIANA COOPER

111
00:14:14,222 --> 00:14:20,668
TRAFICANTE LOCAL 
SENTENCIADO A 14 ANOS

112
00:14:51,965 --> 00:14:53,475
Oi!

113
00:14:53,675 --> 00:14:56,136
Com licença!

114
00:14:57,095 --> 00:14:59,497
Ai meu Deus. Me desculpa.

115
00:14:59,697 --> 00:15:01,900
Eu estou uma bagunça.

116
00:15:02,100 --> 00:15:04,353
É Ação de Graças e eu 
não tenho um celular.

117
00:15:04,553 --> 00:15:07,189
Eu preciso de de ajuda, 
por favor.

118
00:15:07,389 --> 00:15:08,365
Desculpa moça.

119
00:15:08,565 --> 00:15:10,358
Escolheu o cara 
errado no dia errado.

120
00:15:10,558 --> 00:15:11,943
Não pode ser verdade.

121
00:15:12,143 --> 00:15:13,757
Nada acontece por acaso.

122
00:15:13,957 --> 00:15:15,372
Tudo acontece por uma razão.

123
00:15:15,572 --> 00:15:17,157
Pode falar de uma vez, por favor?

124
00:15:17,357 --> 00:15:18,909
O que você quer?

125
00:15:19,109 --> 00:15:20,085
Claro.

126
00:15:20,285 --> 00:15:23,021
Será que eu posso 
usar o seu celular?

127
00:15:23,221 --> 00:15:25,957
Desculpa, eu não tenho um celular.

128
00:15:26,157 --> 00:15:27,593
É sério?

129
00:15:27,793 --> 00:15:29,924
Quem não tem celular hoje em dia?

130
00:15:30,124 --> 00:15:32,255
Aparentemente, nenhum de nós.

131
00:15:32,455 --> 00:15:34,933
Certo.

132
00:15:35,133 --> 00:15:36,310
E mesmo que tivesse um celular,

133
00:15:36,510 --> 00:15:38,261
não conseguiria que um 
táxi viesse te buscar

134
00:15:38,461 --> 00:15:40,397
no dia de Ação de Graças aqui.

135
00:15:40,597 --> 00:15:41,973
Então, não existe nenhuma chance de

136
00:15:42,173 --> 00:15:46,186
você ir pra cidade tão cedo?

137
00:15:47,020 --> 00:15:49,397
Eu tenho certeza que se 
você voltar para a rodovia,

138
00:15:49,597 --> 00:15:51,024
Alguém vai aparecer 
e te dar uma carona,

139
00:15:51,224 --> 00:15:52,576
até a cidade.

140
00:15:52,776 --> 00:15:56,238
Então acho que isso é um não.

141
00:15:57,531 --> 00:16:01,126
Tá bom, me desculpa 
incomodar você...

142
00:16:01,326 --> 00:16:06,630
Tenha uma ótima Ação 
de Graças, e Deus te abençoe.

143
00:16:58,049 --> 00:17:00,093
Acho que é o seu dia de sorte.

144
00:17:00,293 --> 00:17:02,187
É sério?

145
00:17:02,387 --> 00:17:04,139
Melhor se apressar antes 
que eu mude de idéia.

146
00:17:04,339 --> 00:17:06,162
Ai meu Deus!

147
00:17:06,362 --> 00:17:08,185
Muito obrigada.

148
00:17:09,519 --> 00:17:11,229
Aqui, eu te ajudo com a sua...

149
00:17:11,429 --> 00:17:13,315
Tudo bem. Obrigada.

150
00:17:15,192 --> 00:17:18,486
Escuta, pode sentar na...

151
00:17:18,686 --> 00:17:21,323
Tá bom.

152
00:17:45,096 --> 00:17:46,681
Bom e para onde vamos?

153
00:17:46,881 --> 00:17:48,108
Casa, por favor.

154
00:17:48,308 --> 00:17:50,977
Eu vou ficar com a 
minha família hoje.

155
00:17:51,177 --> 00:17:52,979
E a casa fica?

156
00:17:53,179 --> 00:17:54,156
Que boba.

157
00:17:54,356 --> 00:17:55,782
Como se você soubesse 
onde eu moro.

158
00:17:55,982 --> 00:17:58,109
Quer saber, Deus vai te 
recompensar por isso.

159
00:17:58,309 --> 00:17:59,953
Eu prometo.

160
00:18:00,153 --> 00:18:02,113
É claro que Ele vai.

161
00:18:02,313 --> 00:18:04,115
Aqui está.

162
00:18:11,289 --> 00:18:14,125
Servir e proteger.

163
00:18:14,834 --> 00:18:19,297
Uau, Deus sabia o que estava fazendo 
quando te colocou no meu caminho.

164
00:18:19,497 --> 00:18:21,716
Hã?

165
00:18:22,425 --> 00:18:24,386
Onde é que você...

166
00:18:25,220 --> 00:18:26,354
Obrigado.

167
00:18:26,554 --> 00:18:28,473
Então, voce é um policial?

168
00:18:28,673 --> 00:18:29,775
Eu era.

169
00:18:29,975 --> 00:18:32,686
Sabe, ainda não me disse seu nome.

170
00:18:32,886 --> 00:18:35,697
Rick.

171
00:18:35,897 --> 00:18:37,440
É um prazer conhecê-lo, Rick.

172
00:18:37,640 --> 00:18:41,194
Eu sou a Graciela.

173
00:18:41,394 --> 00:18:43,634
Você é o que?

174
00:18:43,834 --> 00:18:46,074
Eu sou a Grace.

175
00:18:47,242 --> 00:18:49,577
Perfeito.

176
00:18:52,956 --> 00:18:54,499
Rick, voce é patético.

177
00:18:54,699 --> 00:18:56,188
O que disse?

178
00:18:56,388 --> 00:18:57,877
Nada, moça.

179
00:19:04,175 --> 00:19:06,636
Então, aqui diz...

180
00:19:07,095 --> 00:19:09,264
Isso é claramente do 
outro lado da cidade.

181
00:19:09,464 --> 00:19:10,398
Eu sei.

182
00:19:10,598 --> 00:19:12,646
Onde eu estava com a cabeça?

183
00:19:12,846 --> 00:19:14,894
Tentando ir o caminho todo a pé.

184
00:19:15,094 --> 00:19:17,271
Eu nunca conseguiria.

185
00:19:17,471 --> 00:19:19,649
Você salvou a minha vida.

186
00:19:24,237 --> 00:19:27,240
É engraçado como as 
coisas parecem diferentes.

187
00:19:27,440 --> 00:19:30,335
Já reparou nisso?

188
00:19:30,535 --> 00:19:33,913
As ruas estão tão vazias.

189
00:19:34,622 --> 00:19:38,714
Acho que todo mundo está 
aproveitando a família hoje.

190
00:19:38,914 --> 00:19:43,006
Eu quase sinto o cheiro 
de todos os perus assando.

191
00:20:12,327 --> 00:20:14,537
Isso foi grosseiro 
da minha parte.

192
00:20:14,737 --> 00:20:16,131
O que foi?

193
00:20:16,331 --> 00:20:18,008
Cair no sono desse jeito.

194
00:20:18,208 --> 00:20:21,461
Eu tenho estado tão 
cansada ultimamente.

195
00:20:21,661 --> 00:20:23,680
Não se preocupa.

196
00:20:23,880 --> 00:20:25,715
Eu não vejo a hora de estar 
com a minha família hoje.

197
00:20:25,915 --> 00:20:28,343
Eu tenho certeza que você 
vai ver a sua também.

198
00:20:29,219 --> 00:20:33,374
Olha, eu sou extremamente grata 
por estar com você nesse carro...

199
00:20:33,574 --> 00:20:36,184
Ao invés de estar arrastando 
aquela mala velha por aí.

200
00:20:36,384 --> 00:20:38,478
Eu nunca teria conseguido.

201
00:20:40,063 --> 00:20:42,440
Você é um homem de fé?

202
00:20:43,108 --> 00:20:46,031
Como assim, moça?

203
00:20:46,231 --> 00:20:49,155
Sabe, fé, Deus?

204
00:20:50,365 --> 00:20:52,659
Eu realmente não 
penso muito nisso.

205
00:20:52,859 --> 00:20:55,662
É uma pena.

206
00:20:56,246 --> 00:20:57,997
Eu não sei como alguém 
consegue passar por tudo

207
00:20:58,197 --> 00:20:59,549
sem um pouco de fé.

208
00:20:59,749 --> 00:21:02,794
Eu tenho a sensação que 
precisamos da esperança

209
00:21:02,994 --> 00:21:05,567
de que há algo maior do que nós,

210
00:21:05,767 --> 00:21:08,341
Que há um propósito para tudo.

211
00:21:08,883 --> 00:21:11,386
Vamos ter que trabalhar nisso.

212
00:21:11,586 --> 00:21:12,771
Trabalhar no que?

213
00:21:12,971 --> 00:21:16,020
Na sua fé, ou falta dela, eu acho.

214
00:21:16,220 --> 00:21:19,269
E, por favor, me chame de Grace.

215
00:21:19,469 --> 00:21:21,613
Como preferir, Grace.

216
00:21:21,813 --> 00:21:23,565
Há uma ceia esperando 
por você em casa?

217
00:21:23,765 --> 00:21:25,483
É difícil me 
concentrar na estrada

218
00:21:25,683 --> 00:21:27,464
com tantas perguntas.

219
00:21:27,664 --> 00:21:29,246
É claro, me desculpe.

220
00:21:29,446 --> 00:21:31,239
Talvez ache difícil acreditar 
mas sou a última pessoa

221
00:21:31,439 --> 00:21:33,741
que chamaria de tagarela,

222
00:21:33,941 --> 00:21:36,044
Muito menos intrometida.

223
00:21:36,244 --> 00:21:38,455
Mas eu não consigo ficar quieta.

224
00:21:39,497 --> 00:21:41,499
Me desculpa.

225
00:21:42,000 --> 00:21:44,511
Só vou te levar para casa.

226
00:21:44,711 --> 00:21:49,007
Na verdade, 
se você virar à direita aqui.

227
00:21:49,207 --> 00:21:51,426
Aqui?

228
00:21:54,345 --> 00:21:55,889
Isso.Para, para, para.

229
00:21:56,089 --> 00:21:58,433
Parar? Grace?

230
00:22:04,731 --> 00:22:07,192
Onde ela está indo?

231
00:22:07,392 --> 00:22:09,235
Ei!

232
00:22:09,435 --> 00:22:11,279
Grace?

233
00:22:12,197 --> 00:22:14,140
Mas o que?

