1
00:01:23,688 --> 00:01:26,438
ESTOU COM SAUDADE
E VOU ESPERAR VOCÊ.

2
00:01:26,479 --> 00:01:29,063
FELIZ ANIVERSÁRIO!
AMO VOCÊ. DAVID.

3
00:02:03,938 --> 00:02:05,104
Feliz aniversário!

4
00:02:05,146 --> 00:02:07,813
Meu Deus.
O que aconteceu?

5
00:02:07,855 --> 00:02:09,771
Eu mudei a sala toda!

6
00:02:12,103 --> 00:02:13,103
Eu adorei.

7
00:02:13,104 --> 00:02:15,103
Só para marcar
nosso início,

8
00:02:15,104 --> 00:02:16,938
e apagar a presença
do David.

9
00:02:17,187 --> 00:02:19,103
Esse tipo de toxicidade.

10
00:02:19,521 --> 00:02:21,354
-O que é isso?
-Eu.

11
00:02:22,688 --> 00:02:24,605
Eu com um ursinho de pelúcia.

12
00:02:24,646 --> 00:02:26,103
-Sério?
-É.

13
00:02:26,396 --> 00:02:27,605
Minha nossa!

14
00:02:28,104 --> 00:02:29,396
Meu Deus, o que...

15
00:02:30,103 --> 00:02:31,646
Está toda arranhada.

16
00:02:33,103 --> 00:02:34,688
-É.
-É a mesa da minha avó.

17
00:02:34,730 --> 00:02:37,146
É sério?
Que máximo!

18
00:02:37,187 --> 00:02:38,605
É brega chique.

19
00:02:38,646 --> 00:02:41,396
-Parece arranhada com chave.
-Foi com compasso.

20
00:02:41,771 --> 00:02:44,022
Mesmo?
Ótimo.

21
00:02:44,063 --> 00:02:45,980
Foi bem rápido fazer isso.

22
00:02:46,103 --> 00:02:47,563
Aposto que ela iria amar.

23
00:02:47,605 --> 00:02:49,688
Ela mora perto?
Ela poderia vir aqui...

24
00:02:49,730 --> 00:02:51,103
Ela está morta.

25
00:02:52,103 --> 00:02:53,855
-Ela morreu.
-Ah, sei...

26
00:03:01,313 --> 00:03:02,646
Quantos anos ela tem?

27
00:03:03,229 --> 00:03:04,396
Eu sei lá.

28
00:03:05,104 --> 00:03:08,479
Só tenho 15 velas,
e ela tem mais que 15 anos.

29
00:03:08,605 --> 00:03:10,103
É hora do bolo!

30
00:03:13,521 --> 00:03:15,646
Eu trouxe o cartão
pra vocês assinarem.

31
00:03:15,688 --> 00:03:18,438
Fiz o meu próprio cartão,
mas obrigado.

32
00:03:18,479 --> 00:03:20,980
Como você fez?
Decorou com macarrão?

33
00:03:21,022 --> 00:03:24,103
Não, com fotos
da década de 1950,

34
00:03:24,104 --> 00:03:26,103
casas de bingos,
o que ela gosta.

35
00:03:26,104 --> 00:03:28,104
Vou esperar ansiosa
pelo meu cartão,

36
00:03:28,105 --> 00:03:29,896
se isso virar um hábito.

37
00:03:30,103 --> 00:03:31,813
Quando é seu aniversário,
Nigel?

38
00:03:31,855 --> 00:03:33,187
Vinte e cinco de junho.

39
00:03:34,103 --> 00:03:36,103
-Então você é de...
-Câncer.

40
00:03:38,229 --> 00:03:40,896
-Desculpe.
-Tudo bem.

41
00:03:41,103 --> 00:03:44,103
O problema do câncer
é que ele sempre volta, não?

42
00:03:44,104 --> 00:03:46,022
Não necessariamente.

43
00:03:46,063 --> 00:03:48,187
A colostomia foi
a melhor coisa que eu fiz.

44
00:03:48,229 --> 00:03:50,229
Eu nunca gostei
de ir ao banheiro.

45
00:03:51,813 --> 00:03:53,103
Eram enormes.

46
00:03:55,354 --> 00:03:58,103
Eu achava
que demorava demais.

47
00:03:58,104 --> 00:03:59,354
Você não acha?

48
00:03:59,396 --> 00:04:01,730
Não, eu mando ver e saio.

49
00:04:04,688 --> 00:04:06,563
Rápido e certeiro.

50
00:04:06,688 --> 00:04:08,313
É assim que eu gosto.

51
00:04:08,688 --> 00:04:11,938
Eu tenho intestino preso,
então gosto de desfrutar.

52
00:04:12,063 --> 00:04:13,938
Eu levo um jornal,

53
00:04:13,980 --> 00:04:16,479
um belo café com leite,
um pão doce.

54
00:04:19,688 --> 00:04:22,313
Eu sei que a Sally
faz uns fedidos,

55
00:04:22,354 --> 00:04:25,771
porque às vezes ela usa
o banheiro para deficientes.

56
00:04:45,103 --> 00:04:47,688
-Ele é celíaco.
-Certo.

57
00:04:52,479 --> 00:04:55,605
Há quanto tempo
você conhece a Sally?

58
00:04:55,771 --> 00:04:57,354
Eu não me lembro de você.

59
00:04:57,396 --> 00:05:00,563
A gente se conheceu há pouco
tempo, em um dos meus shows.

