1
00:00:02,600 --> 00:00:06,200
<b>Filme baseado
em fatos reais.</b>

2
00:00:06,201 --> 00:00:08,401
Tradução: virtualnet e lilicca.

3
00:00:38,000 --> 00:00:39,600
Josh?

4
00:00:40,801 --> 00:00:42,765
Seu velho te deixou
tomar um ar?

5
00:00:42,766 --> 00:00:45,366
-Está brincando, né?
-Josh, filho do Frank Mcguire.

6
00:00:45,367 --> 00:00:47,667
Josh Macguire, ouvi
falar de você.

7
00:00:47,668 --> 00:00:50,268
Foi legal seu pai traze-lo para
esta expedição.

8
00:00:50,269 --> 00:00:52,569
-Esperto como um truque faz.
-Que original!

9
00:00:52,570 --> 00:00:55,070
Ei, Eddy, vou no banco da direita.
Josh, senta no da frente.

10
00:00:55,071 --> 00:00:56,771
Maneiro!

11
00:01:06,400 --> 00:01:09,600
Algum homem nativo estará usando
nosso crânio como bola aquática.

12
00:01:09,701 --> 00:01:13,401
-Não estava na revista, querido.
-Agora estão ao vivo, querida!

13
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
Estou no comando!

14
00:01:39,601 --> 00:01:43,525
-Por que exploramos cavernas, Josh?
-Bom, eu não, momentaneamente.

15
00:01:43,526 --> 00:01:44,826
Resposta errada.

16
00:01:44,827 --> 00:01:47,027
Por que explora cavernas, Carl?

17
00:01:47,427 --> 00:01:49,127
Porque...

18
00:01:50,728 --> 00:01:52,400
quero que vejam.

19
00:01:58,800 --> 00:02:03,040
La Espiritu Esa Ala,
a mãe de todas as cavernas.

20
00:02:04,100 --> 00:02:06,700
-Meu Deus! Carl é...
-É mesmo.

21
00:02:18,000 --> 00:02:20,500
<i>Esa Ala - 34º dia da
expedição dentro da caverna.</i>

22
00:02:20,501 --> 00:02:22,101
<i>Concentre-se no mergulho.</i>

23
00:02:23,302 --> 00:02:25,002
<i>Concentre-se no mergulho.</i>

24
00:02:25,203 --> 00:02:26,903
<i>Oxigênio alto.</i>

25
00:02:27,804 --> 00:02:29,904
<i>Descarregar diluente.</i>

26
00:02:31,505 --> 00:02:33,805
<i>Engate voo manual.</i>

27
00:02:35,806 --> 00:02:39,000
-Tudo bem, Frank?
-Sim, tudo, estou bem.

28
00:02:39,001 --> 00:02:40,801
Ei, J.D., venha cá.

29
00:02:40,802 --> 00:02:43,202
Venha aqui e ajude a Judes
com o equipamento, tá bem?

30
00:02:43,206 --> 00:02:45,702
-Sim.
-George, teve notícias do Josh?

31
00:02:45,703 --> 00:02:48,203
-Carregue isso para mim.
-Ainda não.

32
00:02:49,004 --> 00:02:50,404
Verifique.

33
00:02:51,305 --> 00:02:52,605
O que é isto?

34
00:02:53,406 --> 00:02:55,406
Ainda está comprimindo.

35
00:02:55,407 --> 00:02:58,007
-As comunicações estão funcionado?
-Estão boas.

36
00:02:58,708 --> 00:03:02,008
-Como está a situação de mergulho?
-Boa visibilidade.

37
00:03:02,009 --> 00:03:03,509
-Sim.
-Sim, um pouco frio.

38
00:03:03,510 --> 00:03:05,210
Ei, me ajude com o Rebreather,

39
00:03:05,211 --> 00:03:07,011
minhas pernas
não estão bem.

40
00:03:09,812 --> 00:03:11,412
Vamos.

41
00:03:12,813 --> 00:03:14,713
Está ficando velha.

42
00:03:19,614 --> 00:03:21,414
Está bem, pode ir, Vergil.

43
00:03:33,516 --> 00:03:35,116
Tudo pronto.

44
00:03:35,117 --> 00:03:37,017
Incline-se um pouco pra mim.

45
00:03:37,418 --> 00:03:39,418
É isso.

46
00:03:41,210 --> 00:03:43,510
É a terceira vez que checa
o calibrador.

47
00:03:44,611 --> 00:03:46,111
George.

48
00:03:46,312 --> 00:03:47,612
Estou bem.

49
00:03:47,613 --> 00:03:49,713
Faz tempo que não vê
a luz do dia.

50
00:03:51,714 --> 00:03:53,714
Dezessete dias.

51
00:03:58,015 --> 00:04:00,500
Qualquer um pode chamar um
mergulhador, a qualquer hora

52
00:04:00,501 --> 00:04:02,001
e por qualquer motivo.

53
00:04:06,402 --> 00:04:08,100
Tudo pronto?

54
00:04:09,900 --> 00:04:11,400
Claro.

55
00:04:30,300 --> 00:04:31,965
Seu pai está bravo com você,
Josh.

56
00:04:32,166 --> 00:04:33,766
Qual é a outra novidade, Luko?

57
00:04:33,767 --> 00:04:35,267
Luko.

58
00:04:37,768 --> 00:04:39,868
Ei, amigo.
Hora de levar isso.

59
00:04:41,369 --> 00:04:42,769
Apague esse cigarro.

60
00:04:42,770 --> 00:04:45,470
Isso não presta.
Pode matar todo mundo.

61
00:04:47,871 --> 00:04:49,971
Por que esse equipamento
está vindo para cima?

62
00:04:50,172 --> 00:04:52,672
Tem uma grande tempestade
se formando, na costa.

63
00:04:53,773 --> 00:04:56,373
Frank disse para levar todo
equipamento que não terá uso.

64
00:04:56,374 --> 00:04:57,874
Ele disse, não é?

65
00:04:58,074 --> 00:05:00,574
<i>-Depressa!
-Ei, preciso de mais ajuda aqui.</i>

66
00:05:01,175 --> 00:05:04,675
Ei, Jim.
Esta caverna não irá me vencer.

67
00:05:09,276 --> 00:05:11,176
Você está na reserva,
garoto.

68
00:05:11,177 --> 00:05:14,077
É, tanto faz. Nem fico surpreso
se não notarem que eu havia saído.

69
00:05:14,078 --> 00:05:16,378
Quando ele e a Judes tiveram
que subir até o acampamento

70
00:05:16,379 --> 00:05:18,679
para pegar aqueles cilindros
que você deveria trazer.

71
00:05:18,680 --> 00:05:20,580
-Ele sabe.
-Merda.

72
00:05:20,581 --> 00:05:22,481
Sim, é uma droga ser você.

73
00:05:22,482 --> 00:05:24,382
-Te deixaram de fora?
-O que há de errado

74
00:05:24,383 --> 00:05:26,383
-em precisar de reforços?
-O que pode dar errado

75
00:05:26,384 --> 00:05:27,984
com papai vivendo em cavernas.

76
00:05:32,385 --> 00:05:34,485
Olhe, ela é sem saída.

77
00:05:34,886 --> 00:05:37,286
Não, ela vai dar...

78
00:05:38,087 --> 00:05:40,087
aqui, posso sentir.

79
00:05:40,688 --> 00:05:44,988
Não, Vergil escaneou
toda a área, isso é tudo.

80
00:05:44,989 --> 00:05:47,989
Uma máquina não consegue sentir
uma caverna, George.

81
00:05:47,990 --> 00:05:49,990
Bem, esse é um bom argumento.

82
00:05:49,991 --> 00:05:53,491
Se tenta encontrar uma forma de
atravessar, é melhor fazer rápido.

83
00:05:53,792 --> 00:05:57,892
Em dois dias, três no máximo.
Esse lugar estará todo inundado.

84
00:05:57,993 --> 00:06:01,093
Receberemos muitos avisos
do pessoal da superfície.

85
00:06:05,294 --> 00:06:07,994
Ei, está tudo pronto?
Pode tentar agora?

86
00:06:08,095 --> 00:06:09,695
-Sim.
-Está transmitindo?

87
00:06:09,796 --> 00:06:11,596
Temos dois agora.

88
00:06:11,997 --> 00:06:13,297
Ei!...

89
00:06:17,598 --> 00:06:20,398
Vocês são da
National Geographic, certo?

90
00:06:20,399 --> 00:06:21,899
Sim, que bom vê-lo.

91
00:06:21,900 --> 00:06:24,900
Victoria, venha por aqui.

92
00:06:24,901 --> 00:06:26,501
-Depressa!
-Ei, Dex!

93
00:06:27,002 --> 00:06:29,902
Você tem uma visita.

94
00:06:30,703 --> 00:06:32,303
-Ei, cara.
-Josh, cara.

95
00:06:32,604 --> 00:06:34,904
-Você está na merda.
-É, obrigado.

96
00:06:34,905 --> 00:06:37,705
Esta é Victoria, ela é nova.
Então, dê-lhe uma grande turnê.

97
00:06:37,706 --> 00:06:39,206
Oi.

98
00:06:39,207 --> 00:06:41,807
Para você, apenas um dólar.

99
00:06:41,808 --> 00:06:46,908
Caverna Esa Ala. O maior sistema
de cavernas inexplorados do mundo.

100
00:06:47,909 --> 00:06:49,709
Milhões de anos de água da chuva

101
00:06:49,810 --> 00:06:52,305
desenvolvendo sua forma
de descer entre as rochas,

102
00:06:52,310 --> 00:06:54,610
tentando
encontrar seu caminho para o mar.

103
00:06:54,611 --> 00:06:56,511
É por isso que estamos aqui.

104
00:06:56,512 --> 00:07:01,312
Sem outra razão, senão explorar e
encontrar esse caminho oculto.

105
00:07:01,313 --> 00:07:04,613
Nossa! Isso é incrível.
Até onde eles foram?

106
00:07:04,614 --> 00:07:07,014
Uma turnê para a moça.

107
00:07:07,515 --> 00:07:09,315
16 especialistas em cavernas

108
00:07:09,316 --> 00:07:13,316
e 50 funcionários carregando
toneladas de equipamentos...

109
00:07:13,317 --> 00:07:16,717
quase 2 km verticais
dentro da crosta da Terra...

110
00:07:16,718 --> 00:07:18,518
num período de 5 semanas.

111
00:07:18,519 --> 00:07:21,719
Nossa! Agora eu sei onde
o Carl está gastando o dinheiro.

112
00:07:22,120 --> 00:07:24,420
É, é preciso ter um bilionário.

113
00:07:24,521 --> 00:07:26,021
Isso é muito legal.

114
00:07:26,022 --> 00:07:29,322
Bem, isso é bem básico.
Ainda não terminei,

115
00:07:29,523 --> 00:07:31,223
mas você consegue
ter uma ideia básica.

116
00:07:31,224 --> 00:07:33,124
Dex, você vem trabalhando
nisso há 5 anos.

117
00:07:33,125 --> 00:07:34,625
É, há quatro anos, quatro.

118
00:07:34,626 --> 00:07:36,526
Nos últimos 3 dias
tive uns problemas.

119
00:07:36,527 --> 00:07:38,827
Obviamente ainda não mostra
da forma apropriada,

120
00:07:38,828 --> 00:07:42,228
as velocidades de conexão aqui
são muito ruins.

121
00:07:45,529 --> 00:07:48,229
Está brincando comigo. Agora?

122
00:07:48,430 --> 00:07:51,430
Apenas estou dizendo o que vejo.
Ela está cansada.

123
00:08:03,831 --> 00:08:05,131
-Chuva?
-Não, não.

124
00:08:05,132 --> 00:08:07,532
-Está tudo bem por alguns dias.
-O Frank está aí?

125
00:08:07,533 --> 00:08:09,933
Sim, já vou passar pra ele.
É o Carl.

