﻿1
00:00:24,510 --> 00:00:27,270
Está deformado e desgastado.

2
00:00:31,600 --> 00:00:36,110
Eu ouvi sobre um piano
que sobreviveu ao tsunami.

3
00:00:36,600 --> 00:00:39,860
Eu queria ouvir o som dele.

4
00:00:43,440 --> 00:00:47,080
Estou espantado por não ter 
desmoronado.

5
00:00:53,540 --> 00:00:56,380
O tsunami levantou o piano.

6
00:00:56,540 --> 00:01:00,810
Você pode ver a linha 
d'água ao lado.

7
00:01:01,050 --> 00:01:02,970
Foi varrido.

8
00:01:06,460 --> 00:01:09,430
- Flutuou? 
- Sim.

9
00:01:10,640 --> 00:01:13,280
Até esta linha?

10
00:02:45,060 --> 00:02:52,670
Senti como se estivesse tocando o
cadáver de um piano afogado.

11
00:03:25,850 --> 00:03:31,250
<i>"Energia Nuclear - Energia
para um Futuro Brilhante"</i>

12
00:03:52,970 --> 00:03:56,600
<i>"Sexta-feira, 11 de março"</i>

13
00:04:05,890 --> 00:04:07,320
"Sem pulso."

14
00:04:11,570 --> 00:04:16,870
"Operador de guindaste de torre,
morte confirmada. Reagentes 1-4 estáveis."

15
00:04:18,570 --> 00:04:24,340
<i>"Você está dentro de um raio
de 10 km da planta. Não saia."</i>

16
00:04:34,420 --> 00:04:36,730
Havia uma linha de pinheiros.

17
00:04:36,840 --> 00:04:37,810
Entendo.

18
00:04:37,920 --> 00:04:40,230
O tsunami veio de lá.

19
00:04:40,350 --> 00:04:41,990
Você viu?

20
00:04:42,770 --> 00:04:45,030
Uma parede negra de água

21
00:04:45,180 --> 00:04:48,990
veio surgindo sobre os pinheiros.

22
00:04:56,440 --> 00:05:02,550
<i>Nenhum poder nuclear!
Não reiniciem as plantas nucleares!</i>

23
00:05:09,880 --> 00:05:13,600
Eles reiniciaram a
usina nuclear em Oi.

24
00:05:14,010 --> 00:05:19,310
O povo japonês precisa falar
com os que estão no poder.

25
00:05:19,810 --> 00:05:26,280
Não podemos nos permitir
desanimar ou sermos complacentes.

26
00:05:27,560 --> 00:05:33,080
Nós japoneses nos mantivemos
calados demais nos últimos 40 anos.

27
00:05:33,280 --> 00:05:35,490
40 a 50 anos.

28
00:05:36,070 --> 00:05:38,870
Isso seria uma vergonha.

29
00:05:40,240 --> 00:05:46,000
Esta é a primeira demonstração 
desde o reinício.

30
00:05:46,580 --> 00:05:48,800
Então é um dia importante.

31
00:05:50,090 --> 00:05:54,970
<i>Nenhum poder nuclear!
Não reiniciem as plantas!</i>

32
00:06:00,640 --> 00:06:03,940
Outro desastre nuclear
e o Japão está acabado!

33
00:06:04,060 --> 00:06:04,980
O Japão está acabado!

34
00:06:05,100 --> 00:06:08,520
Não apenas o Japão, mas o mundo!

35
00:06:08,640 --> 00:06:09,770
O mundo vai acabar!

36
00:06:09,900 --> 00:06:11,910
Isso é uma crise!

37
00:06:12,110 --> 00:06:14,450
Pessoas reais estão na fábrica agora,

38
00:06:14,820 --> 00:06:19,740
arriscando suas vidas para impedir
que os reatores desmoronem.

39
00:06:19,870 --> 00:06:24,460
Se não fosse por eles, estaria
acabado para nós, os políticos,

40
00:06:24,870 --> 00:06:26,540
para todos!

41
00:06:26,740 --> 00:06:28,750
Não há mais armas nucleares!

42
00:06:29,460 --> 00:06:33,600
Eu sou contra a energia nuclear. Eu
sou contra o reinício das plantas.

43
00:06:33,880 --> 00:06:38,300
Mesmo que uma ou duas plantas
reiniciem, não podemos desistir.

44
00:06:38,420 --> 00:06:41,980
Devemos nos preparar 
para uma longa batalha.

45
00:06:42,100 --> 00:06:44,270
Esse foi o meu sentimento sobre isso.

46
00:06:46,640 --> 00:06:49,730
Aqui em frente ao Edifício
da Dieta Nacional,

47
00:06:49,860 --> 00:06:54,320
pessoas começaram
a ir para as ruas.

48
00:06:57,520 --> 00:07:00,320
Desde o acidente nuclear,

49
00:07:00,570 --> 00:07:06,830
o clima social e político
no Japão só piorou.

