﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:06,640
Bósnia e Herzegóvina foram anexadas
pela Monarquia de Habsburgo em 1908.

2
00:00:07,880 --> 00:00:12,680
Em 28 de junho de 1914, o herdeiro do
trono, Franz Ferdinand, visitou Sarajevo.

3
00:00:14,680 --> 00:00:18,680
O que aconteceu naquele dia
mudaria o mundo.

4
00:05:02,600 --> 00:05:05,080
Conselheiro, soube do que aconteceu?

5
00:05:05,680 --> 00:05:08,520
Alguém jogou uma bomba no carro imperial.

6
00:05:08,600 --> 00:05:11,560
Por sorte, explodiu atrás dele.

7
00:05:12,160 --> 00:05:15,720
Tenente Coronel Merizzi foi ferido.
Não seriamente.

8
00:05:16,280 --> 00:05:17,680
O assassino foi pego?

9
00:05:17,760 --> 00:05:19,200
Tentaram linchá-lo.

10
00:05:19,960 --> 00:05:24,840
Mas os oficiais o pegaram a tempo.
Querem que você o interrogue.

11
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
Quê? Quem quer?

12
00:05:27,360 --> 00:05:29,080
Ordens do promotor Fiedler.

13
00:05:29,400 --> 00:05:32,400
O herdeiro está furioso.
Quer saber quem está por trás disso.

14
00:05:57,800 --> 00:05:58,760
Por que está molhado?

15
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
Ele pulou no Miljacka.

16
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Para se matar.

17
00:06:03,400 --> 00:06:05,680
Mas a água não é muito funda lá.

18
00:06:05,960 --> 00:06:08,160
-Qual é o nome dele?
-Não sei.

19
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
Você fala alemão?

20
00:06:23,240 --> 00:06:24,080
Qual é o seu nome?

21
00:06:25,320 --> 00:06:26,560
A boca dele está ferida.

22
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
Ele tentou engolir algo.
Veneno, provavelmente.

23
00:06:30,800 --> 00:06:32,040
Consegue escrever?

24
00:06:37,680 --> 00:06:39,080
Caneta e papel, por favor.

25
00:06:46,880 --> 00:06:50,760
Se não consegue falar,
escreva seu nome e idade.

26
00:07:16,320 --> 00:07:19,040
"Nedeljko Cabrinovic, 19."

27
00:07:21,640 --> 00:07:26,200
Peça para o Dr. Sattler cuidar dele,
depois o interrogarei.

28
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
-Leo.
-Olá, Herbert.

29
00:07:46,960 --> 00:07:50,360
Quebraram a mão dele
e provavelmente duas costelas.

30
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Coloquei pontos nos cortes.

31
00:07:54,200 --> 00:07:56,440
Ele deve pensar que é invulnerável.

32
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
Quem?

33
00:07:57,880 --> 00:07:59,280
Franz Ferdinand.

34
00:08:00,480 --> 00:08:02,120
E ele também foi avisado.

35
00:08:03,840 --> 00:08:08,120
Ontem no jantar. Conde Harrach
disse a ele que era perigoso.

36
00:08:09,720 --> 00:08:10,960
Sabe o que ele disse?

37
00:08:11,920 --> 00:08:15,640
"Nossa vida está sempre em perigo.
Temos de confiar em Deus."

38
00:08:15,760 --> 00:08:18,120
Então Deus deu um tempo a ele.

39
00:08:18,400 --> 00:08:21,360
Que tipo de veneno Cabrinovic tomou?

40
00:08:21,720 --> 00:08:25,000
Cianeto, provavelmente.
Mas era velho e fraco demais.

41
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
-Então posso interrogá-lo?
-Sim.

42
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
Muitos inocentes foram atingidos
pelos estilhaços da bomba.

43
00:08:31,280 --> 00:08:34,159
-Onde você estava na hora?
-A caminho do local.

44
00:08:35,039 --> 00:08:37,520
Não queria alegrar os visitantes?

45
00:08:37,600 --> 00:08:39,280
Acho que ninguém sentiu minha falta.

46
00:08:40,120 --> 00:08:42,600
-Eu o verei essa noite?
-Se der tudo certo...

47
00:08:55,960 --> 00:08:58,200
Você é um sérvio bósnio.

48
00:08:58,840 --> 00:09:01,440
Encontraram seus papéis, uma passagem.

49
00:09:02,200 --> 00:09:05,040
Você veio de Belgrado. O que faz lá?

50
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
Quer acabar com a Sérvia?

51
00:09:10,120 --> 00:09:11,480
Com todos nós?

52
00:09:14,120 --> 00:09:15,760
Responda.

53
00:09:18,880 --> 00:09:22,880
Feriu pessoas com a sua loucura.
Agora tenha coragem para responder.

54
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
Quem te deu a bomba?

55
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
Falar não é o seu forte, é?

56
00:09:33,000 --> 00:09:35,720
Preferiria ser convencido a fazer algo
em que acredita cegamente.

57
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Como você.

58
00:09:38,600 --> 00:09:39,640
Como é?

59
00:09:39,720 --> 00:09:42,640
O Imperador é bom. As pessoas o amam.

60
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
E a Áustria também.

61
00:09:46,640 --> 00:09:47,680
É nisso que acredita.

62
00:09:49,160 --> 00:09:50,920
Quem ordenou que jogasse a bomba?

63
00:09:56,640 --> 00:10:01,720
Alguém atirou em Vossa Majestade Imperial.
E na Duquesa.

64
00:10:03,120 --> 00:10:04,880
-Quando?
-Há dez minutos.

65
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
-Outra tentativa de assassinato?
-Sim.

66
00:10:08,960 --> 00:10:11,120
Levaram eles ao Konak.

67
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
Com licença.

68
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Com licença.

69
00:10:51,040 --> 00:10:52,280
Sr. Pfeffer?

70
00:10:54,240 --> 00:10:55,320
Senhorita Jeftanovic.

71
00:10:56,400 --> 00:10:57,680
O que está fazendo aqui?

72
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
Procurando pelo meu pai.

73
00:11:00,680 --> 00:11:03,600
Era para ele fazer parte
da recepção do herdeiro.

74
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Não consigo passar.

75
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
Ele fazia parte do comboio?

76
00:11:07,680 --> 00:11:08,840
Não sei.

77
00:11:09,400 --> 00:11:12,120
Deixamos nosso carro à disposição deles,
para a visita.

78
00:11:15,640 --> 00:11:18,960
Avisarei assim que descobrir
alguma coisa, está bem?

79
00:11:21,200 --> 00:11:23,560
Vá para casa. Por favor.

80
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
Promotor Fiedler.

81
00:11:58,520 --> 00:12:00,960
A Duquesa morreu a caminho daqui.

82
00:12:02,560 --> 00:12:05,360
Sua Majestade Imperial sangrou até a morte
segurando-se nela.

83
00:12:26,880 --> 00:12:30,640
Comandante Potiorek o espera
em seu escritório em 20 minutos.

84
00:12:51,000 --> 00:12:51,880
Herbert.

85
00:12:55,840 --> 00:12:57,320
O que está fazendo aqui?

86
00:12:58,960 --> 00:13:01,600
Preciso encher os corpos
para a viagem até Viena.

87
00:13:02,120 --> 00:13:04,960
O médico deles não pode fazer isso.

88
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
O quê?

89
00:13:06,480 --> 00:13:10,480
O Duque e a Duquesa precisam
ser preservados para não se decomporem.

90
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
Cinco litros de formalina na carótida
devem dar conta do recado.

91
00:13:15,720 --> 00:13:18,200
A fé dele em Deus não o protegeu, afinal.

92
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
O Comandante Potiorek
está esperando por você.

93
00:13:48,880 --> 00:13:50,160
Dr. Pfeffer. Vamos nos sentar.

94
00:14:08,000 --> 00:14:09,720
Entende o que aconteceu?

95
00:14:10,600 --> 00:14:12,960
Não. Totalmente, não.

96
00:14:13,040 --> 00:14:15,240
Jogaram uma bomba nele.

97
00:14:15,320 --> 00:14:19,000
O que deixou seu braço pendurado
enquanto tentava proteger sua esposa.

98
00:14:20,280 --> 00:14:22,480
A bomba explodiu
embaixo do carro de Merizzi.

99
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
O motorista estava alerta e acelerou.

100
00:14:26,280 --> 00:14:28,040
Levaram-nos à prefeitura.

101
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
Nós?

102
00:14:29,920 --> 00:14:32,440
Eu estava no carro com o duque.

103
00:14:32,520 --> 00:14:34,160
Ele ficou indignado

104
00:14:34,840 --> 00:14:37,160
por alguém ousar jogar uma bomba nele.

105
00:14:38,400 --> 00:14:40,320
Então o herdeiro já estava na prefeitura.

106
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Ele estava seguro.

107
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
Sim, brevemente.

108
00:14:45,520 --> 00:14:48,360
Mas depois ele insistiu
em visitar Merizzi,

109
00:14:48,720 --> 00:14:49,960
então todos saíram outra vez.

110
00:14:51,440 --> 00:14:52,600
O que poderíamos fazer?

111
00:14:55,040 --> 00:14:56,640
Não entendi.

112
00:14:57,600 --> 00:14:58,760
O que não entendeu?

113
00:14:59,560 --> 00:15:02,440
Quem saiu outra vez? Para ir aonde?

114
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
Todos. Para o hospital.

115
00:15:05,120 --> 00:15:08,680
Merizzi foi atingido por um estilhaço
no primeiro ataque.

116
00:15:09,160 --> 00:15:10,800
Levaram-no ao hospital militar.

117
00:15:11,320 --> 00:15:13,280
Isso fica do outro lado da cidade.

118
00:15:13,880 --> 00:15:15,080
Quer dizer que...