60
00:05:04,896 --> 00:05:07,187
-E agora você mora aqui?
-Moro.

61
00:05:13,103 --> 00:05:15,063
Você tem namorado?

62
00:05:15,646 --> 00:05:18,063
Não.
Eu sou lésbica.

63
00:05:23,479 --> 00:05:24,730
Você está bem?

64
00:05:25,313 --> 00:05:27,103
Estou, sim.

65
00:05:27,104 --> 00:05:28,813
É que você fez uma cara!

66
00:05:31,187 --> 00:05:33,563
-Quando a Sally volta?
-Logo.

67
00:05:41,271 --> 00:05:43,479
É uma bela xícara de chá.

68
00:05:45,813 --> 00:05:48,688
Você não está com frio
nesse vestido?

69
00:05:48,730 --> 00:05:51,103
A temperatura do meu corpo
é bem alta.

70
00:05:52,103 --> 00:05:53,730
Como a de um cachorro.

71
00:05:55,688 --> 00:05:56,896
<i>Oi, Em.</i>

72
00:05:59,104 --> 00:06:00,396
Oi, querida.

73
00:06:01,103 --> 00:06:02,104
O que fazem aqui?

74
00:06:02,771 --> 00:06:03,980
Pergunto numa boa.

75
00:06:04,103 --> 00:06:07,271
-Você nos convidou para jantar.
-Feliz aniversário!

76
00:06:09,103 --> 00:06:11,103
Sim, é claro.
Desculpem.

77
00:06:13,730 --> 00:06:16,646
Está bem encorpado.
Tome cuidado.

78
00:06:20,271 --> 00:06:22,103
Está ansiosa
para o casamento?

79
00:06:23,103 --> 00:06:25,104
-Tem que provar os vestidos.
-Tenho.

80
00:06:26,313 --> 00:06:28,146
Para quando estão pensando?

81
00:06:29,438 --> 00:06:31,730
-Primavera, verão ou outono.
-Primavera.

82
00:06:32,688 --> 00:06:34,688
Ainda não decidi,
estou meio...

83
00:06:34,730 --> 00:06:36,022
Primavera é ótimo.

84
00:06:36,063 --> 00:06:38,063
Talvez não.
Eu não sei.

85
00:06:38,438 --> 00:06:39,938
Ou qualquer outra época.

86
00:06:40,104 --> 00:06:41,479
Ou no inverno.

87
00:06:41,896 --> 00:06:43,103
Basicamente.

88
00:06:43,605 --> 00:06:46,479
Outro dia, vi um casamento
em que uma coruja

89
00:06:46,813 --> 00:06:49,187
trazia o anel até a noiva.
Foi lindo.

90
00:06:49,229 --> 00:06:51,104
-Legal.
-É. Mas deu errado.

91
00:06:51,105 --> 00:06:53,479
Ela levou o anel
pra outra pessoa...

92
00:06:53,521 --> 00:06:57,396
que tinha fobia de pássaros.

93
00:06:57,730 --> 00:07:00,605
E como resultado,
a coruja o atacou.

94
00:07:00,771 --> 00:07:02,146
-Ela o matou?
-Não, não.

95
00:07:02,187 --> 00:07:04,563
Ela só não soltou o anel.

96
00:07:05,354 --> 00:07:07,187
Eu adoro furões.

97
00:07:07,771 --> 00:07:09,646
-Chupões?
-Furões.

98
00:07:09,688 --> 00:07:12,521
Como um furão
entregaria a aliança para...

99
00:07:12,563 --> 00:07:14,103
Com a cauda?

100
00:07:14,730 --> 00:07:15,980
Com a cauda?

101
00:07:16,938 --> 00:07:18,313
Com a ponta da cauda.

102
00:07:18,730 --> 00:07:20,104
É só empurrar para baixo.

103
00:07:20,396 --> 00:07:22,187
Furões são assustadores.

104
00:07:22,605 --> 00:07:24,103
Mas são bem sexy.

105
00:07:25,646 --> 00:07:29,438
Então... a Sally e eu
temos um anúncio.

106
00:07:29,646 --> 00:07:31,103
Emma, é melhor não.

107
00:07:31,271 --> 00:07:33,103
-Basicamente...
-Tem jogado golfe?

108
00:07:33,104 --> 00:07:34,896
Sim, mas...

109
00:07:35,187 --> 00:07:37,187
Vou ter que refazer o quadril.

110
00:07:37,229 --> 00:07:40,646
Achamos que aquele cirurgião
chinês errou a junta.

111
00:07:41,855 --> 00:07:43,855
Como está a igreja
e tudo mais?

112
00:07:44,022 --> 00:07:46,688
Bem, obrigada.
Não tenho mais visto você lá.

113
00:07:46,730 --> 00:07:48,103
Eu queria aparecer mais.

114
00:07:48,104 --> 00:07:50,103
Achei que não acreditasse
em Deus.

115
00:07:51,980 --> 00:07:53,022
Eu acredito.

116
00:07:53,063 --> 00:07:55,438
A Sally sempre acreditou
em Deus.

117
00:07:55,938 --> 00:07:59,646
Se Deus é amor,
então, sim, acredito.

118
00:08:00,103 --> 00:08:01,438
Eu acredito.

119
00:08:04,396 --> 00:08:06,103
Um pouco.
Digo, não...