50
00:07:07,370 --> 00:07:11,260
Eu falei abertamente sobre
as questões controversas.

51
00:07:11,460 --> 00:07:16,590
Teria sido estressante
não falar o que vinha à mente.

52
00:07:17,380 --> 00:07:23,060
Se eu sinto fortemente algo,
não posso olhar para o outro lado.

53
00:07:49,670 --> 00:07:55,930
<i>"Em memória das vítimas
do terremoto e do tsunami"</i>

54
00:08:26,570 --> 00:08:28,040
Boa noite.

55
00:08:29,150 --> 00:08:30,840
Eu sou Ryuichi Sakamoto.

56
00:08:31,580 --> 00:08:33,880
Vocês devem estar com muito frio.

57
00:08:34,580 --> 00:08:38,920
Não hesitem em se mexer
para manter o calor.

58
00:08:39,410 --> 00:08:43,270
Espero que gostem da música.

59
00:13:17,360 --> 00:13:19,750
Eu nunca esperei que isso acontecesse.

60
00:13:20,330 --> 00:13:26,840
A ideia de câncer nunca
passou pela minha cabeça.

61
00:13:27,870 --> 00:13:32,140
Então, quando fui diagnosticado...

62
00:13:33,710 --> 00:13:36,770
Eu tive a reação padrão.

63
00:13:36,880 --> 00:13:41,230
Eu não consegui aceitar isso.

64
00:13:48,390 --> 00:13:52,490
Ainda parece uma piada

65
00:13:53,230 --> 00:13:57,240
para ser perfeitamente honesto.

66
00:13:58,650 --> 00:14:02,460
<i>"Eu tenho câncer de garganta no estágio 3".</i>

67
00:14:02,580 --> 00:14:07,500
<i>"Se piorar, vai se espalhar
para os nódulos linfáticos."</i>

68
00:14:07,620 --> 00:14:14,390
<i>"25/07/14 - A temperatura do corpo caiu.
É ruim. O tratamento começa hoje."</i>

69
00:14:56,250 --> 00:15:00,140
Desde que minha carreira 
começou, com meus vinte anos,

70
00:15:00,510 --> 00:15:04,810
Eu nunca parei de trabalhar.
Não por tanto tempo.

71
00:15:08,100 --> 00:15:09,940
Eu me sinto dividido.

72
00:15:10,270 --> 00:15:12,120
A cada dia,

73
00:15:14,810 --> 00:15:19,450
eu me pergunto se eu
deveria voltar ao trabalho.

74
00:15:20,320 --> 00:15:23,330
Talvez eu esteja ansioso para trabalhar?

75
00:15:23,740 --> 00:15:25,420
Não tenho certeza.

76
00:15:26,160 --> 00:15:32,590
Agora, um ano em tratamento, eu me
pergunto se isso está me fazendo bem

77
00:15:33,330 --> 00:15:36,180
não estar trabalhando assim.

78
00:15:36,380 --> 00:15:38,220
Por outro lado...

79
00:15:40,390 --> 00:15:45,310
Eu preciso fazer tudo o que puder

80
00:15:46,590 --> 00:15:50,530
para evitar uma recaída.

81
00:15:52,310 --> 00:15:56,820
Se eu não seguir com
o tratamento completo,

82
00:15:56,940 --> 00:15:59,780
eu certamente vou me arrepender.

83
00:16:03,490 --> 00:16:09,670
Seria uma pena não prolongar
minha vida, se possível.

84
00:17:28,610 --> 00:17:35,460
Minha boca não está
produzindo saliva suficiente.

85
00:17:35,750 --> 00:17:40,010
Eu sinto que tenho 70% de capacidade 
de deglutição.

86
00:17:40,170 --> 00:17:41,390
É difícil.

87
00:18:26,420 --> 00:18:28,640
Você me pegou.

88
00:18:31,890 --> 00:18:33,650
Minha nossa.

89
00:18:49,580 --> 00:18:55,210
Sou vulnerável a infecções, porque
meu sistema imunológico é fraco.

90
00:18:59,460 --> 00:19:03,680
Eu preciso manter minha boca 
bem limpa.

91
00:19:08,170 --> 00:19:11,400
Por aqui

92
00:19:11,800 --> 00:19:16,480
o osso está aparentemente morto.

93
00:19:17,300 --> 00:19:20,190
Quando o osso estiver morto,

94
00:19:22,560 --> 00:19:24,700
não pode se regenerar.

95
00:21:51,260 --> 00:21:54,600
Eu estava constantemente contra
minhas próprias limitações.

96
00:21:54,710 --> 00:21:59,560
Trabalhar 8 horas por dia nunca
foi um problema para mim antes.

97
00:22:01,720 --> 00:22:06,860
Eu claramente não ia
cumprir meu prazo.

98
00:22:07,640 --> 00:22:13,080
Eu estava me tornando um desastre 
nervoso. Eu quase desisti.

