1
00:00:05,005 --> 00:00:06,473
Anteriormente
no RuPaul's Drag Race...

2
00:00:06,474 --> 00:00:11,245
Vocês vão fazer transformações
de super fãs do Drag Race .

3
00:00:11,246 --> 00:00:14,181
Surpresa!

4
00:00:14,182 --> 00:00:16,483
-Jackie Cox.
-Gostei.

5
00:00:16,484 --> 00:00:20,220
Tem alguns visuais
pelos quais estou apaixonado.

6
00:00:20,221 --> 00:00:22,356
Heidi Afrodite.

7
00:00:22,357 --> 00:00:24,791
Ela deveria estar combinando
com paetê ou algo assim.

8
00:00:24,792 --> 00:00:27,361
Está faltando
a semelhança familiar.

9
00:00:27,362 --> 00:00:29,997
Jaida Essence Hall.

10
00:00:29,998 --> 00:00:32,666
Você está maravilhosa.

11
00:00:32,667 --> 00:00:34,835
Con-drag-ulações. Você é
a vencedora desta semana.

12
00:00:36,403 --> 00:00:39,873
Heidi, shancar, pode ficar.

13
00:00:41,775 --> 00:00:44,278
Jackie Cox.

14
00:00:44,279 --> 00:00:45,612
Shancar, pode ficar.

15
00:00:50,384 --> 00:00:53,921
Ninguém irá para casa
esta noite.

16
00:01:01,962 --> 00:01:04,231
Senhor.

17
00:01:04,232 --> 00:01:07,734
Senhor no céu.

18
00:01:07,735 --> 00:01:12,439
Heidi e eu fomos salvas
pela Mama Ru.

19
00:01:12,440 --> 00:01:15,108
A gênia só faz três desejos
e já usei dois.

20
00:01:15,109 --> 00:01:18,612
E o terceiro,
temos que fazer contar.

21
00:01:18,613 --> 00:01:21,481
Piranha, como estão se sentindo
com essa dublagem?

22
00:01:21,482 --> 00:01:23,016
Quando pensei que ia para casa

23
00:01:23,017 --> 00:01:25,218
e a Ru me salvou,

24
00:01:25,219 --> 00:01:28,989
o meu coração

25
00:01:28,990 --> 00:01:31,591
foi para a planta dos meus pés.

26
00:01:31,592 --> 00:01:33,460
Achei que na semana passada
eu estava sentindo coisas.

27
00:01:33,461 --> 00:01:35,629
Esta semana,
estou sentindo ainda mais.

28
00:01:35,630 --> 00:01:37,631
Está Parecendo
a Corrida da Terapia do RuPaul.

29
00:01:37,632 --> 00:01:39,099
Não sei o que está
acontecendo comigo.

30
00:01:39,100 --> 00:01:40,600
Jackie está parecendo
bem positiva,

31
00:01:40,601 --> 00:01:42,803
como se tivesse tido
uma "hepifania" ontem à noite

32
00:01:42,804 --> 00:01:44,938
e clareou a cabeça dela.

33
00:01:44,939 --> 00:01:47,174
Você disse, "Hepifania."

34
00:01:47,175 --> 00:01:49,076
Não é "hepifania?"

35
00:01:49,077 --> 00:01:50,644
-Epifania.
-Epifania?

36
00:01:50,645 --> 00:01:52,713
Começa com E
e não com H.

37
00:01:54,548 --> 00:01:55,983
Digo errado há muito tempo.

38
00:01:55,984 --> 00:01:57,284
Epifania.

39
00:01:57,285 --> 00:01:59,619
Piranha, aprendo algo novo
todos os dias.

40
00:01:59,620 --> 00:02:00,787
Muito bem.

41
00:02:00,788 --> 00:02:02,456
São três vitórias
para a Miss Jaida,

42
00:02:02,457 --> 00:02:03,790
duas para o resto.

43
00:02:03,791 --> 00:02:05,625
Agora eu tive uma vitória

44
00:02:05,626 --> 00:02:08,695
dançando num desafio
tipo musical.

45
00:02:08,696 --> 00:02:10,297
Eu tive uma vitória
num desafio de improvisação.

46
00:02:10,298 --> 00:02:12,866
Agora tive uma vitória
num desafio de visual.

47
00:02:12,867 --> 00:02:14,468
Ela é completa.

48
00:02:14,469 --> 00:02:15,502
Estou sentindo, tipo, piranha,

49
00:02:15,503 --> 00:02:17,671
você está mostrando
o que veio fazer,

50
00:02:17,672 --> 00:02:19,373
e os juízes estão adorando.

51
00:02:19,374 --> 00:02:21,141
Jaida está indo
passo a passo na direção

52
00:02:21,142 --> 00:02:23,377
de garantir seu lugar
entre as quatro primeiras.

53
00:02:23,378 --> 00:02:25,779
Isso definitivamente
me fez acordar.

54
00:02:25,780 --> 00:02:27,214
Não sei o que está
acontecendo comigo,

55
00:02:27,215 --> 00:02:28,949
mas vou sair dessa.

56
00:02:28,950 --> 00:02:31,518
Sinceramente, agora mesmo,
estou meio chocada

57
00:02:31,519 --> 00:02:34,721
que voltamos a ser seis.

58
00:02:34,722 --> 00:02:36,023
Eu sei que estamos...

59
00:02:36,024 --> 00:02:38,025
obviamente estou muito feliz
que ainda estejam aqui

60
00:02:38,026 --> 00:02:41,228
e eu estava muito triste

61
00:02:41,229 --> 00:02:42,696
com a ideia de que
poderiam ter ido.

62
00:02:42,697 --> 00:02:44,965
Mas assim que ela disse
que estavam salvas,

63
00:02:44,966 --> 00:02:47,801
teve um momento em mim
que me perguntei, mesmo?

64
00:02:47,802 --> 00:02:53,073
Só porque agora temos
que começar de novo.

65
00:02:53,074 --> 00:02:54,374
Meu Deus.

66
00:02:54,375 --> 00:02:55,976
Eu sei como é.

67
00:02:55,977 --> 00:02:58,245
Achei que todas vocês
iam ficar felizes

68
00:02:58,246 --> 00:03:00,147
que ainda estou aqui,
mas claramente que não.

69
00:03:00,148 --> 00:03:03,016
Quando você se despede
do seu amigo no aeroporto,

70
00:03:03,017 --> 00:03:04,618
não significa
que você o ame menos.

71
00:03:06,620 --> 00:03:08,255
Quanto mais garotas
vão para casa,

72
00:03:08,256 --> 00:03:10,824
mas perto estou
de ganhar a minha coroa.

73
00:03:10,825 --> 00:03:14,628
Mas se eu tiver que derrotar
essas garotas mais uma vez,

74
00:03:14,629 --> 00:03:16,697
então é o que terei que fazer.

75
00:03:16,698 --> 00:03:19,599
Até mais. Mas eu amo você.

76
00:03:21,234 --> 00:03:23,003
A vencedora
do RuPaul's Drag Race

77
00:03:23,004 --> 00:03:24,504
receberá um ano de suprimento

78
00:03:24,505 --> 00:03:26,973
dos cosméticos
Anastasia Beverly Hills

79
00:03:26,974 --> 00:03:30,877
e um prêmio em dinheiro
de US$ 100.000.

80
00:03:30,878 --> 00:03:34,681
Com a juíza convidada
extra especial, Whoopi Goldberg.

81
00:03:34,682 --> 00:03:38,082
Legenda da WOW+
Ripada por Fuzzco News

82
00:03:42,522 --> 00:03:45,392
-Seis primeiras!
-Seis primeiras!

83
00:03:47,627 --> 00:03:49,663
É um novo dia no ateliê,

84
00:03:49,664 --> 00:03:51,865
e estou começando a me sentir
uma gata com sete vidas.

85
00:03:51,866 --> 00:03:54,234
Estão sentindo o fogo?