120
00:08:08,229 --> 00:08:10,855
É estranho acharem
que ele é homem, não?

121
00:08:12,103 --> 00:08:14,187
-Quer mais salada?
-Ele deve ser negro.

122
00:08:14,229 --> 00:08:16,688
Sinceramente,
eu já parei de comer.

123
00:08:16,730 --> 00:08:18,396
-Não gostou?
-Desculpe.

124
00:08:18,521 --> 00:08:20,855
Está muito forte para você.

125
00:08:20,896 --> 00:08:22,354
Eu não acho que está forte.

126
00:08:22,396 --> 00:08:23,896
Está encorpado.

127
00:08:25,521 --> 00:08:27,605
-Então o casamento...
-Mais salada?

128
00:08:27,646 --> 00:08:29,646
Obrigado, já chega.

129
00:08:29,688 --> 00:08:32,605
O casamento não vai
mais acontecer, vai?

130
00:08:33,563 --> 00:08:36,103
Você falou que o casamento
foi cancelado?

131
00:08:36,104 --> 00:08:38,104
Não.
Tem macarrão.

132
00:08:39,103 --> 00:08:41,103
-O que quer dizer?
-Mais vinho?

133
00:08:41,271 --> 00:08:43,646
-Não vai acontecer?
-O que quer dizer?

134
00:08:43,688 --> 00:08:47,103
Não é isso. Não é que
não vai acontecer. É que...

135
00:08:47,896 --> 00:08:50,563
Eu não sei, veremos.

136
00:08:50,855 --> 00:08:53,022
Feliz aniversário para mim.

137
00:08:53,354 --> 00:08:56,229
Como pode não acontecer?
Eu não entendo.

138
00:08:56,271 --> 00:08:57,563
-Pode ser.
-Não vai.

139
00:08:57,605 --> 00:08:59,103
-Por quê?
-Eu não sei.

140
00:08:59,104 --> 00:09:01,646
Mas você acabou
de ficar noiva!

141
00:09:02,103 --> 00:09:04,896
-Como não vai acontecer?
-Eu não sei. Eu...

142
00:09:04,938 --> 00:09:06,396
Como assim, não sabe?

143
00:09:06,438 --> 00:09:08,229
-Não tenho certeza.
-O quê?

144
00:09:09,605 --> 00:09:11,479
Não sei.
Quer dizer, eu...

145
00:09:11,771 --> 00:09:14,022
Estou muito cansada
para saber...

146
00:09:14,187 --> 00:09:15,938
se vai ou não acontecer.

147
00:09:16,104 --> 00:09:19,022
Não quero ser decisiva
quanto a isso, mas...

148
00:09:19,063 --> 00:09:22,646
-Por quê?
-Não acho pertinente...

149
00:09:23,103 --> 00:09:25,103
eu casar ou não casar.

150
00:09:25,104 --> 00:09:28,229
Tem certeza de que isto
não contém glúten?

151
00:09:28,479 --> 00:09:29,646
Quer salada?

152
00:09:29,688 --> 00:09:31,521
Não vai acontecer porque...

153
00:09:34,022 --> 00:09:36,354
Eu não quero dizer
se vai ou não...

154
00:09:36,396 --> 00:09:39,103
Diga o que está havendo.
Eu quero saber.

155
00:09:39,104 --> 00:09:40,271
Eu não preciso...

156
00:09:40,313 --> 00:09:43,022
Dez minutos atrás
você estava noiva!

157
00:09:43,063 --> 00:09:45,479
Não vai acontecer
porque ela é gay!

158
00:09:54,730 --> 00:09:57,103
Eu não sou gay.
Não tenho certeza.

159
00:09:58,063 --> 00:10:01,103
-Você estava bem gay ontem.
-Com licença.

160
00:10:02,146 --> 00:10:04,103
Só um pouco.

161
00:10:04,104 --> 00:10:06,146
-Não é uma doença.
-É uma doença.

162
00:10:06,730 --> 00:10:08,354
É uma doença.

163
00:10:08,938 --> 00:10:10,479
É uma doença.

164
00:10:11,103 --> 00:10:13,771
Parece que você tem uma doença
por ficar repetindo...

165
00:10:13,813 --> 00:10:15,896
Pare de retrucar.

166
00:10:15,938 --> 00:10:19,354
Desculpe, mas devo dizer
que essa massa contém glúten

167
00:10:19,396 --> 00:10:22,022
porque eu a ouço descendo
rasgando pelo Alan.

168
00:10:28,771 --> 00:10:30,103
Estamos de saída.

169
00:10:31,103 --> 00:10:32,438
<i>Onde estão os casacos?</i>

170
00:10:34,229 --> 00:10:35,563
Alan!

171
00:10:36,103 --> 00:10:38,896
<i>Estou bem.
A maior parte são gases.</i>

172
00:10:38,938 --> 00:10:40,855
Alan, faça isso no carro!

173
00:10:40,896 --> 00:10:42,313
Estamos indo.

174
00:10:58,022 --> 00:10:59,563
O que está cozinhando?

175
00:10:59,605 --> 00:11:00,938
Salada mista.

176
00:11:01,022 --> 00:11:02,103
Eu só vim dizer

177
00:11:02,104 --> 00:11:05,479
que o David
quer vir regar as plantas.

178
00:11:06,229 --> 00:11:07,605
Sério?

179
00:11:09,146 --> 00:11:12,354
Certo. Então ele pode levar
as coisas dele.