99
00:23:35,730 --> 00:23:39,950
Eu honestamente não sei

100
00:23:40,320 --> 00:23:44,170
quantos anos ainda tenho.

101
00:23:44,950 --> 00:23:48,580
Pode ser vinte anos, dez anos

102
00:23:48,780 --> 00:23:52,260
ou uma recaída reduz para 
apenas um.

103
00:23:52,580 --> 00:23:55,680
Eu não estou tomando 
nada como garantido.

104
00:23:57,040 --> 00:24:02,480
Mas eu sei que quero
fazer mais música.

105
00:24:04,090 --> 00:24:08,770
Música que eu não vou ter
vergonha de deixar para trás -

106
00:24:08,890 --> 00:24:11,780
trabalho significativo.

107
00:26:33,040 --> 00:26:36,380
No ano em que fui diagnosticado com câncer

108
00:26:37,620 --> 00:26:40,750
eu estava trabalhando em um novo álbum.

109
00:26:42,630 --> 00:26:48,720
Tudo tinha que ser interrompido para que
eu pudesse me concentrar no tratamento.

110
00:26:48,840 --> 00:26:51,150
Ou adiado, melhor.

111
00:26:51,680 --> 00:26:56,900
Então, eu abandonei todas
as ideias que tinha na época

112
00:26:58,140 --> 00:27:01,660
e decidi começar tudo de novo.

113
00:27:02,110 --> 00:27:07,950
Eu realmente gosto do uso que Tarkovsky
faz dos corais de órgão de Bach.

114
00:27:08,940 --> 00:27:11,130
Eu quero algo assim.

115
00:27:13,030 --> 00:27:17,250
Minhas intenções ainda são bastante 
vagas.

116
00:27:17,700 --> 00:27:22,390
Eu tenho esses pensamentos
opacos, mas algo nesse sentido.

117
00:27:24,630 --> 00:27:26,800
É aqui que eu vou começar.

118
00:27:34,260 --> 00:27:38,730
Mas não posso simplesmente copiar
como Tarkovsky interpreta Bach.

119
00:27:38,930 --> 00:27:40,770
Isso não estaria certo.

120
00:27:40,900 --> 00:27:46,990
Eu sinto que preciso
escrever um coral próprio.

121
00:29:13,530 --> 00:29:17,370
O mundo está cheio de sons.

122
00:29:18,860 --> 00:29:24,050
Nós normalmente não os
ouvimos como "música".

123
00:29:24,160 --> 00:29:29,670
Mas os sons são realmente muito
interessantes, musicalmente.

124
00:29:29,840 --> 00:29:36,350
Então eu tenho um forte desejo
de incorporá-los ao meu trabalho,

125
00:29:36,970 --> 00:29:41,860
misturar com instrumentos
em uma paisagem sonora.

126
00:29:42,520 --> 00:29:49,110
Uma mistura sônica que é ao
mesmo tempo caótica e unificada.

127
00:29:49,940 --> 00:29:53,660
Isso é o que eu gostaria de ouvir agora.

128
00:31:46,390 --> 00:31:48,690
É um bom encontro.

129
00:31:51,980 --> 00:31:56,120
Isso é o que eu estava procurando.

130
00:32:44,700 --> 00:32:47,370
Eu acho que vai funcionar.

131
00:34:06,820 --> 00:34:10,630
Soa muito anos 80, certo?

132
00:35:11,970 --> 00:35:18,320
Tóquio sofreu uma mudança
em meados dos anos 70.

133
00:35:19,690 --> 00:35:27,200
Foi quando começou a
representar a vanguarda global

134
00:35:27,320 --> 00:35:30,080
tecnologicamente e culturalmente.

135
00:35:30,200 --> 00:35:33,500
Tornou-se um lugar futurista.

136
00:35:39,490 --> 00:35:43,850
É 1984 e eu estou aqui em Tóquio.

137
00:35:44,210 --> 00:35:50,550
Tóquio, ou o Japão,
essencialmente, tornou-se o país

138
00:35:52,010 --> 00:35:55,360
capitalista mais avançado do mundo.

139
00:35:55,550 --> 00:35:59,150
A tecnologia parece estar evoluindo
rapidamente por conta própria.

140
00:35:59,260 --> 00:36:03,200
As engrenagens movem-se
com maior eficiência.

141
00:36:03,310 --> 00:36:06,950
Possibilidades estão
surgindo além dos horizontes

142
00:36:07,060 --> 00:36:10,790
da nossa imaginação humana.

143
00:36:10,910 --> 00:36:15,670
Eu não estou dizendo "Retorno à
Natureza, aos tempos pré-modernos".

144
00:36:15,780 --> 00:36:20,930
Não estou interessado
em ir contra a corrente.

145
00:36:22,170 --> 00:36:26,430
Eu estou interessado na
erosão da tecnologia,

146
00:36:27,330 --> 00:36:31,560
como erros ou ruídos.