234
00:22:14,340 --> 00:22:16,284
Grace?

235
00:22:18,161 --> 00:22:19,938
Grace! Ei!

236
00:22:20,138 --> 00:22:21,915
Pode esperar?

237
00:22:22,115 --> 00:22:23,917
Grace!

238
00:22:24,876 --> 00:22:26,486
O que? Grace!

239
00:22:26,686 --> 00:22:28,037
Não, não, não.

240
00:22:28,237 --> 00:22:29,589
Ei, não entra aí.

241
00:22:29,789 --> 00:22:31,674
Não entre.

242
00:22:31,874 --> 00:22:33,801
Ei!

243
00:22:34,001 --> 00:22:35,729
Grace!

244
00:22:35,929 --> 00:22:38,348
O que vai fazer?

245
00:22:40,433 --> 00:22:42,685
Grace?

246
00:22:43,561 --> 00:22:46,064
Grace? 
Vem aqui.

247
00:22:47,398 --> 00:22:49,484
O que você está fazendo aqui?

248
00:22:50,109 --> 00:22:51,531
Ei.

249
00:22:51,731 --> 00:22:52,989
Vamos!

250
00:22:53,189 --> 00:22:54,247
Vem logo!

251
00:22:54,447 --> 00:22:56,491
Grace, por favor.

252
00:22:57,909 --> 00:23:00,954
Grace! 
Grace!

253
00:23:01,154 --> 00:23:02,380
Ei!

254
00:23:02,580 --> 00:23:04,082
Nós não podemos ficar aqui.

255
00:23:04,282 --> 00:23:05,008
Ah, qual é?

256
00:23:05,208 --> 00:23:06,964
Você nunca entrou 
escondido na escola?

257
00:23:07,164 --> 00:23:08,920
Não, na verdade, 
eu queria sair escondido.

258
00:23:09,120 --> 00:23:12,766
Tenho tantas memórias.

259
00:23:12,966 --> 00:23:14,759
Eu costumava deitar 
naquelas arquibancadas,

260
00:23:14,959 --> 00:23:18,075
o sol brilhando, música alta.

261
00:23:18,275 --> 00:23:21,391
Você estudou nessa escola?

262
00:23:21,591 --> 00:23:22,809
E você?

263
00:23:23,009 --> 00:23:24,027
Estadual.

264
00:23:24,227 --> 00:23:25,979
A gente massacrava 
vocês no futebol.

265
00:23:26,179 --> 00:23:27,197
Ah é?

266
00:23:27,397 --> 00:23:29,190
E a gente massacrava 
vocês na piscina.

267
00:23:29,390 --> 00:23:30,650
É, não é a mesma coisa.

268
00:23:30,850 --> 00:23:31,372
Sério?

269
00:23:31,572 --> 00:23:32,094
Não.

270
00:23:32,694 --> 00:23:34,579
Preparado para uma revanche?

271
00:23:34,779 --> 00:23:36,781
Não, eu não sou um 
grande fã da piscina.

272
00:23:36,981 --> 00:23:38,032
Ah, então você está com medo.

273
00:23:39,033 --> 00:23:40,418
Não, quero sair daqui

274
00:23:40,618 --> 00:23:42,954
antes que a gente seja pego.

275
00:23:47,750 --> 00:23:51,758
Eu lembro da final 
como se fosse ontem.

276
00:23:51,958 --> 00:23:55,072
O último ano, este 
lugar estava lotado.

277
00:23:55,272 --> 00:23:58,386
Tínhamos vencido a 
maioria das provas.

278
00:23:58,586 --> 00:23:59,938
Bom, o meu time tinha.

279
00:24:00,138 --> 00:24:03,312
Eu não era tão boa, 
mas quem liga?

280
00:24:03,512 --> 00:24:06,686
Eu ficava feliz em apoiar o time.

281
00:24:06,886 --> 00:24:08,446
Grace?

282
00:24:08,646 --> 00:24:12,734
Por alguma razão, 
eu não sei por que,

283
00:24:12,934 --> 00:24:17,822
Olhei para cima e ele estava lá.

284
00:24:18,406 --> 00:24:23,336
Sentado bem aqui 
ao lado da minha mãe.

285
00:24:23,536 --> 00:24:28,124
Meu pai tinha finalmente 
vindo me assistir.

286
00:24:28,324 --> 00:24:29,467
Você não entende.

287
00:24:29,667 --> 00:24:33,721
Em 4 anos, 
o meu pai nunca veio me assistir.

288
00:24:33,921 --> 00:24:38,597
Ele sempre estava viajando, 
sempre muito ocupado.

289
00:24:38,797 --> 00:24:43,473
E ele estava lá, batendo 
palmas e me aplaudindo

290
00:24:43,673 --> 00:24:46,976
como se fosse as 
Olimpíadas ou algo assim.

291
00:24:47,176 --> 00:24:48,519
Eu não sabia o que fazer.

292
00:24:48,719 --> 00:24:49,863
Eu estava envergonhada.

293
00:24:50,063 --> 00:24:51,773
Sentada lá no banco, 
apenas alcançando as toalhas,

294
00:24:51,973 --> 00:24:53,450
E ele nem se importou.

295
00:24:53,650 --> 00:24:57,111
Ele estava orgulhoso de mim.

296
00:24:58,488 --> 00:25:01,449
Você não vai acreditar 
no que aconteceu depois.

297
00:25:02,200 --> 00:25:03,585
O que?

298
00:25:03,785 --> 00:25:05,286
O time inteiro 
chamando o meu nome.

299
00:25:05,486 --> 00:25:06,546
"Grace, Grace, Grace!"

300
00:25:06,746 --> 00:25:09,716
Eu, olhava fixamente pro meu pai.

301
00:25:09,916 --> 00:25:12,218
Até que finalmente 
uma menina me agarrou.

302
00:25:12,418 --> 00:25:14,754
E ai, ela apontava pro 
técnico e ele freneticamente

303
00:25:14,954 --> 00:25:16,181
me chamando.

304
00:25:16,381 --> 00:25:19,300
E eu pensei, "O que eu 
fiz de errado agora?"

305
00:25:19,500 --> 00:25:21,478
Era o último revezamento do dia.

306
00:25:21,678 --> 00:25:25,523
Uma das meninas se 
machucou ou algo assim.

307
00:25:25,723 --> 00:25:29,394
E por alguma razão, ele 
estava chamando meu nome.

308
00:25:29,594 --> 00:25:31,896
O que você fez?

309
00:25:32,096 --> 00:25:33,698
Eu nadei.

310
00:25:33,898 --> 00:25:39,028
Eu nadei como nunca tinha 
nadado na minha vida.

311
00:25:42,156 --> 00:25:43,849
E nós ganhamos!

312
00:25:44,049 --> 00:25:45,743
Realmente ganhamos.

313
00:25:45,943 --> 00:25:48,329
Foi incrível.

314
00:25:49,580 --> 00:25:51,374
E aquela prova nos 
qualificou pras estaduais,

315
00:25:51,574 --> 00:25:55,670
E como dizem, é história.

316
00:25:56,462 --> 00:25:59,716
Bem, pelo menos por aqui, 
foi um grande feito.

317
00:25:59,916 --> 00:26:02,093
É.

318
00:26:03,094 --> 00:26:08,516
Lá estava o meu pai, 
só torcendo por mim.

319
00:26:19,569 --> 00:26:25,750
O que eu não sabia era que...

320
00:26:25,950 --> 00:26:29,996
Ele estava com as 
malas prontas no carro.

321
00:26:37,086 --> 00:26:40,298
Aquele foi o último 
dia em que o vi.

322
00:26:43,217 --> 00:26:45,386
Deve ter sido difícil.

323
00:26:45,586 --> 00:26:47,889
É.

324
00:26:48,473 --> 00:26:50,224
Você não imagina 
quanto precisa do pai

325
00:26:50,424 --> 00:26:52,977
até perdê-lo.

326
00:26:56,439 --> 00:26:57,824
Me desculpa.

327
00:26:58,024 --> 00:27:00,735
Eu nem sei por que estou 
falando disso com você.

328
00:27:04,655 --> 00:27:06,657
Vem.

329
00:27:08,743 --> 00:27:10,286
- Vamos sair daqui. 
- Vamos.

330
00:27:10,486 --> 00:27:12,872
Tá bom.

331
00:27:25,661 --> 00:27:26,529
Aqui.

332
00:27:27,229 --> 00:27:28,647
Obrigada.

333
00:27:28,847 --> 00:27:29,673
Ah, deixa que eu pego...

334
00:27:29,873 --> 00:27:30,541
Eu pego.

335
00:27:30,741 --> 00:27:31,325
Não, está tudo bem.

336
00:27:31,525 --> 00:27:33,599
- Não, eu faço questão. 
- Não, está bem.

337
00:27:33,711 --> 00:27:35,126
Eu prometo que 
estará em boas mãos.

338
00:27:35,178 --> 00:27:36,938
Eu só...

339
00:27:37,438 --> 00:27:39,548
Tá bom, pode pegar.

340
00:27:39,748 --> 00:27:41,659
Uau, isso é pesado.

341
00:27:41,859 --> 00:27:44,111
O que você tem aqui, 
uma torradeira?

342
00:27:45,029 --> 00:27:47,240
Não, não, não!

343
00:27:49,867 --> 00:27:51,244
Talvez eu deva ir.

344
00:27:51,444 --> 00:27:52,545
Me desculpa.

345
00:27:52,745 --> 00:27:53,755
Eu não tive a intenção.

346
00:27:53,955 --> 00:27:55,606
Olha, eu não quis te chatear.

347
00:27:55,806 --> 00:27:57,258
Não, eu sei disso é que...

348
00:27:57,458 --> 00:28:00,545
Tem algumas coisas 
pessoais aqui dentro, então.

349
00:28:02,255 --> 00:28:04,882
Olha, deixa eu te levar para 
casa, tá bom?

350
00:28:08,803 --> 00:28:10,972
Aqui.

351
00:28:12,306 --> 00:28:14,433
Pode manter isso em 
segurança para mim?

352
00:28:15,393 --> 00:28:17,395
Claro.

353
00:29:06,777 --> 00:29:08,279
Mais alguma surpresa pela frente?

354
00:29:08,479 --> 00:29:09,580
Nunca se sabe.

355
00:29:09,780 --> 00:29:12,950
Vamos deixar as invasões 
de lado agora, tá bom?

356
00:29:13,150 --> 00:29:14,085
Que invasão?

357
00:29:14,285 --> 00:29:16,412
Eu apenas balancei e ela abriu.

358
00:29:17,330 --> 00:29:20,166
Tá bom, tá bom, policial.