86
00:03:54,235 --> 00:03:57,404
Pode me chamar de Heidi Ho,
Heidi Dooty,

87
00:03:57,405 --> 00:04:00,173
Heidi Hutton,
Heidi Heidi Heidi,

88
00:04:00,174 --> 00:04:04,244
Heidi Almighty,
e agora sou Heidi Afrodite.

89
00:04:04,245 --> 00:04:05,912
Alô, alô, alô.

90
00:04:05,913 --> 00:04:08,415
-Olá.
-Olá.

91
00:04:08,416 --> 00:04:11,585
Meninas,
no mini desafio de hoje,

92
00:04:11,586 --> 00:04:13,386
nós vamos ter

93
00:04:13,387 --> 00:04:15,388
um bom e antiquado
festival de piranha,

94
00:04:15,389 --> 00:04:17,824
e vamos fazer isso
com fantoches.

95
00:04:19,426 --> 00:04:23,230
-Por quê?
-Todo mundo adora fantoches.

96
00:04:23,231 --> 00:04:25,532
Meu Deus,
como sinto falta desse desafio.

97
00:04:27,400 --> 00:04:28,802
Funciona assim.

98
00:04:28,803 --> 00:04:31,238
Primeiro, vocês enfiam a mão
naquele buraco

99
00:04:31,239 --> 00:04:32,539
e pegam um fantoche

100
00:04:32,540 --> 00:04:34,508
que representa
uma de suas competidoras.

101
00:04:34,509 --> 00:04:36,643
Segundo, botam drag nele.

102
00:04:36,644 --> 00:04:40,580
Terceiro, você e seu fantoche
terão um festival de piranha.

103
00:04:40,581 --> 00:04:42,782
Primeiro, Crystal Methyd.

104
00:04:42,783 --> 00:04:44,351
Certo.

105
00:04:44,352 --> 00:04:46,620
Ninguém enfia nesse buraco
há muito tempo,

106
00:04:46,621 --> 00:04:48,121
e, por favor, seja gentil.

107
00:04:49,723 --> 00:04:51,258
Jaida.

108
00:04:51,259 --> 00:04:52,392
Babei.

109
00:04:52,393 --> 00:04:54,961
A seguir, Jackie Cox.

110
00:04:54,962 --> 00:04:58,064
Peguei a Sherry Pie.

111
00:04:58,065 --> 00:04:59,466
Sherry Pie.

112
00:04:59,467 --> 00:05:01,001
É a Heidi.

113
00:05:01,002 --> 00:05:05,238
Estou usando as mesmas calças.
Meu Deus!

114
00:05:05,239 --> 00:05:06,907
Heidi Afrodite.

115
00:05:06,908 --> 00:05:08,575
Peguei a Crystal Methyd.

116
00:05:10,977 --> 00:05:12,812
Jaida Essence Hall.

117
00:05:12,813 --> 00:05:14,814
É a Gigi.

118
00:05:14,815 --> 00:05:17,217
Gigi Goode, vai lá.

119
00:05:17,218 --> 00:05:18,618
Vai fundo

120
00:05:18,619 --> 00:05:23,623
Surpresa. Jackie Cox.

121
00:05:23,624 --> 00:05:27,961
Meninas, vocês têm 20 minutos
para botar seu fantoche em drag,

122
00:05:27,962 --> 00:05:32,232
e vocês podem usar tecidos
da parede da F&S Fabric.

123
00:05:32,233 --> 00:05:33,400
Foi!

124
00:05:35,035 --> 00:05:38,805
Piranha, só quero ter certeza
de acertar a moda.

125
00:05:38,806 --> 00:05:40,574
É melhor acertar.

126
00:05:40,575 --> 00:05:42,442
Muito bem, meninas,
terminou o tempo.

127
00:05:42,443 --> 00:05:44,778
Primeiro, Crystal Methyd

128
00:05:44,779 --> 00:05:47,581
e sua fantoche,
Jaida Essence Hall.

129
00:05:47,582 --> 00:05:49,883
Que comece
o festival de piranha.

130
00:05:49,884 --> 00:05:52,619
Jaida. Estou meio confusa.

131
00:05:52,620 --> 00:05:54,621
Qual é a essência?

132
00:05:54,622 --> 00:05:56,223
Garota, também estou confusa.

133
00:05:56,224 --> 00:05:57,390
Eu nem sei
o que está acontecendo.

134
00:05:57,391 --> 00:05:58,792
Só estou tentando ser Jaida.

135
00:05:58,793 --> 00:06:01,027
Eu, estou tentando ser eu mesma
o tempo todo.

136
00:06:02,362 --> 00:06:03,630
Eu tive problemas na passarela

137
00:06:03,631 --> 00:06:05,665
por ter usado o mesmo
par de botas algumas vezes.

138
00:06:05,666 --> 00:06:07,534
Mas como não foi pega
pelos brincos?

139
00:06:07,535 --> 00:06:08,335
Eles são sempre os mesmos!

140
00:06:09,836 --> 00:06:12,239
Isso é golpe baixo
e não é um fato.

141
00:06:12,240 --> 00:06:15,375
Só usei os brincos duas vezes.

142
00:06:15,376 --> 00:06:16,843
Ataque sinistro.

143
00:06:16,844 --> 00:06:19,379
Olhe para lá.

144
00:06:21,381 --> 00:06:22,983
Tchau.

145
00:06:24,618 --> 00:06:26,853
Gigi, é um lindo vestido
esse que está usando.

146
00:06:26,854 --> 00:06:28,655
Acho que está linda hoje.

147
00:06:28,656 --> 00:06:30,724
Minha mãe e eu
somos muito chegadas.

148
00:06:30,725 --> 00:06:31,791
Eu a amo muito.

149
00:06:31,792 --> 00:06:34,561
Nós criamos essa roupa.

150
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
Adoro moda. Adoro sapatos.
Sou incrível.

151
00:06:39,400 --> 00:06:41,234
E você soa muito como
a robô Maria.

152
00:06:41,235 --> 00:06:44,237
Eu sou a robô Maria.

153
00:06:45,639 --> 00:06:47,307
Olá, Heidi. Como vai?

154
00:06:47,308 --> 00:06:49,976
Olá, Sherry. Muito bem.

155
00:06:52,145 --> 00:06:53,947
Meu cabelo caiu!

156
00:06:53,948 --> 00:06:55,949
Essa fantoche
é macia e maleável?

157
00:06:55,950 --> 00:06:58,218
O nível dessa piranha.

158
00:06:58,219 --> 00:06:59,853
Sherry, me corrija
se eu estiver errada.

159
00:06:59,854 --> 00:07:01,021
Essa é a primeira vez

160
00:07:01,022 --> 00:07:03,356
que não está vestida de velha?

161
00:07:03,357 --> 00:07:06,993
Sim. Não sou velha.
Sou de Nova York.

162
00:07:06,994 --> 00:07:08,228
Sherry, também sou de Nova York.

163
00:07:08,229 --> 00:07:10,230
Mesmo? Nunca tinha visto
você antes na minha vida.

164
00:07:10,231 --> 00:07:10,797
Sherry!

165
00:07:11,798 --> 00:07:12,832
Parece que você é boa em marcas.

166
00:07:12,833 --> 00:07:14,801
Sim, meu nome é Sherry Pie.

167
00:07:14,802 --> 00:07:16,036
É por isso que estou
segurando uma torta.

168
00:07:16,037 --> 00:07:17,404
Alimentado a América à Força!

169
00:07:19,673 --> 00:07:23,276
Sherry, o que eu disse
sobre roer o cenário?

170
00:07:23,277 --> 00:07:24,377
Claro.

171
00:07:24,378 --> 00:07:25,612
Como é o seu nome mesmo?

172
00:07:29,482 --> 00:07:31,418
Digam olá para a Jackie.

173
00:07:31,419 --> 00:07:34,721
Elogio a sua tentativa
de melhorar sua maquiagem.

174
00:07:34,722 --> 00:07:35,989
Obrigada.