126
00:08:11,734 --> 00:08:14,634
Estamos salvos. Graças a Deus.

127
00:08:14,935 --> 00:08:17,035
<i>Frank, como você está, amigo?</i>

128
00:08:17,036 --> 00:08:19,336
Foi legal você ter vindo, Carl.

129
00:08:20,237 --> 00:08:23,937
Sabe, um passarinho me disse
que está querendo adiar.

130
00:08:23,938 --> 00:08:26,138
Foi legal não ter
perguntado ao chefe.

131
00:08:26,139 --> 00:08:27,839
Deve ter encontrado
uma passagem, certo?

132
00:08:27,840 --> 00:08:29,440
Pode me perguntar
depois do mergulho.

133
00:08:29,441 --> 00:08:31,841
É, não venha com esse tipo
de mentira pra cima de mim, Frank.

134
00:08:31,842 --> 00:08:33,742
-Estamos ficando sem tempo.
-Exatamente.

135
00:08:33,743 --> 00:08:36,243
Alguns estão segurando
a seu equipamento aqui há semanas

136
00:08:36,244 --> 00:08:38,744
enquanto foge para a América
pra pegar a sua namorada.

137
00:08:38,745 --> 00:08:42,145
Isso é uma grande mentira que não
vou dar ao trabalho de responder.

138
00:08:42,246 --> 00:08:44,846
Eu lhe dou todo equipamento
que me pede.

139
00:08:45,047 --> 00:08:46,447
-Não poupo despesas.
-Sim,

140
00:08:46,448 --> 00:08:49,248
-a caverna não entende isso, Carl.
-Frank!

141
00:08:51,749 --> 00:08:55,749
Quer saber? Olhe só para isso.
Tequila Profidio.

142
00:08:55,750 --> 00:08:59,050
Vou segurar essa otária
há 2 km de descida vertical

143
00:08:59,051 --> 00:09:01,551
só par te dar uma dose. Porque
o seu rabo está tão apertado,

144
00:09:01,552 --> 00:09:04,252
que quando peida
só os cães podem ouvir.

145
00:09:09,653 --> 00:09:12,353
Está bem.
Pode chamar o Josh?

146
00:09:13,854 --> 00:09:16,354
Josh, é com você, amigo.

147
00:09:17,455 --> 00:09:20,955
Belo trabalho, no corpo e na cabeça
de quem nos alimenta.

148
00:09:20,956 --> 00:09:23,256
Se esse brocha quiser
o nome dele nessa caverna

149
00:09:23,257 --> 00:09:25,657
deve descer aqui e sujar as mãos.

150
00:09:27,958 --> 00:09:30,558
-O quê?
-Você está na minha lista negra.

151
00:09:30,559 --> 00:09:33,359
Precisamos dos cilindros reservas
aqui embaixo, Josh.

152
00:09:33,360 --> 00:09:35,760
Está bem, dependemos
que você faça o seu trabalho.

153
00:09:35,761 --> 00:09:38,361
Não. Um trabalho é algo
que escolhe pra fazer,

154
00:09:38,362 --> 00:09:39,762
algo que é pago pra fazer.

155
00:09:39,763 --> 00:09:41,763
Pare de me tratar
como se tivesse 5 anos!

156
00:09:41,764 --> 00:09:43,964
Pare de agir como
se tivesse 5 anos!

157
00:09:43,965 --> 00:09:46,265
Você acha que isso
é alguma viagem divertida

158
00:09:46,366 --> 00:09:47,966
para só festejar...

159
00:09:52,066 --> 00:09:55,166
Frank,
ele precisa de um descanso.

160
00:09:55,267 --> 00:09:57,067
Todos precisam de um descanso.

161
00:09:57,068 --> 00:09:59,068
Não vou dar a ele
um tratamento especial.

162
00:09:59,069 --> 00:10:00,469
Precisa pegar leve com ele.

163
00:10:00,470 --> 00:10:02,470
Isso é exatamente
o que não preciso fazer.

164
00:10:02,471 --> 00:10:04,571
Esta caverna o matará
num piscar de olhos.

165
00:10:10,172 --> 00:10:14,272
Ele é um bom garoto, Frank.
Dê-lhe um tempo.

166
00:10:17,273 --> 00:10:21,073
Escute.
Eu quero que você fique aqui.

167
00:10:21,274 --> 00:10:24,374
-Você está forçando a barra.
-Não! Ninguém mergulha sozinho.

168
00:10:24,475 --> 00:10:28,075
-Vamos lá, J.D.
-Judes. Estou falando sério.

169
00:10:28,176 --> 00:10:30,076
Frank, não fiz toda essa viagem

170
00:10:30,077 --> 00:10:33,077
para sentar aqui
na linha lateral e ficar olhando.

171
00:10:33,278 --> 00:10:35,978
Não. Vamos lá.

172
00:10:37,379 --> 00:10:41,279
Vamos lá. Vamos fazer isso...
ou só falar a respeito?

173
00:10:45,080 --> 00:10:47,480
-Está funcionando bem.
-Relaxe.

174
00:10:48,181 --> 00:10:51,081
Pode deixar. Vai!

175
00:10:51,882 --> 00:10:53,482
Nem consigo ver o fundo.

176
00:10:53,583 --> 00:10:55,883
Confie em mim,
você vai gostar disso.

177
00:10:56,284 --> 00:10:57,584
Alô!

178
00:11:00,685 --> 00:11:02,685
Cansei dele.

179
00:11:03,486 --> 00:11:06,886
Agora, Josh. Prometa-me
que não vai me deixar cair.

180
00:11:06,887 --> 00:11:09,787
Eu prometo. Apenas fique
com a corda firme,

181
00:11:09,788 --> 00:11:11,488
devagar e estável
como eu te mostrei,

182
00:11:11,489 --> 00:11:13,789
-está bem?
-Está bem. Claro.

183
00:11:13,890 --> 00:11:16,190
-Aqui vamos nós.
-Aqui vamos nós.

184
00:11:23,891 --> 00:11:26,691
Ótimo.
Então, ela é mais louca que você.

185
00:11:26,792 --> 00:11:29,692
É, um dia desses
vou me casar com ela.

186
00:11:30,093 --> 00:11:33,793
A vida não é um ensaio, Josh.
O dia tem que terminar.

187
00:11:33,794 --> 00:11:36,294
Aposto 50 dólares que chego
ao fundo antes de você.

188
00:11:36,595 --> 00:11:40,095
Você está para levar uma surra.

189
00:11:43,996 --> 00:11:47,096
Carl. Rolistem de novo.

190
00:11:47,097 --> 00:11:49,397
Diga pra ele se ferrar.

191
00:11:55,498 --> 00:11:57,398
Idiota.

192
00:12:03,099 --> 00:12:05,399
Filho da mãe.

193
00:12:26,800 --> 00:12:30,300
Carl gosta de jogar
com as próprias regras.

194
00:12:33,301 --> 00:12:35,601
-Você está bem?
-Sim. Tudo bem.

195
00:12:35,602 --> 00:12:37,902
-Tudo bem.
-Eu te disse.

196
00:12:41,403 --> 00:12:44,403
-Pronta para ir?
-Sim, vamos nessa.

197
00:13:00,304 --> 00:13:02,404
Até logo.

198
00:13:24,605 --> 00:13:27,605
<i>"Em Xanadu...
Kubla Khan..."</i>

199
00:13:28,306 --> 00:13:31,306
<i>"Mandou construir
um soberbo palácio;"</i>

200
00:13:31,907 --> 00:13:35,107
<i>"Lá onde corria
o rio sagrado de Alph"</i>

201
00:13:36,308 --> 00:13:39,408
<i>"Através das cavernas
ao homem insondáveis"</i>

202
00:13:39,809 --> 00:13:42,709
<i>"Até desaguar
em um tenebroso mar."</i>

203
00:13:48,710 --> 00:13:50,910
Havia um homem
de Nantucket,

204
00:13:51,011 --> 00:13:53,311
cuja cabeça era em
forma de um balde.

205
00:13:53,312 --> 00:13:55,812
Ele provavelmente está
se divertindo. Está com a gente?

206
00:13:55,813 --> 00:13:57,113
Afirmativo.

207
00:13:57,114 --> 00:13:58,814
Estou com você, Judes?

208
00:13:58,815 --> 00:14:00,415
Isso você desejaria.

209
00:14:01,016 --> 00:14:05,616
Descendo para o nível dois.
Vamos ver se está tudo livre.

210
00:14:06,617 --> 00:14:09,917
<i>É, vamos manter a poesia
no mínimo, Frank.</i>

211
00:14:12,918 --> 00:14:15,218
<i>Você está bem, Liz?</i>

212
00:14:15,219 --> 00:14:16,919
<i>Há quanto tempo está
na descompressão?</i>

213
00:14:16,920 --> 00:14:19,720
<i>Tudo bem. Uns 10 minutos.</i>

214
00:14:20,221 --> 00:14:22,321
<i>Te vejo em umas 2 horas.</i>

215
00:14:25,122 --> 00:14:28,922
Depressa. Depressa!

216
00:14:31,023 --> 00:14:35,123
Idade e estratégia sempre
tornam-se numa habilidade letal.

217
00:14:35,224 --> 00:14:37,324
Acho que me deve 50 dólares,
amigo.

218
00:14:47,125 --> 00:14:51,125
-Tudo pronto.
-Okey-dokey. Vamos lá.

219
00:14:55,326 --> 00:14:57,026
Está comigo, Judes?

220
00:14:57,027 --> 00:15:00,227
Estou a 6 metros de você,
não precisa esperar.

221
00:15:36,128 --> 00:15:37,828
Por que não estão aqui?

222
00:15:37,829 --> 00:15:40,029
Não se preocupe.
Estamos a 6 metros do fundo.

223
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
Apenas siga a luz do Josh.

224
00:15:51,031 --> 00:15:52,931
Você é um bom alpinista.

225
00:15:53,532 --> 00:15:56,232
É, meu pai me dá um mês
de todos os verões.

226
00:15:56,233 --> 00:15:57,633
Sorte sua.

227
00:15:58,134 --> 00:16:00,334
Vem me carregando para essas
expedições estúpidas

228
00:16:00,335 --> 00:16:01,735
por toda a minha vida.

229
00:16:01,736 --> 00:16:05,136
Nunca ocorreu em me perguntar
se eu realmente gosto de cavernas.

230
00:16:05,137 --> 00:16:09,237
É, josh e seu velho.
Não gosta muito dele.

231
00:16:09,238 --> 00:16:12,238
O quê? Você fez dele um
idiota fechadão.

232
00:16:12,239 --> 00:16:13,639
Isso é verdade.

233
00:16:13,640 --> 00:16:15,540
Mas ele também é
o mergulhador de cavernas

234
00:16:15,541 --> 00:16:17,041
-mais determinado do mundo.
-É,

235
00:16:17,042 --> 00:16:19,142
isso porque ele não tem mais nada.

236
00:16:19,143 --> 00:16:20,843
-Está quente?
-Sim.

237
00:16:20,844 --> 00:16:22,244
Obrigado.

238
00:16:24,545 --> 00:16:27,945
-Onde eles estão agora?
-No desfiladeiro do diabo.

239
00:16:28,946 --> 00:16:30,646
E que haja luz.

240
00:16:33,947 --> 00:16:35,747
Vamos pôr aqui
e seguir em frente.

241
00:16:35,948 --> 00:16:37,548
Entendido.

242
00:16:37,549 --> 00:16:40,049
Ei, ei! Espere um pouco.
Minha parte traseira está presa.

243
00:16:41,750 --> 00:16:45,550
-Espere, Judes.
-Merda, chame o patrulheiro.

244
00:16:46,151 --> 00:16:48,851
Droga, a bebida é por sua
conta hoje à noite, Judes.

245
00:16:48,852 --> 00:16:50,252
É, é, é.

246
00:16:50,253 --> 00:16:51,953
Ela vai se irritar por causa disso.