359
00:29:21,834 --> 00:29:23,136
Ah!

360
00:29:23,336 --> 00:29:25,338
Então você sabe sorrir.

361
00:29:25,538 --> 00:29:27,056
Eu sabia!

362
00:29:27,256 --> 00:29:29,884
É, eu sei sorrir.

363
00:29:30,593 --> 00:29:31,811
Uau.

364
00:29:32,011 --> 00:29:33,521
Duas na sequência.

365
00:29:33,721 --> 00:29:36,223
Você devia sorrir mais vezes.

366
00:29:36,423 --> 00:29:38,643
Fica bem sorrindo.

367
00:29:39,310 --> 00:29:41,854
Sabe, as pessoas nem 
notariam como se veste mal

368
00:29:42,054 --> 00:29:43,731
se sorrisse mais vezes.

369
00:29:43,931 --> 00:29:45,366
Ei!

370
00:29:45,566 --> 00:29:47,318
Sabe o que falam sobre sorrir, né?

371
00:29:47,518 --> 00:29:48,369
Não, eu não sei.

372
00:29:48,569 --> 00:29:50,029
O sorriso é como 
uma cueca apertada.

373
00:29:50,229 --> 00:29:51,906
Fazem as suas bochechas subirem.

374
00:29:55,076 --> 00:29:57,411
Essa foi péssima.

375
00:29:59,038 --> 00:30:01,040
É sério, foi muito ruim.

376
00:30:05,586 --> 00:30:07,548
Ai meu Deus! 
Cuidado!

377
00:30:09,590 --> 00:30:11,267
Você está bem?

378
00:30:11,467 --> 00:30:13,552
Você quase matou um homem.

379
00:30:14,136 --> 00:30:16,138
Eu conheço esse homem.

380
00:30:16,681 --> 00:30:18,649
Ei!

381
00:30:18,849 --> 00:30:20,810
Você está bem, cara?

382
00:30:22,228 --> 00:30:23,613
Você está bem?

383
00:30:23,813 --> 00:30:26,482
Tenho uma legião de 
anjos cuidando de mim.

384
00:30:26,682 --> 00:30:27,283
Eu estou ótimo.

385
00:30:27,483 --> 00:30:29,527
O que você está fazendo 
no meio da estrada?

386
00:30:29,727 --> 00:30:30,828
Eu podia...

387
00:30:31,028 --> 00:30:32,413
Eu podia ter te atropelado.

388
00:30:32,613 --> 00:30:37,451
Estamos exatamente onde deveríamos 
estar a cada momento momento.

389
00:30:37,651 --> 00:30:39,578
Não posso dizer o 
mesmo do seu carrinho.

390
00:30:47,420 --> 00:30:49,096
Isso não é uma sensação ótima?

391
00:30:49,296 --> 00:30:51,240
Isso o que, 
do que você está falando?

392
00:30:51,440 --> 00:30:53,438
Qual foi a última 
vez que você deu

393
00:30:53,638 --> 00:30:55,636
uma boa risada como essa, Rick?

394
00:30:55,836 --> 00:30:57,596
Eu não consigo lembrar.

395
00:30:57,796 --> 00:30:59,557
Como você sabe meu nome?

396
00:30:59,757 --> 00:31:01,192
Eu sei quem você é.

397
00:31:01,392 --> 00:31:04,103
Sua esposa, Jenna, era 
uma luz de alegria

398
00:31:04,303 --> 00:31:06,856
para todos nós lá no abrigo.

399
00:31:07,056 --> 00:31:09,033
Ah sim.

400
00:31:09,233 --> 00:31:11,594
Ela adorava trabalhar lá.

401
00:31:11,794 --> 00:31:14,155
Todos sentimos falta dela.

402
00:31:15,531 --> 00:31:17,250
Sim.

403
00:31:17,450 --> 00:31:19,660
Eu sou Jeremias.

404
00:31:20,327 --> 00:31:22,187
Prazer.

405
00:31:22,387 --> 00:31:24,048
Rick.

406
00:31:24,248 --> 00:31:26,625
Mas isso você já sabe.

407
00:31:27,209 --> 00:31:29,962
Estão todos bem?

408
00:31:31,464 --> 00:31:34,175
E quem é essa bela moça?

409
00:31:34,375 --> 00:31:38,095
Oi, eu sou a Grace.

410
00:31:38,295 --> 00:31:39,564
Grace?

411
00:31:39,764 --> 00:31:41,082
Que nome perfeito.

412
00:31:41,282 --> 00:31:42,400
Eu sou Jeremias.

413
00:31:42,600 --> 00:31:45,978
Jeremias, o escolhido por Deus.

414
00:31:46,178 --> 00:31:47,625
Isso mesmo.

415
00:31:47,825 --> 00:31:49,073
Moça esperta.

416
00:31:49,273 --> 00:31:51,567
Sabe, eu acho que o Senhor 
sabia o que estava fazendo

417
00:31:51,767 --> 00:31:53,986
quando colocou 
esse carrinho aí.

418
00:31:54,186 --> 00:31:56,822
Eu tenho algo para você.

419
00:31:57,823 --> 00:31:59,959
Eu ia te dar isso esta manhã,

420
00:32:00,159 --> 00:32:06,514
mas você estava com tão 
apressado que eu deixei pra lá.

421
00:32:06,714 --> 00:32:09,960
Então, isso aqui 
pertence ao seu filho, Luke.

422
00:32:13,089 --> 00:32:14,765
Onde conseguiu isso?

423
00:32:14,965 --> 00:32:17,310
A sua esposa levava 
o Luke no abrigo

424
00:32:17,510 --> 00:32:21,639
algumas vezes, e eu jogava 
bola com ele no quintal.

425
00:32:21,839 --> 00:32:25,693
Ee deixou lá, 
e como nós não os vimos mais.

426
00:32:25,893 --> 00:32:29,605
De qualquer forma, achei que 
você deveria ficar com isso.

427
00:32:32,274 --> 00:32:34,368
Obrigado.

428
00:32:34,568 --> 00:32:37,997
Agora você mesmo pode 
devolver pra ele,

429
00:32:38,197 --> 00:32:43,452
Apesar de que imagino que tenha 
comprado uma nova faz tempo.

430
00:32:58,134 --> 00:33:00,561
Você está bem?

431
00:33:00,761 --> 00:33:05,516
Nunca gostei de vê-la 
trabalhando naquele abrigo,

432
00:33:05,716 --> 00:33:08,018
Aqueles esfarrapados.

433
00:33:08,936 --> 00:33:11,981
Acho que eu estava errado.

434
00:33:12,773 --> 00:33:15,985
Ela sempre viu o 
bem nas pessoas.

435
00:33:16,185 --> 00:33:18,487
Eu só via o mal.

436
00:33:19,113 --> 00:33:21,624
O que aconteceu com ela?

437
00:33:21,824 --> 00:33:24,285
Aqui estou eu sendo 
intrometida de novo.

438
00:33:24,869 --> 00:33:27,521
Eu era policial.

439
00:33:27,721 --> 00:33:30,174
Proteger e servir.

440
00:33:30,374 --> 00:33:32,877
Era o meu trabalho protegê-la.

441
00:33:34,003 --> 00:33:36,005
Rick, pare o carro.

442
00:33:50,352 --> 00:33:53,439
Estávamos trabalhando 
neste caso há muito tempo.

443
00:33:55,649 --> 00:33:57,651
Finalmente prendemos o cara.

444
00:33:59,111 --> 00:34:07,494
Um cidadão exemplar, 
voluntário, filantropo,

445
00:34:07,694 --> 00:34:10,423
com os filhos na melhor escola.

446
00:34:10,623 --> 00:34:15,252
E também responsável por metade 
do tráfico de drogas do estado.

447
00:34:15,452 --> 00:34:21,342
Eu ganhei uma promoção, 
e ele quatorze anos na prisão.

448
00:34:22,885 --> 00:34:28,432
Mas em vez de 
apodrecer numa cela,

449
00:34:28,632 --> 00:34:31,268
Ele teve câncer.

450
00:34:32,311 --> 00:34:35,740
E ficou muito mal.

451
00:34:35,940 --> 00:34:38,993
Ele foi transferido 
para um hospital.

452
00:34:39,193 --> 00:34:45,692
Eu sabia que não ia demorar 
até que escapasse de lá.

453
00:34:46,992 --> 00:34:51,121
E quando escapasse eu era a 
primeira pessoa que ele iria procurar.

454
00:34:55,251 --> 00:34:57,553
Eu guardei dinheiro,

455
00:34:57,753 --> 00:35:00,589
fiz tudo escondido da Jenna 
porque seria uma surpresa.

456
00:35:00,789 --> 00:35:02,558
Enquanto eu estava 
numa agência,

457
00:35:02,758 --> 00:35:06,262
marcando a viagem pra 
Paris que era o sonho dela,

458
00:35:06,462 --> 00:35:08,722
aquele desgraçado estava 
vindo atrás de mim.

459
00:35:09,306 --> 00:35:11,433
Amor?

460
00:35:12,142 --> 00:35:14,628
Tenho uma surpresa pra você.

461
00:35:14,828 --> 00:35:17,114
Acho que você vai gostar.

462
00:35:17,314 --> 00:35:19,784
Eu vi o Luke jogando bola na rua,

463
00:35:19,984 --> 00:35:23,696
Então eu acho que 
estamos sozinhos agora.

464
00:35:24,280 --> 00:35:26,332
Somos só nos dois, amor.

465
00:35:26,532 --> 00:35:30,286
Essa comida está 
com um cheiro ótimo.

466
00:35:34,498 --> 00:35:36,008
Ei.

467
00:35:36,208 --> 00:35:37,943
Ora, não é adorável?

468
00:35:38,143 --> 00:35:39,878
Vá em frente, puxe!

469
00:35:42,423 --> 00:35:44,491
Amor, vai pra fora agora.

470
00:35:44,691 --> 00:35:46,760
Você fica aí mesmo, amor.

471
00:35:48,971 --> 00:35:51,265
Senta logo!

472
00:35:52,891 --> 00:35:54,643
Ela não tem nada a ver 
com isso, Jenkins.

473
00:35:54,843 --> 00:35:56,654
Ela tem tudo a ver com isso.

474
00:35:56,854 --> 00:36:03,068
Minha mulher, meus filho, minha 
vida, você tirou tudo isso de mim!

475
00:36:03,610 --> 00:36:05,533
O que você quer?

476
00:36:05,733 --> 00:36:07,456
O que eu quero?

477
00:36:07,656 --> 00:36:09,533
Que tal a cura do câncer?