175
00:07:35,990 --> 00:07:39,159
Eu tentei diminuir um pouco

176
00:07:39,160 --> 00:07:41,995
na sombra das cinco horas,
como pode ver.

177
00:07:41,996 --> 00:07:43,263
Estou vendo.

178
00:07:43,264 --> 00:07:45,398
Você tentou encobrir, não é?

179
00:07:45,399 --> 00:07:46,700
Sim.

180
00:07:52,272 --> 00:07:54,908
E onde você mora, Jackie Cox?

181
00:07:54,909 --> 00:07:56,976
Atualmente resido na cidade
de Nova York.

182
00:07:56,977 --> 00:07:59,312
E de onde você é?

183
00:07:59,313 --> 00:08:00,613
Sou do Canadá.

184
00:08:00,614 --> 00:08:02,615
Deve saber disso
do meu debate político.

185
00:08:04,150 --> 00:08:05,719
Tudo o que quero fazer

186
00:08:05,720 --> 00:08:09,122
é afundar mais e mais e mais.

187
00:08:09,123 --> 00:08:11,458
Estou mantendo
minha fantoche levantada.

188
00:08:11,459 --> 00:08:14,494
Crystal Methyd.

189
00:08:14,495 --> 00:08:16,563
Vamos falar sobre
essa roupa que está usando.

190
00:08:16,564 --> 00:08:19,232
Eu gosto de ir no brechó local

191
00:08:19,233 --> 00:08:22,068
e jogo isso no meu corpo
e torço pelo melhor.

192
00:08:22,069 --> 00:08:24,471
E com certeza
tem funcionado para você.

193
00:08:24,472 --> 00:08:26,973
Acho que o que os juízes
estão querendo

194
00:08:26,974 --> 00:08:29,376
é começar a contar
com o que temo na sua cabeça

195
00:08:29,377 --> 00:08:30,977
e não no que tem no seu mullet.

196
00:08:31,745 --> 00:08:33,179
Quer saber de uma coisa, Heidi?

197
00:08:33,180 --> 00:08:35,415
Acho que está na hora
de você voltar para o closet.

198
00:08:35,416 --> 00:08:36,583
Obrigada.

199
00:08:36,584 --> 00:08:38,284
Agora é o show da Crystal.

200
00:08:38,285 --> 00:08:40,387
Mullets! Mullets! Mullets!

201
00:08:42,555 --> 00:08:47,694
Meninas, a vencedora
do mini desafio de hoje é...

202
00:08:47,695 --> 00:08:48,828
Jackie Cox.

203
00:08:48,829 --> 00:08:52,999
Esse é o terceiro mini desafio
que eu ganho.

204
00:08:53,000 --> 00:08:55,668
Isso vale uma vitória
de um maxi desafio.

205
00:08:55,669 --> 00:08:58,405
Meninas, o recreio acabou,

206
00:08:58,406 --> 00:09:01,274
mas o show vai começar.

207
00:09:01,275 --> 00:09:03,843
No maxi desafio dessa semana,

208
00:09:03,844 --> 00:09:06,479
seu carisma, originalidade,
audácia e talento

209
00:09:06,480 --> 00:09:08,381
serão o centro da atrações

210
00:09:08,382 --> 00:09:13,219
com a criação e apresentação
do seu show de uma mulher...

211
00:09:13,220 --> 00:09:16,389
ou eu deveria dizer
de uma drag queen só?

212
00:09:17,924 --> 00:09:20,660
#DragRace.

213
00:09:20,661 --> 00:09:22,796
Vocês podem interpretar
múltiplas personagens

214
00:09:22,797 --> 00:09:24,898
ou só vocês mesmas.

215
00:09:24,899 --> 00:09:26,266
Vale tudo.

216
00:09:26,267 --> 00:09:29,602
Vocês se apresentarão na frente
de uma audiência ao vivo.

217
00:09:29,603 --> 00:09:33,072
Jackie Cox,
você ganhou o mini desafio,

218
00:09:33,073 --> 00:09:35,442
e você é quem determinará
a ordem do show.

219
00:09:37,177 --> 00:09:40,346
Hoje mais tarde vocês
serão treinadas pela

220
00:09:40,347 --> 00:09:44,784
juíza convidada extra especial
ganhadora de um EGOT...

221
00:09:45,919 --> 00:09:47,153
Whoopi Goldberg.

222
00:09:47,154 --> 00:09:50,190
Meu Deus!

223
00:09:50,191 --> 00:09:52,225
A Cor Púrpura
é um dos meus filmes favoritos

224
00:09:52,226 --> 00:09:53,693
de todos os tempos.

225
00:09:53,694 --> 00:09:57,397
Whoopi é como uma
divindade transcendente

226
00:09:57,398 --> 00:09:59,666
na Terra.

227
00:09:59,667 --> 00:10:01,000
Estou tentando ser com a Whoopi.

228
00:10:01,001 --> 00:10:03,203
A grande chance da Whoopi foi

229
00:10:03,204 --> 00:10:08,374
quando ele escreveu e atuou
sozinha no seu show na Broadway.

230
00:10:08,375 --> 00:10:10,143
Anotem tudo, meninas.

231
00:10:10,144 --> 00:10:11,978
Cavalheiros,
liguem seus motores,

232
00:10:11,979 --> 00:10:14,347
e que a melhor mulher vença.

233
00:10:15,882 --> 00:10:18,418
Escutem,
já que estou no comando,

234
00:10:18,419 --> 00:10:20,220
a única coisa que vou dizer

235
00:10:20,221 --> 00:10:21,855
é que eu gostaria
de ir primeiro.

236
00:10:21,856 --> 00:10:23,723
Eu só não quero fechar o show.

237
00:10:23,724 --> 00:10:25,658
É o que eu quero dizer.

238
00:10:25,659 --> 00:10:27,660
Acho que a Sherry
não quer ser a última

239
00:10:27,661 --> 00:10:29,629
porque a Sherry sabe
que ser a última

240
00:10:29,630 --> 00:10:31,631
é geralmente uma posição ruim.

241
00:10:31,632 --> 00:10:33,800
Ninguém quer
a última fatia do pão.

242
00:10:33,801 --> 00:10:35,435
É o que eu quero dizer.

243
00:10:35,436 --> 00:10:37,470
Não me importaria em ser
a segunda ou a terceira.

244
00:10:37,471 --> 00:10:39,005
Eu gostaria de ser a terceira.

245
00:10:39,006 --> 00:10:41,307
Estou com a Jaida.
Quero ir perto do início.

246
00:10:41,308 --> 00:10:43,776
Eu também gostaria de ir
mais ou menos no meio.

247
00:10:44,978 --> 00:10:47,981
Garota, todas não podem
estar no meio.

248
00:10:47,982 --> 00:10:49,816
Então no que está pensando,
chefe?

249
00:10:49,817 --> 00:10:52,519
Tudo bem. Eu irei primeiro.

250
00:10:52,520 --> 00:10:56,756
Então a Crystal.
E então a Heidi é a próxima.

251
00:10:56,757 --> 00:10:58,391
Para mim tudo bem
ser a terceira.

252
00:10:58,392 --> 00:11:01,628
E alguém se sente confortável
fechando o show?

253
00:11:01,629 --> 00:11:02,662
Porque alguém tem que fechar.

254
00:11:07,901 --> 00:11:10,403
Jaida, eu sei que não quer
ser a última.

255
00:11:12,238 --> 00:11:13,840
Garota.

256
00:11:13,841 --> 00:11:15,642
Eu não me importo
a essas alturas.

257
00:11:15,643 --> 00:11:18,244
Vai ser engraçado, piranha,
vai ser engraçado.

258
00:11:18,245 --> 00:11:20,513
Tudo bem,
a Jaida se inscreveu para isso.

259
00:11:20,514 --> 00:11:23,283
E eu tenho a Heidi
seguida pela Gigi,

260
00:11:23,284 --> 00:11:25,952
seguida pela Sherry,
e fechando o show,

261
00:11:25,953 --> 00:11:27,387
Miss Essence Hall.