119
00:15:16,120 --> 00:15:20,560
Eles dirigiram pela <i>Appel Quay </i>de novo?

120
00:15:22,080 --> 00:15:23,680
Mal conseguiam andar.

121
00:15:26,400 --> 00:15:27,880
O que aconteceu depois?

122
00:15:28,520 --> 00:15:31,320
Um sérvio apareceu e atirou.

123
00:15:32,120 --> 00:15:35,880
A Duquesa de Hohenberg foi atingida.
Lá embaixo.

124
00:15:38,080 --> 00:15:39,760
"Sophie, não morra.

125
00:15:40,560 --> 00:15:43,640
Fique viva por nossos filhos",
o herdeiro disse.

126
00:15:44,040 --> 00:15:45,920
Assim que a bala o pegou no pescoço.

127
00:15:46,480 --> 00:15:47,360
Aqui.

128
00:15:48,840 --> 00:15:50,200
"Não foi nada", ele disse.

129
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
E então perdeu a consciência.

130
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
Deus cuide de sua alma.

131
00:15:56,800 --> 00:16:00,600
O assassino tentou se matar,
assim como seu colega.

132
00:16:01,080 --> 00:16:02,560
Mas ele foi pego.

133
00:16:03,760 --> 00:16:06,960
Isso significa que querem guerra.
Os sérvios.

134
00:16:07,560 --> 00:16:10,800
É óbvio que o governo sérvio
está por trás disso.

135
00:16:11,360 --> 00:16:13,160
E você provará.

136
00:16:14,400 --> 00:16:19,320
Mas só depois de uma investigação.
Não podemos acusar a Sérvia assim.

137
00:16:20,080 --> 00:16:23,400
E o Imperador precisa de tempo
para falar com os alemães.

138
00:16:24,520 --> 00:16:26,080
Körner, o relatório.

139
00:16:26,840 --> 00:16:30,040
Sua Excelência elaborou um relatório.
Como testemunha.

140
00:16:36,680 --> 00:16:38,440
Você liderará a investigação.

141
00:16:44,680 --> 00:16:45,800
E Viena?

142
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
Não enviarão alguém?

143
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
Isso não é necessário.

144
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Você consegue.

145
00:17:01,680 --> 00:17:04,599
Posso interrogar as pessoas
dos outros carros?

146
00:17:04,880 --> 00:17:10,079
Não, estão indo embora hoje, de trem.
Você receberá relatórios escritos.

147
00:17:18,359 --> 00:17:21,040
Precisamos levar os assassinos à justiça.

148
00:17:21,760 --> 00:17:24,240
Descobrir quais sérvios
estão por trás disso.

149
00:17:25,119 --> 00:17:27,119
Viena já sabe quem você é.

150
00:17:28,680 --> 00:17:30,080
Uma coisa.

151
00:17:30,160 --> 00:17:33,880
Marija Jeftanovic quer saber
onde o pai dela está. Parece que ele emprestou seu carro
para Sua Majestade Imperial.

152
00:17:39,440 --> 00:17:41,880
Stojan Jeftanovic, o sérvio rico?

153
00:17:42,400 --> 00:17:43,640
Ele foi enviado para casa.

154
00:17:43,920 --> 00:17:46,240
Terá seu carro de volta
após a investigação.

155
00:17:47,480 --> 00:17:49,520
Fique longe dessas pessoas.

156
00:17:49,880 --> 00:17:51,120
Os tempos estão mudando.

157
00:17:52,640 --> 00:17:55,120
Seu relatório é esperado
o mais rápido possível.

158
00:18:07,840 --> 00:18:11,000
Sou Leo Pfeffer. Qual é o seu nome?

159
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
-Princip.
-Do quê?

160
00:18:14,560 --> 00:18:15,400
Gavrilo.

161
00:18:16,680 --> 00:18:17,840
Idade?

162
00:18:19,240 --> 00:18:20,320
19.

163
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
Nasceu aqui em Sarajevo?

164
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
Não, no Oeste. Obljaj.

165
00:18:26,000 --> 00:18:27,320
Qual é a sua profissão?

166
00:18:28,400 --> 00:18:31,040
Sou estudante, escola de gramática.

167
00:18:34,560 --> 00:18:36,400
Conte-me o que aconteceu.

168
00:18:40,200 --> 00:18:42,680
Onde você estava? No cais?

169
00:18:44,520 --> 00:18:45,800
Mostre-me o local.

170
00:18:49,200 --> 00:18:51,560
Na Ponte Latina. Aqui.

171
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
Por quê?

172
00:18:55,880 --> 00:19:02,120
Seu cúmplice tinha acabado de tentar
matar Franz Ferdinand e você ficou lá?

173
00:19:03,960 --> 00:19:05,040
Enraizado no local?

174
00:19:06,000 --> 00:19:07,880
Não, eu já estava no café.

175
00:19:09,280 --> 00:19:10,640
<i>E então eles voltaram.</i>

176
00:19:13,120 --> 00:19:14,560
<i>O comboio inteiro.</i>

177
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
<i>E você atirou logo de cara?</i>

178
00:19:39,360 --> 00:19:41,320
Eles viraram na rua

179
00:19:42,360 --> 00:19:43,840
e pararam na minha frente.

180
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
Onde?

181
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Aqui.

182
00:19:53,160 --> 00:19:57,240
Os carros viraram a curva
e pararam bem na sua frente?

183
00:19:57,960 --> 00:19:58,880
Sim.

184
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
<i>Não cometi um crime.</i>

185
00:20:07,000 --> 00:20:08,800
<i>Matei um tirano.</i>

186
00:20:15,760 --> 00:20:19,680
<i>A Áustria-Hungria oprime todos os sérvios</i>
<i>na Bósnia e Herzegóvina.</i>

187
00:20:24,400 --> 00:20:27,960
<i>Por isso atirou na Duquesa de Hohenberg?</i>
<i>Uma mulher?</i>

188
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
Ela morreu?

189
00:20:32,960 --> 00:20:33,880
Sim.

190
00:20:35,920 --> 00:20:37,600
Minha mira foi ruim. Não queria machucá-la.

191
00:20:56,960 --> 00:20:58,080
Sinto muito.

192
00:21:01,840 --> 00:21:02,920
Vocês são em quantos?

193
00:21:05,080 --> 00:21:06,400
Fala a nossa língua?

194
00:21:06,840 --> 00:21:07,960
Sou de Osijek.

195
00:21:08,520 --> 00:21:10,560
Então foi por isso que o escolheram.

196
00:21:11,040 --> 00:21:12,440
Porque você é um eslavo.

197
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
Sou austríaco, como você.

198
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
Como conhece Nedeljko Cabrinovic?

199
00:21:28,280 --> 00:21:29,560
Quem o ajudou?

200
00:21:33,600 --> 00:21:37,520
Está tentando me dizer que dois jovens
de 19 anos podem planejar tudo isso?

201
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
Quem deu as armas?

202
00:21:49,720 --> 00:21:50,880
Fale!

203
00:22:02,960 --> 00:22:05,440
Strametz, leve o homem para a cela.

204
00:22:25,920 --> 00:22:30,200
Sua Majestade Imperial queria dirigir
até o hospital. Para vez Merizzi.

205
00:22:31,480 --> 00:22:32,560
O hospital fica aqui.

206
00:22:33,000 --> 00:22:34,520
Por que viraram nessa esquina?

207
00:22:35,480 --> 00:22:36,440
Um erro.

208
00:22:37,240 --> 00:22:40,000
O motorista do primeiro carro
não foi avisado da nova rota.

209
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
O que é isso?

210
00:22:47,040 --> 00:22:50,000
A arma do crime. Uma <i>Browning.</i>

211
00:22:50,840 --> 00:22:53,160
Deixe Strametz fazer seu trabalho.

212
00:22:54,000 --> 00:22:55,840
Um noite conosco pode operar milagres.

213
00:23:15,880 --> 00:23:19,560
Princip deve ter ficado na cidade.
Verifique o registro.

214
00:23:20,120 --> 00:23:22,160
Prenda todo mundo lá.

215
00:23:22,440 --> 00:23:27,800
O pai do outro, Cabrinovic,
tem uma pousada aqui em Sarajevo.

216
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
Às vezes eu como lá.

217
00:23:29,680 --> 00:23:31,080
Prenda-o também.

218
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
O pai.

219
00:23:33,640 --> 00:23:35,520
E todos os parentes dele.

220
00:24:17,360 --> 00:24:20,960
-Posso ajudar?
-Gostaria de ver Marija Jeftanovic.

221
00:24:22,120 --> 00:24:23,160
Por favor.

222
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
Sr. Pfeffer.

223
00:24:33,800 --> 00:24:35,360
Espero que não seja uma hora ruim.

224
00:24:38,240 --> 00:24:40,800
-Seu pai está bem?
-Sim, obrigada.

225
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
Seu carro será devolvido
após a investigação.

226
00:24:46,880 --> 00:24:49,040
Sem inconveniências, espero.

227
00:24:49,560 --> 00:24:51,040
Eram mesmo sérvios?

228
00:24:51,160 --> 00:24:52,280
Não sei.

229
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
A investigação nos dirá. Você está responsável por ela?

230
00:24:58,520 --> 00:24:59,440
Sim.

231
00:25:00,120 --> 00:25:01,440
É uma grande tarefa.

232
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
Ela era muito gentil, acredito.

233
00:25:06,080 --> 00:25:07,520
A Duquesa.

234
00:25:07,920 --> 00:25:11,360
Tomamos chá juntas no spa hotel ontem.

235
00:25:12,240 --> 00:25:13,440
Ela costumava ficar lá.

236
00:25:18,040 --> 00:25:20,760
Meu pai tinha altas expectativas
por Franz Ferdinand.