478
00:36:14,496 --> 00:36:16,382
Estou morrendo, detetive.

479
00:36:16,582 --> 00:36:18,796
Eu vou morrer sozinho e com frio,

480
00:36:18,996 --> 00:36:21,211
E eu quero que sinta como é isso.

481
00:36:22,629 --> 00:36:24,014
O que voce é, um ninja?

482
00:36:24,214 --> 00:36:27,343
Continue se aproximando, 
eu não vou falar de novo.

483
00:36:27,543 --> 00:36:29,186
Dê a volta e vá embora.

484
00:36:29,386 --> 00:36:30,971
Ninguém precisa se machucar.

485
00:36:31,171 --> 00:36:32,398
É mesmo?

486
00:36:32,598 --> 00:36:34,516
Ninguém precisa se machucar?

487
00:36:36,935 --> 00:36:38,979
Que tal se eu machucar essa?

488
00:36:45,152 --> 00:36:46,945
Foram três tiros.

489
00:36:54,203 --> 00:36:57,272
Um atravessou o meu joelho,

490
00:36:57,472 --> 00:37:00,542
E o outro matou aquele cara.

491
00:37:04,963 --> 00:37:06,298
E depois eu caí no chão.

492
00:37:08,098 --> 00:37:09,537
E vi a minha esposa

493
00:37:12,065 --> 00:37:13,257
lá deitada.

494
00:37:14,806 --> 00:37:16,340
Ela estava sofrendo.

495
00:37:20,229 --> 00:37:22,031
Ei. Ei.

496
00:37:22,231 --> 00:37:24,233
O que houve amor? 
O que aconteceu?

497
00:37:24,433 --> 00:37:25,576
O que aconteceu?

498
00:37:25,776 --> 00:37:28,195
- Não consigo respirar. 
- Vai ficar tudo bem, amor.

499
00:37:28,395 --> 00:37:32,750
- Se acalme. 
- Promete pra mim.

500
00:37:32,950 --> 00:37:36,228
O que você quiser. 
O que você quiser.

501
00:37:36,428 --> 00:37:39,706
Saiba que o Luke 
saiba o quanto o ama.

502
00:37:41,583 --> 00:37:43,585
Eu prometo.

503
00:37:47,589 --> 00:37:52,394
Eu te amo.

504
00:37:52,594 --> 00:37:53,479
Eu te amo. 
Vamos.

505
00:37:53,679 --> 00:37:56,181
Ei, fica comigo, por favor?

506
00:37:56,381 --> 00:37:59,484
Fica comigo. Amor?

507
00:38:02,062 --> 00:38:05,065
Eu falhei.

508
00:38:06,066 --> 00:38:11,738
Como policial, como marido...

509
00:38:13,657 --> 00:38:16,493
...e como um pai.

510
00:38:19,163 --> 00:38:22,124
Hoje faz cinco 
anos que aconteceu.

511
00:38:24,334 --> 00:38:27,838
Eu sinto muito.

512
00:38:28,505 --> 00:38:35,512
Eu revivi aquele dia 
de novo muitas vezes.

513
00:38:39,141 --> 00:38:42,436
Nunca é tarde demais para 
cumprir sua promessa.

514
00:38:46,565 --> 00:38:50,277
Eu vou te levar para casa.

515
00:39:31,151 --> 00:39:33,237
Rick, por favor, pare o carro.

516
00:39:33,437 --> 00:39:35,447
O que foi?

517
00:39:48,293 --> 00:39:51,630
Grace, o que foi?

518
00:39:54,258 --> 00:39:55,642
O tempo está passando.

519
00:39:55,842 --> 00:39:58,578
Você acha que é verdade 
que Deus escolhe

520
00:39:58,778 --> 00:40:01,315
uma pessoa especial 
para cada um de nós?

521
00:40:01,515 --> 00:40:03,141
Aquela pessoa que está 
destinada a estar conosco

522
00:40:03,341 --> 00:40:04,777
para o resto de nossas vidas.

523
00:40:04,977 --> 00:40:06,603
E vai começar de novo 
com papo sobre Deus.

524
00:40:06,803 --> 00:40:08,855
Podemos apenas...

525
00:40:09,055 --> 00:40:11,233
Grace?

526
00:40:15,654 --> 00:40:17,155
O que está fazendo, Grace?

527
00:40:17,355 --> 00:40:18,832
O que..

528
00:40:19,032 --> 00:40:20,209
Vamos lá, Rick.

529
00:40:20,409 --> 00:40:21,994
Eu posso ver um fio 
de esperança em você.

530
00:40:22,194 --> 00:40:24,454
Não precisa ser 
durão o tempo todo.

531
00:40:27,249 --> 00:40:29,251
Grace?

532
00:40:31,920 --> 00:40:34,548
Ela fez isso de novo.

533
00:40:44,891 --> 00:40:47,644
Acredita em amor 
à primeira vista?

534
00:40:48,103 --> 00:40:49,921
Eu trabalhava em um café

535
00:40:50,121 --> 00:40:51,740
não muito longe daqui.

536
00:40:51,940 --> 00:40:55,527
E então esse alto e 
lindo marinheiro entra.

537
00:40:55,727 --> 00:40:57,955
Ele senta no balcão.

538
00:40:58,155 --> 00:41:01,074
Eu estou tão nervosa que 
mal consigo servir um café.

539
00:41:01,274 --> 00:41:03,544
O que estamos fazendo aqui?

540
00:41:03,744 --> 00:41:06,004
Foi amor à primeira 
vista com ele.

541
00:41:06,204 --> 00:41:07,939
Me pediu em casamento 
no primeiro encontro.

542
00:41:08,139 --> 00:41:09,675
Quer dizer, não tinha uma 
aliança, nem nada,

543
00:41:09,875 --> 00:41:16,381
Mas ele sabia que eu era especial, 
e eu sabia que ele era também.

544
00:41:16,581 --> 00:41:19,801
E vieram aqui aprenderam a 
dançar pro casamento de vocês?

545
00:41:20,001 --> 00:41:22,929
Uau, isso foi cruel.

546
00:41:23,388 --> 00:41:25,932
Precisava mesmo dizer?

547
00:41:28,810 --> 00:41:32,856
Você acha que é o única que 
teve momentos especiais, Grace?

548
00:41:33,056 --> 00:41:35,817
A minha esposa e 
eu já viemos aqui.

549
00:41:36,017 --> 00:41:38,820
E foi aqui que ela me 
ensinou a dançar.

550
00:41:39,020 --> 00:41:42,365
E sim, foi pra dança do 
nosso casamento,

551
00:41:42,565 --> 00:41:45,827
E prometemos que nunca 
pararíamos de dançar.

552
00:41:46,027 --> 00:41:49,289
E então o seu Deus, em sua 
infinita sabedoria,

553
00:41:49,489 --> 00:41:52,968
tirou-a de mim.

554
00:41:53,168 --> 00:41:56,213
E nós nunca mais 
pudemos dançar juntos.

555
00:41:58,048 --> 00:42:00,634
Que tal esse final feliz?

556
00:42:02,010 --> 00:42:04,037
Eu sinto muito.

557
00:42:04,237 --> 00:42:06,064
Sento pelo quê?

558
00:42:06,264 --> 00:42:08,108
Você não precisa sentir muito.

559
00:42:08,308 --> 00:42:11,269
Você vai passar o Dia de Ação de 
Graças com a sua família, e eu não.

560
00:42:11,469 --> 00:42:13,647
Agora podemos voltar pro carro?

561
00:42:14,815 --> 00:42:17,526
Foi amor à primeira 
vista vocês também?

562
00:42:17,726 --> 00:42:19,423
E isso importa?

563
00:42:19,623 --> 00:42:21,321
Talvez. Foi?

564
00:42:23,115 --> 00:42:24,491
Rick, foi?

565
00:42:24,691 --> 00:42:27,077
Sim!

566
00:42:28,704 --> 00:42:32,624
Meu coração quase pulou pra 
fora no momento em que a vi.

567
00:42:32,824 --> 00:42:33,967
Então talvez seja 
verdade que Deus

568
00:42:34,167 --> 00:42:37,383
escolhe uma pessoa especial 
para cada um de nós.

569
00:42:37,583 --> 00:42:40,599
E não importa quanto 
tempo passamos com elas.

570
00:42:40,799 --> 00:42:45,053
O que importa é como 
aproveitamos o tempo com elas.

571
00:42:45,554 --> 00:42:50,459
Talvez seja por isso que 
Deus nos colocou juntos hoje,

572
00:42:50,659 --> 00:42:55,564
Para nos ensinar como apreciar 
cada momento que temos.

573
00:43:05,866 --> 00:43:08,493
O que?

574
00:43:09,202 --> 00:43:11,288
Não, eu não sou mais um 
bom dançarino.

575
00:43:11,488 --> 00:43:14,228
Tenho problema na perna, lembra?

576
00:43:14,428 --> 00:43:17,169
Vamos lá. 
Ninguém está olhando.

577
00:43:20,213 --> 00:43:21,473
É.

578
00:43:21,673 --> 00:43:23,016
Dance comigo, policial.

579
00:43:23,216 --> 00:43:25,677
Não dá. Eu tenho que revisar 
esse caso pra amanhã.

580
00:43:27,053 --> 00:43:28,972
O caso ainda vai estar aí amanhã, 
esse momento não.

581
00:43:29,172 --> 00:43:31,015
É um grande caso. 
O que você está fazendo?

582
00:43:31,215 --> 00:43:33,059
O que você está fazendo? 
Tenho de trabalhar.

583
00:43:33,259 --> 00:43:34,528
Tenho de trabalhar.

584
00:43:34,728 --> 00:43:36,229
Eu não posso dançar agora.

585
00:43:36,429 --> 00:43:38,940
Sim, você pode.

586
00:46:45,043 --> 00:46:47,921
Seu Deus não está 
facilitando pra gente.

587
00:46:51,508 --> 00:46:52,976
Quebrou.

588
00:46:53,176 --> 00:46:55,119
Essa lata velha quebrou.

589
00:46:55,319 --> 00:46:57,263
Então podemos ir andando.

590
00:46:57,463 --> 00:46:58,315
Andando?

591
00:46:58,515 --> 00:46:59,316
Não. Quer saber?

592
00:46:59,516 --> 00:47:00,358
Eu vou pedir ajuda...

593
00:47:00,558 --> 00:47:01,943
Não, vamos andando. 
Vai ser divertido.

594
00:47:02,143 --> 00:47:03,853
Está um dia lindo. 
Vou pegar minhas coisas.

595
00:47:04,053 --> 00:47:04,854
Você quer caminhar?