247
00:16:52,053 --> 00:16:53,853
Por aqui, Judes.
Dê uma olhada nisso.

248
00:16:53,854 --> 00:16:55,154
O que é?

249
00:16:55,155 --> 00:16:57,355
A poeira está passando
bem rápida por aqui.

250
00:16:57,356 --> 00:17:00,656
Parece interessante,
pode ser estreito.

251
00:17:06,957 --> 00:17:11,357
-Está pegando isso, George.
-Afirmativo. Tudo muito bem.

252
00:17:15,158 --> 00:17:16,958
O que você tem aí, Frank?

253
00:17:17,259 --> 00:17:20,159
Não sei. Vamos espiar.

254
00:17:30,360 --> 00:17:34,060
Ei, Vic. Pegue umas cervejas
para a National Geographic.

255
00:17:34,861 --> 00:17:36,461
Claro.

256
00:17:40,462 --> 00:17:42,762
Então, Josh.

257
00:17:42,763 --> 00:17:45,263
Gosta de explorar cavernas?

258
00:17:45,964 --> 00:17:49,964
Meu velho é obcecado
por lanternas.

259
00:17:50,065 --> 00:17:53,165
Em todas as cavidades e tamanhos.
É como um caso de morte.

260
00:17:53,666 --> 00:17:56,966
Veja o que ele me deu
no meu aniversário.

261
00:17:57,567 --> 00:18:00,267
É de um animal selvagem que ele
matou com as próprias mãos.

262
00:18:00,268 --> 00:18:02,468
Um item de uma
expedição em Borneos. Isso...

263
00:18:02,469 --> 00:18:04,369
é bem legal, certo?

264
00:18:04,770 --> 00:18:06,970
Errado. Ele modificou.

265
00:18:06,971 --> 00:18:11,571
Mata esse animal selvagem, come,
e transforma numa lanterna.

266
00:18:11,572 --> 00:18:15,372
-Nossa, isso é tão legal.
-Não, isso não é legal.

267
00:18:15,373 --> 00:18:17,173
Isso é uma caverna pra você.

268
00:18:17,174 --> 00:18:20,574
Assim como: Nossa! Foi à primeira
pessoa a ver uma incrível rocha

269
00:18:20,575 --> 00:18:24,875
que se parece com 16 km de rochas
perdidas, intermináveis rochas.

270
00:18:24,876 --> 00:18:29,176
-É tão chato.
-Josh. Você não entende, não é?

271
00:18:29,477 --> 00:18:34,577
Seu velho é o explorador
mais respeitado do nosso tempo.

272
00:18:34,978 --> 00:18:38,878
Ele é como Colombo
ou Neil Armstrong.

273
00:18:40,079 --> 00:18:44,079
E essas rochas, essas cavernas.

274
00:18:44,780 --> 00:18:46,680
Cara, é isso.

275
00:18:48,181 --> 00:18:51,481
Não sobrou mais nada
no planeta para explorar.

276
00:18:51,982 --> 00:18:53,682
Quero dizer,
onde mais pode iluminar

277
00:18:53,683 --> 00:18:55,883
onde nenhum humano
teve antes?

278
00:18:55,884 --> 00:18:58,284
Quer iluminar onde nenhum
humano teve antes?

279
00:18:58,885 --> 00:19:01,085
Aqui está!

280
00:19:05,386 --> 00:19:07,886
Venho fazendo
isso há um bom tempo.

281
00:19:08,387 --> 00:19:10,687
Finalmente um pouco de emoção.

282
00:19:18,788 --> 00:19:20,788
Está indo sem cilindro reserva.

283
00:19:20,789 --> 00:19:22,389
Ele pode.

284
00:19:22,390 --> 00:19:24,590
Jesus, Frank,
apenas deixe.

285
00:19:24,591 --> 00:19:26,991
Está tudo apertado
e é desagradável.

286
00:19:26,992 --> 00:19:28,992
Está determinado
a fazer isso, Frank?

287
00:19:29,193 --> 00:19:32,093
-Você não precisa vir, Judes.
-É, tem razão.

288
00:19:32,094 --> 00:19:34,694
Planeja mergulhar e mergulhe
como no planejado, Judes.

289
00:19:35,195 --> 00:19:37,195
Vá se foder, George.

290
00:19:38,996 --> 00:19:41,096
Esse buraco parece
muito apertado, Judes.

291
00:19:41,097 --> 00:19:43,097
A dieta tem te ajudado.

292
00:19:57,999 --> 00:19:59,699
Eu vou atrás deles.

293
00:20:06,900 --> 00:20:08,800
Jesus, Frank.

294
00:20:15,001 --> 00:20:17,101
Isso está começando a ficar chato.

295
00:20:17,102 --> 00:20:19,202
Estou perdendo
a minha paciência.

296
00:20:22,703 --> 00:20:24,803
Frank, espere.
Estou presa.

297
00:20:26,804 --> 00:20:29,504
Minha mangueira está presa.

298
00:20:30,405 --> 00:20:33,405
Espere! Frank, Frank, espere!

299
00:20:33,406 --> 00:20:35,806
-Está presa.
-Judes, fique calma.

300
00:20:36,007 --> 00:20:38,107
Aqui está mostrando
que está tudo bem.

301
00:20:38,108 --> 00:20:42,008
-O pânico está sobre o ombro.
-Relaxe em algum lugar.

302
00:20:45,409 --> 00:20:48,709
-Está tudo bem.
-Entendido.

303
00:20:48,710 --> 00:20:51,110
Boa garota.

304
00:21:29,011 --> 00:21:32,211
Meu Deus, gosta disso?

305
00:21:39,812 --> 00:21:43,212
Ele conseguiu,
ele finalmente conseguiu.

306
00:21:43,213 --> 00:21:46,313
Frank, você é um teimoso
filho da mãe.

307
00:21:46,414 --> 00:21:47,914
Ouviu isso?

308
00:21:47,915 --> 00:21:49,815
É o início dos tempos,

309
00:21:50,116 --> 00:21:53,516
onde nenhum ser humano
jamais viu isso.

310
00:21:54,817 --> 00:21:58,317
Olhe para ela.
Parece uma catedral.

311
00:21:59,018 --> 00:22:01,318
Catedral de São Judas.

312
00:22:02,719 --> 00:22:05,019
Isso mesmo.

313
00:22:05,820 --> 00:22:11,620
Um sino ali em cima, há 30 metros
de altura, um grande sino.

314
00:22:11,921 --> 00:22:14,621
George, você precisa ver isso.

315
00:22:16,022 --> 00:22:19,122
Deve ter todo um sistema
de cavernas lá em cima.

316
00:22:19,423 --> 00:22:21,123
Posso sentir.

317
00:22:21,124 --> 00:22:23,524
-Nossa!
-Nossa!

318
00:22:23,725 --> 00:22:25,525
Nossa!

319
00:22:27,526 --> 00:22:29,526
Quer subir e dar uma olhada?

320
00:22:29,727 --> 00:22:32,727
Quer gastar duas horas
fazendo descompressão?

321
00:22:33,028 --> 00:22:37,328
-Vamos deixar algo para o Carl.
-Está bem.

322
00:22:40,329 --> 00:22:43,229
-Ei, George. Hora de voltar.
-Entendido.

323
00:22:43,230 --> 00:22:44,730
Saíram-se muito bem.

324
00:22:44,731 --> 00:22:48,131
Deixarei um chá quente esperando
por vocês quando voltarem.

325
00:22:51,331 --> 00:22:54,031
Ei, está com um pequeno vazamento.
Deixe-me olhar.

326
00:22:54,032 --> 00:22:56,132
O que quer dizer?
Onde!

327
00:22:56,233 --> 00:22:57,933
Cristo.

328
00:22:58,734 --> 00:23:00,634
Está pesada, a deriva,
fique parada.

329
00:23:00,635 --> 00:23:04,135
-Deus, estou com medo.
-Fique parada! Eu te peguei.

330
00:23:04,136 --> 00:23:05,636
Frank, meu cilindro.

331
00:23:05,737 --> 00:23:07,737
Fique comigo, deixe-me olhar.

332
00:23:07,738 --> 00:23:09,738
Dê-me o cilindro reserva
Frank, dê-me o ar.

333
00:23:09,739 --> 00:23:12,139
Está muito longe. Nunca
conseguiremos. Ficará sem ar.

334
00:23:12,140 --> 00:23:14,540
Vamos, Frank, vamos Frank.
Dê-me o cilindro reserva.

335
00:23:14,541 --> 00:23:16,741
-Judes, ele está muito longe.
-Jesus, porra.

336
00:23:16,742 --> 00:23:18,042
Ela não tem cilindro reserva.

337
00:23:18,043 --> 00:23:19,443
Está inundando.

338
00:23:19,444 --> 00:23:22,244
Fique calma, temos que fazer
respiração compartilhada.

339
00:23:22,245 --> 00:23:24,445
Temos que fazer
respiração compartilhada, está bem?

340
00:23:24,446 --> 00:23:26,746
Tire a máscara.

341
00:23:27,747 --> 00:23:31,147
Frank, não faça.
Vamos perder os dois.

342
00:24:41,748 --> 00:24:43,748
Nossa, cara.

343
00:24:45,749 --> 00:24:47,349
Porra.

344
00:25:11,250 --> 00:25:13,850
Foram numa área inexplorada.

345
00:25:24,951 --> 00:25:26,451
Está vendo.

346
00:25:26,452 --> 00:25:28,752
Acabou ferrando,
ninguém mais vai poder ir lá olhar.

347
00:25:28,753 --> 00:25:30,853
-Não vejo dessa forma, Josh.
-Josh, não.

348
00:25:30,854 --> 00:25:33,154
Ei, Josh.
Não tem que discutir sobre isso.

349
00:25:33,255 --> 00:25:35,255
-Não sabe do que está falando.
-Ele a matou!

350
00:25:35,256 --> 00:25:37,356
-Ela está morta, por causa dele.
-Isso é mentira.

351
00:25:37,357 --> 00:25:39,957
-Escute-me, escute-me!
-Cai fora!

352
00:25:40,358 --> 00:25:42,758
Respiração compartilhada com uma
máscara em todo o rosto

353
00:25:42,859 --> 00:25:45,259
é a coisa mais radical para
se fazer embaixo da água.

354
00:25:45,260 --> 00:25:46,660
É uma loucura tentar.

355
00:25:46,661 --> 00:25:48,461
Foi à coisa mais heróica que já vi.

356
00:25:48,462 --> 00:25:50,262
-Não, isso é mentira.
-Escute-me.

357
00:25:50,263 --> 00:25:52,563
Esse não era só o caso
de ser ele ou ela, Josh.

358
00:25:52,564 --> 00:25:55,364
Era o caso de ter um ou dois
corpos lá embaixo.

359
00:25:55,365 --> 00:25:57,565
Quando Judes perdeu o controle...

360
00:25:57,566 --> 00:26:00,066
Ela morreu.
Não voltaria para casa.

361
00:26:00,067 --> 00:26:03,067
Frank não tinha como esperar
três dias pelo cilindro reserva.

362
00:26:03,068 --> 00:26:04,868
Tenho certeza
que foi uma escolha dela.

363
00:26:04,869 --> 00:26:06,569
-Todas as fibras
-Isso é besteira.

364
00:26:06,570 --> 00:26:08,970
da alma de Judes queriam
estar nesta exploração.

365
00:26:08,971 --> 00:26:11,271
Frank não a forçou a fazer nada.

366
00:26:11,272 --> 00:26:15,872
Não, não.
Ele sempre pressiona muito.

367
00:26:15,973 --> 00:26:18,573
-Josh, não.
-Ele fez isso acontecer.

368
00:26:19,174 --> 00:26:21,674
Alguém pode me ajudar aqui.

369
00:26:29,275 --> 00:26:32,975
A embale e prepare
para tirá-la daqui.