237
00:25:21,320 --> 00:25:25,440
Acreditava que, com ele como Imperador,
nós eslavos seríamos como os húngaros.

238
00:25:31,800 --> 00:25:34,440
Posso falar com seu pai, oficialmente?

239
00:25:35,880 --> 00:25:39,400
Ele foi dormir.
Os eventos o deixaram muito abatido.

240
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
-Posso voltar amanhã?
-Sim, por favor.

241
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
O que está havendo aqui?

242
00:26:57,160 --> 00:26:59,440
As pessoas estão descontando nos sérvios.

243
00:27:00,320 --> 00:27:01,840
Por que não os impede?

244
00:27:01,960 --> 00:27:05,560
Devo proteger uma cidade inteira
com 36 homens?

245
00:27:05,640 --> 00:27:07,440
Chame a polícia bósnia.

246
00:27:07,520 --> 00:27:09,560
Foram enviados para casa ontem.

247
00:27:10,680 --> 00:27:13,000
Não havia nenhum policial
durante a visita imperial?

248
00:27:14,320 --> 00:27:17,520
-Onde estavam os soldados?
-Nos quartéis.

249
00:27:17,960 --> 00:27:21,040
-Quantos policiais haviam?
-Todos os 36.

250
00:27:21,640 --> 00:27:25,040
Então a rota inteira
era guardada por 36 pessoas?

251
00:27:25,600 --> 00:27:27,640
Eu disse a eles que não era suficiente.

252
00:27:36,440 --> 00:27:39,520
Há protestos pela cidade toda. Cuidado.

253
00:28:06,720 --> 00:28:09,520
Olá. Então, como está?

254
00:28:09,840 --> 00:28:13,520
Os corpos serão levados
ao Viribus Unitis amanhã.

255
00:28:13,960 --> 00:28:16,760
O navio os levará a Trieste.
É quase romântico.

256
00:28:17,920 --> 00:28:19,680
-Cerveja?
-Por favor.

257
00:28:23,760 --> 00:28:26,920
-Conhece Stojan Jeftanovic?
-Claro.

258
00:28:27,200 --> 00:28:31,000
Ele forneceu comida para o exército
e fez uma fortuna.

259
00:28:31,280 --> 00:28:33,360
-Mas agora isso acabou.
-Por quê?

260
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
Os militares encerraram
todos os seus contratos.

261
00:28:37,440 --> 00:28:38,600
Porque ele é sérvio.

262
00:28:39,240 --> 00:28:40,440
Como você sabe?

263
00:28:41,080 --> 00:28:42,920
Estou tratando uma úlcera dele. Isso não ajudará.

264
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Conhece a filha dele também?

265
00:28:47,320 --> 00:28:48,320
Marija?

266
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
Entendo.

267
00:28:51,520 --> 00:28:54,160
Ela morou e estudou em Paris.

268
00:28:54,680 --> 00:28:56,800
Só para avisá-lo, ela é uma sufragista.

269
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
E uma sérvia, além de tudo.

270
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
-Outra cerveja, doutor?
-Não, obrigado.

271
00:29:05,960 --> 00:29:07,480
Estava em todos os jornais.

272
00:29:08,600 --> 00:29:10,360
-O quê?
-A rota.

273
00:29:11,320 --> 00:29:13,240
Todos os jornais publicaram a rota.

274
00:29:13,440 --> 00:29:16,480
Mostrando exatamente onde o herdeiro
estaria a qualquer momento.

275
00:29:17,600 --> 00:29:21,440
Também o leem em Belgrado.
Foi como um convite para o assassinato.

276
00:29:23,600 --> 00:29:24,800
Sim, talvez.

277
00:29:27,680 --> 00:29:32,040
Apesar do primeiro ataque,
o Duque dirigiu pela cidade outra vez.

278
00:29:32,280 --> 00:29:36,720
O primeiro motorista pegou
uma curva errada e os outros o seguiram.

279
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
Eles tiveram que voltar rastejando

280
00:29:39,920 --> 00:29:42,360
e pararam bem em frente ao Princip.

281
00:29:42,840 --> 00:29:43,960
-Esse é o nome dele?
-Sim.

282
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Gavrilo Princip.

283
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
Deveriam tirá-los da cidade.

284
00:29:49,640 --> 00:29:50,800
Todos os sérvios.

285
00:29:52,360 --> 00:29:55,280
Percebe que esta é a nossa chance, não é?

286
00:29:55,800 --> 00:29:56,880
Guerra, Leo.

287
00:29:58,080 --> 00:30:00,120
Áustria deve atacar Sérvia imediatamente.

288
00:30:01,040 --> 00:30:02,760
Se esperarmos, ficamos fracos.

289
00:30:03,280 --> 00:30:05,240
A Rússia apoiará a Sérvia.

290
00:30:05,320 --> 00:30:08,200
E a França não ficará parada.

291
00:30:08,280 --> 00:30:12,160
Quando os russos se mobilizarem,
estaremos em Paris.

292
00:30:12,680 --> 00:30:15,760
Acabaremos totalmente com a França.

293
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
-Nós?
-A Alemanha.

294
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
Com a ajuda do seu exército de opereta.

295
00:30:20,560 --> 00:30:23,000
-E depois?
-Cuidaremos da Rússia.

296
00:30:23,480 --> 00:30:27,320
E talvez da Inglaterra.
Haverá guerra, Moishele.

297
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
-Não me chame assim.
-Ora.

298
00:30:31,240 --> 00:30:34,800
Um judeu ajudou a solucionar o assassinato
de um herdeiro do trono.

299
00:30:35,440 --> 00:30:38,640
Só em seu império ridículo, não é?

300
00:30:38,720 --> 00:30:40,960
-Sou protestante batizado.
-Todos vocês são.

301
00:30:41,600 --> 00:30:42,800
Ainda são judeus.

302
00:30:45,000 --> 00:30:48,680
Se tiver sucesso,
pode ir longe em Viena.

303
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Conselheiro particular Pfeffer,
como isso soa?

304
00:30:55,560 --> 00:30:56,520
Preciso ir.

305
00:30:56,600 --> 00:30:59,200
Tem tempo para bilhar, não tem?

306
00:30:59,280 --> 00:31:00,800
Estou muito ocupado.

307
00:33:36,360 --> 00:33:38,440
Gostaria de falar
com a senhorita Jeftanovic.

308
00:33:38,880 --> 00:33:40,200
Por favor, espere aqui.

309
00:33:54,960 --> 00:33:55,920
Sr. Pfeffer.

310
00:33:56,600 --> 00:33:58,120
Você não perde tempo, não é?

311
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
Poderia falar com seu pai agora?

312
00:34:06,320 --> 00:34:08,920
-Já tomou café?
-Não. Cornelia, café para o juiz de instrução.

313
00:34:17,159 --> 00:34:18,800
Dr. Pfeffer, este é meu pai.

314
00:34:20,639 --> 00:34:23,440
-Ele é o juiz de instrução?
-Sim.

315
00:34:24,800 --> 00:34:25,760
Eu sou.

316
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
De onde você é?

317
00:34:28,000 --> 00:34:29,040
De Osijek.

318
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
Por favor, sente-se.

319
00:34:34,360 --> 00:34:37,199
Sempre fui um amigo leal da Áustria.

320
00:34:37,960 --> 00:34:39,360
E da Alemanha. Sempre.

321
00:34:40,239 --> 00:34:43,199
Agora não comprarão mais de mim.

322
00:34:43,280 --> 00:34:45,159
A culpa não é dele.

323
00:34:45,560 --> 00:34:46,960
E o meu trigo?

324
00:34:47,040 --> 00:34:48,360
Por favor, fale em alemão.

325
00:34:50,040 --> 00:34:51,600
Somos sérvios bósnios.

326
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Ele é húngaro croata.

327
00:34:55,080 --> 00:34:56,960
Por que devemos falar alemão?

328
00:34:57,280 --> 00:34:58,520
É a nossa língua.

329
00:34:59,200 --> 00:35:00,320
Sério?

330
00:35:00,760 --> 00:35:04,360
Acho que Áustria-Hungria
não é mais meu país.

331
00:35:04,440 --> 00:35:06,800
Seu país é onde você estiver bem.

332
00:35:07,280 --> 00:35:10,080
Você está bem aqui?

333
00:35:10,640 --> 00:35:14,520
Se não tem ambição
e está satisfeito em servir, talvez.

334
00:35:14,600 --> 00:35:16,400
Algumas pessoas não aguentam isso.

335
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
E respondem.

336
00:35:19,280 --> 00:35:22,760
Matando gente inocente?
Mulheres, crianças?

337
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
Ninguém lamenta o herdeiro,
nem mesmo em Viena.

338
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
Mas é uma desculpa para atacar Sérvia.

339
00:35:29,560 --> 00:35:32,120
E qualquer outro
de quem queiram se livrar.

340
00:35:36,000 --> 00:35:37,320
Pegou o carro de volta?

341
00:35:39,440 --> 00:35:40,320
Não.

342
00:35:41,120 --> 00:35:44,520
Meus arquivos dizem que você o emprestou
para a visita.

343
00:35:45,080 --> 00:35:46,680
-É verdade?
-Sim.

344
00:35:47,360 --> 00:35:48,640
Com o seu motorista?

345
00:35:48,720 --> 00:35:50,720
Não temos um. Meu pai dirige.

346
00:35:51,360 --> 00:35:52,520
Então você estava no volante?

347
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
Um sérvio?

348
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
No comboio do herdeiro ao trono?

349
00:35:58,720 --> 00:35:59,760
Claro que não.

350
00:36:00,360 --> 00:36:01,560
Então quem dirigiu?

351
00:36:02,280 --> 00:36:03,400
Por quê?

352
00:36:03,760 --> 00:36:06,400
Após a bomba,
o carro de Merizzi ficou indisponível.