147
00:38:09,060 --> 00:38:12,080
Quais são os méritos de usar 
um computador?

148
00:38:12,190 --> 00:38:16,290
Principalmente, ele reproduz frases
rápidas e difíceis para você.

149
00:38:16,400 --> 00:38:17,950
Por exemplo...

150
00:38:21,750 --> 00:38:24,510
Isso não é tão difícil, na verdade.

151
00:38:27,330 --> 00:38:31,970
Mas os dedos humanos não se movem
tão rapidamente.

152
00:38:32,460 --> 00:38:35,470
Então deixamos o computador
fazer isso.

153
00:38:35,590 --> 00:38:36,930
Por favor.

154
00:38:44,770 --> 00:38:46,610
É tão rápido.

155
00:38:54,400 --> 00:38:55,950
Eu não posso continuar.

156
00:38:57,320 --> 00:39:02,460
O computador permite que você faça
música mesmo se não puder tocar piano.

157
00:39:02,580 --> 00:39:08,630
Você só precisa de uma ideia e
não precisa praticar por décadas.

158
00:40:02,390 --> 00:40:07,610
Eu estou tentando pensar
cinematicamente, como um experimento.

159
00:40:09,260 --> 00:40:13,490
Eu quero compor como se fosse
um filme que ainda não existe.

160
00:40:13,610 --> 00:40:16,120
Isso é o que estou fazendo agora.

161
00:40:50,440 --> 00:40:54,860
A maneira como Tarkovsky
usava o som da água,

162
00:40:54,980 --> 00:40:59,570
não apenas água, mas
também vento ou passos

163
00:40:59,910 --> 00:41:02,370
adicionou grande textura auditiva.

164
00:41:02,490 --> 00:41:07,830
Ele tinha um profundo amor e
reverência pelo som das coisas.

165
00:41:14,920 --> 00:41:19,930
Suas trilhas sonoras estão
cheias de gravações ambientais.

166
00:41:20,300 --> 00:41:23,350
Estão profundamente integradas 
em seu trabalho.

167
00:41:23,470 --> 00:41:27,890
Seus filmes na verdade contêm
paisagens sonoras complexas.

168
00:41:29,050 --> 00:41:31,700
De certo modo, ele era músico.

169
00:41:35,060 --> 00:41:38,320
Depois de muito pensar,

170
00:41:38,440 --> 00:41:41,960
eu decidi que eu quero fazer música

171
00:41:42,820 --> 00:41:46,750
no espírito de uma trilha sonora 
de Tarkovsky.

172
00:41:46,900 --> 00:41:52,510
Se eu pudesse fazer um álbum
assim, ficaria muito feliz.

173
00:42:43,460 --> 00:42:45,140
Sem som.

174
00:42:50,430 --> 00:42:52,730
É muito grosso.

175
00:43:30,930 --> 00:43:34,480
Quando estou compondo para filmes,

176
00:43:35,260 --> 00:43:39,400
estou cumprindo a visão de outra pessoa.

177
00:43:39,570 --> 00:43:42,990
Eu sou pessoalmente constrangido, 
musicalmente.

178
00:43:44,520 --> 00:43:49,660
Mas essas restrições também podem
ser uma fonte de inspiração.

179
00:43:49,770 --> 00:43:56,210
Muitas vezes descubro novas possibilidades
para mim que nunca soube que existiam.

180
00:44:21,110 --> 00:44:24,950
Tudo começou com "Merry
Christmas Mr. Lawrence".

181
00:44:25,270 --> 00:44:30,120
Nagisa Oshima era um diretor
que eu realmente admirava.

182
00:44:30,450 --> 00:44:33,630
Ele disse: "Esteja no meu filme".

183
00:44:33,950 --> 00:44:36,000
Eu fiquei emocionado.

184
00:45:00,770 --> 00:45:06,610
Eu deveria ter dito "sim",
mas ser jovem e petulante

185
00:45:06,900 --> 00:45:12,500
Eu disse: "Só se você me
deixar compor para o filme também".

186
00:45:27,250 --> 00:45:30,690
O trabalho de cinema sempre vem de repente.

187
00:45:30,800 --> 00:45:34,020
Como aconteceu com "The Last Emperor".

188
00:45:34,470 --> 00:45:40,060
O produtor Jeremy Thomas ligou e disse:
"Venha para Pequim na próxima semana".

189
00:45:40,440 --> 00:45:42,610
Ele queria que eu atuasse.

190
00:45:48,020 --> 00:45:51,250
Nós filmamos em Pequim, Dalian, Changchun.

191
00:45:51,360 --> 00:45:53,370
Enquanto em Changchun,

192
00:45:53,780 --> 00:46:00,880
de repente, pediram para escrever músicas
para uma cena ser filmada em 2 dias.

193
00:46:01,080 --> 00:46:05,420
Eu fui contratado para atuar, 
não para compor.