370
00:26:35,976 --> 00:26:38,876
-Atenção, atenção, câmbio?
-Rápido. Continuem andando!

371
00:26:38,877 --> 00:26:41,577
Se puder me ouvir. A tempestade
está bem em cima de nós.

372
00:26:41,578 --> 00:26:43,978
Agora está
atacando a costa.

373
00:26:43,979 --> 00:26:46,679
Droga, Frank. Atenda.

374
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
Frank, está me ouvindo?

375
00:26:51,281 --> 00:26:53,881
Já se comunicou
com o Jim na superfície?

376
00:26:53,882 --> 00:26:55,982
As comunicações caíram.

377
00:26:56,383 --> 00:26:58,883
Pluge 5 conectado
com o acampamento 3.

378
00:26:59,384 --> 00:27:02,284
Aqui é acampamento 4 para a
base na superfície, responda.

379
00:27:02,285 --> 00:27:05,685
O que faria... na montanha?

380
00:27:06,086 --> 00:27:08,886
Acampamento 4 para a
base na superfície, responda.

381
00:27:08,887 --> 00:27:10,787
Jim, está me ouvindo?

382
00:27:11,688 --> 00:27:14,988
Não há nada que se possa fazer
para um morto na altitude.

383
00:27:14,989 --> 00:27:18,889
Se a encontrarem na montanha,
eu continuaria seguindo em frente.

384
00:27:19,590 --> 00:27:21,590
Droga.

385
00:27:42,491 --> 00:27:45,691
Judes sabia dos riscos
melhor do que qualquer um.

386
00:27:47,992 --> 00:27:52,492
Você arrasta todos
em seu grande sonho.

387
00:27:53,593 --> 00:27:57,493
Eles te escutam, acreditam
em você e acabam mortos.

388
00:27:58,194 --> 00:28:00,994
Deus, uma fenda numa rocha
que ninguém se importa.

389
00:28:00,995 --> 00:28:02,995
-As pessoas se importam.
-Não, não se importam.

390
00:28:02,996 --> 00:28:04,296
-Judes se importava.
-Ninguém

391
00:28:04,297 --> 00:28:07,697
num mundo real se importa
com essa porra dessa caverna!

392
00:28:07,698 --> 00:28:10,798
Aqueles cilindros reservas você
deveria ter trazido-os para baixo.

393
00:28:10,799 --> 00:28:13,499
Judes e eu deveríamos
subir para pegá-los.

394
00:28:14,000 --> 00:28:18,200
Judes começou a mergulhar
e só dormiu duas horas.

395
00:28:19,002 --> 00:28:23,802
Talvez isso não fizesse
diferença... mas talvez fez.

396
00:28:26,303 --> 00:28:28,103
Quer pensar nisso?

397
00:28:32,404 --> 00:28:33,804
Tudo bem,
as comunicações caíram.

398
00:28:33,805 --> 00:28:36,605
J.D., Liz,
quero a internet on-line.

399
00:28:36,606 --> 00:28:38,906
Para todos ficarem sabendo
que estamos subindo.

400
00:28:39,507 --> 00:28:41,607
Precisaremos de toda ajuda
aqui pela manhã,

401
00:28:41,608 --> 00:28:43,508
para retirar todo o resto
do equipamento.

402
00:28:43,509 --> 00:28:45,809
-Tudo bem, J.D., eu vou pôr...
-Eu vou com eles.

403
00:28:45,810 --> 00:28:47,310
É, isso mesmo. Você vai.

404
00:28:47,311 --> 00:28:49,911
E quando chegar lá, encontre
o helicóptero e vá embora.

405
00:28:49,912 --> 00:28:51,312
Tá legal!

406
00:28:51,313 --> 00:28:53,613
Jesus Cristo, Frank, dê um tempo
para o garoto, tá?

407
00:28:53,614 --> 00:28:56,114
Eu sugiro que você
fique fora disso!

408
00:29:00,915 --> 00:29:05,215
Eu deveria ir com ele, o garoto
está muito perturbado para subir.

409
00:29:05,916 --> 00:29:07,516
Certo.

410
00:29:08,117 --> 00:29:11,817
Sim, está bem.
Você vai, obrigado.

411
00:29:13,018 --> 00:29:16,490
-Não se preocupe, está tudo bem.
-Ele tem que saber quem é o chefe.

412
00:29:16,519 --> 00:29:17,819
Conversaremos um pouco.

413
00:29:58,720 --> 00:30:00,520
Pare!

414
00:30:02,821 --> 00:30:04,321
Escute.

415
00:30:14,722 --> 00:30:16,522
Que diabos foi isso?

416
00:30:16,523 --> 00:30:18,523
É melhor continuarmos andando.

417
00:30:25,224 --> 00:30:27,424
O quê?

418
00:30:46,725 --> 00:30:48,825
Onde ela vai dar?

419
00:30:52,226 --> 00:30:55,026
Podemos ir dar uma olhada
logo pela manhã.

420
00:30:57,427 --> 00:31:00,727
Só eu e você, Frank.
O que me diz?

421
00:31:02,228 --> 00:31:04,828
-Liz, suba ali.
-Está bem.

422
00:31:05,329 --> 00:31:07,829
-Vamos para a superfície a pé.
-Segure.

423
00:31:07,830 --> 00:31:10,830
Atenção, pai!
Pai, pode me ouvir?

424
00:31:10,831 --> 00:31:12,931
Para cima é bom,
para baixo é ruim.

425
00:31:12,932 --> 00:31:16,732
Base da superfície, câmbio?
Base da superfície, responda, alô?

426
00:31:16,733 --> 00:31:18,733
Pode me ouvir?
Merda...

427
00:31:18,734 --> 00:31:21,034
-Josh, é você?
-Jim!

428
00:31:21,035 --> 00:31:22,935
<i>Onde estão os outros?
O que está havendo?</i>

429
00:31:22,936 --> 00:31:25,836
Está quebrando tudo!
Tire sua equipe daí agora!

430
00:31:25,837 --> 00:31:27,937
A tempestade virou num ciclone.

431
00:31:27,938 --> 00:31:30,938
Não, não. Os outros ainda estão
lá embaixo. A comunicação caiu.

432
00:31:30,939 --> 00:31:35,239
Josh, saia daí agora!
Agora mesmo!

433
00:31:35,240 --> 00:31:36,940
Porra!

434
00:31:36,941 --> 00:31:38,841
Josh, o ciclone está chegando.

435
00:31:39,042 --> 00:31:41,242
-O que está havendo?
-Depressa!

436
00:31:41,243 --> 00:31:44,243
-O pai e os outros?
-Não pode ajudá-los daqui.

437
00:31:44,344 --> 00:31:46,244
Precisamos voltar
para a superfície.

438
00:31:46,245 --> 00:31:48,145
-Organizar um resgate.
-Um resgate?

439
00:31:48,148 --> 00:31:50,745
Não.
Não podemos deixá-los lá embaixo.

440
00:32:05,246 --> 00:32:08,746
-Liz!
-Socorro!

441
00:32:17,046 --> 00:32:19,246
Ajude-me,
não consigo sair daqui!

442
00:32:19,647 --> 00:32:21,347
Está machucando.

443
00:32:22,547 --> 00:32:26,047
Porra!
Liz!

444
00:32:26,448 --> 00:32:28,448
Acho que está parando.

445
00:32:31,449 --> 00:32:36,249
-Liz, você está bem?
-Estou bem.

446
00:32:36,450 --> 00:32:40,150
Teve uma pausa na inundação.
Precisamos dar o fora daqui.

447
00:32:40,151 --> 00:32:41,951
Agora!

448
00:32:42,852 --> 00:32:45,552
-Onde está o Carl?
-O que está havendo?

449
00:32:51,853 --> 00:32:53,953
-Temos que sair daqui.
-É.

450
00:32:54,854 --> 00:32:56,554
Onde está o Carl?

451
00:32:57,755 --> 00:33:00,655
-Vamos, Josh!
-Que diabos está acontecendo?

452
00:33:00,656 --> 00:33:03,256
-Depressa!
-Josh, o que está fazendo?

453
00:33:03,557 --> 00:33:05,857
-Suba aqui!
-Vamos!

454
00:33:05,858 --> 00:33:09,358
-Suba na corda!
-Não posso.

455
00:33:09,359 --> 00:33:12,559
-Josh, suba!
-Não posso deixá-los.

456
00:33:13,360 --> 00:33:15,060
Rápido, Josh!

457
00:33:21,261 --> 00:33:23,261
Merda!

458
00:33:23,262 --> 00:33:27,262
Josh,
venha aqui para cima agora!

459
00:33:27,263 --> 00:33:29,763
Eles já foram, vamos!

460
00:33:40,564 --> 00:33:44,864
Cara, aquilo foi ótimo.
O quê?

461
00:34:19,065 --> 00:34:23,165
O que está pensando?
O quê?

462
00:34:23,666 --> 00:34:27,766
Coloque a Victoria naquela corda.

463
00:34:31,267 --> 00:34:35,667
Vá até o buraco, Frank.
Tome cuidado.

464
00:34:53,268 --> 00:34:56,468
É o Frank.
Quem está aí?

465
00:34:56,769 --> 00:34:59,469
-Pai?
-Joshua!

466
00:34:59,570 --> 00:35:01,970
Que diabos está fazendo aqui?

467
00:35:03,071 --> 00:35:06,871
Pai...
a caverna está inundando.

468
00:35:06,872 --> 00:35:08,872
Você acha?

469
00:35:08,873 --> 00:35:12,573
Escute-me, faremos uma conexão,
pode fazer isso?

470
00:35:12,574 --> 00:35:13,974
Sim, sim.

471
00:35:17,275 --> 00:35:19,575
-Está segura?
-Sim.

472
00:35:23,376 --> 00:35:26,776
-Espere, estou dando corda!
-Continue dando.

473
00:35:36,677 --> 00:35:39,977
Aperte bem. É isso.
Vamos lá, vamos lá!

474
00:35:39,978 --> 00:35:41,478
Está bem.

475
00:35:41,479 --> 00:35:43,379
Está bem, puxe!

476
00:35:43,680 --> 00:35:45,980
Agora, vai!

477
00:35:48,481 --> 00:35:51,881
É isso, um passo e está bem,
você entendeu.

478
00:35:52,982 --> 00:35:54,982
Ela está subindo!

479
00:35:56,783 --> 00:35:59,483
-Devagar e com cuidado.
-Está bem.

480
00:36:02,284 --> 00:36:04,984
Vai, moça, vai!

481
00:36:08,785 --> 00:36:11,085
Ela está indo bem.

482
00:36:11,086 --> 00:36:14,386
-Ela está quase chegando, cara.
-Vamos!

483
00:36:15,687 --> 00:36:18,087
Lute com o peso!

484
00:36:19,388 --> 00:36:24,988
-A água está vindo.
-Anda! Continue!

485
00:36:27,589 --> 00:36:30,589
É, isso! Você conseguiu!

486
00:36:31,790 --> 00:36:34,190
-Anda!
-Vamos!

487
00:36:40,291 --> 00:36:43,391
Victoria, você vai receber uma
grande pancada de água agora!

488
00:36:43,492 --> 00:36:46,492
Prenda-se!
Vai dar tudo certo!

489
00:36:46,793 --> 00:36:48,693
Vá, querida.

490
00:36:49,494 --> 00:36:52,294
É isso! Continue vindo.

491
00:36:58,395 --> 00:37:01,095
É isso! Está indo bem.

492
00:37:04,596 --> 00:37:07,696
Pare! Pare, está se movendo!

493
00:37:09,997 --> 00:37:13,397
-Volte para baixo!
-Foda-se, de jeito nenhum.

494
00:37:19,198 --> 00:37:20,498
-Você está bem?
-Sim.

495
00:37:20,499 --> 00:37:22,599
-Meio mórbido, certo?
-Certo.

496
00:37:26,700 --> 00:37:28,600
Pai! Deus!