353
00:36:06,480 --> 00:36:08,800
Seu carro liderou o comboio.

354
00:36:08,880 --> 00:36:13,120
Quero saber quem instruiu o motorista
e o que ele disse.

355
00:36:13,600 --> 00:36:14,760
Não sei.

356
00:36:15,680 --> 00:36:17,080
Foi um homem local.

357
00:36:18,080 --> 00:36:20,040
Nosso criado dará o nome para você.

358
00:36:28,160 --> 00:36:29,200
Potiorek,

359
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
o trabalhador de Caríntia
quer liderar um exército.

360
00:36:33,080 --> 00:36:35,800
E Fiedler, seu chefe,

361
00:36:35,880 --> 00:36:39,480
comprou ações turcas na ferrovia de Bagdá.

362
00:36:39,560 --> 00:36:43,400
Precisam da Sérvia
para chegar em Bagdá de trem.

363
00:36:43,680 --> 00:36:44,920
Pela matéria-prima.

364
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
Pela grana.

365
00:36:53,160 --> 00:36:56,720
Desculpe pelo meu pai. Ele está mal.
Seu estômago o está matando.

366
00:37:00,200 --> 00:37:03,880
Gostaria de esperar pelo nome do motorista
aqui ou no jardim?

367
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
No jardim, por favor.

368
00:37:08,760 --> 00:37:11,080
O que seu pai quis dizer sobre a ferrovia?

369
00:37:12,840 --> 00:37:14,640
A ferrovia de Berlim a Bagdá.

370
00:37:15,880 --> 00:37:17,160
O que tem isso?

371
00:37:19,440 --> 00:37:22,840
Deixará alguns cavalheiros em Berlim
muito ricos.

372
00:37:22,920 --> 00:37:25,240
Krupp, Henschel, Holzmann.

373
00:37:26,040 --> 00:37:28,920
A Alemanha poderia controlar o Oriente
com suas tropas.

374
00:37:29,920 --> 00:37:33,280
A linha passa por estados aliados,
exceto um.

375
00:37:34,480 --> 00:37:35,640
-Sérvia.
-Sim.

376
00:37:37,080 --> 00:37:38,600
A Áustria pegará Sérvia,

377
00:37:38,680 --> 00:37:42,000
Wilhelm sua ferrovia
e Fiedler será ainda mais rico.

378
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
E a problemática Sérvia não existirá mais.

379
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Vamos nos sentar?

380
00:38:05,720 --> 00:38:08,880
-Qual é a idade de Franz Joseph? 83?
-Oitenta e quatro.

381
00:38:08,960 --> 00:38:10,080
Ele morrerá em breve.

382
00:38:10,400 --> 00:38:12,320
Franz Ferdinand teria sido imperador.

383
00:38:13,760 --> 00:38:16,360
Ele queria dar mais direitos aos eslavos.

384
00:38:16,440 --> 00:38:18,720
Mataram dois pássaros com uma pedra só.

385
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
O adversário está morto

386
00:38:21,720 --> 00:38:24,360
e seu assassinato alimenta
motivos para uma guerra.

387
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
Não é tão simples assim.

388
00:38:28,800 --> 00:38:33,040
A Europa é uma pilha de espadas,
cruzadas como um<i> </i>pega-varetas.

389
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
Tire uma e as outras mudam.

390
00:38:36,560 --> 00:38:37,800
Então deixe que mudem.

391
00:38:38,800 --> 00:38:41,480
Moltke e Von Hötzendorf
esperaram anos por isso.

392
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Você fuma?

393
00:38:58,120 --> 00:38:58,960
Não.

394
00:39:00,080 --> 00:39:01,040
É mesmo.

395
00:39:03,160 --> 00:39:04,280
Você anda de bicicleta.

396
00:39:44,400 --> 00:39:46,120
Vai embora?

397
00:39:46,680 --> 00:39:47,960
Estamos nos preparando.

398
00:39:49,160 --> 00:39:50,320
Para o pior.

399
00:39:56,320 --> 00:39:59,520
Franz Ofner. É o nome do motorista.

400
00:40:05,960 --> 00:40:07,360
Preciso ir. Estão esperando por mim.

401
00:40:25,360 --> 00:40:26,800
Eu o levarei à saída.

402
00:40:56,880 --> 00:40:57,840
Bom dia.

403
00:41:01,800 --> 00:41:04,200
O pai de Cabrinovic foi preso?

404
00:41:06,840 --> 00:41:08,040
Achei você.

405
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
Pode descobrir onde este homem mora?

406
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
Franz Ofner?

407
00:41:22,680 --> 00:41:25,440
Dizem que ele dirigiu um dos carros
do comboio.

408
00:41:28,720 --> 00:41:32,520
Princip alugou um apartamento
de Danilo Ilic na rua Bistric.

409
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
Temos uma ficha dele.

410
00:41:35,080 --> 00:41:39,680
Tem 23 anos, ex-professor e jornalista.

411
00:41:40,200 --> 00:41:45,360
Ele escreveu diversos
artigos revolucionários e antiaustríacos.

412
00:41:45,760 --> 00:41:47,120
Está na sala de interrogatório.

413
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
A Mão Negra.

414
00:42:17,560 --> 00:42:19,760
Diz aqui que você é suspeito
de ser um membro.

415
00:42:23,280 --> 00:42:24,920
Como conhece Gavrilo Princip?

416
00:42:26,360 --> 00:42:27,200
Quem?

417
00:42:28,160 --> 00:42:29,520
Seu locatário.

418
00:42:37,400 --> 00:42:39,800
Traga os outros dois prisioneiros.

419
00:42:51,640 --> 00:42:53,560
Foi covarde demais para atirar?

420
00:42:54,640 --> 00:42:56,040
Não sei do que está falando.

421
00:42:56,480 --> 00:42:58,720
Mão Negra é uma organização sérvia.

422
00:43:00,440 --> 00:43:03,040
Oficiais que contratam
assassinos como você.

423
00:43:04,240 --> 00:43:05,440
Acha que não sabemos disso?

424
00:43:06,280 --> 00:43:08,040
Somos revolucionários.

425
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Parabéns.

426
00:43:09,800 --> 00:43:12,080
A era do governo estrangeiro acabou.

427
00:43:12,520 --> 00:43:16,600
De agora em diante, trabalhadores
governarão, não os parasitas.

428
00:43:17,160 --> 00:43:18,040
E o que você é?

429
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
Deixou dois adolescentes
fazerem o trabalho sujo.

430
00:43:38,480 --> 00:43:40,840
Gavrilo Princip,
que está na escola de gramática.

431
00:43:41,680 --> 00:43:44,680
Nedeljko Cabrinovic,
aprendiz de tipógrafo.

432
00:43:45,520 --> 00:43:46,840
E um jornalista desempregado.

433
00:43:47,520 --> 00:43:50,000
Conheceram-se mesmo por acaso?

434
00:43:50,080 --> 00:43:51,680
Três idealistas sem dinheiro,

435
00:43:52,080 --> 00:43:55,360
que ainda têm dinheiro
para viajar e comprar armas?

436
00:43:56,080 --> 00:43:57,560
Quero os outros nomes.

437
00:43:59,960 --> 00:44:01,160
Quem mais estava envolvido?

438
00:44:02,040 --> 00:44:03,320
Quem deu a ordem?

439
00:44:11,080 --> 00:44:14,000
Muitas pessoas foram presas
por toda Bósnia.

440
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
Só por suspeita.

441
00:44:22,320 --> 00:44:24,400
Querem mesmo que inocentes sofram?

442
00:44:47,400 --> 00:44:48,240
Vejam só.

443
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
Estamos sob lei marcial.

444
00:44:51,520 --> 00:44:54,080
Pessoas são executadas na menor pretensão.

445
00:44:55,000 --> 00:44:58,240
Estamos com seu pai.
Ele é suspeito de cumplicidade.

446
00:44:59,640 --> 00:45:00,960
Não é verdade.

447
00:45:18,440 --> 00:45:19,800
Quem mais estava envolvido?

448
00:45:33,720 --> 00:45:34,880
Trifun Grabez.

449
00:45:36,080 --> 00:45:37,640
Não conheço os outros.

450
00:45:41,320 --> 00:45:42,720
Trifun Grabez.

451
00:45:46,280 --> 00:45:47,320
Onde podemos encontrá-lo?

452
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
Não sei.

453
00:45:51,000 --> 00:45:53,560
Ele é de Pale.
O pai dele é um sacerdote lá.

454
00:45:56,360 --> 00:45:59,080
Foi isso que aprendeu
como aprendiz de tipógrafo?

455
00:45:59,560 --> 00:46:01,120
Fazer bombas, atirar?

456
00:46:02,240 --> 00:46:03,320
Desse jeito?

457
00:46:05,680 --> 00:46:06,840
Acredita em Deus?

458
00:46:08,440 --> 00:46:10,120
Talvez não, já que é socialista.

459
00:46:11,880 --> 00:46:15,480
Como será? Depois de tudo?

460
00:46:22,360 --> 00:46:23,520
Dê uma boa olhada.

461
00:46:24,880 --> 00:46:27,680
Pense se quer mesmo morrer pelos outros.

462
00:46:30,200 --> 00:46:34,080
Aqueles com ideias sempre sobrevivem,
enquanto os idiotas sofrem em seu lugar.

463
00:46:40,400 --> 00:46:42,360
Deixe o Dr. Sattler
dar uma olhada na mão dele.

464
00:46:44,560 --> 00:46:47,520
Ele pode falar com seu pai por meia hora.

465
00:46:49,240 --> 00:46:50,400
Sob supervisão.

466
00:47:13,160 --> 00:47:14,840
Então, Danilo Ilic.