180
00:11:12,396 --> 00:11:14,771
Estão encaixotadas.
É só pegar e sair.

181
00:11:15,103 --> 00:11:17,479
Eu disse que ele podia ficar
para almoçar.

182
00:11:17,980 --> 00:11:19,730
-Tudo bem?
-Sal!

183
00:11:20,730 --> 00:11:23,605
A energia dele é tóxica.
Eu não quero ele aqui.

184
00:11:23,646 --> 00:11:25,771
-Eu sei, desculpe.
-Isso me deixa mal.

185
00:11:25,813 --> 00:11:29,229
Só de ver as fotos,
já não me imagino perto dele.

186
00:11:29,271 --> 00:11:31,688
Ele ainda é dono da casa,
você sabe...

187
00:11:31,730 --> 00:11:33,646
Precisamos resolver isso,

188
00:11:33,688 --> 00:11:36,271
porque você morou
com ele como esposa,

189
00:11:36,313 --> 00:11:38,229
então precisamos
tirar a casa dele.

190
00:11:38,271 --> 00:11:41,022
-Não sei se isso se aplica...
-Se aplica, sim.

191
00:11:41,104 --> 00:11:43,938
Acho que a lei
não beneficia a companheira.

192
00:11:43,980 --> 00:11:45,271
Não.
É a lei.

193
00:12:12,063 --> 00:12:13,313
Tudo bem se eu...

194
00:12:14,103 --> 00:12:17,022
colocar essas linguiças
na grelha?

195
00:12:17,063 --> 00:12:18,646
Você trouxe linguiças?

196
00:12:18,688 --> 00:12:20,103
Tudo bem se não colocar?

197
00:12:20,438 --> 00:12:22,438
Você nunca se importa, Sal.

198
00:12:23,103 --> 00:12:24,187
Emma, o David pode...

199
00:12:24,229 --> 00:12:26,271
Acho um verdadeiro incômodo.

200
00:12:26,396 --> 00:12:28,688
Eu só vou assá-las na grelha.

201
00:12:28,730 --> 00:12:31,479
Podemos comer uma única vez
sem linguiça?

202
00:12:39,479 --> 00:12:40,938
Obrigada, Em.

203
00:12:40,939 --> 00:12:44,939
5ubr1P
P1X

204
00:12:51,688 --> 00:12:53,855
Andei pensando sobre a casa...

205
00:12:55,271 --> 00:12:57,646
e o que devemos
fazer com ela.

206
00:12:58,354 --> 00:12:59,896
O que tem a casa?

207
00:13:00,938 --> 00:13:04,688
Eu queria saber se aceita
que a gente ficar com ela.

208
00:13:06,396 --> 00:13:07,938
"Ficar com ela?"

209
00:13:08,187 --> 00:13:10,187
-Tudo bem?
-Como assim?

210
00:13:10,896 --> 00:13:13,063
Eu comprei
com o dinheiro da mamãe.

211
00:13:14,563 --> 00:13:17,396
Não foi uma compra em conjunto.
Do que você...

212
00:13:17,438 --> 00:13:19,896
Quando você vive com alguém
por dez anos,

213
00:13:20,103 --> 00:13:23,730
e passa por maus bocados
com essa pessoa,

214
00:13:24,146 --> 00:13:27,103
uma das coisas a se fazer

215
00:13:27,396 --> 00:13:29,104
é recompensar essa pessoa.

216
00:13:29,146 --> 00:13:30,229
Sal...

217
00:13:30,605 --> 00:13:32,980
você passou
por maus bocados comigo?

218
00:13:33,022 --> 00:13:34,187
Ela está muito doente

219
00:13:34,229 --> 00:13:37,022
desde que começou
a namorar com você.

220
00:13:37,063 --> 00:13:40,730
Nós fomos ao médico por conta
desses problemas de saúde.

221
00:13:41,103 --> 00:13:43,438
Fizemos uma tomografia
recentemente.

222
00:13:43,563 --> 00:13:47,271
-Tomografia?
-E ele disse que a culpa é sua.

223
00:13:47,313 --> 00:13:50,104
-Ela está com candidíase.
-Eu não lembro...

224
00:13:51,438 --> 00:13:53,896
E agora virou algo crônico.

225
00:13:53,980 --> 00:13:55,229
Você não acha isso, acha?

226
00:13:55,271 --> 00:13:57,605
Acha, sim!
Ela odeia você!

227
00:13:57,646 --> 00:13:59,771
Você não me odeia...
Sally, você me odeia?

228
00:13:59,813 --> 00:14:01,896
-Ela odeia você e seu pênis.
-Não é...

229
00:14:03,563 --> 00:14:05,479
Você não falou sobre o meu...

230
00:14:06,063 --> 00:14:07,271
Na verdade, não.

231
00:14:07,813 --> 00:14:10,688
-Quer dizer, um pouco...
-Você me mostrou uma foto.

232
00:14:10,730 --> 00:14:12,103
Sal...

233
00:14:12,396 --> 00:14:14,980
O médico falou que tudo bem.
Só que era...

234
00:14:15,022 --> 00:14:16,354
um pouco abaixo da média.

235
00:14:16,396 --> 00:14:18,063
Eles sempre dizem isso.

236
00:14:19,103 --> 00:14:22,563
Porque muitos caras se matariam
se soubessem a verdade.

237
00:14:24,022 --> 00:14:26,103
-Eu adorei o quiche.
-Está ótimo, não?