194
00:46:24,180 --> 00:46:30,650
Era um piano realmente surrado,
mas de alguma forma produzia som.

195
00:46:30,780 --> 00:46:37,410
No dia seguinte, no estúdio,
reunimos músicos locais e gravamos.

196
00:47:01,560 --> 00:47:03,530
Pronto... Ação!

197
00:47:05,350 --> 00:47:07,730
Devagar, devagar...

198
00:47:12,940 --> 00:47:15,700
"Pan down."

199
00:47:30,630 --> 00:47:32,060
A filmagem terminou.

200
00:47:32,500 --> 00:47:37,260
E eu fui para Nova York
para uma gravação diferente.

201
00:47:37,380 --> 00:47:44,570
Quando eu estava prestes a sair
do hotel, ouvi alguém gritar:

202
00:47:45,060 --> 00:47:49,690
"Sr. Sakamoto!" Foi a recepção
com um telefonema para mim.

203
00:47:49,820 --> 00:47:52,950
Jeremy Thomas novamente.

204
00:47:54,360 --> 00:47:57,240
"Precisamos de mais música agora!"

205
00:47:59,070 --> 00:48:05,960
Eu escrevi 45 músicas em uma
semana e levei comigo para Londres.

206
00:48:06,450 --> 00:48:10,290
A gravação começou imediatamente.

207
00:48:10,420 --> 00:48:15,430
Graças a Deus eu era jovem. Eu
não poderia fazer isso hoje.

208
00:52:02,650 --> 00:52:04,910
Que ótimo som!

209
00:52:05,900 --> 00:52:07,580
Surpreendente.

210
00:52:09,070 --> 00:52:15,590
Quando penso em música, geralmente
é de uma perspectiva de piano.

211
00:52:16,280 --> 00:52:21,720
O piano não sustenta o som.

212
00:52:25,290 --> 00:52:31,270
Deixado sozinho, o som
se atenua e desaparece.

213
00:52:37,180 --> 00:52:40,270
Você ainda pode ouvir um pouco

214
00:52:40,650 --> 00:52:46,280
mas é abafado pelo
ruído ambiente.

215
00:52:48,900 --> 00:52:54,170
Eu sou fascinado pela
noção de um som perpétuo.

216
00:52:54,490 --> 00:52:58,540
Um que não se dissipe com o tempo.

217
00:52:58,990 --> 00:53:04,760
Essencialmente, o oposto de
um piano, porque as notas

218
00:53:04,960 --> 00:53:06,840
nunca desvanecem.

219
00:53:07,670 --> 00:53:11,770
Eu suponho, em termos literários,

220
00:53:11,930 --> 00:53:18,190
seria como uma metáfora
para a eternidade.

221
00:53:52,970 --> 00:53:55,890
Nós estávamos prestes a começar 
a gravar.

222
00:53:56,010 --> 00:54:00,390
Durante o ensaio,
Bertolucci me chama e diz:

223
00:54:00,520 --> 00:54:05,150
"Eu não gosto dessa introdução, Ryuichi.
Mude agora."

224
00:54:05,270 --> 00:54:09,490
E eu disse: "O que, agora?
Estamos prestes a gravar!"

225
00:54:10,030 --> 00:54:16,540
"Estou diante de uma orquestra de 40 membros.
Não posso começar a reescrever agora."

226
00:54:16,950 --> 00:54:23,880
Mas aí ele me diz: "Ennio
Morricone faria isso".

227
00:54:24,250 --> 00:54:27,090
Bertolucci diria coisas assim.

228
00:54:27,540 --> 00:54:32,020
Eu pensei que se Ennio faz
isso, não tenho escolha.

229
00:54:32,380 --> 00:54:37,140
Então eu disse à orquestra
para esperar por meia hora.

230
00:54:37,260 --> 00:54:43,240
Eu reescrevi, disse: "Pronto, vá!"
e é assim que gravamos a introdução.

231
00:54:43,350 --> 00:54:46,240
Na verdade, ficou ótimo.

232
00:56:09,220 --> 00:56:11,660
Esta é a versão francesa.

233
00:56:15,270 --> 00:56:16,830
Árabe.

234
00:56:21,490 --> 00:56:22,920
E chinesa.

235
00:56:24,620 --> 00:56:28,130
Paul Bowles aparece no final.

236
00:56:28,370 --> 00:56:30,720
Essa é a minha cena favorita.

237
00:56:32,130 --> 00:56:34,220
Eu simplesmente amo isso.

238
00:56:38,250 --> 00:56:41,610
Esta é a parte que ele lê no filme.

239
00:57:35,600 --> 00:57:38,450
Eu quero fazer uma colagem

240
00:57:39,860 --> 00:57:43,580
com a voz de Paul Bowles.

241
00:57:43,700 --> 00:57:48,540
Suas palavras, suas frases,
faladas em muitas línguas.