497
00:37:28,601 --> 00:37:31,601
Josh! Onde está você?

498
00:37:31,802 --> 00:37:33,202
Onde está você?

499
00:37:33,203 --> 00:37:36,503
Meu Deus! Pai!

500
00:37:39,104 --> 00:37:41,804
Jesus Cristo, cara.
Você está bem?

501
00:37:41,805 --> 00:37:45,105
-Pai!
-Jesus Cristo.

502
00:37:49,906 --> 00:37:51,806
Não!

503
00:37:52,207 --> 00:37:54,207
Não, não!

504
00:37:54,208 --> 00:37:55,608
Cristo.

505
00:37:55,609 --> 00:38:00,009
Joshua! Procure-o!
Vá procurá-lo!

506
00:38:01,510 --> 00:38:04,610
Meu Deus!
Meu Deus!

507
00:38:05,111 --> 00:38:06,411
Vic, fale comigo.

508
00:38:06,512 --> 00:38:08,712
-Você está bem?
-Vamos lá!

509
00:38:11,213 --> 00:38:12,913
Luko.

510
00:38:14,114 --> 00:38:16,314
George, vamos!

511
00:38:18,015 --> 00:38:21,015
-O que está fazendo?
-Carl.

512
00:38:21,716 --> 00:38:23,416
Deus!

513
00:38:30,617 --> 00:38:32,117
Josh!

514
00:38:32,118 --> 00:38:34,818
Josh! Tire-o agora!

515
00:38:36,819 --> 00:38:38,619
Josh!

516
00:38:43,020 --> 00:38:45,220
Deixe-o.

517
00:38:53,321 --> 00:38:55,721
Fez tudo o que podia, está bem?

518
00:38:58,822 --> 00:39:02,222
Merda, a saída. Merda!

519
00:39:07,923 --> 00:39:11,023
Vamos voltar para
a base subterrânea.

520
00:39:11,024 --> 00:39:13,324
Vamos encontrar outra saída.

521
00:39:13,825 --> 00:39:16,525
Pela caverna reserva.

522
00:39:23,826 --> 00:39:27,326
Pegue tudo que seja útil.

523
00:39:29,327 --> 00:39:31,027
Eu disse útil.

524
00:39:31,028 --> 00:39:34,528
Cordas, baterias, Rebreathers.

525
00:39:35,329 --> 00:39:38,929
Temos algumas horas antes
que esse lugar fique submerso.

526
00:39:39,430 --> 00:39:42,530
Frank, e se a caverna
reserva inundou?

527
00:39:42,531 --> 00:39:45,331
Talvez devêssemos enviar a nossa
sonda para dar uma olhada?

528
00:39:45,332 --> 00:39:47,532
Não estará inundada.

529
00:39:47,533 --> 00:39:50,233
Jesus, George.
E se estiver errado?

530
00:39:50,234 --> 00:39:53,534
Então, todos nós devemos
começar a criar guelras, cara.

531
00:39:54,135 --> 00:39:56,635
Esta não é a minha máscara.
Onde está a minha máscara?

532
00:39:56,636 --> 00:39:58,336
Maldição!

533
00:39:58,800 --> 00:40:02,000
<i>Sabemos que pode haver
Rebreathers por aqui.</i>

534
00:40:08,701 --> 00:40:11,901
George, ajude-me aqui.

535
00:40:15,502 --> 00:40:17,002
Que porra está fazendo?

536
00:40:17,303 --> 00:40:19,403
Sem a roupa você vai ficar
com hipotermia.

537
00:40:19,404 --> 00:40:21,704
Esta é a única que serve em você.

538
00:40:21,705 --> 00:40:24,305
Dane-se, nem morta.

539
00:40:24,306 --> 00:40:26,406
Não posso fazer isso.
De jeito nenhum...

540
00:40:26,507 --> 00:40:29,107
Pode fazer, porque precisa
fazer isso. Está bem?

541
00:40:29,608 --> 00:40:32,308
Pode nadar, não?

542
00:40:32,609 --> 00:40:35,209
Pode respirar e depois mergulhar.

543
00:40:35,210 --> 00:40:37,510
Josh estará com você
durante todo o caminho.

544
00:40:37,511 --> 00:40:39,011
-Ficará bem.
-Pensei que o George

545
00:40:39,012 --> 00:40:40,512
não podia mais mergulhar.

546
00:40:40,813 --> 00:40:43,013
Vamos tirá-lo da
aposentadoria médica.

547
00:40:43,014 --> 00:40:47,114
Está bem, está bem.
Prioridades, Frank.

548
00:40:47,115 --> 00:40:49,115
Não há tempo para
colocar a roupa de mergulho

549
00:40:49,116 --> 00:40:51,216
-Mostre-me como usar o Rebreather.
-Escute-me!

550
00:40:51,217 --> 00:40:52,617
Não! Escute você, Frank!

551
00:40:52,618 --> 00:40:55,618
Prefiro estar fria e viva, do que
aquecida e morta. Então...

552
00:40:55,619 --> 00:40:57,919
-mostre-me o que fazer!
-Você vai precisar disso!

553
00:40:57,920 --> 00:41:00,820
Estou bem, usando isso, Frank.
Mostre-me o que devo fazer.

554
00:41:00,821 --> 00:41:04,221
Porque não vou usar uma roupa
de mergulho de uma pessoa morta.

555
00:41:12,222 --> 00:41:14,622
Pegue uma máscara para ela.

556
00:41:20,123 --> 00:41:21,923
Isso é tudo o que tem.

557
00:41:21,924 --> 00:41:24,724
-Nunca tranque a respiração.
-Sim.

558
00:41:24,725 --> 00:41:27,625
Você estava mal antes do que
aconteceu no México, certo?

559
00:41:27,626 --> 00:41:28,926
México?

560
00:41:28,927 --> 00:41:30,727
A porra da Malásia.

561
00:41:30,728 --> 00:41:33,128
México foi onde
tivemos que escalar.

562
00:41:40,629 --> 00:41:43,729
Pai! Pai!

563
00:41:44,030 --> 00:41:46,430
Traga o kit médico, é o Luko.

564
00:41:46,431 --> 00:41:49,231
Deixa comigo.
Fank precisa ir.

565
00:41:56,832 --> 00:41:59,132
Ele está vivo!

566
00:42:03,033 --> 00:42:07,733
-George, temos morfina?
-Não, nada!

567
00:42:07,734 --> 00:42:09,334
Qual a gravidade?

568
00:42:10,635 --> 00:42:13,235
George, leve o Josh daqui.

569
00:42:13,236 --> 00:42:15,836
-O que você vai fazer?
-Não há nada que possamos fazer.

570
00:42:15,837 --> 00:42:17,837
Como assim?
Precisamos fazer alguma coisa.

571
00:42:17,838 --> 00:42:20,338
Josh, ele quebrou
todos os ossos do corpo. Está bem?

572
00:42:20,339 --> 00:42:22,339
Não consegue segurar
o regulador na boca.

573
00:42:22,340 --> 00:42:23,940
Não pode
deixá-lo aqui para morrer.

574
00:42:23,941 --> 00:42:25,741
Não pretendo.

575
00:42:26,442 --> 00:42:30,942
Não, não, não! Você não tem
o direito de fazer isso.

576
00:42:30,943 --> 00:42:33,043
Vocês não fazem ideia, fazem?

577
00:42:33,244 --> 00:42:35,344
Não fazem ideia.

578
00:42:35,345 --> 00:42:37,645
Passaram suas vidas
agasalhados.

579
00:42:37,646 --> 00:42:39,546
Queriam brincar
de serem aventureiros.

580
00:42:39,647 --> 00:42:42,347
-Bem, é isso!
-Está bem.

581
00:42:42,748 --> 00:42:44,948
Venha, Vic.
Venha.

582
00:42:46,349 --> 00:42:48,049
George.

583
00:42:48,850 --> 00:42:51,650
Venha, amigo.
Está tudo bem.

584
00:42:55,751 --> 00:42:57,751
Está tudo bem, meu amigo.

585
00:42:58,252 --> 00:43:00,752
É, isso mesmo...

586
00:43:00,853 --> 00:43:02,253
Ficará tudo bem.

587
00:43:06,254 --> 00:43:09,154
Ficará tudo bem.
Ficará tudo bem.

588
00:43:09,255 --> 00:43:11,155
Ficará tudo bem.

589
00:43:59,556 --> 00:44:01,756
Como está aí embaixo?

590
00:44:02,457 --> 00:44:03,857
Um passeio no parque.

591
00:44:03,858 --> 00:44:06,358
Estou fechando a válvula agora.

592
00:44:06,359 --> 00:44:09,259
Quando tirar, permanece fechada.
Certo?

593
00:44:09,260 --> 00:44:10,660
-Venha você aqui.
-Está bem?

594
00:44:10,761 --> 00:44:12,661
Claro.

595
00:44:12,862 --> 00:44:14,962
Está bem.

596
00:44:16,863 --> 00:44:18,963
Mantenha-se na linha do guia.

597
00:44:18,964 --> 00:44:20,964
Tudo bem?
Não saia dela.

598
00:44:20,965 --> 00:44:22,865
Lembra-se de como limpar
a máscara?

599
00:44:22,966 --> 00:44:25,366
Sim, não precisa me fazer
passar por tudo isso de novo.

600
00:44:25,367 --> 00:44:27,667
Bom. Agora terá que ouvir
pela segunda vez.

601
00:44:27,668 --> 00:44:29,468
Mantenha
na boca o tempo todo.

602
00:44:29,469 --> 00:44:32,169
Se entrar água na entrada
de respiração, está tudo acabado.

603
00:44:32,170 --> 00:44:35,570
A descompressão iniciará antes
que possa chegar a superfície.

604
00:44:35,571 --> 00:44:38,271
Lembra-se o que o Frank lhe falou
sobre a doença da descompressão?

605
00:44:38,272 --> 00:44:40,272
-Inclinação, certo?
-Se inclinar lá em baixo

606
00:44:40,273 --> 00:44:42,373
vai estragar o seu dia inteiro.
Acredite em mim.

607
00:44:42,374 --> 00:44:44,474
Luz verde é boa.
Luz vermelha é ruim.

608
00:44:44,475 --> 00:44:46,675
Vou monitorar o seu PPO2.

609
00:44:46,676 --> 00:44:48,976
Pai, eu entendi.
Está bem?

610
00:44:50,677 --> 00:44:51,977
Tudo bem.

611
00:44:51,978 --> 00:44:53,778
Fiquem na mesma
profundidade que eu,

612
00:44:53,779 --> 00:44:56,879
ou o seu sangue começará a zumbir
como um refrigerante que caiu.

613
00:44:56,880 --> 00:44:58,480
Legal.

614
00:44:59,081 --> 00:45:00,781
Tudo bem, prestem atenção!

615
00:45:01,182 --> 00:45:03,782
Visibilidade ficará uma merda.

616
00:45:03,783 --> 00:45:06,283
Fiquem na linha do guia
o tempo todo

617
00:45:06,284 --> 00:45:07,984
Eu fico no final.

618
00:45:07,985 --> 00:45:10,585
Victoria será a última.

619
00:45:11,386 --> 00:45:12,986
O quê?

620
00:45:12,987 --> 00:45:14,887
É melhor espremer-se bem.

621
00:45:14,888 --> 00:45:17,388
Qualquer um que fique
atrás de você estará morto.

622
00:45:20,389 --> 00:45:22,189
Você vai ficar bem.

623
00:45:22,190 --> 00:45:24,390
Vejo-os do outro lado.

624
00:45:25,291 --> 00:45:28,091
Poderia ter escolhido
palavras melhores.

625
00:50:59,892 --> 00:51:03,492
Onde está Carl?
Onde está Carl?!

626
00:51:03,493 --> 00:51:05,793
Vamos ter que aumentar
a temperatura do corpo.

627
00:51:05,794 --> 00:51:07,294
Ela está hipotérmica.