262
00:11:27,388 --> 00:11:29,222
Sim.

263
00:11:29,223 --> 00:11:30,356
Pobre Jaida.

264
00:11:32,025 --> 00:11:35,161
Eu sei que ela não está gostando
daquele lugar,

265
00:11:35,162 --> 00:11:36,262
especialmente
indo depois da Sherry.

266
00:11:36,263 --> 00:11:38,798
É uma posição difícil.

267
00:11:38,799 --> 00:11:40,867
Falem agora, porque não quero
que depois venham

268
00:11:40,868 --> 00:11:42,235
com fofocas depois.

269
00:11:42,236 --> 00:11:44,604
Estou bem com o meu lugar.

270
00:11:45,972 --> 00:11:47,040
Certo.

271
00:11:47,041 --> 00:11:48,775
Jaida.

272
00:11:48,776 --> 00:11:50,143
Você está em perigo, garota.

273
00:11:54,080 --> 00:11:55,214
Olá, Jackie Cox.

274
00:11:55,215 --> 00:11:57,483
Olá.

275
00:11:57,484 --> 00:11:59,152
Está na hora de
encontrarmos nossas treinadoras

276
00:11:59,153 --> 00:12:01,187
para nosso show
de uma mulher só,

277
00:12:01,188 --> 00:12:03,456
e conhecer a Whoopi Goldberg.

278
00:12:04,557 --> 00:12:06,426
Estou mais que emocionada
em conhecer você.

279
00:12:06,427 --> 00:12:07,794
Obrigada.

280
00:12:07,795 --> 00:12:09,596
Sou uma grande nerd
do Star Trek .

281
00:12:09,597 --> 00:12:12,432
e eu queria ser Guinan
quando eu crescesse.

282
00:12:12,433 --> 00:12:15,902
-Sim.
-Faço muito drag do Star Trek .

283
00:12:15,903 --> 00:12:17,437
E se apresentar para
a Whoopi Goldberg

284
00:12:17,438 --> 00:12:19,372
me deixa apavorada.

285
00:12:19,373 --> 00:12:21,074
No que está trabalhando?

286
00:12:21,075 --> 00:12:26,279
O conceito é Drag Race 101:
Uma Herstória Breve.

287
00:12:26,280 --> 00:12:28,014
-Vamos ver então.
-Faça.

288
00:12:29,382 --> 00:12:30,550
Olhe, este programa existe
há séculos.

289
00:12:30,551 --> 00:12:32,385
Alguém aqui o assiste
desde a primeira temporada?

290
00:12:32,386 --> 00:12:33,519
-Não.
-Sim.

291
00:12:33,520 --> 00:12:34,654
Algumas sim, algumas não.

292
00:12:34,655 --> 00:12:37,223
Tudo bem. A professora
Jackie Cox está aqui.

293
00:12:37,224 --> 00:12:39,993
Este programa já tem
12 temporadas.

294
00:12:39,994 --> 00:12:41,060
Muita coisa mudou, sabem,

295
00:12:41,061 --> 00:12:43,496
começando com aquele
filtro de vaselina

296
00:12:43,497 --> 00:12:45,431
que cobria as lentes
na primeira temporada.

297
00:12:45,432 --> 00:12:46,866
Mal se podia ver

298
00:12:46,867 --> 00:12:48,134
o que estava acontecendo.

299
00:12:48,135 --> 00:12:51,704
Jackie, isso vai chegar
a algum lugar logo, certo?

300
00:12:53,039 --> 00:12:54,340
Droga.

301
00:12:54,341 --> 00:12:56,342
Chegaremos lá, eu prometo.

302
00:12:56,343 --> 00:12:57,343
Tudo bem.

303
00:12:57,344 --> 00:12:59,245
O que vocês não sabem

304
00:12:59,246 --> 00:13:01,381
é que quando não tem uma
audiência ao vivo aqui,

305
00:13:01,382 --> 00:13:03,883
isso na verdade é um fosso
cheio de tubarões.

306
00:13:03,884 --> 00:13:06,552
Toda vez que alguma de nós
usa verde,

307
00:13:06,553 --> 00:13:07,787
recebemos aqueles olhares
da Michelle Visage

308
00:13:07,788 --> 00:13:09,622
e de repente aquela barbatana
de tubarão começa a aparecer.

309
00:13:14,260 --> 00:13:15,261
Não me coma, tubarão!

310
00:13:18,431 --> 00:13:19,932
Droga, droga.

311
00:13:19,933 --> 00:13:21,801
Não era assim
que eu queria que fosse.

312
00:13:21,802 --> 00:13:24,437
Não sei. Tem alguma desconexão
em algum lugar,

313
00:13:24,438 --> 00:13:27,240
e é a parte humana disso.

314
00:13:27,241 --> 00:13:30,476
Sinto que não sei quem você é.

315
00:13:30,477 --> 00:13:33,913
Saia dessa ideia de stand-up.

316
00:13:33,914 --> 00:13:37,083
Eu não faço stand-up
porque não sou engraçada.

317
00:13:37,084 --> 00:13:39,352
Mas posso contar uma história.

318
00:13:39,353 --> 00:13:41,788
E eu preciso saber
quem você é?

319
00:13:41,789 --> 00:13:42,989
É isso o que eu quero.

320
00:13:42,990 --> 00:13:45,625
O que você quer que eu saiba
sobre você?

321
00:13:45,626 --> 00:13:48,628
Você tem cinco minutos
para nos fazer amar você.

322
00:13:50,029 --> 00:13:53,299
Acho que eu tento muito ser

323
00:13:53,300 --> 00:13:55,668
quem eu acho que
eu deveria ser o tempo todo.

324
00:13:55,669 --> 00:13:57,003
Sim, e você não é.

325
00:13:57,004 --> 00:14:00,139
Sim, e estou pensando
em tudo o que está dizendo.

326
00:14:00,140 --> 00:14:01,174
Estou pensando
em todas as coisas

327
00:14:01,175 --> 00:14:02,775
que minha mãe me disse
quando eu estava crescendo,

328
00:14:02,776 --> 00:14:04,577
que eram o oposto

329
00:14:04,578 --> 00:14:05,645
do que o meu pai me dizia.

330
00:14:05,646 --> 00:14:07,280
E como a Jackie Cox é

331
00:14:07,281 --> 00:14:09,215
em algum lugar
no meio dessas coisas.

332
00:14:09,216 --> 00:14:10,483
Sim!

333
00:14:10,484 --> 00:14:13,386
A verdade é, quando as pessoas
são super vulneráveis,

334
00:14:13,387 --> 00:14:14,387
nos apaixonamos por elas.

335
00:14:14,388 --> 00:14:15,855
Essa a parte difícil,

336
00:14:15,856 --> 00:14:17,523
é estar disposta a ser honesta.

337
00:14:18,658 --> 00:14:21,227
Agora preciso sintetizar
34 anos da minha vida

338
00:14:21,228 --> 00:14:23,629
em uma história
de 3 a 5 minutos,

339
00:14:23,630 --> 00:14:25,098
e fazer isso acontecer.

340
00:14:25,099 --> 00:14:26,265
Obrigada.

341
00:14:26,266 --> 00:14:28,000
Levarei vocês a um churrasco
com a minha família

342
00:14:28,001 --> 00:14:30,036
e como eles agem
e todas aquelas besteiras

343
00:14:30,037 --> 00:14:32,038
e preparações
e maus comportamentos.

344
00:14:32,039 --> 00:14:34,240
Você vai se comportar
como alguns deles?

345
00:14:34,241 --> 00:14:35,374
Sim, farei isso.

346
00:14:35,375 --> 00:14:37,343
Tenho tentado agir
como a minha avó,

347
00:14:37,344 --> 00:14:40,980
meu primo Slick,
Lil Boo-boo.

348
00:14:40,981 --> 00:14:42,381
E eu tenho...
Quem é a última pessoa?

349
00:14:42,382 --> 00:14:43,716
Tio Rob.

350
00:14:43,717 --> 00:14:46,119
Ele é o bebum da família.