467
00:47:16,040 --> 00:47:17,560
Quando podemos esperar uma acusação?

468
00:47:19,680 --> 00:47:20,520
Por quê?

469
00:47:21,520 --> 00:47:26,040
Delegado Hoyos está indo para Berlim
para ver o imperador alemão.

470
00:47:26,160 --> 00:47:29,280
Conte a ele sobre esta investigação.

471
00:47:29,640 --> 00:47:31,040
O quê? Quando?

472
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
Muito em breve.

473
00:47:33,280 --> 00:47:36,200
A Alemanha está pronta, assim como Viena.

474
00:47:36,480 --> 00:47:39,160
Quanto mais cedo a guerra começar, melhor.

475
00:47:39,240 --> 00:47:41,760
O que Hoyos pode dizer à Sua Majestade?

476
00:47:44,400 --> 00:47:47,960
Temos outro nome. Trifun Grabez.

477
00:47:49,320 --> 00:47:50,520
De Pale, disseram.

478
00:47:51,360 --> 00:47:53,880
Iniciarei uma busca
nacional imediatamente.

479
00:47:53,960 --> 00:47:54,960
Boa.

480
00:47:59,880 --> 00:48:05,320
Haviam apenas 36 policiais em serviço.
Nenhum policial civil, nenhum soldado.

481
00:48:05,840 --> 00:48:07,080
Quem deu a ordem para isso?

482
00:48:07,960 --> 00:48:08,800
Eu.

483
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
Por quê?

484
00:48:11,600 --> 00:48:13,120
O exército estava em manejo.

485
00:48:13,560 --> 00:48:16,440
Não podemos confiar na civil.
Tem muitos sérvios.

486
00:48:17,360 --> 00:48:21,760
Mas a visita foi planejada para São Vito,
o maior feriado sérvio.

487
00:48:22,520 --> 00:48:26,360
Em um país recentemente anexado
e ninguém protege o herdeiro?

488
00:48:26,960 --> 00:48:29,640
Traga o culpado à justiça.

489
00:48:29,720 --> 00:48:33,440
Deixe o governo para mim e Fiedler.

490
00:48:34,320 --> 00:48:36,960
O imperador quer resultados, Pfeffer.

491
00:48:39,240 --> 00:48:43,000
Espero que eu descubra mais coisas
depois que visitar a casa de Ilic.

492
00:48:43,640 --> 00:48:46,080
Sim, faça isso.

493
00:48:46,920 --> 00:48:49,760
E seja rápido. As pessoas estão esperando.

494
00:50:14,720 --> 00:50:15,880
Pegue isto.

495
00:50:45,360 --> 00:50:52,360
MÉDICO OFICIAL DA SAÚDE
DR. HERBERT SATTLER

496
00:51:11,880 --> 00:51:15,680
Sr. Pfeffer, conseguimos. A confissão.

497
00:51:16,680 --> 00:51:20,400
De Cabrinovic. Ilic e Princip confirmaram.

498
00:51:20,480 --> 00:51:22,800
Dez co-conspiradores.

499
00:51:22,880 --> 00:51:25,800
As armas e instruções vieram de Belgrado.

500
00:51:30,240 --> 00:51:33,280
-Para quem ele admitiu?
-Promotor Fiedler.

501
00:51:33,400 --> 00:51:36,640
-O que encontrou?
-Armas.

502
00:51:39,760 --> 00:51:41,160
E dinheiro.

503
00:51:41,240 --> 00:51:44,240
Tendo de entregar a confissão a Potiorek.

504
00:51:44,360 --> 00:51:45,960
Em seu nome, é claro.

505
00:51:46,040 --> 00:51:48,080
Sua Excelência ficará feliz.

506
00:52:05,360 --> 00:52:08,960
Strametz falou com o pai dele.
Se é que me entende.

507
00:52:22,640 --> 00:52:24,160
Dei morfina a ele.

508
00:52:40,320 --> 00:52:42,160
Como conheceu Ilic?

509
00:52:44,040 --> 00:52:45,360
Danilo Ilic.

510
00:52:56,160 --> 00:52:58,280
Esta receita veio de você.

511
00:53:00,240 --> 00:53:01,680
Então ele era seu paciente.

512
00:53:04,760 --> 00:53:07,600
A receita é para láudano. Ópio.

513
00:53:08,800 --> 00:53:09,960
Ele é viciado.

514
00:53:10,280 --> 00:53:13,040
Eu supro seu veneno.
O dele e de muitos outros.

515
00:53:15,080 --> 00:53:16,000
Por quê?

516
00:53:17,120 --> 00:53:18,600
Porque preciso de dinheiro.

517
00:53:19,080 --> 00:53:20,480
Não sou um médico muito bom.

518
00:53:21,480 --> 00:53:22,320
Infelizmente.

519
00:53:24,160 --> 00:53:26,920
Acha que vim para Sarajevo
porque o lugar é maravilhoso?

520
00:53:28,920 --> 00:53:30,840
O Charité me expulsou.

521
00:53:30,920 --> 00:53:33,440
Agora eu faço curativos em pessoas
que vocês machucam.

522
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
Não mencionarei isto na ficha.

523
00:53:40,720 --> 00:53:41,720
Obrigado.

524
00:54:06,960 --> 00:54:09,840
O endereço do motorista.
Você o queria, certo?

525
00:54:24,960 --> 00:54:25,840
E então?

526
00:54:28,160 --> 00:54:29,320
Ele está feliz?

527
00:54:30,200 --> 00:54:31,160
Como é?

528
00:54:31,480 --> 00:54:34,480
-Comandante Potiorek.
-Sim, está.

529
00:54:34,880 --> 00:54:37,440
Ele quer logo um relatório para Viena.

530
00:54:49,160 --> 00:54:52,080
Estas cédulas foram encontradas
na casa de Ilic.

531
00:54:52,320 --> 00:54:54,840
Fresquinhas do banco.

532
00:54:56,720 --> 00:55:01,680
Verifique os números de série para
descobrir onde foram emitidas e por quem.

533
00:55:05,240 --> 00:55:07,640
Depois pode ir para casa comemorar.

534
00:55:08,640 --> 00:55:10,080
A esplêndida confissão.

535
00:56:10,000 --> 00:56:13,360
Quero falar com Sr. Ofner. Franz Ofner.

536
00:56:14,200 --> 00:56:15,040
Por quê?

537
00:56:16,200 --> 00:56:17,560
Sou do Departamento de Justiça.

538
00:56:20,040 --> 00:56:22,600
Falei para o outro que meu marido
voltará amanhã.

539
00:56:23,120 --> 00:56:24,280
Qual outro?

540
00:56:24,360 --> 00:56:27,200
O juiz de instrução.
Pfeffer, ou algo parecido.

541
00:56:28,160 --> 00:56:30,120
Eu sou Leo Pfeffer.

542
00:56:31,680 --> 00:56:33,160
Tem uma identidade?

543
00:56:33,600 --> 00:56:35,360
Não, está no meu escritório.

544
00:56:36,680 --> 00:56:37,640
Tchau.

545
00:58:10,680 --> 00:58:13,960
Sinto muito. A porta não estava trancada.

546
00:58:15,880 --> 00:58:17,280
Eu sei.

547
00:58:20,720 --> 00:58:22,560
Não tenho nada que valha a pena roubar.

548
00:58:26,320 --> 00:58:28,600
Potiorek bloqueou nossas contas.

549
00:58:29,520 --> 00:58:32,760
Ele deve temer que ajudemos
os sérvios com o nosso dinheiro.

550
00:58:34,320 --> 00:58:37,200
Não podemos mais nem pagar
nossos funcionários.

551
00:58:39,840 --> 00:58:42,080
Vim aqui para dizer adeus.

552
00:58:44,240 --> 00:58:46,360
Voltarei para Paris com meu pai.

553
00:58:53,720 --> 00:58:54,560
Quando?

554
00:58:55,400 --> 00:58:56,360
Em dois dias.

555
00:59:52,360 --> 00:59:53,880
<i>E se eu for com vocês?</i>

556
00:59:55,560 --> 00:59:57,760
<i>-Para Paris?</i>
<i>-Sim.</i>

557
00:59:59,040 --> 01:00:00,800
O que quer fazer em Paris?

558
01:00:05,320 --> 01:00:06,400
Bebês.

559
01:00:14,360 --> 01:00:15,400
O quê?

560
01:00:19,400 --> 01:00:20,640
Quatro.

561
01:00:27,920 --> 01:00:29,080
Com você.

562
01:00:38,400 --> 01:00:40,080
Não me importa o gênero.

563
01:00:47,400 --> 01:00:49,200
E se eu não quiser?

564
01:00:53,600 --> 01:00:56,040
Eu ficaria muito triste.

565
01:01:06,160 --> 01:01:07,480
Sou casada.

566
01:01:13,480 --> 01:01:14,520
Por enquanto.

567
01:01:15,760 --> 01:01:17,040
Com um francês.

568
01:01:23,480 --> 01:01:24,560
Você o ama?

569
01:01:31,640 --> 01:01:33,000
Não mais.

570
01:01:34,040 --> 01:01:35,120
Infelizmente.

571
01:01:59,320 --> 01:02:01,200
Os assassinos confessaram.

572
01:02:08,360 --> 01:02:11,600
Eram dez, todos armados.

573
01:02:12,680 --> 01:02:14,400
Espalhados pela rota inteira.

574
01:02:15,160 --> 01:02:16,040
Sérvios?

575
01:02:17,720 --> 01:02:19,000
Sérvios bósnios.

576
01:02:21,040 --> 01:02:23,080
A maioria ainda não era nem adulto.

577
01:02:25,800 --> 01:02:28,440
Devem ter tido ajuda dos outros.

578
01:02:29,640 --> 01:02:30,720
Haverá guerra.