238
00:14:26,104 --> 00:14:28,103
-Você fez a massa?
-Fiz.

239
00:14:29,521 --> 00:14:32,063
Podemos embalar
o seu para viagem.

240
00:14:43,855 --> 00:14:45,063
Sinto sua falta.

241
00:14:46,438 --> 00:14:47,563
Eu também.

242
00:14:48,521 --> 00:14:50,354
Mas isso é ótimo.

243
00:14:50,938 --> 00:14:53,146
Podemos ser só amigos

244
00:14:53,187 --> 00:14:55,103
como quando nos conhecemos.

245
00:14:57,771 --> 00:14:59,063
Não.

246
00:15:01,104 --> 00:15:04,354
Eu trouxe um filme
pra gente assistir.

247
00:15:04,521 --> 00:15:06,563
-Está bem.
-Mesmo?

248
00:15:40,103 --> 00:15:41,354
Desculpe.

249
00:16:07,104 --> 00:16:08,187
Desculpe.

250
00:16:10,103 --> 00:16:11,313
Alô?

251
00:16:12,855 --> 00:16:14,103
Mãe?

252
00:16:18,103 --> 00:16:19,146
Como assim?

253
00:16:20,980 --> 00:16:22,563
-Desculpe, David...
-Meu Deus!

254
00:16:22,938 --> 00:16:25,103
Você se importa
de atender lá fora?

255
00:16:27,938 --> 00:16:29,103
Quando?

256
00:16:30,438 --> 00:16:32,813
Mãe, não!

257
00:16:33,187 --> 00:16:34,813
Desculpe.
David?

258
00:16:35,354 --> 00:16:37,980
David, você se importa
de atender lá fora?

259
00:16:38,103 --> 00:16:39,605
Mãe!

260
00:16:41,022 --> 00:16:43,605
Mãe!
Não!

261
00:16:43,646 --> 00:16:46,103
-O que foi?
-Espere um pouco.

262
00:16:46,187 --> 00:16:48,022
Estamos tentando ver o filme.

263
00:16:48,063 --> 00:16:49,688
-Espere.
-O que será que...?

264
00:16:51,563 --> 00:16:53,521
Certo.
Sim, tudo bem.

265
00:16:56,896 --> 00:16:58,313
Meu pai morreu.

266
00:17:00,103 --> 00:17:02,605
-Ele morreu, Sally.
-Não.

267
00:17:04,479 --> 00:17:05,771
Merda!

268
00:17:07,563 --> 00:17:08,855
Merda!

269
00:17:13,438 --> 00:17:14,646
Devo...

270
00:17:16,896 --> 00:17:18,730
Devo pausar o filme ou...

271
00:17:24,855 --> 00:17:26,730
-Você está bem?
-Estou.

272
00:17:27,103 --> 00:17:28,563
Coitado do David!

273
00:17:31,103 --> 00:17:32,521
Será que é verdade?

274
00:17:33,730 --> 00:17:35,022
É claro.

275
00:17:36,730 --> 00:17:37,855
O que quer dizer?

276
00:17:37,896 --> 00:17:40,855
É que é um pouco...
conveniente.

277
00:17:41,104 --> 00:17:42,479
O que é conveniente?

278
00:17:43,063 --> 00:17:46,104
Ele vir aqui e, do nada,
o pai dele morrer.

279
00:17:46,980 --> 00:17:49,104
É conveniente o pai dele
ter morrido?

280
00:17:49,146 --> 00:17:52,103
Ele pode estar querendo
chamar sua atenção.

281
00:17:52,396 --> 00:17:55,022
Desculpe, Emma.
Isso não foi muito legal.

282
00:17:56,103 --> 00:17:57,438
A gente se vê amanhã.

283
00:18:02,646 --> 00:18:03,980
Você está bem?

284
00:18:04,103 --> 00:18:06,313
-Estou muito grato, Sal.
-Tudo bem.

285
00:18:09,396 --> 00:18:10,605
Oi, gente.

286
00:18:11,103 --> 00:18:12,354
Como vocês estão?

287
00:18:16,103 --> 00:18:17,354
O que está acontecendo?

288
00:18:18,104 --> 00:18:21,271
Eu vou dar apoio a Sally.
É uma situação estressante.

289
00:18:22,980 --> 00:18:25,396
Desculpe, mas meu pai
acabou de morrer.

290
00:18:27,022 --> 00:18:29,103
Eu sei!
É estressante para a Sally.

291
00:18:29,104 --> 00:18:30,730
O nariz dela ficou vermelho.

292
00:18:30,771 --> 00:18:33,146
Ou ela está estressada
ou vai ter um orgasmo.

293
00:18:33,187 --> 00:18:35,271
Nós vamos pra casa
da minha mãe.

294
00:18:36,396 --> 00:18:38,271
Eu sei.
Então vamos.

295
00:18:39,771 --> 00:18:42,271
Você quer que ela vá?
Sal?

296
00:18:45,563 --> 00:18:47,313
Você poderia não fumar,
por favor?

297
00:19:00,354 --> 00:19:01,646
Essa...

298
00:19:02,103 --> 00:19:04,605
Desculpe, mas essa viagem
vai demorar?

299
00:19:04,813 --> 00:19:06,354
É, ainda falta um pouco.

300
00:19:07,438 --> 00:19:09,104
Um café cairia bem.

301
00:19:11,103 --> 00:19:13,104
Acho que não devemos parar.