351
00:14:46,120 --> 00:14:47,386
Pode ver um pouquinho dele?

352
00:14:47,387 --> 00:14:50,790
Festa na casa.

353
00:14:50,791 --> 00:14:52,458
O que tem para comer...

354
00:14:54,293 --> 00:14:55,895
Meu Deus.

355
00:14:55,896 --> 00:14:58,097
Nenhum bebum se move assim.

356
00:14:58,098 --> 00:14:59,265
Certo.

357
00:14:59,266 --> 00:15:03,002
Quando as pessoas
estão paradas assim,

358
00:15:03,003 --> 00:15:05,238
só estão tentando
se manter em pé.

359
00:15:05,239 --> 00:15:07,173
E você está se segurando

360
00:15:07,174 --> 00:15:10,376
porque acha que o ar
vai impedir você de cair.

361
00:15:11,644 --> 00:15:13,780
Concentrando em dizer,

362
00:15:13,781 --> 00:15:15,715
"Eu não estou...

363
00:15:15,716 --> 00:15:16,749
bêbado."

364
00:15:16,750 --> 00:15:19,786
Eu não estou... bêbado.

365
00:15:19,787 --> 00:15:21,387
É isso aí.

366
00:15:21,388 --> 00:15:24,757
Se você não quer fazer
um personagem,

367
00:15:24,758 --> 00:15:26,058
mas quer se referir a ele,

368
00:15:26,059 --> 00:15:27,794
você apenas grita:
"Cale-se, Boo!"

369
00:15:28,861 --> 00:15:31,230
Um conselho fantástico.

370
00:15:31,231 --> 00:15:32,398
E não se apresse.

371
00:15:32,399 --> 00:15:33,933
Nos deixe nos apaixonar
pelos personagens.

372
00:15:33,934 --> 00:15:35,001
Não os apresse.

373
00:15:35,002 --> 00:15:36,135
E todas as coisa

374
00:15:36,136 --> 00:15:37,904
que você quer colocar
na boca de todos,

375
00:15:37,905 --> 00:15:39,438
essa é a hora de fazer isso.

376
00:15:41,741 --> 00:15:43,376
Eu ia tentar fazer

377
00:15:43,377 --> 00:15:47,914
um personagem que é
um dançarino exótico.

378
00:15:50,817 --> 00:15:51,951
Certo.

379
00:15:51,952 --> 00:15:53,319
Vai fazer isso em drag?

380
00:15:53,320 --> 00:15:56,923
Sim. Algo que tenho tido
dificuldade esse tempo todo

381
00:15:56,924 --> 00:15:59,625
é que às vezes
eu não vou até o fim,

382
00:15:59,626 --> 00:16:02,628
e eu realmente quero fazer
as pessoas rirem,

383
00:16:02,629 --> 00:16:05,064
o que realmente é
o que eu gosto de fazer, e...

384
00:16:05,065 --> 00:16:06,799
Então faça engraçado para você,

385
00:16:06,800 --> 00:16:09,735
e não se preocupe
se é engraçado para mim.

386
00:16:09,736 --> 00:16:10,903
Porque o que é engraçado
para mim

387
00:16:10,904 --> 00:16:12,672
pode não ser engraçado
para aquela pessoa lá,

388
00:16:12,673 --> 00:16:14,307
-mas não para aquela lá.
-Sim.

389
00:16:14,308 --> 00:16:16,442
Poderia nos mostrar algum
dos movimentos do strip-tease?

390
00:16:16,443 --> 00:16:19,345
Estou tentando só,
realmente tentando

391
00:16:19,346 --> 00:16:21,614
inventar os movimentos.
Eu não sei...

392
00:16:21,615 --> 00:16:23,416
Como acha que
o El Debarge se moveria?

393
00:16:25,618 --> 00:16:27,119
Provavelmente...

394
00:16:32,959 --> 00:16:33,960
É engraçado.

395
00:16:33,961 --> 00:16:35,194
Assim.

396
00:16:35,195 --> 00:16:36,162
Viu, você sabe.

397
00:16:36,163 --> 00:16:37,230
Sim.

398
00:16:37,231 --> 00:16:38,664
E você fala sobre ir.
Você foi lá.

399
00:16:38,665 --> 00:16:40,333
Você sabe como fazer o swim?

400
00:16:41,934 --> 00:16:42,935
Sabe como fazer o jerk?

401
00:16:48,040 --> 00:16:49,308
Por favor, faça isso.

402
00:16:49,309 --> 00:16:51,777
Por favor, faça isso.

403
00:16:51,778 --> 00:16:54,914
Pensei em fazer
um peixe dourado psicodélico.

404
00:16:54,915 --> 00:16:57,383
-Peixe dourado psicodélico.
-Sim.

405
00:16:57,384 --> 00:16:59,952
Vou estar vestida toda de preto.

406
00:16:59,953 --> 00:17:01,153
exceto aqui.

407
00:17:01,154 --> 00:17:02,755
Você é o peixe dourado.

408
00:17:02,756 --> 00:17:04,991
Sim.

409
00:17:04,992 --> 00:17:07,093
Quando eu me viro, eu...

410
00:17:08,394 --> 00:17:10,596
-Você tem piadas?
-Sim.

411
00:17:10,597 --> 00:17:14,467
Eu imagino sendo, tipo,
meu nome é Madame Borbulhas.

412
00:17:14,468 --> 00:17:16,802
Eu costumava ser grande, mas
graças aos Vigilantes do Peixe,

413
00:17:16,803 --> 00:17:18,004
eu agora sou média.

414
00:17:20,439 --> 00:17:23,175
É um alto conceito,
e nós na audiência,

415
00:17:23,176 --> 00:17:24,176
nós só queremos rir.

416
00:17:24,177 --> 00:17:27,613
Você poderia ser
uma outra personagem

417
00:17:27,614 --> 00:17:30,216
que canaliza as vibrações
psíquicas do peixe,

418
00:17:30,217 --> 00:17:31,717
e isso livra você

419
00:17:31,718 --> 00:17:34,220
de fazer as guelras, entendeu?

420
00:17:34,221 --> 00:17:36,389
Parece que
não sou nada engraçada.

421
00:17:37,590 --> 00:17:40,459
Eu vou apresentar
uma sátira completa

422
00:17:40,460 --> 00:17:41,560
com uma personagem
contando uma história.

423
00:17:41,561 --> 00:17:42,628
-Mesmo?
-Sim.

424
00:17:42,629 --> 00:17:44,497
E quem é essa personagem?

425
00:17:44,498 --> 00:17:47,400
Ela é uma comissária
num avião para o inferno.

426
00:17:49,435 --> 00:17:50,436
Podemos ver um pouquinho?

427
00:17:50,437 --> 00:17:53,372
Sim. Olá, e bem-vindos a bordo

428
00:17:53,373 --> 00:17:57,310
do voo 666 da Brimstone
direto para o inferno.

429
00:17:57,311 --> 00:17:59,979
É isso. Baseada
na sua ficha na terra,

430
00:17:59,980 --> 00:18:01,747
você comprou uma passagem
só de ida

431
00:18:01,748 --> 00:18:03,082
para o seu juízo final.

432
00:18:03,083 --> 00:18:06,852
-Certo.
-Não está bom?

433
00:18:06,853 --> 00:18:09,121
Está parecendo muito
decorado e escrito.

434
00:18:10,456 --> 00:18:12,625
-Poderia largar o papel?
-Claro.

435
00:18:12,626 --> 00:18:15,227
Meu Deus. Tudo bem.
Não estava preparada para isso.

436
00:18:15,228 --> 00:18:16,829
Deveria mas não estava.

437
00:18:18,698 --> 00:18:20,032
Muito bem.

438
00:18:20,033 --> 00:18:23,035
Para o voo de hoje...
Vou tentar de novo.

439
00:18:24,270 --> 00:18:25,404
Eu...