579
01:02:31,680 --> 01:02:35,640
E você quer ter filhos comigo,
uma sérvia. Por quê?

580
01:02:35,720 --> 01:02:36,960
Você é inteligente,

581
01:02:37,960 --> 01:02:39,080
bonita

582
01:02:39,840 --> 01:02:40,800
e muito rica.

583
01:02:43,040 --> 01:02:45,400
Jamais terei outra oportunidade como esta.

584
01:03:07,720 --> 01:03:10,520
Foi maravilhoso com você, Leo Pfeffer.

585
01:03:54,600 --> 01:03:56,360
Estou honrado, procurador.

586
01:03:56,480 --> 01:03:57,600
Por favor.

587
01:04:16,200 --> 01:04:17,560
Pfeffer.

588
01:04:19,720 --> 01:04:21,640
Procurador Wiesner, de Viena.

589
01:04:23,280 --> 01:04:27,440
Ele veio pegar seu relatório
para o imperador. Pessoalmente.

590
01:04:27,560 --> 01:04:32,440
Posso transmitir os melhores cumprimentos
do Ministro Berchtold.

591
01:04:33,800 --> 01:04:36,440
Quando podemos começar os procedimentos?

592
01:04:36,800 --> 01:04:38,880
Quando tivermos um relatório completo.

593
01:04:45,080 --> 01:04:45,920
Aqui está.

594
01:04:53,040 --> 01:04:56,080
Dörre fez a gentileza
de registrar suas descobertas.

595
01:04:56,600 --> 01:04:58,040
Só precisa assinar. Não posso.

596
01:05:13,280 --> 01:05:15,120
Ainda há muitas questões para resolver.

597
01:05:16,960 --> 01:05:19,600
Mas pegamos todos os conspiradores.

598
01:05:20,240 --> 01:05:21,640
Eles confessaram.

599
01:05:21,920 --> 01:05:23,600
Quais questões?

600
01:05:24,200 --> 01:05:26,480
Por que a rota não foi protegida?

601
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
Por que foi publicada?

602
01:05:28,880 --> 01:05:32,840
Por que o comboio virou no lugar errado,
para virar um alvo fácil?

603
01:05:34,360 --> 01:05:35,280
Tudo bem.

604
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
Investigue isso, com consciência.

605
01:05:38,360 --> 01:05:41,480
A acusação contra Sérvia
deve convencer o mundo inteiro.

606
01:05:42,520 --> 01:05:43,960
De quanto tempo precisa?

607
01:05:45,320 --> 01:05:46,320
Um mês.

608
01:05:46,720 --> 01:05:47,880
Você tem 24 horas.

609
01:05:49,360 --> 01:05:50,280
Cavalheiros.

610
01:06:01,360 --> 01:06:04,480
Ele veio de Viena até aqui
e o deixou esperando?

611
01:06:05,160 --> 01:06:06,360
Não há outro jeito.

612
01:06:07,040 --> 01:06:09,480
Começou a gostar dos sérvios do nada?

613
01:06:10,880 --> 01:06:11,960
Em uma noite?

614
01:06:12,960 --> 01:06:14,640
Vale mesmo a pena?

615
01:06:23,840 --> 01:06:25,920
<i>Trifun Grabez foi pego na noite passada.</i>

616
01:06:26,360 --> 01:06:28,400
Um dos conspiradores. Em Pale.

617
01:06:29,800 --> 01:06:31,640
Como pôde escrever isso?

618
01:06:32,040 --> 01:06:33,720
Eu só queria ajudar.

619
01:06:36,280 --> 01:06:38,400
Quero falar com Ilic e Princip.

620
01:06:39,000 --> 01:06:40,880
Na sala de interrogatório, agora.

621
01:06:48,880 --> 01:06:51,680
Como descobriu sobre a visita do herdeiro?

622
01:06:55,360 --> 01:06:56,640
Com o jornal.

623
01:06:59,000 --> 01:07:03,760
Contei meu plano de matar Franz Ferdinand
para Cabrinovic e Grabez.

624
01:07:05,240 --> 01:07:06,480
Mas não sabíamos como.

625
01:07:08,800 --> 01:07:11,640
Por isso pedi ajuda para Milan Ciganovic.

626
01:07:12,240 --> 01:07:13,080
Quem?

627
01:07:13,920 --> 01:07:15,520
Ele é um herói popular sérvio.

628
01:07:16,560 --> 01:07:17,560
Por que ele?

629
01:07:18,280 --> 01:07:20,880
Ele dividiu uma casa comigo em Belgrado.

630
01:07:21,680 --> 01:07:23,360
Nos ensinou a atirar.

631
01:07:24,440 --> 01:07:27,440
Conseguiu as pistolas
e seis bombas para nós.

632
01:07:27,520 --> 01:07:31,480
Nos deu o cianeto
e nos ajudou a cruzar a fronteira.

633
01:07:33,320 --> 01:07:35,200
Onde esperaram pelos outros três?

634
01:07:36,120 --> 01:07:37,120
Sim.

635
01:07:37,680 --> 01:07:38,760
Quem são os outros?

636
01:07:42,360 --> 01:07:45,400
Vaso Cubrilovic e seu irmão.

637
01:07:46,680 --> 01:07:53,200
Kranjcevic, Popovic,
Jovanovic, e Mehmedbasic.

638
01:07:58,120 --> 01:07:59,760
Quem os levou para Sarajevo?

639
01:08:01,320 --> 01:08:02,360
Pelas montanhas?

640
01:08:08,920 --> 01:08:10,520
Recebemos relatórios de Priboj.

641
01:08:15,240 --> 01:08:16,200
Quais relatórios?

642
01:08:17,200 --> 01:08:18,319
Mostrarei a você.

643
01:08:36,399 --> 01:08:37,760
Os reconhece?

644
01:08:39,960 --> 01:08:41,640
São fazendeiros de Priboj.

645
01:08:43,080 --> 01:08:46,200
Admitiram que o ajudaram.
Por isso estão sendo executados.

646
01:08:48,040 --> 01:08:49,200
Nossa Senhora.

647
01:08:51,640 --> 01:08:53,160
Porcos miseráveis.

648
01:08:53,880 --> 01:08:55,240
Estamos sob lei marcial.

649
01:08:56,479 --> 01:08:58,880
Não posso ajudar a você,
nem a seus amigos.

650
01:08:59,479 --> 01:09:01,960
Mas posso evitar
que outras pessoas morram.

651
01:09:03,160 --> 01:09:04,479
Pessoas inocentes.

652
01:09:14,279 --> 01:09:15,439
O que aconteceu de verdade?

653
01:09:30,520 --> 01:09:31,960
Leve os prisioneiros.

654
01:09:45,960 --> 01:09:48,200
Quer acabar com sua carreira,
ou só com a minha?

655
01:09:49,279 --> 01:09:50,560
Do que ele tem tanto medo?

656
01:09:51,080 --> 01:09:53,000
Da forca, que é onde ele acabará.

657
01:09:54,400 --> 01:09:56,600
O imperador que vingar seu sobrinho.

658
01:09:57,080 --> 01:09:58,760
Quer mesmo atrapalhar?

659
01:10:00,840 --> 01:10:03,720
O relatório assinado
estará na minha mesa às 10h.

660
01:10:03,800 --> 01:10:05,560
Ou você deixará de existir.

661
01:11:33,120 --> 01:11:35,320
Saqueadores, Pfeffer.

662
01:11:36,720 --> 01:11:37,920
Saqueadores sérvios.

663
01:11:45,120 --> 01:11:46,480
Onde está Franz Ofner?

664
01:11:48,120 --> 01:11:49,120
Se foi.

665
01:11:49,760 --> 01:11:50,840
E sua família?

666
01:12:01,400 --> 01:12:02,800
Quem deu a ordem?

667
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Quê?

668
01:12:07,600 --> 01:12:10,040
Não se faça de besta.

669
01:12:10,960 --> 01:12:13,080
Quero saber quem deu a ordem.

670
01:12:17,840 --> 01:12:20,440
Agradeça por precisarmos
da sua assinatura.

671
01:12:20,880 --> 01:12:22,200
Judeu de merda.

672
01:12:37,480 --> 01:12:38,320
Leo.

673
01:12:42,960 --> 01:12:44,200
O que aconteceu com você?

674
01:12:45,760 --> 01:12:49,640
A imprensa está convicta de que Belgrado
está por trás do assassinato.

675
01:12:51,400 --> 01:12:54,360
-É tudo falso.
-O quê?

676
01:12:54,440 --> 01:12:57,120
Querem que acreditemos
que os sérvios foram os responsáveis.

677
01:12:57,200 --> 01:12:58,520
Mas foram eles.

678
01:12:59,040 --> 01:13:02,040
Princip, Cabrinovic, Ilic,
todos os envolvidos.

679
01:13:02,680 --> 01:13:04,640
-Quem mais?
-Não sei.

680
01:13:05,840 --> 01:13:08,880
Não importa. O resultado é o mesmo.

681
01:13:08,960 --> 01:13:11,640
Sérvia está sentenciada à morte.

682
01:13:13,480 --> 01:13:14,440
Não.

683
01:13:15,560 --> 01:13:17,040
Eu posso impedir.

684
01:13:17,160 --> 01:13:19,440
Você? Sozinho?

685
01:13:19,880 --> 01:13:24,320
A Alemanha dará à Áustria um cheque
em branco, como apoio fraterno.

686
01:13:25,040 --> 01:13:28,200
Poder de luta prussiano.
Estão doidos para atacar.

687
01:13:29,000 --> 01:13:31,680
Os inferiores serão podados,
como ervas daninhas.

688
01:13:32,320 --> 01:13:34,640
É necessário, para um povo sadio.

689
01:13:35,680 --> 01:13:36,840
Você é eugenista?