596
00:47:05,054 --> 00:47:06,856
Quero!

597
00:47:12,237 --> 00:47:13,538
Escuta...

598
00:47:13,738 --> 00:47:15,907
Obrigada. 
Vamos lá.

599
00:47:17,033 --> 00:47:20,996
Tá bom. Vamos caminhar.

600
00:47:42,225 --> 00:47:44,565
Olha, eu acho que se a 
gente virar à esquerda

601
00:47:44,765 --> 00:47:47,336
e fizer a curva, 
a gente chega na sua casa.

602
00:47:47,536 --> 00:47:50,108
Não tem outro caminho 
que podemos fazer?

603
00:47:50,308 --> 00:47:51,609
Olha, esse é o caminho mais curto.

604
00:47:51,809 --> 00:47:53,111
Eu acho que dá num 
beco sem saída,

605
00:47:53,311 --> 00:47:55,447
então vamos pelo outro lado.

606
00:47:55,647 --> 00:47:57,624
Grace, o que houve?

607
00:47:57,824 --> 00:48:00,201
É que os meus sogros 
moram logo ali.

608
00:48:00,401 --> 00:48:01,336
Ótimo!

609
00:48:01,536 --> 00:48:03,997
Talvez eles possam nos 
ajudar com o meu carro.

610
00:48:04,197 --> 00:48:06,207
Na verdade eles mudaram 
já faz um tempo.

611
00:48:06,407 --> 00:48:08,460
Será que podemos 
ir pela outra rua?

612
00:48:08,660 --> 00:48:10,253
Por favor.

613
00:48:10,453 --> 00:48:11,847
Eu entendo.

614
00:48:12,047 --> 00:48:14,132
Você tem alguns problemas 
com seus sogros.

615
00:48:14,332 --> 00:48:15,925
Bem vinda ao clube.

616
00:48:16,125 --> 00:48:17,519
Eu não disse isso.

617
00:48:17,719 --> 00:48:20,138
Eles eram maravilhosos.

618
00:48:50,418 --> 00:48:53,463
Você pode me mostrar 
como as luzes funcionam?

619
00:48:56,174 --> 00:48:57,767
Que legal!

620
00:48:57,967 --> 00:49:00,553
Ei, você quer brincar 
de esconde-esconde?

621
00:49:01,096 --> 00:49:03,056
Tá bem, vá se esconder.

622
00:49:05,683 --> 00:49:07,606
Não vá muito longe.

623
00:49:07,806 --> 00:49:09,529
Ele vai ficar bem.

624
00:49:09,729 --> 00:49:11,781
O Tommy era tudo para eles.

625
00:49:11,981 --> 00:49:14,237
Ele era a única conexão 
com o filho deles

626
00:49:14,437 --> 00:49:16,694
Enquanto ele estava 
servindo no Afeganistão.

627
00:49:16,894 --> 00:49:20,072
Então, o seu marido 
serviu na guerra?

628
00:49:20,272 --> 00:49:23,251
Eu falava com ele 
direto pelo Skype.

629
00:49:23,451 --> 00:49:30,416
Tommy estava tão orgulhoso do 
pai, e o pai o amava muito.

630
00:49:32,168 --> 00:49:34,838
Aqui vou eu!

631
00:49:38,091 --> 00:49:40,009
Então, como foi a viagem?

632
00:49:40,209 --> 00:49:41,406
Queríamos tanto ir.

633
00:49:41,606 --> 00:49:42,604
Foi maravilhosa.

634
00:49:42,804 --> 00:49:44,389
Vocês dois precisam 
ir na próxima vez.

635
00:49:44,589 --> 00:49:45,899
Eu sei.

636
00:49:46,099 --> 00:49:47,934
Não consigo encontrar o Tommy.

637
00:49:48,134 --> 00:49:49,685
O que?

638
00:49:49,885 --> 00:49:51,237
Tommy?

639
00:49:51,437 --> 00:49:53,523
Bem, ele não deve ter ido longe.

640
00:49:54,357 --> 00:49:56,568
Tommy?

641
00:50:01,072 --> 00:50:03,658
Tommy? 
Tommy!

642
00:50:11,249 --> 00:50:12,959
Eu não conseguia respirar.

643
00:50:13,159 --> 00:50:14,594
Tommy!

644
00:50:14,794 --> 00:50:17,463
Não conseguia me mexer.

645
00:50:20,717 --> 00:50:25,597
Você não é o único que sente que 
falhou com as pessoas que ama.

646
00:50:26,014 --> 00:50:29,188
Eu lutei contra isso 
por tantos anos,

647
00:50:29,388 --> 00:50:32,562
e me culpando por isso a cada dia.

648
00:50:32,762 --> 00:50:35,315
Grace, não foi sua culpa.

649
00:50:36,983 --> 00:50:40,178
Fé é acreditar nas coisas 
que não podemos ver.

650
00:50:40,378 --> 00:50:43,573
Eu confio que tudo isso 
é parte de um plano maior

651
00:50:43,773 --> 00:50:46,292
e que tem um significado.

652
00:50:46,492 --> 00:50:49,412
Eu desisti de entender 
há muito tempo.

653
00:50:49,612 --> 00:50:50,788
Você não pode desistir.

654
00:50:50,988 --> 00:50:52,465
Você nao pode.

655
00:50:52,665 --> 00:50:56,544
Você tem que confiar que 
Deus sabe mais do que nós.

656
00:50:56,744 --> 00:50:58,630
Eu fiquei morto por 
dentro por anos.

657
00:50:58,830 --> 00:51:00,265
Não tem esperança para mim.

658
00:51:00,465 --> 00:51:05,470
Eu estive no mesmo 
buraco negro que você está.

659
00:51:05,670 --> 00:51:07,638
Há esperança.

660
00:51:07,838 --> 00:51:09,807
Acredite em mim.

661
00:51:12,685 --> 00:51:14,154
Vamos indo.

662
00:51:14,354 --> 00:51:16,314
Temos que ir. 
Daqui a pouco começa esfriar.

663
00:51:16,514 --> 00:51:17,449
É.

664
00:51:17,649 --> 00:51:19,108
Obrigada, Rick.

665
00:51:19,308 --> 00:51:20,285
Pelo quê?

666
00:51:20,485 --> 00:51:24,405
Por me dar carona, 
andar comigo, me escutar.

667
00:51:26,407 --> 00:51:28,368
É Ação de Graças, não é?

668
00:51:28,568 --> 00:51:30,620
Tem razão.

669
00:51:30,820 --> 00:51:32,872
Vamos.

670
00:51:39,796 --> 00:51:40,889
Luke?

671
00:51:41,089 --> 00:51:42,799
Querido, está na hora de comer.

672
00:51:42,999 --> 00:51:45,218
Estou indo.

673
00:51:54,310 --> 00:51:55,945
Espero que você esteja com fome!

674
00:51:56,145 --> 00:51:57,981
Eu senti o cheiro desse peru 
assando o dia todo, vovó.

675
00:51:58,181 --> 00:51:59,399
Eu estou faminto.

676
00:51:59,599 --> 00:52:00,325
Que bom.

677
00:52:00,525 --> 00:52:02,110
Porque nós temos 
muita comida aqui.

678
00:52:02,310 --> 00:52:03,661
Ei, ei, ei!

679
00:52:03,861 --> 00:52:06,197
Não está esquecendo 
de nada, mocinho?

680
00:52:09,200 --> 00:52:12,787
Querido Deus, agradecemos 
por este dia especial

681
00:52:12,987 --> 00:52:14,422
E por todas as nossas bençãos.

682
00:52:14,622 --> 00:52:17,667
E Senhor, nós apenas pedimos 
que você cuide daqueles

683
00:52:17,867 --> 00:52:22,005
Que não podem estar 
aqui conosco hoje.

684
00:52:22,205 --> 00:52:24,799
Abençoado seja seu nome, amém.

685
00:52:28,261 --> 00:52:30,413
Luke?

686
00:52:30,613 --> 00:52:32,765
Amém.

687
00:52:33,266 --> 00:52:36,561
Então, alguma notícia sobre 
o seu pai hoje?

688
00:52:36,761 --> 00:52:39,731
Deixei uma mensagem para ele.

689
00:52:39,931 --> 00:52:41,032
Sim, vovó.

690
00:52:41,232 --> 00:52:42,984
Ele deve chegar a 
qualquer momento.

691
00:52:43,184 --> 00:52:44,464
Nunca se sabe.

692
00:52:44,664 --> 00:52:45,745
Pode acontecer.

693
00:52:45,945 --> 00:52:48,406
Vovó, cada festividade você 
prepara um lugar extra,

694
00:52:48,606 --> 00:52:52,326
e a cada ano esse 
lugar permanece vazio.

695
00:52:52,526 --> 00:52:56,047
Bom, é que eu acho que não 
podemos desistir.

696
00:52:56,247 --> 00:53:01,002
Podemos apenas comer e 
e falar sobre isso depois?

697
00:53:01,202 --> 00:53:03,463
Claro.

698
00:53:11,846 --> 00:53:15,308
Vovó, você se importa se 
eu comer no meu quarto?

699
00:53:17,560 --> 00:53:21,672
Sabe, ele só precisa de mais 
um tempo, Luke.

700
00:53:21,872 --> 00:53:25,985
E está levando mais tempo 
do que gostaríamos,

701
00:53:26,185 --> 00:53:27,695
Mas ele vai aparecer.

702
00:53:27,895 --> 00:53:29,455
Você vai ver.

703
00:53:29,655 --> 00:53:33,034
E será que isso ainda 
realmente importa?

704
00:53:33,234 --> 00:53:36,079
Querido, é claro que importa.

705
00:53:36,279 --> 00:53:39,082
Seu pai ama você.

706
00:53:39,282 --> 00:53:41,092
É?

707
00:53:41,292 --> 00:53:44,212
Que jeito engraçado 
de demonstrar isso.

708
00:53:44,412 --> 00:53:46,443
Eu posso?

709
00:53:46,643 --> 00:53:48,674
Claro.

710
00:53:49,842 --> 00:53:51,890
Tem o suficiente ai?

711
00:53:52,090 --> 00:53:54,138
Tem sim. Obrigado, vovó.

712
00:53:54,338 --> 00:53:56,724
De nada.

713
00:53:57,642 --> 00:54:01,104
Querido, lembre de guardar um 
espacinho pra torta que eu fiz.

714
00:54:01,304 --> 00:54:02,322
Tá bom.

715
00:54:02,522 --> 00:54:05,149
Fiz aquela que gosta!

716
00:54:11,906 --> 00:54:15,868
Acho que estou sentindo cheiro 
de peru saindo do forno.