440
00:18:25,405 --> 00:18:27,974
Eu realmente fico nervosa

441
00:18:27,975 --> 00:18:30,476
quando tenho que improvisar,

442
00:18:30,477 --> 00:18:33,379
e por isso que queria escrever
um roteiro inteiro...

443
00:18:33,380 --> 00:18:35,281
Você não tem tempo suficiente.

444
00:18:35,282 --> 00:18:37,283
-Certo.
-Improvise.

445
00:18:37,284 --> 00:18:38,985
Não pense muito.

446
00:18:38,986 --> 00:18:40,786
Diga o que sair pela boca..

447
00:18:44,624 --> 00:18:47,626
Eu tinha uma impressão diferente

448
00:18:47,627 --> 00:18:50,796
de como seria esse desafio,

449
00:18:50,797 --> 00:18:54,734
e eu estava confiante
no que tinha bolado.

450
00:18:54,735 --> 00:19:00,039
E estou me sentindo muito...
perdida.

451
00:19:00,040 --> 00:19:02,174
Desculpem.

452
00:19:02,175 --> 00:19:03,776
Não acho que vá ser eu
quem vai me deixar nervosa.

453
00:19:03,777 --> 00:19:06,379
Não pense. Apenas faça.

454
00:19:06,380 --> 00:19:09,715
Ru e Whoopi
ficam me dizendo,

455
00:19:09,716 --> 00:19:12,785
tipo, vamos lá, improvise.

456
00:19:12,786 --> 00:19:14,387
Você vai conseguir,
é só improvisar.

457
00:19:14,388 --> 00:19:17,056
E a minha mente
não funciona assim.

458
00:19:17,057 --> 00:19:19,325
Você já disse para você mesma
que não vai conseguir.

459
00:19:19,326 --> 00:19:21,160
-Eu sei.
-E você pode.

460
00:19:21,161 --> 00:19:22,161
Você vai se dar bem.

461
00:19:22,162 --> 00:19:23,896
-Obrigada.
-Tchau.

462
00:19:23,897 --> 00:19:25,398
Não sei o que vou fazer.

463
00:19:27,733 --> 00:19:30,102
A primeira vez

464
00:19:30,103 --> 00:19:32,838
que o meu pai
conheceu o meu namorado

465
00:19:32,839 --> 00:19:34,240
foi no meu aniversário
de 20 anos.

466
00:19:34,241 --> 00:19:35,307
Eu estava super empolgada.

467
00:19:35,308 --> 00:19:37,343
Ele está vindo e o meu pai

468
00:19:37,344 --> 00:19:38,544
está olhando para ele de lado.

469
00:19:38,545 --> 00:19:39,979
E, fiquei, meu Deus.

470
00:19:39,980 --> 00:19:41,981
Não sei o que vai acontecer...

471
00:19:41,982 --> 00:19:43,382
Posso parar você?

472
00:19:43,383 --> 00:19:45,618
Você tem a tendência
de falar muito rápido.

473
00:19:45,619 --> 00:19:46,786
Sim.

474
00:19:46,787 --> 00:19:48,254
Nos dê uma oportunidade
de nos apaixonar por você

475
00:19:48,255 --> 00:19:51,057
e ver a personagem
que está fazendo.

476
00:19:51,058 --> 00:19:52,058
Como eu disse, na maioria...

477
00:19:52,059 --> 00:19:53,259
Devagar.

478
00:19:53,260 --> 00:19:55,261
Sim. Desculpe. É só que

479
00:19:55,262 --> 00:19:57,997
eu sempre falo bem entusiasmada.

480
00:19:57,998 --> 00:20:00,199
Está no meu DNA,

481
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
e estou tentando melhorar isso,

482
00:20:01,401 --> 00:20:03,135
me certificando de ir com calma.

483
00:20:04,637 --> 00:20:05,805
Pense nisso como uma flor.

484
00:20:05,806 --> 00:20:07,940
Ela começa a abrir,

485
00:20:07,941 --> 00:20:09,942
e então tem outra parte,

486
00:20:09,943 --> 00:20:12,545
e outra parte e outra parte.

487
00:20:12,546 --> 00:20:15,181
E é toda aquela informação

488
00:20:15,182 --> 00:20:17,183
nesse pequeno espaço de tempo.

489
00:20:17,184 --> 00:20:19,518
-E isso é que isso está.
-Entendo.

490
00:20:19,519 --> 00:20:20,653
-Sim.
-Legal.

491
00:20:20,654 --> 00:20:22,655
Tem mais alguma pergunta
para a Whoopi?

492
00:20:22,656 --> 00:20:24,457
Eu nem sequer
tenho perguntas.

493
00:20:24,458 --> 00:20:26,759
É tipo...

494
00:20:28,194 --> 00:20:29,361
Não quero me emocionar,

495
00:20:29,362 --> 00:20:31,430
mas quando a Ru nos disse
que você estaria aqui,

496
00:20:31,431 --> 00:20:33,332
isso foi como um milagre,

497
00:20:33,333 --> 00:20:36,435
porque me preparando
para o programa,

498
00:20:36,436 --> 00:20:39,004
eu ouvia constantemente
as músicas do A Cor Púrpura ,

499
00:20:39,005 --> 00:20:43,509
e essa competição
é quase exatamente como

500
00:20:43,510 --> 00:20:45,244
a jornada da Celie no filme.

501
00:20:45,245 --> 00:20:47,079
Passamos por todos aqueles
momentos difíceis,

502
00:20:47,080 --> 00:20:50,583
mas no outro lado deles
tem tanta alegria.

503
00:20:50,584 --> 00:20:54,353
E é como um sinal para mim
você estar aqui hoje.

504
00:20:54,354 --> 00:20:56,021
-E estou, meu Deus.
-Vem cá. Vem cá.

505
00:20:56,022 --> 00:20:57,456
Maldição, vem cá.

506
00:20:58,758 --> 00:21:00,593
-Meu Deus.
-Está tudo bem.

507
00:21:01,961 --> 00:21:04,497
Para a Whoopi fazer esse
tipo de conexão comigo

508
00:21:04,498 --> 00:21:05,965
é simplesmente tudo para mim.

509
00:21:05,966 --> 00:21:08,200
-Muito obrigada por isso.
-Obrigada a você.

510
00:21:08,201 --> 00:21:10,870
E eu senti que isso
é um enorme sinal

511
00:21:10,871 --> 00:21:13,372
de que talvez alguma coisa
vai acontecer,

512
00:21:13,373 --> 00:21:14,373
ou talvez seja um sinal
de que eu vou para casa.

513
00:21:14,374 --> 00:21:16,041
Eu não sei.

514
00:21:18,911 --> 00:21:21,514
Está na hora de fazer mágica?

515
00:21:21,515 --> 00:21:23,916
Hoje vamos apresentar
nossos shows de uma mulher só

516
00:21:23,917 --> 00:21:25,885
na frete da Ru, da Whoopi,
e dos juízes.

517
00:21:25,886 --> 00:21:28,320
Acho que as outras garotas
não me veem como uma ameaça

518
00:21:28,321 --> 00:21:31,790
porque sou estranha e doida.

519
00:21:31,791 --> 00:21:34,994
Mas eu saí lá de baixo

520
00:21:34,995 --> 00:21:37,963
a consistentemente ficar entre
as primeiras nessa competição,

521
00:21:37,964 --> 00:21:40,733
e eu quero muito ganhar
um desafio

522
00:21:40,734 --> 00:21:43,135
antes das quatro primeiras
serem escolhidas.

523
00:21:43,136 --> 00:21:45,704
Estão prontas e entusiasmadas?

524
00:21:45,705 --> 00:21:46,939
Eu não sei.

525
00:21:46,940 --> 00:21:48,741
Vou mudar totalmente
o meu conceito de ontem.

526
00:21:48,742 --> 00:21:50,376
Droga.

527
00:21:50,377 --> 00:21:53,679
E vamos ver se funciona.

528
00:21:53,680 --> 00:21:57,316
E provavelmente seja a coisa
mais pessoal que eu já fiz

529
00:21:57,317 --> 00:21:59,218
até agora nessa competição.