690
01:13:38,960 --> 01:13:41,480
Você não é, imagino. É compreensível.

691
01:13:42,320 --> 01:13:45,360
-E não se importa com a verdade?
-Me importo.

692
01:13:45,920 --> 01:13:47,360
Mas não há tempo para tudo.

693
01:13:47,960 --> 01:13:49,280
Gosto de você, Leo.

694
01:13:49,920 --> 01:13:50,880
Muito.

695
01:13:52,280 --> 01:13:54,680
Então darei um conselho: esqueça.

696
01:13:55,920 --> 01:13:57,640
Aproveite sua promoção.

697
01:13:58,920 --> 01:14:00,360
E sua mulher sérvia.

698
01:14:01,720 --> 01:14:03,680
Como você sabe sobre Marija?

699
01:14:09,400 --> 01:14:10,800
Dedução pura.

700
01:14:12,600 --> 01:14:13,920
Você é um cara inteligente.

701
01:14:14,800 --> 01:14:17,960
Por que a Sérvia passou a ser
do seu interesse, do nada?

702
01:14:18,760 --> 01:14:21,760
Não está pensando com o órgão
que está entre suas orelhas.

703
01:14:22,560 --> 01:14:23,920
Cuide-se, está bem?

704
01:14:31,400 --> 01:14:32,440
Com licença.

705
01:14:41,080 --> 01:14:43,120
-Aí está você.
-O que é isso?

706
01:14:43,240 --> 01:14:46,920
Um telegrama do banco.
Sobre o dinheiro na conta de Ilic.

707
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Foi emitido no mês passado, em Sarajevo.

708
01:14:51,480 --> 01:14:52,520
Para quem?

709
01:14:52,840 --> 01:14:56,080
Para os militares. Por necessidade
de suprimentos médicos urgentes.

710
01:14:58,840 --> 01:15:01,440
-Quem foi responsável?
-O cirurgião da equipe.

711
01:15:03,480 --> 01:15:05,040
Chame-o, por favor.

712
01:15:06,680 --> 01:15:09,840
Franz Ofner, o motorista, foi atacado.

713
01:15:10,200 --> 01:15:11,680
Pelos sérvios, dizem.

714
01:15:12,840 --> 01:15:14,920
Deve haver um relatório policial.

715
01:15:22,040 --> 01:15:23,200
Por favor.

716
01:15:29,560 --> 01:15:32,640
Dalibor Nikolic, criado de Jeftanovic.

717
01:15:32,720 --> 01:15:35,440
Sim, eu sei. O que tem ele?

718
01:15:35,920 --> 01:15:39,720
Foi preso ontem
por violação da paz. Roubo.

719
01:15:40,720 --> 01:15:43,960
-Ele confessou?
-Não, mas foi visto.

720
01:15:44,760 --> 01:15:46,320
Na frente da casa de Franz Ofner.

721
01:15:48,360 --> 01:15:49,520
Onde ele está?

722
01:15:50,040 --> 01:15:51,080
Foi executado. O quê?

723
01:15:54,360 --> 01:15:56,560
A família Jeftanovic
está sob prisão domiciliar.

724
01:15:59,680 --> 01:16:01,040
Quem deu a ordem para isso?

725
01:16:01,680 --> 01:16:02,560
Fiedler.

726
01:16:25,840 --> 01:16:27,160
Está tentando me chantagear?

727
01:16:30,440 --> 01:16:32,600
A guerra na Sérvia.
É por causa da ferrovia?

728
01:16:33,640 --> 01:16:36,200
Investiu uma fortuna
nas ações turcas, não foi?

729
01:16:36,440 --> 01:16:37,680
E?

730
01:16:38,000 --> 01:16:43,720
Alguém na Alemanha ou Áustria investiria
em uma rede ferroviária turca

731
01:16:43,840 --> 01:16:45,360
sem uma conexão com Berlim?

732
01:16:46,120 --> 01:16:48,440
Entendo. A ferrovia.

733
01:16:49,560 --> 01:16:52,080
Primeira classe para Bagdá
e eu serei podre de rico?

734
01:16:54,520 --> 01:16:55,440
Belo pensamento.

735
01:16:56,000 --> 01:16:57,520
Acredita mesmo nisso?

736
01:16:58,520 --> 01:17:03,000
Uma guerra sempre perturba a economia.
E é muito desagradável.

737
01:17:03,440 --> 01:17:06,600
Por isso deve ser breve,
resolvida e vitoriosa.

738
01:17:07,360 --> 01:17:08,640
E então a Europa será nossa.

739
01:17:09,240 --> 01:17:10,240
E depois?

740
01:17:10,680 --> 01:17:13,600
França e Rússia em volta de nós.

741
01:17:13,680 --> 01:17:15,520
A Sérvia está à espreita no sul.

742
01:17:16,480 --> 01:17:19,920
Isso tem de acabar, assim finalmente
teremos um lugar outra vez.

743
01:17:20,320 --> 01:17:22,880
Para respirar e para agir.

744
01:17:24,440 --> 01:17:25,800
Nada poderá nos impedir.

745
01:17:26,240 --> 01:17:28,440
Quem ficará no caminho do vigor alemão?

746
01:17:29,080 --> 01:17:30,200
Você?

747
01:17:31,240 --> 01:17:32,480
Marija Jeftanovic.

748
01:17:33,400 --> 01:17:35,560
Sua prisão domiciliar
será revogada. Imediatamente.

749
01:17:36,400 --> 01:17:37,520
De seu pai também.

750
01:17:38,560 --> 01:17:40,320
Temo que seja impossível.

751
01:17:41,640 --> 01:17:42,920
Há um risco de fuga.

752
01:17:43,720 --> 01:17:45,480
Eles têm conexão com Paris.

753
01:17:47,000 --> 01:17:48,320
Do que foram acusados?

754
01:17:49,200 --> 01:17:51,800
São sérvios, abrigam ladrões

755
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
e devem colaborar com o inimigo.

756
01:17:54,920 --> 01:17:56,520
São suspeitos de traição.

757
01:17:57,360 --> 01:18:00,160
A punição é a morte. Infelizmente.

758
01:18:06,600 --> 01:18:08,000
Precisa da minha assinatura.

759
01:18:08,400 --> 01:18:11,320
Sem um relatório válido,
ninguém aprovará uma invasão.

760
01:18:12,360 --> 01:18:14,960
A Áustria não pode agir
sob meras suspeitas.

761
01:18:15,640 --> 01:18:18,000
Está superestimando-se.

762
01:18:19,200 --> 01:18:20,440
Você quer assinar?

763
01:18:28,160 --> 01:18:29,440
Eu entendo.

764
01:18:31,960 --> 01:18:34,680
Se um dos acusados
falasse com a justiça...

765
01:18:36,080 --> 01:18:37,760
e contasse a verdade,

766
01:18:38,200 --> 01:18:40,560
a sua reputação seria manchada,
não a minha.

767
01:18:41,600 --> 01:18:42,760
Certo?

768
01:18:43,000 --> 01:18:44,760
A sua não pode ser manchada.

769
01:18:45,600 --> 01:18:48,400
Sempre foi suja. Desde que nasceu.

770
01:18:51,640 --> 01:18:54,400
Deixe Marija Jeftanovic ir embora
e então assinarei.

771
01:18:55,200 --> 01:18:56,440
Então é amor?

772
01:19:01,920 --> 01:19:05,240
Se atinge seu povo,
a colheita deve ser rica.

773
01:19:09,240 --> 01:19:10,840
É a sua herança cultural.

774
01:19:22,640 --> 01:19:24,920
A família Jeftanovic irá embora hoje.

775
01:19:41,720 --> 01:19:44,120
Que bom que finalmente caiu na real.

776
01:19:46,080 --> 01:19:48,080
Os papeis ficarão prontos hoje.

777
01:19:51,560 --> 01:19:54,520
Todos ficarão felizes em ver
as costas dos porcos sérvios.

778
01:19:56,160 --> 01:19:57,000
Certo.

779
01:19:57,440 --> 01:20:00,320
Agora você levará
isto ao Dr. Wiesner. Pessoalmente.

780
01:20:00,880 --> 01:20:02,920
Com um sorriso. Eu insisto.

781
01:21:26,520 --> 01:21:29,720
Estão com a sua família, não estão?

782
01:21:32,640 --> 01:21:34,560
Por isso você não quer falar.

783
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
Ainda estão vivos?

784
01:21:41,600 --> 01:21:43,200
Será levado a julgamento.

785
01:21:46,160 --> 01:21:47,680
Será executado.

786
01:21:48,760 --> 01:21:50,400
Quer me contar alguma coisa?

787
01:21:53,520 --> 01:21:54,760
Ele queria evitar.

788
01:21:56,280 --> 01:21:57,360
Quem?

789
01:21:58,600 --> 01:21:59,600
Pasic.

790
01:22:00,560 --> 01:22:01,760
O assassinato.

791
01:22:02,560 --> 01:22:04,200
Nikola Pasic?

792
01:22:06,200 --> 01:22:08,000
O herdeiro sérvio do governo?

793
01:22:08,080 --> 01:22:09,120
Sim.

794
01:22:09,640 --> 01:22:12,200
Então o governo sérvio
era contra o assassinato?

795
01:22:15,800 --> 01:22:17,200
Quem mais estava envolvido?

796
01:22:18,840 --> 01:22:21,360
Além de Strametz, Fiedler e você?

797
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Quem deu as instruções?

798
01:22:25,360 --> 01:22:27,080
Não posso dizer os nomes.

799
01:22:29,920 --> 01:22:31,760
Eu morreria de qualquer forma.

800
01:22:33,640 --> 01:22:35,600
E todos que amo também.

801
01:22:46,760 --> 01:22:49,000
Que bom que Franz Ferdinand está morto.