717
00:54:16,068 --> 00:54:17,536
Você gosta de peru?

718
00:54:17,736 --> 00:54:19,005
É, eu acho que sim.

719
00:54:19,205 --> 00:54:21,299
Quer dizer, na verdade...

720
00:54:21,499 --> 00:54:25,628
Eu não como uma ceia 
com peru há muito tempo.

721
00:54:26,337 --> 00:54:27,597
Pensando bem,

722
00:54:27,797 --> 00:54:29,632
eu não consigo me lembrar 
da última vez que comi peru.

723
00:54:29,832 --> 00:54:30,600
É?

724
00:54:30,800 --> 00:54:32,301
Bom, tenho certeza que 
você e sua família vão ter

725
00:54:32,501 --> 00:54:35,263
um ótimo dia de Ação 
de Graças juntos.

726
00:54:39,016 --> 00:54:40,026
Você está bem?

727
00:54:40,226 --> 00:54:41,894
Sim, estou bem. 
E você?

728
00:54:42,094 --> 00:54:43,238
Eu também.

729
00:54:43,438 --> 00:54:45,106
Me desculpa se 
estraguei o seu dia

730
00:54:45,306 --> 00:54:47,992
com a minha jornada maluca.

731
00:54:48,192 --> 00:54:51,821
Pode acreditar, não tinha 
nada melhor para fazer.

732
00:54:55,700 --> 00:54:57,543
Quer saber?

733
00:54:57,743 --> 00:55:01,247
Por que não vamos nos 
aquecer ali um pouco?

734
00:55:12,884 --> 00:55:15,386
Essa igreja é muito bonita, não é?

735
00:55:15,586 --> 00:55:17,188
É, se você diz.

736
00:55:17,388 --> 00:55:18,873
O que você está fazendo?

737
00:55:19,073 --> 00:55:20,358
Só vou ver se está aberta.

738
00:55:20,558 --> 00:55:21,767
É Ação de Graças. 
Vai estar fechada.

739
00:55:21,967 --> 00:55:23,665
Eu vou balançar e ver.

740
00:55:23,865 --> 00:55:25,563
Funcionou para você.

741
00:55:46,292 --> 00:55:49,170
É tão bonita.

742
00:56:07,688 --> 00:56:10,608
Não é muito mais quente 
aqui dentro, não é verdade?

743
00:56:10,808 --> 00:56:13,494
É, você tem razão.

744
00:56:13,694 --> 00:56:16,531
Já faz tanto tempo que eu 
não sento num banco desses.

745
00:56:16,731 --> 00:56:18,950
Eu sinto falta.

746
00:56:19,150 --> 00:56:20,501
Você?

747
00:56:20,701 --> 00:56:27,792
Pra falar a verdade, eu achava que você 
sempre frequentava esse tipo de lugar.

748
00:56:27,992 --> 00:56:29,886
Eu frequento no meu coração.

749
00:56:30,086 --> 00:56:33,881
Mas faz muito tempo que eu 
não consigo ir à igreja.

750
00:56:35,633 --> 00:56:37,635
Por causa do lance 
de não ter carro?

751
00:56:37,835 --> 00:56:39,562
Não, seu bobo.

752
00:56:39,762 --> 00:56:44,058
Mas você tem razão, um carro 
teria sido muito útil hoje.

753
00:56:46,561 --> 00:56:50,273
E a sua esposa, 
ela frequentava à igreja?

754
00:56:52,483 --> 00:56:54,110
Me desculpa, você não precisa 
falar sobre disso.

755
00:56:54,310 --> 00:56:55,653
Não, não, está tudo bem.

756
00:56:55,853 --> 00:56:57,246
Sim.

757
00:56:57,446 --> 00:57:00,703
Sim, ela sempre ia à 
igreja e eu ia com ela,

758
00:57:00,903 --> 00:57:04,161
porque ela gostava 
que eu a acompanhasse.

759
00:57:04,361 --> 00:57:07,540
E o meu filho parecia 
gostar de ir,

760
00:57:07,740 --> 00:57:10,802
e isso a fazia feliz.

761
00:57:11,002 --> 00:57:13,513
Você é um homem bom, Rick.

762
00:57:13,713 --> 00:57:16,799
Qualquer outro cara ficaria 
sentado assistindo um jogo

763
00:57:16,999 --> 00:57:18,518
ou qualquer outra coisa.

764
00:57:18,718 --> 00:57:20,645
Não, isso a fazia feliz. 
E é por essa razão.

765
00:57:20,845 --> 00:57:24,974
Que eu nunca mais pisei em 
uma igreja em cinco anos.

766
00:57:25,641 --> 00:57:28,603
Eu entendo.

767
00:57:30,605 --> 00:57:36,127
Às vezes, é difícil confiar

768
00:57:36,327 --> 00:57:40,267
que Deus sempre sabe o que faz.

769
00:57:42,867 --> 00:57:45,478
Escuta, talvez é melhor a 
gente ir andando,

770
00:57:45,678 --> 00:57:48,364
porque vai esfriar 
conforme cair a noite.

771
00:57:48,564 --> 00:57:51,250
Você se importa se 
eu orar antes de ir?

772
00:57:54,754 --> 00:57:57,256
Tudo bem.

773
00:57:58,841 --> 00:58:01,102
Pode se juntar a mim se quiser.

774
00:58:01,302 --> 00:58:06,557
Não, não, não precisa. 
Estou bem aqui.

775
00:58:15,816 --> 00:58:21,739
Senhor, eu estava em um 
mau momento hoje de manhã.

776
00:58:21,939 --> 00:58:25,263
Me perdoe por não 
confiar em você.

777
00:58:25,463 --> 00:58:28,588
Você me enviou para 
o meio do nada,

778
00:58:28,788 --> 00:58:33,609
E eu conheci esse 
homem gentil que é o Rick.

779
00:58:33,809 --> 00:58:38,059
Você fez a gente se 
encontrar por uma razão.

780
00:58:38,259 --> 00:58:42,510
E eu oro para que você 
amoleça o coração dele.

781
00:58:42,710 --> 00:58:44,854
Ele passou por tanta coisa.

782
00:58:45,054 --> 00:58:49,688
E eu oro para que você 
dê a ele compreensão e paz.

783
00:58:49,888 --> 00:58:54,522
Para que possamos continuar 
nossa jornada hoje, amém.

784
00:59:17,712 --> 00:59:20,715
Espero que não se importe 
de ter incluído você na oração.

785
00:59:21,298 --> 00:59:22,517
Não.

786
00:59:22,717 --> 00:59:24,435
Está tudo bem.

787
00:59:24,635 --> 00:59:26,846
Está tudo bem. Vamos.

788
00:59:30,307 --> 00:59:31,854
Espera!

789
00:59:32,054 --> 00:59:33,402
O que foi?

790
00:59:33,602 --> 00:59:34,937
Eu esqueci minha 
bolsa lá dentro.

791
00:59:35,137 --> 00:59:37,356
Eu busco para você.

792
01:00:26,655 --> 01:00:33,162
Deus, se estiver por aí...

793
01:00:40,294 --> 01:00:42,296
...por favor, me ajuda.

794
01:00:57,186 --> 01:00:58,879
Obrigada.

795
01:00:59,079 --> 01:01:00,773
De nada.

796
01:01:02,942 --> 01:01:04,777
Podemos ir por aqui?

797
01:01:04,977 --> 01:01:06,821
Tá bom.

798
01:01:13,327 --> 01:01:14,295
Ei!

799
01:01:14,495 --> 01:01:15,621
Onde estamos indo?

800
01:01:15,821 --> 01:01:16,705
É um atalho!

801
01:01:16,905 --> 01:01:17,548
Atalho?

802
01:01:17,748 --> 01:01:19,091
Você tem certeza?

803
01:01:19,291 --> 01:01:22,211
Por que? 
Como se eu tivesse escolha.

804
01:01:25,422 --> 01:01:26,924
Grace!

805
01:01:27,591 --> 01:01:28,601
Grace!

806
01:01:28,801 --> 01:01:29,852
Onde estamos indo?

807
01:01:30,052 --> 01:01:32,638
Eu quero ganhar tempo, 
pra te levar até seu filho.

808
01:01:32,838 --> 01:01:33,648
Eu estava pensando sobre isso.

809
01:01:33,848 --> 01:01:35,683
E sabe, na verdade, 
o meu filho ele...

810
01:01:35,883 --> 01:01:36,976
Essa não é uma boa idea.

811
01:01:37,176 --> 01:01:38,152
Eu estou ouvindo.

812
01:01:38,352 --> 01:01:40,879
Você diz que está ouvindo, 
mas você não está.

813
01:01:41,079 --> 01:01:43,607
Você só está andando, 
você continua andando.

814
01:01:43,807 --> 01:01:45,046
Grace!

815
01:01:45,246 --> 01:01:46,285
Ei! Grace!

816
01:01:46,485 --> 01:01:48,320
Você pode diminuir o ritmo, 
por favor?

817
01:01:48,520 --> 01:01:49,497
Me desculpa.

818
01:01:49,697 --> 01:01:51,031
Eu não sei o que houve comigo.

819
01:01:51,231 --> 01:01:53,501
Acho que é esse lugar.

820
01:01:53,701 --> 01:01:57,121
Ei, esse é meu antigo 
campo de beisebol.

821
01:01:57,321 --> 01:01:58,622
Eu jogava aqui 
quando era pequeno.

822
01:01:58,822 --> 01:01:59,894
Jogava?

823
01:02:00,094 --> 01:02:00,966
Sim.

824
01:02:01,166 --> 01:02:02,259
Uau, mudou muito.

825
01:02:02,459 --> 01:02:06,130
Mas, antigamente tinha o 
banco dos times em cada lado

826
01:02:06,330 --> 01:02:08,215
E as arquibancadas 
ficavam naquele canto.

827
01:02:08,415 --> 01:02:10,968
Meus pais nunca perdiam um jogo.

828
01:02:11,168 --> 01:02:13,095
É sério?

829
01:02:13,846 --> 01:02:16,849
Faz muito tempo que 
eu não venho aqui.

830
01:02:34,783 --> 01:02:39,204
Eu costumava trazer meu filho aqui 
antes dele ter idade pra jogar.

831
01:02:41,332 --> 01:02:43,792
Ele não via a hora.

832
01:02:45,002 --> 01:02:47,759
Eu tenho certeza que você 
ficava na arquibancada

833
01:02:47,959 --> 01:02:50,716
vendo cada minuto do jogo 
do seu filho, não é mesmo?

834
01:02:52,051 --> 01:02:54,311
Não, eu não ficava.