242
00:57:49,450 --> 00:57:54,630
Com alguns sons adicionados. É isso
que eu quero que essa faixa seja.

243
00:58:31,620 --> 00:58:34,130
Eu gosto de como as palavras 
estão se misturando

244
00:58:35,330 --> 00:58:38,260
com o drone.

245
01:01:22,920 --> 01:01:27,680
Bach escreveu muitos
hinos chamados "corais".

246
01:01:29,000 --> 01:01:34,980
Dizem que ele orou sobre cada
nota enquanto as escrevia.

247
01:01:45,100 --> 01:01:49,320
A música de Bach pode ser
extremamente melancólica.

248
01:01:49,860 --> 01:01:56,370
A melancolia foi uma resposta
à fome, doença e opressão.

249
01:01:57,160 --> 01:02:02,510
Havia uma enorme quantidade
disso na Europa naquela época.

250
01:02:02,960 --> 01:02:08,590
"Se Deus ainda está vivo, então
por que ele não intervém?"

251
01:02:08,710 --> 01:02:12,890
Isso é talvez o que Bach sentiu
enquanto ele estava compondo.

252
01:02:13,010 --> 01:02:16,640
"Por que há tanto sofrimento?"

253
01:02:28,440 --> 01:02:33,080
Minha consciência das crises ambientais

254
01:02:35,280 --> 01:02:41,970
começou a me incomodar por volta de 1992.

255
01:02:42,790 --> 01:02:48,720
Comecei a sentir perigo, alarme.

256
01:02:51,970 --> 01:02:57,180
Eu não sabia exatamente o
que era perigoso, ou como.

257
01:02:57,590 --> 01:03:03,400
Mas artistas e músicos tendem
a sentir as coisas cedo,

258
01:03:04,060 --> 01:03:09,650
como canários em uma
mina de carvão, suponho.

259
01:03:10,110 --> 01:03:13,790
O ambiente não estava
piorando por conta própria.

260
01:03:14,280 --> 01:03:18,790
Havia um elo com a atividade humana.

261
01:03:19,360 --> 01:03:22,590
O que significa que pode ser consertado.

262
01:03:22,700 --> 01:03:27,760
Mas tudo depende das escolhas
que os humanos fazem.

263
01:03:28,120 --> 01:03:32,850
Minhas preocupações começaram
a influenciar meu trabalho.

264
01:03:34,840 --> 01:03:38,890
Até então, acho que eu
tinha isso selado.

265
01:03:39,010 --> 01:03:45,650
Eu me abstive de escrever músicas
relacionadas a questões sociais ou políticas.

266
01:03:56,320 --> 01:04:00,580
Você não viu nada em Hiroshima.

267
01:04:05,120 --> 01:04:07,420
Eu vi tudo.

268
01:05:58,400 --> 01:06:03,000
Oppenheimer foi o
pai da bomba atômica.

269
01:06:03,110 --> 01:06:05,210
Vendo aquela primeira explosão nuclear,

270
01:06:05,320 --> 01:06:09,960
ele deve ter entendido o
que aconteceria com o mundo

271
01:06:10,080 --> 01:06:13,380
mais do que ninguém.

272
01:07:03,840 --> 01:07:08,980
No século 20, com o advento
das armas nucleares,

273
01:07:09,260 --> 01:07:12,150
nos tornamos a primeira espécie

274
01:07:12,310 --> 01:07:16,650
capaz de auto-aniquilação completa.

275
01:07:16,810 --> 01:07:22,500
Nós, infelizmente, adquirimos
a capacidade de nos destruir.

276
01:07:22,780 --> 01:07:29,000
Uma vez que tecnologia como
essa é trazida à existência,

277
01:07:30,410 --> 01:07:33,590
é difícil de eliminar.

278
01:08:41,440 --> 01:08:45,030
A revolução industrial fez

279
01:08:45,770 --> 01:08:51,090
a produção de um instrumento
como este possível.

280
01:08:51,450 --> 01:08:56,040
Várias tábuas de madeira,
seis, acho que neste caso

281
01:08:56,160 --> 01:09:03,350
são sobrepostas e pressionadas em forma
por força tremenda, por seis meses.

282
01:09:03,630 --> 01:09:06,510
A natureza é moldada em forma.

283
01:09:06,630 --> 01:09:12,060
Muitas toneladas de força
e pressão são aplicadas,

284
01:09:12,180 --> 01:09:15,610
fazendo as cordas o que são.

285
01:09:17,390 --> 01:09:20,650
Matéria retirada da natureza

286
01:09:22,020 --> 01:09:27,870
é moldada pela indústria humana,
pela soma da força da civilização.

287
01:09:28,400 --> 01:09:31,830
A natureza é forçada a entrar em forma.

288
01:09:33,620 --> 01:09:34,880
Curiosamente,

289
01:09:36,070 --> 01:09:39,080
o piano requer reajuste.