802
01:22:51,880 --> 01:22:53,200
Belgrado cairá.

803
01:22:54,960 --> 01:22:57,440
E com Belgrado, aqueles ricos bastardos.

804
01:22:59,040 --> 01:23:00,720
Assim como aqui, como todos os lugares.

805
01:23:02,480 --> 01:23:03,480
E depois?

806
01:23:05,240 --> 01:23:07,840
Depois nós, trabalhadores,
estaremos no poder.

807
01:23:09,080 --> 01:23:10,160
Não você.

808
01:23:10,720 --> 01:23:12,480
Você não estará mais aqui.

809
01:23:54,400 --> 01:23:57,000
Dr. Pfeffer quer conversar com você.

810
01:24:10,080 --> 01:24:11,400
O que é isso?

811
01:24:11,480 --> 01:24:13,280
A acusação. Para Viena.

812
01:24:15,120 --> 01:24:16,200
Finalmente. Muito bem.

813
01:24:19,760 --> 01:24:21,880
E suas dúvidas foram resolvidas?

814
01:24:22,280 --> 01:24:23,240
Não.

815
01:24:24,600 --> 01:24:27,400
A culpa dos assassinos é clara. Legalmente, a acusação é defensável.

816
01:24:31,360 --> 01:24:33,440
Mas eu escreverei outro relatório.

817
01:24:34,200 --> 01:24:35,600
Sobre os bastidores.

818
01:24:37,200 --> 01:24:39,240
Sim. Faça isso.

819
01:24:50,280 --> 01:24:54,880
O Quinto Exército avançará por Sabac.
Pelas montanhas.

820
01:24:55,240 --> 01:24:56,640
Então haverá guerra?

821
01:24:59,240 --> 01:25:00,240
Com certeza.

822
01:25:00,880 --> 01:25:04,040
Nosso ultimato aos sérvios será redigido
de tal forma

823
01:25:04,440 --> 01:25:06,600
que Belgrado não poderá aceitar.

824
01:25:07,920 --> 01:25:09,600
Depois finalmente atacaremos.

825
01:25:10,640 --> 01:25:13,680
E o julgamento? Contra os assassinos?

826
01:25:15,680 --> 01:25:17,760
Um dia faremos.

827
01:25:18,480 --> 01:25:19,960
Agora temos coisas mais importantes.

828
01:25:48,520 --> 01:25:51,960
Estava te procurando. Aqui está.

829
01:25:53,120 --> 01:25:54,280
O que é isso?

830
01:25:54,840 --> 01:25:56,560
O nome do cirurgião.

831
01:25:57,440 --> 01:25:59,920
Ele já foi chamado pela polícia.

832
01:26:04,480 --> 01:26:06,240
Dê-me uma ficha dele.

833
01:26:11,000 --> 01:26:13,560
Ele é um cirurgião, deve haver documentos.

834
01:26:14,080 --> 01:26:15,400
Uma ficha pessoal.

835
01:27:06,440 --> 01:27:08,280
São passagens para Trieste.

836
01:27:10,360 --> 01:27:12,360
Terá de comprar novas passagens lá.

837
01:27:17,040 --> 01:27:18,080
Seus passaportes.

838
01:27:20,640 --> 01:27:21,880
Ninguém os impedirá.

839
01:27:24,040 --> 01:27:27,080
E você? Vem conosco?

840
01:27:36,120 --> 01:27:37,880
Matarão a todos nós.

841
01:27:37,960 --> 01:27:40,280
Os austríacos querem matar a todos nós.

842
01:27:40,360 --> 01:27:41,200
A você também.

843
01:27:41,920 --> 01:27:43,160
É só um grupo.

844
01:27:45,280 --> 01:27:47,920
Incitadores da guerra. Lunáticos.

845
01:27:49,760 --> 01:27:51,680
Que pensam que estão acima da lei.

846
01:27:52,440 --> 01:27:53,760
Temos de ir.

847
01:28:00,680 --> 01:28:01,880
Você pensou?

848
01:28:04,760 --> 01:28:06,120
-No quê?
-Crianças.

849
01:28:07,320 --> 01:28:08,240
Não sei.

850
01:28:10,000 --> 01:28:11,200
Nesses tempos?

851
01:28:12,760 --> 01:28:14,400
Tempos melhores virão.

852
01:28:17,160 --> 01:28:18,120
Quando?

853
01:28:19,040 --> 01:28:20,040
Um dia.

854
01:28:22,560 --> 01:28:23,680
Eu espero.

855
01:29:59,920 --> 01:30:01,320
APROVADO

856
01:30:36,840 --> 01:30:37,800
A ficha do Sattler.

857
01:30:59,240 --> 01:31:00,680
Quem apagou?

858
01:31:01,680 --> 01:31:03,600
Está na última página.

859
01:31:16,360 --> 01:31:18,720
Serviço de Inteligência Militar.

860
01:31:23,840 --> 01:31:24,840
Obrigado.

861
01:31:25,360 --> 01:31:26,400
Bem-vindo.

862
01:31:30,800 --> 01:31:32,080
Lista de classificação

863
01:31:38,560 --> 01:31:39,680
Leo.

864
01:31:41,080 --> 01:31:42,520
Joga uma partida comigo?

865
01:31:51,120 --> 01:31:52,320
Foram embora?

866
01:31:52,840 --> 01:31:53,680
Sim.

867
01:31:55,520 --> 01:31:56,840
Que bom.

868
01:32:02,840 --> 01:32:04,640
Desde quando você é cirurgião da equipe?

869
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
Há três semanas.

870
01:32:15,120 --> 01:32:17,440
Os carros não pegaram o caminho errado.

871
01:32:20,160 --> 01:32:22,440
O primeiro motorista, Franz Ofner,

872
01:32:22,520 --> 01:32:25,560
foi ordenado a parar na Ponte Latina.

873
01:32:26,200 --> 01:32:27,800
Onde Princip esperava.

874
01:32:35,600 --> 01:32:38,440
Você deu dinheiro para Ilic
organizar tudo.

875
01:32:43,400 --> 01:32:45,320
Haviam muitas pessoas pela rota.

876
01:32:47,080 --> 01:32:48,280
Todas sérvias.

877
01:32:49,880 --> 01:32:51,640
Mas se acovardaram. Como sempre.

878
01:32:54,120 --> 01:32:56,480
Jovens fanáticos planejando algo grande.

879
01:32:56,560 --> 01:32:58,280
O que rapidamente fica demais para eles.

880
01:32:59,680 --> 01:33:01,480
Quem é você de verdade?

881
01:33:03,600 --> 01:33:06,560
Sattler, Herbert. Médico.

882
01:33:08,200 --> 01:33:09,280
E além disso?

883
01:33:10,160 --> 01:33:12,520
O que quer saber? Detalhes?

884
01:33:14,480 --> 01:33:15,560
É melhor não.

885
01:33:16,400 --> 01:33:18,720
Escreverei tudo. A verdade.

886
01:33:21,000 --> 01:33:23,120
A verdade que diz, não existe.

887
01:33:24,520 --> 01:33:25,920
Porque foi inventada.

888
01:33:27,680 --> 01:33:29,560
-Por poucos.
-Por você?

889
01:33:30,840 --> 01:33:31,920
Entre outros.

890
01:33:34,560 --> 01:33:36,320
Ele teria evitado a guerra.

891
01:33:38,400 --> 01:33:41,200
Franz Ferdinand.
Por isso ele tinha de ir, certo?

892
01:33:41,960 --> 01:33:45,600
Você superestima a ele.
E aos planos em geral.

893
01:33:46,760 --> 01:33:49,560
Mas sempre podemos encontrar
um motivo para guerra, se quisermos.

894
01:33:50,480 --> 01:33:51,360
Fique feliz.

895
01:33:51,720 --> 01:33:54,760
A verá em breve, sua Marija.

896
01:33:55,360 --> 01:33:56,480
Em Paris.

897
01:34:00,840 --> 01:34:01,840
Alemanha.

898
01:34:36,480 --> 01:34:37,520
Pfeffer.

899
01:34:37,600 --> 01:34:39,640
Comandante, procurador.

900
01:34:40,800 --> 01:34:41,840
O que é isso?

901
01:34:42,080 --> 01:34:47,240
A descrição do assassinato.
Tudo aconteceu de forma diferente.

902
01:34:47,760 --> 01:34:49,640
-Sério?
-Sim.

903
01:34:50,960 --> 01:34:51,920
Por favor, leia.

904
01:34:54,960 --> 01:34:56,080
Lerei.

905
01:34:56,200 --> 01:35:00,480
Tinha um memorando sobre entregar
o relatório ao senhor. Pessoalmente.

906
01:35:01,840 --> 01:35:03,720
Muito bom. Obrigado.

907
01:35:05,120 --> 01:35:07,800
A Sérvia não resistirá, não é?

908
01:35:08,960 --> 01:35:11,520
A Sérvia já era.

909
01:35:11,600 --> 01:35:15,120
Então alguns dias a mais
não farão diferença.

910
01:35:15,200 --> 01:35:16,080
Obrigado.

911
01:36:36,840 --> 01:36:38,840
Extrablatt
Mobilização

912
01:36:45,200 --> 01:36:48,040
Em 28 de julho de 1914,
começou a Primeira Guerra Mundial.

913
01:36:52,960 --> 01:36:56,880
Quarenta estados fizeram parte
da maior guerra conhecida até hoje.

914
01:36:57,000 --> 01:36:58,720
Dezessete milhões de pessoas foram mortas.

915
01:37:01,240 --> 01:37:04,520
O julgamento aconteceu
do dia 12 até o dia 23 de Outubro de 1914.

916
01:37:04,640 --> 01:37:07,360
Todos os 25 acusados negaram laços
com a Sérvia oficial.