530
00:22:02,188 --> 00:22:04,456
Eu vou fazer imitações
dos meus pais,

531
00:22:04,457 --> 00:22:07,793
que são umas figuras.

532
00:22:07,794 --> 00:22:09,628
Não sei se a minha mãe

533
00:22:09,629 --> 00:22:12,631
vai adorar as imitações dela.

534
00:22:12,632 --> 00:22:14,867
Ela não sabe que eu faço drag.

535
00:22:16,302 --> 00:22:18,537
Minha mãe já me disse coisas
no passado

536
00:22:18,538 --> 00:22:22,641
que realmente me magoaram
de forma tão profunda

537
00:22:22,642 --> 00:22:25,544
que acho que eu ainda
não me curei delas.

538
00:22:25,545 --> 00:22:27,980
Grande parte disso tem a ver

539
00:22:27,981 --> 00:22:30,149
com ela não aceitando realmente
que eu seja gay.

540
00:22:30,150 --> 00:22:32,685
Ainda me importo
com o que ela pensa,

541
00:22:32,686 --> 00:22:33,953
apesar de saber

542
00:22:33,954 --> 00:22:38,624
que eu nunca terei
100% da aprovação

543
00:22:38,625 --> 00:22:40,793
que eu queria
durante toda a minha vida.

544
00:22:40,794 --> 00:22:43,462
E eu realmente mudei
a coisa toda,

545
00:22:43,463 --> 00:22:45,030
e vai ser...

546
00:22:46,665 --> 00:22:48,467
outra coisa.

547
00:22:48,468 --> 00:22:49,868
Mas estou entusiasmada.

548
00:22:49,869 --> 00:22:51,804
O fato que

549
00:22:51,805 --> 00:22:54,773
todas nós estamos fazendo
conceitos bem diferentes é,

550
00:22:54,774 --> 00:22:56,875
tipo, tudo bem, quem vai ser
mais forte que a outra

551
00:22:56,876 --> 00:22:59,845
e o que nos torna mais forte
que a outra?

552
00:22:59,846 --> 00:23:01,413
Sinto que tenho muito
mais trabalho a fazer

553
00:23:01,414 --> 00:23:03,549
do que todas as outras
desse grupo.

554
00:23:03,550 --> 00:23:06,619
Eu não sei o que fazer
com o feedback que recebi.

555
00:23:06,620 --> 00:23:08,587
Estou apavorada.

556
00:23:08,588 --> 00:23:10,556
Não quero parecer uma idiota.

557
00:23:10,557 --> 00:23:13,692
Não quero aquele momento
de ti ti ti no palco.

558
00:23:13,693 --> 00:23:17,396
Até você não ouvir
de alguém, cujo trabalho,

559
00:23:17,397 --> 00:23:21,066
é literalmente guiar você
através de você mesma,

560
00:23:21,067 --> 00:23:24,803
dizer que não parece
ser muito você.

561
00:23:24,804 --> 00:23:26,672
Acho que o que eu faço
é me convencer

562
00:23:26,673 --> 00:23:28,540
que não duvido de mim mesma,

563
00:23:28,541 --> 00:23:31,377
e obviamente duvido.

564
00:23:31,378 --> 00:23:34,213
Internamente, eu me comparo
com os outros o tempo todo.

565
00:23:34,214 --> 00:23:36,015
Sou sempre muito exigente
comigo mesma.

566
00:23:36,016 --> 00:23:37,316
É por isso que sempre sinto

567
00:23:37,317 --> 00:23:40,219
que por fora tenho que estar
o mais imaculada possível.

568
00:23:40,220 --> 00:23:41,820
É só algo para lidar depois

569
00:23:41,821 --> 00:23:43,222
que eu nunca lido.

570
00:23:43,223 --> 00:23:46,258
E acho que chegou a hora
de encarar isso de frente

571
00:23:46,259 --> 00:23:48,160
porque temos só uma chance,

572
00:23:48,161 --> 00:23:50,429
e não quero ferrar isso.

573
00:23:50,430 --> 00:23:52,898
Estou muito empolgada
com esse desafio.

574
00:23:52,899 --> 00:23:55,434
Sou só eu contando
uma história

575
00:23:55,435 --> 00:23:56,635
sobre a minha família.

576
00:23:56,636 --> 00:23:57,903
A parte mais difícil
desse desafio

577
00:23:57,904 --> 00:24:01,240
é saber que vou ser
repudiada pela minha família

578
00:24:01,241 --> 00:24:02,174
no final disso.

579
00:24:04,443 --> 00:24:07,079
Um fato engraçado. No dia que
comecei meu primeiro emprego

580
00:24:07,080 --> 00:24:08,614
Ela vai contar uma
de suas historinhas

581
00:24:08,615 --> 00:24:11,350
sobre a pequena Ramseur.

582
00:24:11,351 --> 00:24:13,218
-Piranha.
-A Rose Nylund da temporada.

583
00:24:13,219 --> 00:24:16,055
Quem é Rose Nylund?

584
00:24:16,056 --> 00:24:18,857
Jaida Essence Hall.

585
00:24:18,858 --> 00:24:20,492
O que foi que eu fiz?

586
00:24:23,228 --> 00:24:25,064
Essa piranha está falando sério?

587
00:24:25,065 --> 00:24:26,498
As Super Gatas?

588
00:24:26,499 --> 00:24:27,633
Tudo bem, piranha.
Bem, olha...

589
00:24:29,201 --> 00:24:31,603
Pensei que fosse uma piranha
de Nova York que conhecem.

590
00:24:31,604 --> 00:24:33,138
Não sabia quem era.

591
00:24:33,139 --> 00:24:34,573
Foi mal.

592
00:24:34,574 --> 00:24:36,642
-Jaida.
-Olha para lá.

593
00:24:37,843 --> 00:24:39,044
Piranha.

594
00:24:59,866 --> 00:25:03,068
Bem-vindos ao palco principal
do RuPaul's Drag Race.

595
00:25:03,069 --> 00:25:04,470
Olhe só para você, Ru.

596
00:25:04,471 --> 00:25:06,772
Que diferença faz um dia.

597
00:25:06,773 --> 00:25:09,508
Sim, um pouquinho
de brilho e mascara.

598
00:25:09,509 --> 00:25:11,844
Esta semana desafiamos
as nossas garotas

599
00:25:11,845 --> 00:25:13,746
a criarem e estrelarem

600
00:25:13,747 --> 00:25:16,949
seus próprios shows
de uma drag queen só.

601
00:25:16,950 --> 00:25:18,350
E na passarela,

602
00:25:18,351 --> 00:25:21,553
A categoria é A Cor Púrpura.

603
00:25:23,522 --> 00:25:25,257
Cavalheiros,
liguem seus motores,

604
00:25:25,258 --> 00:25:26,992
e que a melhor mulher vença.

605
00:25:32,197 --> 00:25:33,232
Michelle, aquela é a Dahlia?

606
00:25:33,233 --> 00:25:35,267
Sim.

607
00:25:35,268 --> 00:25:37,136
Ela está nos seguindo.

608
00:25:37,137 --> 00:25:39,872
O grande teatro
Caixa Rosa e Peluda

609
00:25:39,873 --> 00:25:41,740
apresenta Jackie Cox,

610
00:25:41,741 --> 00:25:44,777
Entre dois Pais.

611
00:25:44,778 --> 00:25:48,347
Alô. Alô.

612
00:25:49,381 --> 00:25:52,518
Talvez seja difícil acreditar

613
00:25:52,519 --> 00:25:53,819
vendo o que está na frente
de vocês,

614
00:25:53,820 --> 00:25:57,022
mas ambos os meus pais
são cientistas.

615
00:25:57,023 --> 00:26:01,026
Meu pai é um
canadense educado

616
00:26:01,027 --> 00:26:03,228
com um senso de humor
muito seco.