302
00:19:14,605 --> 00:19:18,313
Se eu vir um posto,
tento parar, tudo bem?

303
00:19:18,605 --> 00:19:19,855
Não, Sally...

304
00:19:19,896 --> 00:19:22,813
Se pudermos parar
em um Gale ou Poole

305
00:19:22,855 --> 00:19:24,980
pra tomarmos
um café de verdade.

306
00:19:25,022 --> 00:19:28,063
Tipo um café com leite
com brioche ou algo assim.

307
00:19:28,146 --> 00:19:31,103
Eu não sei
o que vamos encontrar,

308
00:19:31,104 --> 00:19:32,563
mas vou tentar.

309
00:19:32,855 --> 00:19:34,104
Eu não quero café ruim.

310
00:19:34,146 --> 00:19:36,396
Eu acho
que não devemos parar.

311
00:19:36,438 --> 00:19:38,605
E um salgadinho.

312
00:19:38,896 --> 00:19:41,354
-Está bem.
-Vai demorar meia hora.

313
00:19:42,103 --> 00:19:43,688
Exato.

314
00:19:44,103 --> 00:19:46,479
Temos que chegar lá rápido...

315
00:19:46,521 --> 00:19:48,354
-David...
-Por favor!

316
00:19:48,396 --> 00:19:50,855
-Não quero me atrasar.
-Você está bem?

317
00:19:50,896 --> 00:19:53,730
-Ele estava bem há duas semanas.
-Eu sei.

318
00:19:53,771 --> 00:19:57,103
-Ele estava bem semana passada.
-Foi um choque.

319
00:19:57,396 --> 00:19:58,855
É ela.

320
00:19:58,896 --> 00:20:00,187
Estou me sentindo...

321
00:20:01,022 --> 00:20:02,479
-O quê?
-Perdido.

322
00:20:03,063 --> 00:20:05,103
-Tudo...
-Desculpe, eu...

323
00:20:05,104 --> 00:20:07,022
Eu perdi o meu pai.

324
00:20:09,103 --> 00:20:10,813
-Quem merda!
-Eu perdi você.

325
00:20:11,104 --> 00:20:12,980
Eu sei, eu sei.

326
00:20:13,063 --> 00:20:15,103
Eles poderiam
ter dito algo antes.

327
00:20:15,479 --> 00:20:18,563
-Merda!
-Poderíamos ter feito algo!

328
00:20:18,605 --> 00:20:20,022
Merda...

329
00:20:20,313 --> 00:20:22,103
Tudo bem.
Tudo bem.

330
00:20:22,104 --> 00:20:25,563
-Merda... Eu não acredito!
-Estou tão confuso!

331
00:20:25,605 --> 00:20:27,104
-Não acredito!
-Foi do nada!

332
00:20:27,146 --> 00:20:30,855
Ninguém sabia
que ele estava sofrendo!

333
00:20:30,896 --> 00:20:34,187
-Como aconteceu?
-Não faz sentido para mim.

334
00:20:34,229 --> 00:20:36,063
-Eu sei.
-Mas que droga!

335
00:20:36,229 --> 00:20:39,187
-Ela ligou...
-Não faz sentido.

336
00:20:39,229 --> 00:20:41,103
Não pode ser!

337
00:20:42,103 --> 00:20:43,187
Merda...

338
00:20:43,896 --> 00:20:46,271
-Está tudo bem?
-Meu Deus, que barra.

339
00:20:46,813 --> 00:20:48,271
-O que foi?
-Barra pesada!

340
00:20:48,313 --> 00:20:51,103
Uma das minhas melhores amigas
foi atropelada!

341
00:20:51,313 --> 00:20:53,313
-Meu Deus.
-Ela foi...

342
00:20:53,521 --> 00:20:56,103
esmagada
por uma porra de ônibus.

343
00:20:57,396 --> 00:21:00,103
Disseram que ela
foi totalmente esmagada.

344
00:21:00,855 --> 00:21:02,646
Totalmente esmagada.

345
00:21:03,229 --> 00:21:06,521
Ficou estatelada na rua
feito uma listra.

346
00:21:07,103 --> 00:21:09,813
-Como uma listra, você sabe...
-Nossa.

347
00:21:09,855 --> 00:21:11,229
Uma listra longa vermelha.

348
00:21:11,271 --> 00:21:13,771
-Quem era?
-Uma grande amiga, Anna.

349
00:21:13,813 --> 00:21:16,396
-Uma das minhas melhores amigas.
-Anna?

350
00:21:17,396 --> 00:21:19,896
-Você nunca falou dela.
-Desculpe.

351
00:21:20,103 --> 00:21:21,271
Não quis dizer isso.

352
00:21:21,313 --> 00:21:25,063
Não importa ela ter virado
uma listra vermelha na rua

353
00:21:25,103 --> 00:21:26,771
atropelada por um ônibus?

354
00:21:26,813 --> 00:21:28,354
Desculpe,
eu não disse isso.

355
00:21:28,396 --> 00:21:30,103
Podemos comer um salgado?

356
00:21:30,104 --> 00:21:33,479
Podemos pedir um delivery
ou algo assim?

357
00:21:33,521 --> 00:21:35,103
Não podemos pedir comida.

358
00:21:35,104 --> 00:21:37,271
Não podemos,
estamos em movimento.

359
00:21:37,313 --> 00:21:38,646
Estamos em movimento.