290
01:09:39,200 --> 01:09:41,760
Nós, humanos, dizemos que 
está fora de sintonia.

291
01:09:42,000 --> 01:09:45,510
Mas isso não é exatamente certo.

292
01:09:45,630 --> 01:09:50,010
A matéria está lutando para
retornar a um estado natural.

293
01:09:50,430 --> 01:09:52,770
O tsunami, em um momento,

294
01:09:53,050 --> 01:09:57,520
tornou-se uma força de restauração.

295
01:09:57,970 --> 01:10:01,860
O piano do tsunami reavivado pela natureza

296
01:10:01,980 --> 01:10:07,280
realmente soa bem para mim agora.

297
01:10:07,400 --> 01:10:10,670
Em suma, o piano

298
01:10:11,570 --> 01:10:16,500
é sintonizado à força para
agradar nossos ouvidos ou ideais.

299
01:10:17,990 --> 01:10:22,050
É uma condição que parece
natural para nós humanos.

300
01:10:22,210 --> 01:10:25,880
Mas, da perspectiva da
natureza, é muito antinatural.

301
01:10:26,000 --> 01:10:30,180
Eu acho que dentro de mim, 
em algum lugar,

302
01:10:30,340 --> 01:10:33,190
Eu tenho uma forte aversão a isso.

303
01:11:32,190 --> 01:11:33,330
É isso.

304
01:11:34,440 --> 01:11:36,540
Eu gosto disso.

305
01:11:40,830 --> 01:11:44,840
Essas duas notas formaram
o tema "The Revenant".

306
01:11:44,950 --> 01:11:47,380
Elas gradualmente se tornam

307
01:11:47,750 --> 01:11:49,460
assíncronas.

308
01:13:08,490 --> 01:13:12,430
Eu quero adicionar algo novo aqui.

309
01:13:40,820 --> 01:13:42,670
Eu gosto desse som.

310
01:13:43,120 --> 01:13:44,330
Corresponde.

311
01:13:45,280 --> 01:13:46,920
Este é melhor.

312
01:13:50,880 --> 01:13:52,140
É isso.

313
01:13:52,500 --> 01:13:54,010
É ótimo.

314
01:13:59,710 --> 01:14:00,850
O que é isso?

315
01:14:01,390 --> 01:14:03,190
O piano do tsunami.

316
01:14:05,430 --> 01:14:09,850
É estranhamente brilhante, mas 
também melancólico.

317
01:14:50,350 --> 01:14:53,780
Naquela manhã, ouvi uma explosão.

318
01:14:54,770 --> 01:14:59,450
Eu trouxe minha câmera e
comecei a tirar essas fotos.

319
01:14:59,570 --> 01:15:04,620
As torres gêmeas que me cumprimentavam
todas as manhãs estavam em chamas.

320
01:15:10,710 --> 01:15:15,800
Na frente das torres em
chamas, vi pássaros voando.

321
01:15:16,620 --> 01:15:19,920
Se eles eram alheios

322
01:15:20,050 --> 01:15:24,310
ou sentiam uma crise, eu não sei.

323
01:15:24,420 --> 01:15:29,140
Mas esse contraste entre
o homem e a natureza

324
01:15:29,980 --> 01:15:31,570
me intrigou.

325
01:15:31,680 --> 01:15:36,440
O que aqueles pássaros estavam
sentindo enquanto voavam?

326
01:15:53,450 --> 01:15:58,050
A música desapareceu de Manhattan.

327
01:16:00,090 --> 01:16:03,810
Finalmente, uma semana depois, 
vi um jovem

328
01:16:03,920 --> 01:16:08,470
com uma guitarra na Union
Square tocando Yesterday.

329
01:16:09,010 --> 01:16:12,440
Essa foi a primeira música que
eu ouvi depois do 11 de setembro.

330
01:16:12,810 --> 01:16:14,940
Percebi então

331
01:16:15,060 --> 01:16:19,440
que não ouvia música 
há uma semana.

332
01:16:21,530 --> 01:16:26,160
Mesmo alguém como eu,
constantemente cercado por música,

333
01:16:26,480 --> 01:16:31,550
não percebeu a música parar.

334
01:16:32,410 --> 01:16:36,420
As pessoas se abstinham
do envolvimento musical.

335
01:16:37,410 --> 01:16:42,680
Música requer paz.

336
01:16:50,350 --> 01:16:52,650
Um dia antes da Guerra do Iraque

337
01:16:52,760 --> 01:16:55,520
houve um protesto maciço.

338
01:16:55,640 --> 01:16:58,230
Claro que participei também.

339
01:17:03,190 --> 01:17:06,330
Existem muitas divisões no mundo.

340
01:17:06,440 --> 01:17:09,280
Separações e lacunas

341
01:17:09,400 --> 01:17:14,290
entre o norte e o
sul, ricos e pobres,

342
01:17:14,530 --> 01:17:17,290
acesso às armas e à tecnologia.