835
01:02:54,511 --> 01:02:56,639
Eu estava sempre muito ocupado.

836
01:02:56,839 --> 01:02:59,475
Me desculpa.

837
01:03:00,643 --> 01:03:03,270
Ele sempre pedia 
pra jogar com ele.

838
01:03:05,189 --> 01:03:08,943
Ele colocava aquela 
luva pequena e dizia:

839
01:03:09,143 --> 01:03:12,446
"Papai, você joga comigo?"

840
01:03:12,646 --> 01:03:15,124
"- Hoje não, carinha.

841
01:03:15,324 --> 01:03:18,452
Papai tem que prender 
uns caras maus."

842
01:03:19,370 --> 01:03:22,173
Pelo menos você ainda 
o tem por perto.

843
01:03:22,373 --> 01:03:27,878
Sabe, quando a mãe dele, 
quando a Jenna foi morta,

844
01:03:28,078 --> 01:03:31,298
passamos por momentos 
muito difíceis.

845
01:03:31,498 --> 01:03:33,300
Eu estava mal.

846
01:03:37,805 --> 01:03:40,265
Ele fica com a minha 
mãe desde então.

847
01:03:40,465 --> 01:03:41,850
Mas já fazem cinco anos.

848
01:03:42,050 --> 01:03:43,039
Você ainda o vê?

849
01:03:43,239 --> 01:03:44,028
É claro que o vejo.

850
01:03:44,228 --> 01:03:45,859
Eu o vejo todos os dias.

851
01:03:46,059 --> 01:03:47,690
Só que ele não sabe.

852
01:03:47,890 --> 01:03:50,034
Ele não sabe?

853
01:03:50,234 --> 01:03:53,988
Quando eu passo de carro, 
eu o vejo jogar bola

854
01:03:54,188 --> 01:03:57,324
ou brincando com os amigos.

855
01:03:58,158 --> 01:04:00,978
Rick, você não pode fazer isso.

856
01:04:01,178 --> 01:04:03,798
Um filho precisa de um pai.

857
01:04:03,998 --> 01:04:06,291
Não é justo você 
ficar longe dele.

858
01:04:06,491 --> 01:04:07,897
Ele está se saindo bem.

859
01:04:08,097 --> 01:04:09,492
Ele é um bom garoto.

860
01:04:09,692 --> 01:04:11,312
Ele está melhor sem mim.

861
01:04:11,512 --> 01:04:12,932
Você não acredita nisso.

862
01:04:13,132 --> 01:04:16,135
Eu tenho certeza que 
ele sente a sua falta.

863
01:04:16,844 --> 01:04:19,054
Eu não saberia o que dizer.

864
01:04:19,254 --> 01:04:20,847
Apenas diga a verdade.

865
01:04:21,047 --> 01:04:22,641
Diga a ele que você o ama.

866
01:04:24,226 --> 01:04:27,021
É tarde demais para isso, Grace.

867
01:04:27,771 --> 01:04:30,533
Rick, se você ainda 
está respirando,

868
01:04:30,733 --> 01:04:34,028
nunca é tarde para dizer 
a seu filho que você o ama.

869
01:04:34,695 --> 01:04:36,914
Eu não posso mais fazer isso.

870
01:04:37,114 --> 01:04:39,992
Você não faz ideia do quanto eu 
gostaria de abraçar o meu filho,

871
01:04:40,192 --> 01:04:41,252
De dizer que o amo,

872
01:04:41,452 --> 01:04:44,605
e que sempre estarei ao lado dele.

873
01:04:44,805 --> 01:04:47,958
Você ainda tem tempo. Por favor.

874
01:04:50,627 --> 01:04:53,509
Você é uma mulher 
especial, Grace.

875
01:04:53,709 --> 01:04:56,392
Voce é um homem especial, Rick.

876
01:04:56,592 --> 01:05:00,554
E você é um pai que 
precisa de seu filho.

877
01:05:00,754 --> 01:05:03,474
Agora, vá lá e faça 
a coisa certa.

878
01:05:07,227 --> 01:05:09,438
Vamos lá.

879
01:05:13,692 --> 01:05:17,279
Então, Rick é diminutivo de 
algo como Richard ou Ricky?

880
01:05:17,479 --> 01:05:19,322
É, diminutivo de Ricky.

881
01:05:19,522 --> 01:05:21,166
Meus pais nasceram em Cuba.

882
01:05:21,366 --> 01:05:23,577
Eles adoravam assistir 
"I Love Lucy".

883
01:05:23,777 --> 01:05:24,837
É mesmo?

884
01:05:25,037 --> 01:05:28,674
Não, é claro que não, sua boba.

885
01:05:28,874 --> 01:05:34,213
Não, é diminutivo de Richard de 
uma longa linhagem de Richards.

886
01:05:34,413 --> 01:05:36,432
Mas e você?

887
01:05:36,632 --> 01:05:38,200
O seu nome é diminutivo de Gracie?

888
01:05:38,400 --> 01:05:39,968
Agora está tirando sarro de mim.

889
01:05:40,168 --> 01:05:41,261
Me desculpa.

890
01:05:42,679 --> 01:05:43,972
Não, quando meus 
pais se conheceram,

891
01:05:44,172 --> 01:05:46,150
eles eram missionários.

892
01:05:46,350 --> 01:05:48,560
Eles queriam que eu lembrasse 
a cada dia da benção

893
01:05:48,760 --> 01:05:51,563
que é a vida e a graça de Deus.

894
01:05:52,231 --> 01:05:53,774
Combina com você.

895
01:05:53,974 --> 01:05:54,742
Obrigada.

896
01:05:54,942 --> 01:05:56,552
Eu vou levar isso como um elogio.

897
01:05:56,752 --> 01:05:58,362
Você deve tomar isso 
como um elogio.

898
01:05:58,562 --> 01:06:00,197
Então, são eles que vamos ver?

899
01:06:00,397 --> 01:06:01,498
Quem?

900
01:06:01,698 --> 01:06:04,118
Bem, você sabe, 
toda esta jornada de hoje.

901
01:06:04,318 --> 01:06:06,411
A gente está indo 
ver os seus pais?

902
01:06:06,611 --> 01:06:07,713
Ah não.

903
01:06:07,913 --> 01:06:10,628
Minha mãe, morreu 
há uns dois anos.

904
01:06:10,828 --> 01:06:13,544
E o meu pai, você 
já sabe a história.

905
01:06:14,086 --> 01:06:16,722
Eu sinto muito.

906
01:06:16,922 --> 01:06:19,216
Eu realmente não sei como 
você faz isso, Grace.

907
01:06:19,416 --> 01:06:20,476
Isso o que?

908
01:06:20,676 --> 01:06:22,227
O jeito que você mantém sua fé,

909
01:06:22,427 --> 01:06:28,517
Quer dizer, apesar de todas as 
coisas tristes que te aconteceram.

910
01:06:28,717 --> 01:06:31,111
Eu acho que só 
falta você me dizer

911
01:06:31,311 --> 01:06:35,315
que está morrendo de uma doença 
rara tropical ou algo do tipo.

912
01:06:35,515 --> 01:06:38,569
É, isso não seria algo sério.

913
01:06:47,077 --> 01:06:48,937
Qual é a pressa, Grace?

914
01:06:49,137 --> 01:06:50,843
Como viemos parar aqui?

915
01:06:51,043 --> 01:06:52,749
Vem logo, estamos quase lá.

916
01:06:52,949 --> 01:06:54,009
Não.

917
01:06:54,209 --> 01:06:56,420
Eu não quero ir por esse 
caminho, Grace.

918
01:06:56,620 --> 01:06:58,255
Grace!

919
01:06:59,173 --> 01:07:01,633
Grace?

920
01:07:10,684 --> 01:07:12,936
Aqui estamos.

921
01:07:13,353 --> 01:07:14,855
Hoje é Dia de Ação 
de Graças, Rick.

922
01:07:15,055 --> 01:07:17,825
Que dia é melhor que esse?

923
01:07:18,025 --> 01:07:19,697
Olha eu acho que não 
consigo fazer isso.

924
01:07:19,897 --> 01:07:21,570
O seu filho precisa 
de você e você dele.

925
01:07:21,770 --> 01:07:23,655
Claro que você pode fazê-lo.

926
01:07:23,855 --> 01:07:25,782
E se ele me odeia?

927
01:07:25,982 --> 01:07:27,910
Isso é impossível.

928
01:07:41,882 --> 01:07:44,134
Tá bom.

929
01:07:47,304 --> 01:07:49,481
Mãe?

930
01:07:49,681 --> 01:07:54,645
Eu sabia!

931
01:07:57,314 --> 01:07:59,107
Feliz Dia de Ação 
de Graças, Mãe.

932
01:07:59,307 --> 01:08:01,118
É, sim.

933
01:08:01,318 --> 01:08:03,070
Meu Deus, 
onde está minha educação?

934
01:08:03,270 --> 01:08:04,279
Eu sou Anne.

935
01:08:04,479 --> 01:08:05,664
Grace.

936
01:08:05,864 --> 01:08:07,157
Que nome adorável.

937
01:08:07,357 --> 01:08:08,000
Obrigada.

938
01:08:08,200 --> 01:08:09,952
Voce deveria ter dito 
que iria trazer visita.

939
01:08:10,152 --> 01:08:11,503
Eu estou uma bagunça.

940
01:08:11,703 --> 01:08:13,163
Meu Deus, você está gelada.

941
01:08:13,363 --> 01:08:13,964
Entrem. 
Entrem.

942
01:08:14,164 --> 01:08:15,499
Vocês estão com fome?

943
01:08:15,699 --> 01:08:16,508
Sim, muita.

944
01:08:16,708 --> 01:08:17,593
Tenho tanta comida.

945
01:08:17,793 --> 01:08:19,127
Por favor, entrem, 
eu vou esquentar alguma coisa.

946
01:08:19,327 --> 01:08:20,128
Mamãe. 
Mamãe.

947
01:08:20,328 --> 01:08:21,388
O que?

948
01:08:21,588 --> 01:08:22,723
O Luke está aqui?

949
01:08:22,923 --> 01:08:25,133
Ele está no vizinho 
brincando com os amigos.

950
01:08:25,333 --> 01:08:27,594
Mas você sabe, ele volta logo.

951
01:08:27,794 --> 01:08:30,055
Então, por favor, venham comer.

952
01:08:30,255 --> 01:08:32,432
Ó meu Deus!

953
01:08:43,277 --> 01:08:47,155
Então, me digam, 
quando se conheceram?

954
01:08:47,355 --> 01:08:49,365
Quando foi mesmo?