360
00:21:38,688 --> 00:21:40,688
Se precisar,
paramos em algum lugar.

361
00:21:40,730 --> 00:21:43,063
Eles não entregam em carros?

362
00:21:43,103 --> 00:21:45,313
-Não, não entregam.
-Eu não quero parar.

363
00:21:45,730 --> 00:21:47,103
Você tem um lenço?

364
00:21:47,104 --> 00:21:48,605
Pode usar isso...

365
00:21:49,063 --> 00:21:50,521
Só use o rosto dele.

366
00:21:54,103 --> 00:21:55,646
Só o rosto.
Não...

367
00:21:56,563 --> 00:21:57,896
David.

368
00:21:59,438 --> 00:22:00,646
Obrigado.

369
00:22:01,688 --> 00:22:03,313
Me sinto tão sozinho!

370
00:22:04,146 --> 00:22:05,563
Essa é...

371
00:22:06,187 --> 00:22:08,730
-É a pior parte.
-Você não está sozinho.

372
00:22:08,771 --> 00:22:12,896
-É? Eu me sinto sozinho.
-Você está um pouco agora.

373
00:22:13,146 --> 00:22:14,438
David.

374
00:22:14,479 --> 00:22:16,396
Sally, posso abraçar você,
por favor?

375
00:22:16,438 --> 00:22:18,605
Eu preciso abraçar você.

376
00:22:18,646 --> 00:22:19,938
-David.
-Por favor.

377
00:22:19,980 --> 00:22:21,479
Se importa?
Não consigo ver.

378
00:22:21,521 --> 00:22:23,354
Não enquanto
estou dirigindo.

379
00:22:23,771 --> 00:22:26,229
Pode voltar para o seu lugar?

380
00:22:26,605 --> 00:22:28,063
Meu Deus.

381
00:22:28,103 --> 00:22:30,313
David, senta!
É perigoso!

382
00:22:30,354 --> 00:22:32,646
-Desculpe!
-David, é perigoso!

383
00:22:32,688 --> 00:22:34,771
Eu preciso abraçar alguém.

384
00:22:34,813 --> 00:22:36,813
-Abrace a si mesmo.
-Por favor!

385
00:22:36,855 --> 00:22:39,521
Quer uma música ou...
Alguém?

386
00:22:39,563 --> 00:22:41,104
Pode colocar a minha música?

387
00:22:41,855 --> 00:22:43,271
Vou tentar o delivery.

388
00:23:16,479 --> 00:23:19,104
A mamãe precisa achar
que ainda vamos nos casar.

389
00:23:19,146 --> 00:23:21,187
-O quê?
-É muita informação.

390
00:23:21,438 --> 00:23:24,229
"Oi, mãe, lamento pelo papai.
E a propósito...

391
00:23:24,563 --> 00:23:27,438
a Sally e eu terminamos
depois de dez anos."

392
00:23:27,479 --> 00:23:28,813
Tudo bem.

393
00:23:30,063 --> 00:23:32,271
Então temos que dormir
no mesmo quarto.

394
00:23:35,479 --> 00:23:37,146
Você não vai fazer isso.

395
00:23:41,229 --> 00:23:43,813
Então o que aconteceu?

396
00:23:45,896 --> 00:23:48,022
Ele se enforcou...

397
00:23:49,271 --> 00:23:50,521
no banheiro.

398
00:23:50,855 --> 00:23:52,103
Mãe.

399
00:23:52,730 --> 00:23:54,103
Minha nossa.

400
00:23:55,104 --> 00:23:58,229
Pelos menos tem um casamento
pela frente.

401
00:24:01,103 --> 00:24:04,103
Graças a Deus
que ele tem a Sally.

402
00:24:04,104 --> 00:24:07,063
Sem ela, ele não teria nada.

403
00:24:07,354 --> 00:24:09,063
Só teria a mim, e...

404
00:24:09,730 --> 00:24:11,771
E você não vai durar
muito tempo.

405
00:24:28,187 --> 00:24:30,688
Sabe que vou esperar
por você, não sabe?

406
00:24:31,103 --> 00:24:32,187
Agora?

407
00:24:32,688 --> 00:24:34,563
A vida toda.

408
00:24:36,104 --> 00:24:39,271
Vou esperar até que você
volte para mim.

409
00:24:41,103 --> 00:24:45,103
Por favor, não espere.
Você não deve esperar.

410
00:24:45,938 --> 00:24:47,521
Você trouxe camisola?

411
00:24:48,104 --> 00:24:49,271
Não.

412
00:24:49,396 --> 00:24:51,354
Minha mãe deve ter
uma sobrando.

413
00:24:52,146 --> 00:24:53,771
Elas são lindas.

414
00:24:54,896 --> 00:24:57,104
Acho que vou ficar
como estou.

415
00:24:57,396 --> 00:24:59,229
Eu não vou tentar nada.

416
00:25:01,730 --> 00:25:02,896
Está bem.

417
00:25:21,563 --> 00:25:23,229
Não vai tirar as botas?

418
00:25:23,396 --> 00:25:25,103
Não, estou bem assim.

419
00:25:39,730 --> 00:25:41,104
É aqui, querida.

420
00:25:42,563 --> 00:25:44,022
Uma cama de solteiro?

421
00:25:44,605 --> 00:25:46,313
Sim.
Algum problema?

422
00:25:47,146 --> 00:25:50,813
É que eu gosto de dormir
com as pernas abertas.