628
00:51:07,295 --> 00:51:10,595
-Josh, pegue o cobertor espacial
-É, cruze os braços.

629
00:51:10,596 --> 00:51:12,596
Carl!
Venha aqui e tire a sua roupa.

630
00:51:12,597 --> 00:51:14,797
Vai ficar junto dela.

631
00:51:14,798 --> 00:51:17,098
Anda, rápido!

632
00:51:19,699 --> 00:51:21,999
George. Pegue o oxigênio.

633
00:51:22,000 --> 00:51:24,500
-Não, estou bem.
-Pegue o oxigênio.

634
00:51:25,201 --> 00:51:27,101
Está bem, querida.
Estou indo.

635
00:51:27,102 --> 00:51:28,902
Josh, onde está o cobertor?

636
00:51:28,903 --> 00:51:31,003
Estou pegando, aqui está.

637
00:51:31,604 --> 00:51:33,004
Está bem.

638
00:51:33,005 --> 00:51:35,905
-Coloque nela.
-Pode deixar.

639
00:51:39,206 --> 00:51:40,506
Frio.

640
00:51:40,607 --> 00:51:42,707
Aqui está.

641
00:51:42,708 --> 00:51:44,708
Querida. Você ficará bem.

642
00:51:44,709 --> 00:51:47,409
Estou confiando em você aqui,
querido.

643
00:51:49,410 --> 00:51:51,410
Posso ouvi-lo.

644
00:51:57,411 --> 00:52:00,611
Você não é útil pra mim
se ficar fazendo isso de novo.

645
00:52:08,712 --> 00:52:11,612
Estamos correndo pela vida
e contra o tempo.

646
00:52:11,613 --> 00:52:13,413
Poupe as baterias.

647
00:52:13,914 --> 00:52:16,014
Descansem.

648
00:52:29,215 --> 00:52:32,715
Ainda não consigo
sentir os meus pés.

649
00:52:35,416 --> 00:52:38,016
Eu te disse que cuidaria de você,
certo?

650
00:52:38,217 --> 00:52:40,817
É, muitas vezes.

651
00:52:44,918 --> 00:52:48,318
-Está na hora de fazer um pedido...
-Pai?

652
00:52:51,119 --> 00:52:53,519
Deveria ter colocado
aquela roupa de mergulho.

653
00:52:53,520 --> 00:52:55,720
Ei! Você foi ótima.

654
00:52:56,721 --> 00:52:59,221
Está viva.

655
00:53:01,322 --> 00:53:06,622
Entenda que não importa o que
aconteça, nunca, jamais desista.

656
00:53:07,323 --> 00:53:11,023
Ei, Frank! Devemos explorar
essa sessão enquanto esperamos.

657
00:53:11,324 --> 00:53:13,524
Pode haver uma saída.

658
00:53:13,525 --> 00:53:15,825
Esperar o quê?

659
00:53:16,126 --> 00:53:19,026
Esperar pela equipe de resgate.

660
00:53:19,127 --> 00:53:22,327
Não haverá resgate aqui embaixo.

661
00:53:22,528 --> 00:53:25,028
Só recuperação de cadáveres.

662
00:53:25,029 --> 00:53:28,029
Todos de lá em cima já
pensam que estamos mortos.

663
00:53:28,730 --> 00:53:30,630
Não se procure.

664
00:53:37,331 --> 00:53:39,731
-Está bem?
-Estou.

665
00:53:40,332 --> 00:53:43,332
-Sim?
-Dando uma mijada.

666
00:53:48,233 --> 00:53:53,033
Aí está... não, estou bem.

667
00:53:53,034 --> 00:53:55,534
Ainda acho que devemos
sentar e esperar.

668
00:53:55,535 --> 00:53:58,335
É. Ainda temos comida
por uns dois dias.

669
00:53:58,336 --> 00:54:01,036
Em dois dias esta caverna
estará submersa.

670
00:54:01,637 --> 00:54:03,237
Entenderam?

671
00:54:03,538 --> 00:54:06,838
Seguimos o rio,
e chegamos até o mar.

672
00:55:07,739 --> 00:55:09,839
Tudo bem, por aqui.

673
00:55:09,940 --> 00:55:12,940
-Tem certeza?
-Não.

674
00:55:15,141 --> 00:55:17,041
Vamos.

675
00:55:25,142 --> 00:55:27,942
George, você está bem?

676
00:55:30,943 --> 00:55:32,943
Estou bem.

677
00:55:32,944 --> 00:55:34,544
Pode seguir em frente.

678
00:55:57,145 --> 00:55:59,445
Deus.

679
00:55:59,546 --> 00:56:01,646
George!

680
00:56:07,147 --> 00:56:09,147
Você está bem?

681
00:56:14,048 --> 00:56:19,198
Ei!... Já te contei da vez em que
o seu pai fez uma grande besteira.

682
00:56:19,599 --> 00:56:21,399
Não.

683
00:56:24,800 --> 00:56:27,900
Estávamos explorando uma caverna
que encontramos no deserto.

684
00:56:28,601 --> 00:56:31,701
E não havia nada lá,
pelo que pude ver.

685
00:56:31,702 --> 00:56:35,402
Era um grande buraco
no cu da mundo.

686
00:56:36,703 --> 00:56:40,303
Estão, Frank pôs o carro
na beira da entrada...

687
00:56:40,304 --> 00:56:42,704
para amarar uma corda guia.

688
00:56:42,705 --> 00:56:44,405
-Certo?
-Sim.

689
00:56:44,406 --> 00:56:48,806
Então, mergulhamos e quando
nadávamos de volta para a saída...

690
00:56:48,807 --> 00:56:52,107
de repente tinha
um veículo bloqueando a saída.

691
00:56:52,308 --> 00:56:54,808
20 metros embaixo d'água.

692
00:56:55,009 --> 00:56:57,209
Eu pensei...

693
00:56:57,610 --> 00:57:01,510
"merda, essa placa
me parece familiar."

694
00:57:05,811 --> 00:57:09,411
Esqueceu de puxar o freio de mão.
Burro, filho da mãe.

695
00:57:09,412 --> 00:57:13,212
Puxamos o carro para dentro
da caverna junto com a gente.

696
00:57:14,613 --> 00:57:16,613
Tivemos que quebrar
o vidro traseiro

697
00:57:16,614 --> 00:57:18,214
para que pudéssemos sair.

698
00:57:19,414 --> 00:57:22,914
Então, o pobre bastardo...

699
00:57:23,015 --> 00:57:28,615
teve que andar 32km no deserto,
32km só para buscar ajuda.

700
00:57:36,416 --> 00:57:38,716
Ele é um grande colega,

701
00:57:38,817 --> 00:57:42,617
o seu velho,
uma vez que o conhecer bem.

702
00:57:46,318 --> 00:57:51,618
Leve isso um pouco pra mim.
Só preciso recuperar o meu fôlego.

703
00:57:53,619 --> 00:57:55,319
Vá em frente.

704
00:57:58,820 --> 00:58:01,120
Vá.

705
00:58:01,421 --> 00:58:03,721
Está bem.

706
00:58:19,022 --> 00:58:21,622
Estou ferrado.

707
00:58:23,823 --> 00:58:27,123
Sim, sim.

708
00:58:38,224 --> 00:58:39,724
Como você está?

709
00:58:39,725 --> 00:58:43,225
Um banho quente
e um conhaque, ficarei bem.

710
00:58:43,226 --> 00:58:46,926
Carl, descansaremos assim
que chegarmos lá em cima, certo?

711
00:58:46,927 --> 00:58:48,627
Parece bom.

712
00:58:48,628 --> 00:58:50,328
Onde está o George?

713
00:58:50,729 --> 00:58:54,329
Ele... está lá atrás,
em algum lugar, descansando.

714
00:58:54,330 --> 00:58:56,930
-Disse que nos alcançaria.
-George.

715
00:59:00,831 --> 00:59:02,731
George?

716
00:59:04,132 --> 00:59:06,132
-George?!
-Pai, o que está havendo?

717
00:59:06,133 --> 00:59:08,933
-Onde você o deixou?
-Eu não sei.

718
00:59:08,934 --> 00:59:10,434
Ele te enganou.

719
00:59:10,435 --> 00:59:11,735
Ele pegou tuberculose.

720
00:59:11,736 --> 00:59:15,036
-Não quer nos atrasar.
-Ali está o Rebreather.

721
00:59:17,637 --> 00:59:21,237
George, eu sei o que está fazendo.

722
00:59:21,238 --> 00:59:23,238
George, onde você está?

723
00:59:25,739 --> 00:59:28,539
-George!
-Jesus!

724
00:59:28,940 --> 00:59:30,740
Pai.

725
00:59:31,241 --> 00:59:32,741
Cristo.

726
00:59:32,742 --> 00:59:34,542
GEORGE ESTEVE AQUI

727
00:59:34,843 --> 00:59:37,543
George, onde você está?

728
00:59:37,744 --> 00:59:40,044
Droga. George?!

729
00:59:40,545 --> 00:59:43,345
Você não precisa fazer isso.

730
00:59:45,446 --> 00:59:47,046
George?!

731
00:59:49,847 --> 00:59:52,147
George, onde você está?

732
01:00:08,948 --> 01:00:11,248
Desligue isso.

733
01:00:14,449 --> 01:00:17,949
Vamos lá, Josh. Vamos fazer a capa
para a National Geographic.

734
01:00:18,450 --> 01:00:21,650
Ei! Ei! Que porra está fazendo...?

735
01:00:22,151 --> 01:00:23,951
-Pai!
-Pare!

736
01:00:23,952 --> 01:00:25,852
Quando retirarem
os cadáveres daqui

737
01:00:26,053 --> 01:00:27,753
não haverá nenhuma foto
para turistas.

738
01:00:27,853 --> 01:00:31,153
Nem minha
e nem do meu filho, entendeu?

739
01:00:31,154 --> 01:00:33,454
-Largue-o, Frank.
-Deus.

740
01:00:34,055 --> 01:00:36,955
-Você está bem, querido?
-Jesus Cristo.

741
01:00:47,956 --> 01:00:50,756
Você realmente está
gostando disso, não é, Frank?

742
01:00:51,157 --> 01:00:53,857
Decidindo quem vive e quem
morre, brincado de Deus.

743
01:00:53,958 --> 01:00:55,758
Aqui embaixo não tem Deus.

744
01:00:56,359 --> 01:01:01,959
Esse lugar não dá a mínima para
você, eu, ou qualquer um de nós.

745
01:01:01,960 --> 01:01:04,960
Somos como um punhado
de poeira passando.

746
01:01:08,461 --> 01:01:11,861
Carl, George foi-se.

747
01:01:11,862 --> 01:01:13,762
O que quer dizer com foi-se?

748
01:01:13,763 --> 01:01:18,163
Ele está com narcose,
doença da descompressão.

749
01:01:19,364 --> 01:01:20,864
Ele morreu.

750
01:01:31,365 --> 01:01:33,865
Jesus, sinto muito, Frank.

751
01:01:35,766 --> 01:01:40,066
Sinto muito.
Merda, merda!

752
01:02:00,067 --> 01:02:04,367
Continuem me seguindo,
Josh, Victoria.

753
01:02:59,868 --> 01:03:02,968
Tem uma cratera alagada
bem ali no meio.

754
01:03:03,069 --> 01:03:04,669
Merda.

755
01:03:05,370 --> 01:03:07,670
Talvez esquecemos
de alguma coisa.

756
01:03:07,671 --> 01:03:09,671
Algum daqueles túneis ali atrás.

757
01:03:09,672 --> 01:03:14,172
Não, seguimos o rio...
todo caminho até o mar.

758
01:03:14,673 --> 01:03:16,273
Talvez devêssemos voltar...

759
01:03:16,274 --> 01:03:19,574
e esperar que a água saia para que
possamos encontrar outra saída.

760
01:03:19,575 --> 01:03:21,675
Bem, você pode fazer o que quiser.