955
01:08:49,565 --> 01:08:51,376
Era meio-dia?

956
01:08:51,576 --> 01:08:53,228
Eu acho que era uma hora.

957
01:08:53,428 --> 01:08:55,080
Uma hora? É perto disso.

958
01:08:55,280 --> 01:08:57,082
Ora, seus malucos.

959
01:09:25,235 --> 01:09:26,428
Aqui vamos nós.

960
01:09:26,628 --> 01:09:27,821
Mulheres primeiro.

961
01:09:28,021 --> 01:09:28,914
Obrigada!

962
01:09:29,114 --> 01:09:29,915
Com certeza, mãe, incrível.

963
01:09:30,115 --> 01:09:31,700
Olha, eu não sei se consigo 
comer mais nada.

964
01:09:31,900 --> 01:09:33,285
Então me faça um favor 
e tente,tá bom?

965
01:09:33,485 --> 01:09:34,753
Tá bom.

966
01:09:34,953 --> 01:09:37,581
Já faz tanto tempo que 
eu comi torta caseira.

967
01:09:37,781 --> 01:09:38,632
É tão bom.

968
01:09:38,832 --> 01:09:41,293
Bom, tem muito mais de 
onde essa veio.

969
01:09:50,802 --> 01:09:53,180
Oi, filho.

970
01:09:56,975 --> 01:09:59,394
O que você está fazendo aqui?

971
01:09:59,895 --> 01:10:03,440
Nossa, olha só para você.

972
01:10:03,640 --> 01:10:05,325
Cresceu tão rápido.

973
01:10:05,525 --> 01:10:08,612
Claro, se você acha que 
cinco anos é rápido.

974
01:10:13,033 --> 01:10:16,019
Eu trouxe uma coisa para você.

975
01:10:16,219 --> 01:10:19,206
Olha só, você lembra disso aqui?

976
01:10:21,583 --> 01:10:25,137
Você acha que isso 
deixaria tudo bem?

977
01:10:25,337 --> 01:10:29,925
Acha que pode me dar um abraço 
e fingir que é meu pai de novo?

978
01:10:30,125 --> 01:10:31,435
Isso seria legal.

979
01:10:31,635 --> 01:10:33,887
Isso não vai acontecer!

980
01:10:34,638 --> 01:10:37,191
E valeu por aparecer, pai.

981
01:10:37,391 --> 01:10:39,318
Vejo você de novo em cinco anos.

982
01:10:39,518 --> 01:10:42,771
Luke, querido, por que não se senta aqui 
com a gente e come um pouco de torta?

983
01:10:42,971 --> 01:10:44,573
Luke.

984
01:10:44,773 --> 01:10:46,742
Só vai embora.

985
01:10:46,942 --> 01:10:49,277
Estamos bem melhor sem você.

986
01:10:53,073 --> 01:10:54,120
Ele me odeia.

987
01:10:54,320 --> 01:10:55,167
Não, não.

988
01:10:55,367 --> 01:10:57,494
Ele só precisa de um tempo, 
assim como você precisou.

989
01:10:57,694 --> 01:10:59,579
Só não desista tão fácil.

990
01:10:59,779 --> 01:11:02,124
Agora é vez dele.

991
01:11:05,001 --> 01:11:07,295
Estou muito orgulhosa de você.

992
01:12:07,647 --> 01:12:10,150
Luke?

993
01:12:15,322 --> 01:12:17,782
Luke?

994
01:12:22,662 --> 01:12:24,664
Olha, amigão.

995
01:12:26,458 --> 01:12:29,294
Só queria te dizer 
que sinto muito.

996
01:12:31,671 --> 01:12:32,672
Eu sei que estraguei tudo.

997
01:12:32,872 --> 01:12:34,883
Eu sei.

998
01:12:35,801 --> 01:12:40,472
Eu sei que eu não 
fui um bom pai.

999
01:12:45,435 --> 01:12:48,355
Não vou pedir que me perdõe.

1000
01:12:48,555 --> 01:12:49,439
Eu sei que não mereço.

1001
01:12:49,639 --> 01:12:51,858
Eu só...

1002
01:12:57,531 --> 01:13:00,992
Não vou te deixar 
novamente, Luke, nunca.

1003
01:13:02,911 --> 01:13:07,290
Estarei sempre aqui 
pra você, tá bom?

1004
01:13:16,383 --> 01:13:19,594
Talvez um dia, 
quando você estiver pronto,

1005
01:13:19,794 --> 01:13:25,392
a gente possa conversar.

1006
01:13:35,026 --> 01:13:37,028
Eu te amo filho.

1007
01:14:09,477 --> 01:14:10,737
Ei.

1008
01:14:10,937 --> 01:14:12,439
E então?

1009
01:14:12,639 --> 01:14:13,657
É.

1010
01:14:13,857 --> 01:14:15,900
Ai que bom.

1011
01:14:16,985 --> 01:14:18,824
Eu tenho que te levar.

1012
01:14:19,024 --> 01:14:20,664
Pode me emprestar o carro?

1013
01:14:20,864 --> 01:14:23,158
Claro, só deixa eu pegar a chave.

1014
01:14:26,620 --> 01:14:27,792
Obrigado.

1015
01:14:27,992 --> 01:14:29,353
Pelo o quê?

1016
01:14:29,553 --> 01:14:30,715
Você sabe.

1017
01:14:30,915 --> 01:14:35,879
Por ser quem você é, e sabe,

1018
01:14:36,079 --> 01:14:38,465
por tudo hoje.

1019
01:14:38,665 --> 01:14:40,592
De nada.

1020
01:14:41,051 --> 01:14:43,511
- Aqui está e o seu casaco. 
- Obrigado.

1021
01:14:43,711 --> 01:14:45,021
- Que ótimo. 
- Tudo bem.

1022
01:14:45,221 --> 01:14:47,182
Bom, Grace, 
eu sei que acabei de te conhecer

1023
01:14:47,382 --> 01:14:48,525
mas sinta-se sempre em casa,

1024
01:14:48,725 --> 01:14:51,478
porque você é muito bem-vinda 
aqui a qualquer hora.

1025
01:14:51,678 --> 01:14:53,855
Obrigada.

1026
01:14:55,815 --> 01:14:57,025
Eu volto logo, tá bom, mãe?

1027
01:14:57,225 --> 01:14:57,993
Eu prometo.

1028
01:14:59,644 --> 01:15:00,454
Tchau.

1029
01:15:00,654 --> 01:15:01,705
Tchau, tchau.

1030
01:15:01,905 --> 01:15:03,907
Dirija com cuidado.

1031
01:15:43,530 --> 01:15:45,865
Pode pode virar à esquerda?

1032
01:15:46,065 --> 01:15:47,742
Esquerda?

1033
01:15:51,955 --> 01:15:53,465
O que estamos fazendo?

1034
01:15:53,665 --> 01:15:55,792
Achei que você fosse 
ver a sua família.

1035
01:15:55,992 --> 01:15:57,460
Eu vou.

1036
01:16:33,121 --> 01:16:35,457
Eu quero que 
conheça a minha família.

1037
01:16:35,657 --> 01:16:37,834
Tá bom.

1038
01:16:47,302 --> 01:16:49,846
Eu não sei o que dizer, Grace.

1039
01:16:52,557 --> 01:16:56,394
O meu marido nunca 
voltou da guerra.

1040
01:16:58,897 --> 01:17:03,318
Ele foi morto logo depois 
que o Tommy se afogou.

1041
01:17:06,237 --> 01:17:08,281
Eu sinto muito.

1042
01:17:08,990 --> 01:17:11,743
Eu sinto muito a falta deles.

1043
01:17:13,995 --> 01:17:16,539
Feliz Ação de Graças, Tom.

1044
01:17:19,000 --> 01:17:21,544
Esse é o Rick.

1045
01:17:23,922 --> 01:17:28,051
Se não fosse por ele, provavelmente 
não estaria aqui hoje.

1046
01:17:35,975 --> 01:17:38,978
Grace, a data em que 
seu marido morreu,

1047
01:17:39,604 --> 01:17:40,905
É o mesmo dia..

1048
01:17:41,105 --> 01:17:43,942
Sim, hoje faz cinco anos.

1049
01:17:46,110 --> 01:17:48,947
Isso é um sinal, não é?

1050
01:17:52,075 --> 01:17:55,203
Tudo o que aconteceu 
hoje deveria acontecer.

1051
01:17:55,403 --> 01:17:57,922
Não é, Grace?

1052
01:17:58,122 --> 01:18:01,918
É como você disse, nada 
acontece por acaso.

1053
01:18:08,341 --> 01:18:11,386
É Deus, não é?

1054
01:18:12,095 --> 01:18:14,973
Eu disse que você tínhamos 
que trabalhar a sua fé.

1055
01:18:16,391 --> 01:18:19,435
Você estava certa.

1056
01:18:25,650 --> 01:18:28,152
Você estava certa, Grace.

1057
01:18:30,363 --> 01:18:32,624
Meu Deus.

1058
01:18:32,824 --> 01:18:35,827
Eu consigo sentir o 
coração acelerado.

1059
01:18:36,027 --> 01:18:39,205
É por você, Grace.

1060
01:18:39,405 --> 01:18:42,584
É por sua causa.

1061
01:19:07,609 --> 01:19:09,953
Oi, querida.

1062
01:19:10,153 --> 01:19:13,072
Eu sinto sua falta.

1063
01:19:14,908 --> 01:19:17,727
Eu conheci alguém.

1064
01:19:17,927 --> 01:19:20,547
O nome dela é Grace.

1065
01:19:20,747 --> 01:19:23,712
Estamos levando um 
dia de cada vez,

1066
01:19:23,912 --> 01:19:26,878
Mas eu tenho um bom 
pressentimento.

1067
01:19:28,171 --> 01:19:31,963
Estou te contando porque 
eu não consigo não

1068
01:19:32,163 --> 01:19:35,697
pensar que você olhou 
por mim esse tempo todo.

1069
01:19:35,897 --> 01:19:39,432
E talvez tudo isso tenha 
sido por sua causa.

1070
01:19:39,632 --> 01:19:41,851
Aí, pai, vamos lá!

1071
01:19:43,353 --> 01:19:46,527
Bom de qualquer jeito, 
eu preciso ir.

1072
01:19:46,727 --> 01:19:49,901
Estou jogando bola 
com o nosso filho.

1073
01:19:52,070 --> 01:19:56,282
Nos falamos em breve, prometo.

1074
01:19:59,619 --> 01:20:02,288
Eu te amo.

1075
01:24:22,419 --> 01:24:26,418
SALVO PELA GRAÇA										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										