423
00:25:52,229 --> 00:25:54,855
Será difícil
eu me esparramar assim.

424
00:25:55,479 --> 00:25:56,980
Eu sinto muito, eu...

425
00:25:57,022 --> 00:25:58,438
Você consegue se virar?

426
00:25:59,354 --> 00:26:02,104
Acho que consigo.
Serei obrigada a me virar.

427
00:26:02,438 --> 00:26:06,855
-Certo, querida. Eu já vou indo.
-Tudo bem, obrigada.

428
00:26:07,063 --> 00:26:08,438
-Boa noite.
-Boa noite.

429
00:26:52,313 --> 00:26:55,103
-Oi.
-Meu Deus, onde você estava?

430
00:26:55,229 --> 00:26:57,103
Só vim dar boa noite.

431
00:26:57,104 --> 00:26:58,563
Que saudade de você!

432
00:27:00,103 --> 00:27:01,980
O que está acontecendo?

433
00:27:02,022 --> 00:27:04,103
É que quando o David
está por perto...

434
00:27:05,646 --> 00:27:07,771
Estou assustada aqui.

435
00:27:07,813 --> 00:27:10,229
-Por quê?
-Eu vi um fantasma.

436
00:27:10,271 --> 00:27:11,438
O quê?

437
00:27:11,521 --> 00:27:14,103
Eu acho que era
o pai do David.

438
00:27:14,563 --> 00:27:17,313
-Por que diz isso?
-Ele parecia com o David.

439
00:27:17,688 --> 00:27:21,104
Ele era bem maior,
duas vezes maior.

440
00:27:21,146 --> 00:27:23,980
Mais calvo,
só um tufo de cabelo,

441
00:27:24,022 --> 00:27:25,980
um tufo pequenininho.

442
00:27:26,022 --> 00:27:28,688
-Tudo bem.
-E óculos gigantes.

443
00:27:28,730 --> 00:27:30,146
Ele não usava óculos.

444
00:27:30,187 --> 00:27:32,813
-Talvez ele precise usar agora.
-É.

445
00:27:32,855 --> 00:27:36,479
Ele está pulando pelo quarto.
Pulando do guarda-roupas.

446
00:27:37,103 --> 00:27:38,103
Pulando do...

447
00:27:38,104 --> 00:27:40,771
-Não sei se é um tipo de dança.
-Meu Deus!

448
00:27:40,813 --> 00:27:43,103
Eu sei.
Mas ele disse uma coisa:

449
00:27:43,104 --> 00:27:46,980
que vocês têm que parar
de ficar tão tristes.

450
00:27:47,104 --> 00:27:48,771
Tristes com o quê?

451
00:27:48,813 --> 00:27:50,980
Por ele ter se enforcado.

452
00:27:51,896 --> 00:27:54,103
Você é tão linda.

453
00:27:54,938 --> 00:27:57,354
-Não podemos fazer nada aqui.
-Por quê?

454
00:27:57,646 --> 00:27:59,313
É a casa da mãe do David.

455
00:28:00,354 --> 00:28:01,980
<i>Embrasse-moi...</i>

456
00:28:03,063 --> 00:28:05,146
Significa "me beija" em francês.

457
00:28:42,396 --> 00:28:43,438
<i>Oui!</i>

458
00:28:44,103 --> 00:28:45,521
<i>Oui! Oui!</i>

459
00:29:19,688 --> 00:29:20,813
Mãe?

460
00:29:23,605 --> 00:29:24,771
Mãe?

461
00:29:29,855 --> 00:29:31,730
Eu não acho que
tenha sido derrame.

462
00:29:32,063 --> 00:29:33,855
Está mais parecido
com disfonia.

463
00:29:35,104 --> 00:29:36,146
Dis... o quê?

464
00:29:36,187 --> 00:29:38,605
É quando a pessoa trava.

465
00:29:40,855 --> 00:29:43,521
Mas você disse
que ela falou ontem

466
00:29:43,563 --> 00:29:46,104
e contou sobre o suicídio
do seu pai?

467
00:29:46,313 --> 00:29:48,146
Sim.
Com certeza.

468
00:29:48,396 --> 00:29:52,521
Talvez seja uma reação atrasada
ao choque ou...

469
00:29:52,813 --> 00:29:56,563
Aconteceu algo ontem à noite?
Depois da descoberta inicial?

470
00:29:56,938 --> 00:29:58,063
Não.

471
00:30:08,605 --> 00:30:10,938
É linguagem de sinais?
Alguém é surdo?

472
00:30:10,980 --> 00:30:15,022
Às vezes, as pessoas reagem
de forma estranha ao choque.

473
00:30:15,063 --> 00:30:18,313
A não ser que... Ela faz parte
de alguma gangue de rua?

474
00:30:22,605 --> 00:30:24,229
-Meu Deus.
-O quê?

475
00:30:27,063 --> 00:30:29,438
Desculpe, tenho medo
quando ela faz isso.

476
00:30:29,479 --> 00:30:30,813
Sally, vamos embora.

477
00:30:30,855 --> 00:30:32,646
Sal, não vou conseguir sozinho.

478
00:30:32,688 --> 00:30:34,438
-Desculpe, David.
-Sal!

479
00:30:35,063 --> 00:30:36,438
Obrigada, Dr. Boom.

480
00:30:41,103 --> 00:30:42,479
É aquela moça?