761
01:03:21,676 --> 01:03:24,076
Eu e o Josh
vamos passar por aqui.

762
01:03:26,277 --> 01:03:28,377
Podemos pelo menos votar?

763
01:03:28,378 --> 01:03:29,878
Tudo bem, vamos votar.

764
01:03:30,079 --> 01:03:33,079
Dois contra dois,
agora, o que vamos fazer?

765
01:03:33,080 --> 01:03:35,180
Qual é! Chega dessa besteira.

766
01:03:35,181 --> 01:03:38,081
Vamos voltar
e dar uma olhada nos túneis.

767
01:03:38,882 --> 01:03:41,082
Não! Espere!

768
01:03:42,183 --> 01:03:46,183
Não, não, não.
É melhor ficarmos juntos.

769
01:03:46,184 --> 01:03:48,084
Está bem.

770
01:03:48,185 --> 01:03:50,785
É melhor que você
esteja certo, Frank.

771
01:03:50,786 --> 01:03:53,186
Há um covil embaixo de nós.

772
01:03:53,187 --> 01:03:55,887
Vou precisar de alguém lá.

773
01:03:56,488 --> 01:04:00,388
Vou precisar de um âncora, para
que possa fixar do outro lado.

774
01:04:00,389 --> 01:04:03,089
Frank,
mal posso sentir os meus dedos.

775
01:04:03,490 --> 01:04:05,690
Pai, isso parece bem complicado,
deixe-me fazer.

776
01:04:05,691 --> 01:04:07,891
Não, fora de questão.

777
01:04:08,392 --> 01:04:10,092
Deixe-o fazer, Frank.

778
01:04:10,293 --> 01:04:12,893
Seu filho é o melhor alpinista
que temos.

779
01:04:20,994 --> 01:04:26,294
-Tudo bem, tenha cuidado.
-Tenho tudo sob controle.

780
01:05:02,895 --> 01:05:05,395
-Engatou?
-Sim.

781
01:06:01,096 --> 01:06:02,696
Tudo bem,
dê um pouco de corda,

782
01:06:02,697 --> 01:06:06,497
porque preciso improvisar
essa última parte.

783
01:06:30,797 --> 01:06:32,297
Sim.

784
01:06:37,398 --> 01:06:39,498
Você está bem?

785
01:06:40,499 --> 01:06:44,499
-Estou bem.
-Bom.

786
01:06:44,500 --> 01:06:46,600
Bom garoto.

787
01:07:34,501 --> 01:07:37,101
Você está bem?

788
01:07:37,602 --> 01:07:40,402
Tire a luz de cima dela.

789
01:07:44,203 --> 01:07:46,003
Jesus Cristo!

790
01:07:46,204 --> 01:07:47,704
Segure-se, segure-se!

791
01:07:47,705 --> 01:07:50,405
-Victoria, não se movimente.
-Victoria!

792
01:07:50,406 --> 01:07:52,106
Ela está presa ao regulador.

793
01:07:52,107 --> 01:07:53,707
Jesus Cristo!

794
01:07:55,307 --> 01:07:58,207
Segure-se firme, querida!

795
01:07:58,208 --> 01:08:00,308
Aguente aí!

796
01:08:00,409 --> 01:08:03,309
Josh, volte!
Saia dessa corda.

797
01:08:03,310 --> 01:08:05,610
Não aguentará o seu peso.

798
01:08:05,611 --> 01:08:07,011
Ajude-me!

799
01:08:07,012 --> 01:08:08,912
Aguente aí, estamos indo!

800
01:08:08,913 --> 01:08:10,413
Victoria, escute-me!

801
01:08:10,414 --> 01:08:12,214
Você está presa pelo seu peso.

802
01:08:12,215 --> 01:08:13,615
Tente puxar o peso.

803
01:08:13,616 --> 01:08:15,616
-Não consigo segurar.
-Pelo amor de Deus!

804
01:08:15,617 --> 01:08:17,517
Ela tem que fazer alguma coisa.

805
01:08:17,518 --> 01:08:19,818
-Tudo bem, estou subindo.
-Chega!

806
01:08:19,819 --> 01:08:22,419
Fique aqui até bolarmos um plano.

807
01:08:22,420 --> 01:08:25,320
Está machucando-a.
Não terá chance alguma.

808
01:08:25,721 --> 01:08:27,621
Vai lá, vamos!

809
01:08:28,122 --> 01:08:31,422
Escute-me, eu sei que está
sentindo muita dor.

810
01:08:31,423 --> 01:08:33,423
Mas tem que ficar aí.

811
01:08:33,424 --> 01:08:36,924
Não faça nada até que passamos
outra corda para você. Entendeu?

812
01:08:36,925 --> 01:08:39,025
Vou cortar o meu cabelo.

813
01:08:39,026 --> 01:08:41,926
Não! Não use a sua faca!

814
01:08:42,927 --> 01:08:44,427
Guarde a sua faca.

815
01:08:44,428 --> 01:08:46,228
Afaste essa faca da corda.

816
01:08:46,229 --> 01:08:47,929
Tire de sua cabeça.

817
01:08:48,130 --> 01:08:50,330
Afaste a faca daí, Victoria.

818
01:08:50,431 --> 01:08:52,631
Vou escalar até lá e pegá-la.

819
01:08:52,632 --> 01:08:54,432
Me entendeu?

820
01:08:54,433 --> 01:08:56,133
Tire de sua cabeça.

821
01:09:04,434 --> 01:09:07,234
Victoria!

822
01:09:08,535 --> 01:09:11,435
Deus! Jesus Cristo!

823
01:09:12,036 --> 01:09:15,436
Não, porra!

824
01:09:33,237 --> 01:09:35,337
Devemos seguir em frente.

825
01:09:41,338 --> 01:09:43,438
Josh.

826
01:09:49,639 --> 01:09:51,839
Victoria tomou as decisões erradas.

827
01:09:51,840 --> 01:09:55,440
Está bem? Decidiu descer
aqui sem experiência.

828
01:09:56,341 --> 01:09:59,141
Decidiu mergulhar
sem uma roupa de mergulho.

829
01:09:59,442 --> 01:10:01,542
Ela decidiu usar uma faca.

830
01:10:02,643 --> 01:10:04,343
Estes são três grandes erros.

831
01:10:04,344 --> 01:10:06,944
Teve sorte de ter
conseguido passar por um.

832
01:10:06,945 --> 01:10:09,345
Agora só temos
um Rebreather sobrando.

833
01:10:09,346 --> 01:10:11,546
Seu bastardo sem coração.

834
01:10:13,747 --> 01:10:16,047
Não tem decência?

835
01:10:19,048 --> 01:10:20,948
Quem você pensa que é?

836
01:10:22,549 --> 01:10:25,449
Não temos tempo para lamentar,

837
01:10:26,450 --> 01:10:28,650
precisamos seguir em frente.

838
01:10:30,251 --> 01:10:32,751
Como você se tornou assim?

839
01:10:34,852 --> 01:10:36,352
Olhe...

840
01:10:39,753 --> 01:10:42,453
Josh...

841
01:10:43,454 --> 01:10:46,654
Eu sei que nunca
fui um pai para você.

842
01:10:47,155 --> 01:10:49,155
Está bem?

843
01:10:49,156 --> 01:10:51,956
Eu não sou muito bom
em ser companheiro.

844
01:10:52,257 --> 01:10:54,457
Isto é um fato.

845
01:10:55,858 --> 01:10:59,258
CDs, carros e hipotecas.

846
01:10:59,359 --> 01:11:02,059
Nunca pude ser
o que a sua mãe precisava.

847
01:11:02,460 --> 01:11:05,260
Isso tudo é provavelmente
o que você precisava.

848
01:11:05,861 --> 01:11:10,161
O quê? Por que cavernas?

849
01:11:10,662 --> 01:11:13,662
Aqui embaixo,
posso fazer dar sentido.

850
01:11:14,463 --> 01:11:16,763
Entende o que quero dizer?

851
01:11:17,764 --> 01:11:20,064
É como a minha igreja.

852
01:11:21,165 --> 01:11:25,265
Posso olhar no espelho e dizer:
Este sou eu.

853
01:11:30,666 --> 01:11:33,266
Eu não quero morrer, pai.

854
01:11:34,067 --> 01:11:36,467
Não quero morrer aqui embaixo.

855
01:11:41,168 --> 01:11:44,968
Está tudo bem,
está tudo bem.

856
01:11:46,469 --> 01:11:48,769
Está tudo bem.

857
01:11:48,970 --> 01:11:52,370
Está tudo bem.
Está tudo bem, parceiro.

858
01:11:52,971 --> 01:11:55,071
Não vamos morrer.

859
01:11:58,172 --> 01:12:00,972
Sinto muito, sinto muito.

860
01:12:02,673 --> 01:12:05,773
Temos que sair daqui,

861
01:12:05,774 --> 01:12:08,774
-certo?
-Sim.

862
01:12:10,675 --> 01:12:12,375
Está bem.

863
01:12:15,476 --> 01:12:17,976
Vamos continuar andando.

864
01:12:57,677 --> 01:13:00,477
Cristo. Pai, sem saída de novo.

865
01:13:10,378 --> 01:13:13,178
Tudo bem,
vamos descansar aqui um pouco.

866
01:13:13,179 --> 01:13:17,879
Vou pegar o último Rebreather,
atravessar para ver onde vai dar...

867
01:13:18,480 --> 01:13:20,180
E volto aqui para pegá-lo, Josh.

868
01:13:20,681 --> 01:13:22,681
Estou contanto com você, Carl.

869
01:13:22,682 --> 01:13:27,482
Sim, claro Frank.
Faça como quiser.

870
01:13:32,083 --> 01:13:35,383
Pai! Carl pegou o Rebreather.

871
01:13:38,584 --> 01:13:42,484
-O que está fazendo?
-Não vai voltar.

872
01:13:42,685 --> 01:13:44,885
Filho da puta.

873
01:14:48,486 --> 01:14:51,286
Pai, pai.

874
01:15:07,587 --> 01:15:11,187
-Está morto?
-Sim.

875
01:15:28,588 --> 01:15:32,388
O túnel está inundado,
então, terá que voltar.

876
01:15:32,689 --> 01:15:35,889
Se o túnel estiver inundado,
estaremos mortos da mesma forma.

877
01:15:37,590 --> 01:15:39,590
O que faremos agora?

878
01:15:42,291 --> 01:15:44,191
Não sei.

879
01:15:44,192 --> 01:15:47,492
Estou cansado, preciso descansar.

880
01:15:47,693 --> 01:15:49,293
O que está falando?

881
01:15:49,394 --> 01:15:52,494
Precisamos voltar,
encontraremos outra saída.

882
01:15:55,995 --> 01:15:58,295
O que há de errado com você?

883
01:16:00,096 --> 01:16:02,496
Você me faz lembrar-se de mim.

884
01:16:03,597 --> 01:16:05,197
Merda.

885
01:16:30,998 --> 01:16:33,198
Merda de morcego.

886
01:16:33,799 --> 01:16:36,499
Acha que há uma saída?

887
01:16:37,200 --> 01:16:40,000
Creio que os morcegos
não nadaram até aqui.

888
01:16:53,201 --> 01:16:56,601
"Em Xanadu...
Kubla Khan...

889
01:16:56,602 --> 01:17:00,602
Mandou construir
um soberbo palácio;"

890
01:17:01,103 --> 01:17:03,203
O que foi isso?

891
01:17:04,704 --> 01:17:06,904
"Coleridge"

892
01:17:07,905 --> 01:17:10,405
Leu de um biscoito?

893
01:17:10,606 --> 01:17:14,506
Bem, ele estava drogado
quando escreveu.

894
01:17:16,507 --> 01:17:19,407
Não sabia que gostava poesia.

895
01:17:22,108 --> 01:17:25,908
Eu não gosto.
Sua mãe gostava.