343
01:17:18,580 --> 01:17:23,100
Essas "assimetrias" sem
esperança, podemos assim chamar

344
01:17:23,710 --> 01:17:26,430
foram muito difundidas.

345
01:17:27,750 --> 01:17:33,560
Então eu queria expressar a disparidade.

346
01:17:33,680 --> 01:17:37,310
E eu caí na palavra "abismo".

347
01:18:32,110 --> 01:18:36,250
Por que somos tão violentos?

348
01:18:37,200 --> 01:18:38,830
Por que somos assim?

349
01:18:40,460 --> 01:18:46,880
Isso me fez querer
explorar de onde viemos.

350
01:18:54,430 --> 01:18:58,770
8 de fevereiro de 2002.

351
01:19:00,270 --> 01:19:04,280
Estamos indo para o sítio do 
Turkana Boy.

352
01:19:08,230 --> 01:19:13,290
É um grande lago onde os mais antigos
restos humanos foram encontrados.

353
01:19:22,080 --> 01:19:26,380
Eu vi pessoas lá, vivendo 
tão simplesmente.

354
01:19:26,580 --> 01:19:30,600
A aldeia era tão austera.

355
01:19:31,470 --> 01:19:34,390
Mas eu adorei. Foi
mínimo e modesto.

356
01:19:34,510 --> 01:19:39,270
A vista ao longo da costa
era de tirar o fôlego.

357
01:19:40,640 --> 01:19:44,570
Eu gravei alguns ótimos sons lá.

358
01:19:44,680 --> 01:19:49,110
Eu os usei na minha música

359
01:19:49,230 --> 01:19:54,660
"Only Love Can Conquer Hate".

360
01:20:31,780 --> 01:20:36,200
A África é um vasto continente

361
01:20:36,610 --> 01:20:41,250
mas tem um padrão de ritmo universal.

362
01:20:44,540 --> 01:20:50,930
Dizem que o êxodo africano começou
com uma família de cerca de 30.

363
01:20:51,050 --> 01:20:56,470
Eles são nossos ancestrais universais.
Somos todos "África".

364
01:20:57,300 --> 01:21:02,400
Portanto, o conceito de
"raça" é uma construção falsa.

365
01:21:02,810 --> 01:21:05,520
A primeira família de cerca de 30

366
01:21:05,640 --> 01:21:10,480
compartilhou um idioma, uma música.

367
01:21:10,730 --> 01:21:15,280
Eles tinham uma mitologia.
É aí que todos nós começamos.

368
01:21:15,820 --> 01:21:19,450
Que tipo de música foi tocada?
Como isso soou?

369
01:21:19,580 --> 01:21:24,130
Quais músicas foram cantadas?
Qual foi a nossa primeira língua?

370
01:21:24,240 --> 01:21:26,750
Eu realmente quero saber.

371
01:22:09,920 --> 01:22:15,800
Um amigo perguntou se eu
queria ir para o Pólo Norte,

372
01:22:15,920 --> 01:22:19,680
para as linhas de frente 
do aquecimento global.

373
01:22:19,800 --> 01:22:23,230
Eu sempre quis ir.

374
01:22:38,560 --> 01:22:41,500
Houve muita neve.

375
01:22:42,740 --> 01:22:48,080
Eu estava envolvido por
nuvens e tudo ficou branco.

376
01:22:48,360 --> 01:22:50,930
Eu perdi todo o senso de direção.

377
01:22:52,370 --> 01:22:54,340
Foi um "whiteout".

378
01:22:55,290 --> 01:22:58,550
Senti que poderia morrer 
a qualquer momento.

379
01:23:20,450 --> 01:23:24,160
Nosso destino parecia
enganosamente próximo.

380
01:23:24,280 --> 01:23:29,790
Mas a paisagem era tão vasta. Demorou
quase uma hora para chegar lá.

381
01:24:37,890 --> 01:24:43,120
Foi o som da neve dos tempos
pré-industriais, derretendo...

382
01:24:43,230 --> 01:24:46,240
neve de quando a terra era mais saudável.

383
01:30:13,060 --> 01:30:14,410
Eu gosto disso.

384
01:34:23,440 --> 01:34:24,870
Está frio.

385
01:34:26,480 --> 01:34:28,490
Preciso aquecer minhas mãos.

386
01:35:25,040 --> 01:35:26,800
Com certeza está frio.

387
01:35:38,630 --> 01:35:41,280
Eu decidi tocar todos os dias agora.

388
01:35:44,390 --> 01:35:45,570
A sério.

389
01:35:49,310 --> 01:35:54,410
Eu tenho que continuar mexendo 
meus dedos.

390
01:35:56,150 --> 01:35:58,000
Isso é o que farei.

391
01:36:00,330 --> 01:36:02,010
A sério.

392
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
Legendas Exclusivas: Elias Dourado
MakingOff