896
01:17:34,109 --> 01:17:36,109
Ensina-me.

897
01:17:43,310 --> 01:17:46,010
"Em Xanadu...
Kubla Khan..."

898
01:17:47,011 --> 01:17:49,611
"Em Xanadu...
Kubla Khan..."

899
01:17:49,612 --> 01:17:52,712
"Mandou construir um
soberbo palácio;'

900
01:17:52,713 --> 01:17:55,613
"Mandou construir um
soberbo palácio;"

901
01:17:55,614 --> 01:17:59,414
"Lá onde corria
o rio sagrado de Alph"

902
01:17:59,615 --> 01:18:02,615
"Lá onde corria
o rio sagrado de Alph"

903
01:18:02,616 --> 01:18:05,916
"Através das cavernas
aos homens insondáveis"

904
01:18:05,917 --> 01:18:09,917
"Através das cavernas
aos homens insondáveis"

905
01:18:12,018 --> 01:18:14,818
Suba lá, vá por cima de mim.

906
01:18:33,819 --> 01:18:36,919
Vá em frente. Dê a sua mão.

907
01:19:07,120 --> 01:19:09,920
Filho da mãe.

908
01:19:10,321 --> 01:19:13,121
-Vamos.
-Sim!

909
01:19:19,122 --> 01:19:21,322
Foi demais.

910
01:19:23,550 --> 01:19:25,522
Certo.

911
01:19:58,324 --> 01:20:00,024
Merda.

912
01:20:00,725 --> 01:20:02,425
Está bem.

913
01:20:22,826 --> 01:20:25,726
Devemos descansar.

914
01:20:43,227 --> 01:20:45,127
Espere!

915
01:20:45,628 --> 01:20:48,028
Pai, eu posso vê-lo.

916
01:21:23,529 --> 01:21:27,029
Bem,
por aqui não podemos escalar.

917
01:21:35,830 --> 01:21:38,730
É, aquilo é algo que não se vê
todos os dias.

918
01:21:38,731 --> 01:21:42,431
Um tanque?
Uma droga de um tanque.

919
01:21:43,132 --> 01:21:47,632
Japonês. Havia muitos
por aqui durante a guerra.

920
01:21:49,833 --> 01:21:52,933
Anfíbio.

921
01:21:53,334 --> 01:21:56,434
Devemos
estar bem próximos da costa.

922
01:21:57,835 --> 01:22:00,735
A caverna deve ter desmoronado
embaixo dele.

923
01:22:02,236 --> 01:22:05,736
-Acha que alguém sobreviveu?
-Não parece.

924
01:22:32,737 --> 01:22:36,737
-Aí está.
-Eu te disse.

925
01:22:45,238 --> 01:22:48,738
Poderíamos ficar aqui, sabe?
Esperando que alguém nos encontre.

926
01:22:48,739 --> 01:22:51,339
Supondo que estão nos procurando.

927
01:22:52,840 --> 01:22:55,640
Suposição é a mãe
de todas as burradas.

928
01:22:55,641 --> 01:22:57,841
Isso me parece familiar.

929
01:22:58,242 --> 01:23:02,442
Estávamos tão perto.
Agora só está nos provocando.

930
01:23:02,443 --> 01:23:05,143
Não, não leve para o lado pessoal.

931
01:23:05,744 --> 01:23:09,744
Estamos aqui, agora.
Essa é a coisa principal.

932
01:23:14,245 --> 01:23:18,345
Então, o que faremos?
Ficamos aqui ou seguimos em frente?

933
01:23:19,346 --> 01:23:21,146
Você decide.

934
01:23:40,547 --> 01:23:45,847
FRANK E JOSH ESTIVERAM AQUI.
ATÉ LOGO.

935
01:24:02,948 --> 01:24:05,748
Ei, pai, encontrei o rio.

936
01:24:12,949 --> 01:24:14,749
Perdi a minha pegada.

937
01:24:14,750 --> 01:24:17,950
Bem, deveria ter mais cuidado.

938
01:24:40,151 --> 01:24:41,951
Carl.

939
01:24:50,252 --> 01:24:52,752
Vazio.

940
01:24:54,153 --> 01:24:56,053
Morto.

941
01:25:00,654 --> 01:25:03,454
O rio carregou tudo
como um esgoto.

942
01:25:03,455 --> 01:25:04,955
É.

943
01:25:04,956 --> 01:25:06,356
Está fedendo.

944
01:25:06,357 --> 01:25:08,057
Josh...

945
01:25:08,858 --> 01:25:11,258
Josh? Frank?

946
01:25:11,759 --> 01:25:13,459
São vocês?

947
01:25:15,860 --> 01:25:17,660
Graças a Deus.

948
01:25:18,361 --> 01:25:20,061
Graças a Deus.

949
01:25:25,062 --> 01:25:28,462
Carl... mas que porra?

950
01:25:29,763 --> 01:25:31,963
Que diabos estava pensando?

951
01:25:32,164 --> 01:25:35,564
O quê? Eu ia voltar por vocês.

952
01:25:35,565 --> 01:25:37,765
Eu ia voltar.

953
01:25:37,766 --> 01:25:41,166
Eu ia, sabe?
Só fiquei sem oxigênio.

954
01:25:42,867 --> 01:25:46,167
Por favor, tem comida?

955
01:25:46,668 --> 01:25:49,368
Sim, claro.

956
01:25:52,869 --> 01:25:55,869
Obrigado.

957
01:26:00,870 --> 01:26:05,170
Frank, por favor.
Por favor, não vá até lá, Frank.

958
01:26:05,971 --> 01:26:08,371
Frank, por favor.

959
01:26:08,972 --> 01:26:11,172
Por favor, Frank.

960
01:26:17,773 --> 01:26:22,573
O rio a jogou aqui, Josh.
Como um pedaço de lixo.

961
01:26:23,074 --> 01:26:25,774
Josh, sinto muito, amigo.

962
01:26:28,375 --> 01:26:30,575
Fiz burrada, sabe?

963
01:26:31,176 --> 01:26:33,576
Eu admito.
Fiz burrada, tá legal?

964
01:26:33,677 --> 01:26:36,177
Entrei em pânico.
Foi um momento de loucura.

965
01:26:36,178 --> 01:26:39,878
Não sabia o que queria.
Sinto muito.

966
01:26:40,179 --> 01:26:42,079
Sinto muito, pessoal.

967
01:26:42,080 --> 01:26:43,980
Deus nos deu uma chance.

968
01:26:47,881 --> 01:26:49,881
Josh, vamos.

969
01:26:50,482 --> 01:26:52,482
Espere.
O quê?

970
01:26:52,483 --> 01:26:54,283
Josh?

971
01:26:54,984 --> 01:26:56,984
-Josh...
-Não, não...

972
01:26:56,985 --> 01:26:59,485
não vai me deixar aqui.
De jeito nenhum.

973
01:26:59,486 --> 01:27:02,586
-Pode fazer o que quiser.
-Frank.

974
01:27:03,687 --> 01:27:05,987
Bem, foda-se Frank.

975
01:27:11,788 --> 01:27:14,688
Por onde passa, tem uma
abertura apertada?

976
01:27:14,689 --> 01:27:16,889
-Sim.
-Depois que passar está livre.

977
01:27:16,890 --> 01:27:19,590
Bem, faremos respiração
compartilhada até a superfície.

978
01:27:19,591 --> 01:27:22,691
Um fôlego para cada um. Agora
mostraremos a nossa respiração.

979
01:27:22,692 --> 01:27:25,492
-E o Carl?
-Eu vou pegá-lo.

980
01:28:52,693 --> 01:28:56,193
Não consigo respirar,
é as minhas costas.

981
01:28:56,194 --> 01:28:57,794
O quê?

982
01:29:04,395 --> 01:29:08,095
Não, não toque. Não toque.

983
01:29:12,696 --> 01:29:14,696
Josh...

984
01:29:15,097 --> 01:29:18,297
Confie na caverna, está bem?

985
01:29:18,298 --> 01:29:22,298
Confie na caverna e siga o rio
que o levará para fora.

986
01:29:22,299 --> 01:29:24,099
O quê?

987
01:29:24,200 --> 01:29:26,800
Não, não.
Ainda podemos conseguir.

988
01:29:26,901 --> 01:29:29,601
Pai, faremos respiração
compartilhada, como você disse.

989
01:29:29,602 --> 01:29:31,502
-Vai ficar bem.
-Está tudo bem.

990
01:29:38,603 --> 01:29:40,803
Ele matou Victoria, Josh...

991
01:29:41,304 --> 01:29:44,204
e o Luko. Matará todos nós.

992
01:29:44,805 --> 01:29:48,805
Dê mais um passo em nossa direção
que eu te mato.

993
01:29:49,906 --> 01:29:53,706
A única razão pela qual
está respirando é por causa dele.

994
01:30:34,407 --> 01:30:37,907
Josh, pode me colocar na água?

995
01:30:37,908 --> 01:30:41,208
Pode me ajudar a entrar na água?

996
01:30:47,809 --> 01:30:50,309
Meu Deus.

997
01:30:54,510 --> 01:30:59,310
Você tem melhores instintos que eu.
Estão, siga-os. Está bem?

998
01:31:03,611 --> 01:31:05,111
Continue seguindo em frente,

999
01:31:05,312 --> 01:31:09,512
não desista ou voltará
para a minha lista negra.

1000
01:31:09,513 --> 01:31:12,413
Não. Pai, não vou deixá-lo aqui.

1001
01:31:14,714 --> 01:31:19,114
Você pode...
pode me ajudar?

1002
01:31:20,115 --> 01:31:23,815
Ajude-me.
Não quero que isso demore muito.

1003
01:31:25,016 --> 01:31:28,016
Não, não, não, não!

1004
01:31:30,417 --> 01:31:34,317
Está tudo bem.

1005
01:31:35,418 --> 01:31:39,018
Eu ficarei, ficarei com você.
Eu vou ficar.

1006
01:31:40,119 --> 01:31:41,519
Você ficará bem.

1007
01:31:41,520 --> 01:31:43,520
Está tudo bem, Josh.

1008
01:31:43,521 --> 01:31:47,121
Está na hora e você não mente.

1009
01:31:48,622 --> 01:31:52,622
Não...
apenas me ajude.

1010
01:31:53,323 --> 01:31:56,223
Estou muito orgulhoso de você,
Josh.

1011
01:31:56,624 --> 01:31:59,324
Por favor, me ajude.

1012
01:34:28,525 --> 01:34:31,125
<i>"Em Xanadu...
Kubla Khan..."</i>

1013
01:34:31,926 --> 01:34:34,626
<i>"Mandou construir
Um soberbo palácio;"</i>

1014
01:34:35,227 --> 01:34:38,227
<i>"Lá onde corria
o rio sagrado de Alph"</i>

1015
01:34:41,028 --> 01:34:43,928
<i>"Através das cavernas
ao homem insondáveis"</i>

1016
01:34:44,129 --> 01:34:47,429
<i>"Até desaguar
em um tenebroso mar."</i>

1017
01:37:05,030 --> 01:37:06,830
<i>Joshua...</i>

1018
01:37:09,331 --> 01:37:11,231
<i>Josh.</i>

1019
01:37:12,232 --> 01:37:14,432
<i>Está na hora de ir.</i>

1020
01:37:14,733 --> 01:37:16,933
<i>Já estamos em casa?</i>

1021
01:37:18,734 --> 01:37:20,434
<i>Perto.</i>

1022
01:38:09,035 --> 01:38:11,335
<i>George estava certo.</i>

1023
01:38:11,636 --> 01:38:13,436
<i>Nunca conheci o meu pai.</i>

1024
01:38:13,437 --> 01:38:15,737
<i>Mas o encontrei naquela caverna.</i>

1025
01:38:16,638 --> 01:38:18,738
<i>Ele foi um grande colega.</i>

1026
01:38:19,139 --> 01:38:21,539
<i>Uma vez que o conhecer bem.</i>