617
00:26:03,229 --> 00:26:04,997
Minha mãe é do Irã,

618
00:26:04,998 --> 00:26:06,832
e como muitos pais imigrantes,

619
00:26:06,833 --> 00:26:09,268
ela têm uma lista
bem clara de coisas

620
00:26:09,269 --> 00:26:13,439
que ela quer que eu concretize
para ela realizar seus sonhos,

621
00:26:13,440 --> 00:26:15,274
e no topo da lista
é ser doutor.

622
00:26:15,275 --> 00:26:18,377
E em nenhuma parte da lista

623
00:26:18,378 --> 00:26:20,779
estava drag queen.

624
00:26:20,780 --> 00:26:22,781
Pulando de uma casa para outra,

625
00:26:22,782 --> 00:26:24,983
certamente meus pais
não permaneceram casados,

626
00:26:24,984 --> 00:26:28,654
tinha algo que me desafiava
de formas diferentes.

627
00:26:28,655 --> 00:26:30,022
Minha mãe, por exemplo.

628
00:26:30,023 --> 00:26:32,758
Eu devia ter uns 12 anos
de idade assistindo tevê.

629
00:26:36,695 --> 00:26:38,597
O que é isso?

630
00:26:39,965 --> 00:26:43,869
Eu não aprovo essas Spice Girls.

631
00:26:43,870 --> 00:26:47,272
Muito sexy.

632
00:26:47,273 --> 00:26:49,274
Vá para o seu quarto
ler um livro

633
00:26:49,275 --> 00:26:50,976
sobre anatomia masculina.

634
00:26:50,977 --> 00:26:53,612
Não precisa me dizer duas vezes.

635
00:26:57,483 --> 00:27:01,019
Ouvi dizer que está interessado
em atuação

636
00:27:01,020 --> 00:27:02,321
e em música e dança.

637
00:27:02,322 --> 00:27:04,456
Eu acredito em você.
Certo, começando pelo início.

638
00:27:04,457 --> 00:27:06,992
Vamos começar com ballet,
depois jazz e então sapateado.

639
00:27:06,993 --> 00:27:10,395
Depois com danças mais antigas
desde flamenco até salsa.

640
00:27:10,396 --> 00:27:11,497
Papai, isso é demais.

641
00:27:11,498 --> 00:27:14,099
Não sei se é isso
o que eu quero fazer.

642
00:27:14,100 --> 00:27:15,200
Mas alguns anos mais tarde,

643
00:27:15,201 --> 00:27:17,669
eu comecei a ter uma ideia.

644
00:27:17,670 --> 00:27:20,239
Eu e meus amigos fugimos

645
00:27:20,240 --> 00:27:22,541
e dirigimos até
a Orgulho Gay de Chicago,

646
00:27:22,542 --> 00:27:25,310
e foi quando as vi
pela primeira vez.

647
00:27:25,311 --> 00:27:27,513
Pareciam ter 2 metros de altura,

648
00:27:27,514 --> 00:27:30,349
saltos gigantescos,
cabelos enormes.

649
00:27:30,350 --> 00:27:31,783
Não eram apenas mulheres.

650
00:27:31,784 --> 00:27:35,154
Eram drag queens,
e fiquei hipnotizado.

651
00:27:35,155 --> 00:27:38,457
Decidi levar para casa
um pequeno souvenir,

652
00:27:38,458 --> 00:27:41,159
uma linda boá de penas

653
00:27:41,160 --> 00:27:43,262
com brilho em algumas partes.

654
00:27:43,263 --> 00:27:44,463
E cheguei em casa
e escondi a boá,

655
00:27:44,464 --> 00:27:48,634
bem no canto de cima
do meu closet.

656
00:27:54,940 --> 00:27:56,441
O que é isso?

657
00:27:57,976 --> 00:27:59,545
Se a minha mãe puder
passar do fato

658
00:27:59,546 --> 00:28:02,614
que sou uma drag queen
na televisão nacional,

659
00:28:02,615 --> 00:28:06,818
espero que consiga aceitar
a imitação que eu fiz dela.

660
00:28:06,819 --> 00:28:08,320
O que foi que descobri?

661
00:28:08,321 --> 00:28:10,055
Ter alguém em seu corner

662
00:28:10,056 --> 00:28:12,925
sempre torcendo
e acreditando em você,

663
00:28:12,926 --> 00:28:14,560
é amor.

664
00:28:14,561 --> 00:28:16,361
E aprendi que ter alguém

665
00:28:16,362 --> 00:28:18,230
que sempre quer ter certeza

666
00:28:18,231 --> 00:28:20,065
que nada ruim aconteça com você,

667
00:28:20,066 --> 00:28:21,099
é verdadeiro amor.

668
00:28:21,100 --> 00:28:23,435
E também aprendi

669
00:28:23,436 --> 00:28:25,804
a esconder uma boá de penas
um pouquinho melhor.

670
00:28:29,741 --> 00:28:30,709
Obrigada, pessoal.

671
00:28:33,779 --> 00:28:36,315
Estou preocupada tendo que
seguir esse ato

672
00:28:36,316 --> 00:28:38,083
porque ela definitivamente
colocou muito dela

673
00:28:38,084 --> 00:28:39,284
e todo seu coração nisso,

674
00:28:39,285 --> 00:28:44,790
e não estou me interpretando.

675
00:28:44,791 --> 00:28:46,625
A seguir, Crystal Methyd

676
00:28:46,626 --> 00:28:52,030
Em Phil Fenomenal,
Instrutor de Dança Exótica.

677
00:28:52,031 --> 00:28:54,733
Obrigada. Obrigada.

678
00:28:54,734 --> 00:28:58,470
Como estão esta noite, meninas?

679
00:29:00,572 --> 00:29:03,141
Muito bem.
Sou o Phil Fenomenal,

680
00:29:03,142 --> 00:29:06,311
instrutor de dança exótica
de estrelas.

681
00:29:06,312 --> 00:29:08,614
Trabalhei com Channing Tatum.

682
00:29:08,615 --> 00:29:10,616
Eu ensinei a ele
como fazer o Worm.

683
00:29:13,585 --> 00:29:16,021
Também ensinei
o Dwayne "The Rock" Johnson

684
00:29:16,022 --> 00:29:18,023
como fazer The Sprinkler.

685
00:29:20,659 --> 00:29:24,663
Eu até ensinei a Betty White
como fazer o The Jerk.

686
00:29:27,633 --> 00:29:31,903
Estão prontas para começar
a sentirem o Phil?

687
00:29:31,904 --> 00:29:33,205
-Sim!
-Sim!

688
00:29:33,206 --> 00:29:34,973
Eu lhes trouxe alguns passos

689
00:29:34,974 --> 00:29:39,111
do meu DVD de treinamento
de dança Me Encha de Phil.

690
00:29:41,580 --> 00:29:43,982
O primeiro passo é
A Caixa de Areia.

691
00:29:45,484 --> 00:29:49,254
Entrem na mente de uma gatinha.

692
00:29:49,255 --> 00:29:54,192
E então vocês tiram aquela
areia fina, bota para fora.

693
00:29:54,193 --> 00:29:55,794
Bota para fora!

694
00:29:58,196 --> 00:30:00,799
E então vamos
deixar cair, certo?

695
00:30:00,800 --> 00:30:03,135
Bota para fora!

696
00:30:03,136 --> 00:30:04,403
Se encha de Phil.

697
00:30:04,404 --> 00:30:06,972
Ainda não terminamos.

698
00:30:06,973 --> 00:30:08,540
Devemos ter um pouco
nas nossas pernas,

699
00:30:08,541 --> 00:30:11,777
então façam um pouco disso,

700
00:30:11,778 --> 00:30:13,912
um pouquinho disso.

701
00:30:13,913 --> 00:30:16,348
Muito bem, Crystal.
Ela está arrasando.

702
00:30:18,116 --> 00:30:19,217
Talvez troque o nome dela

703
00:30:19,218 --> 00:30:21,787
para Phil Fenomenal
depois dessa performance.

704
00:30:21,788 --> 00:30:23,555
Esse é o meu maior ganha-pão.

705
00:30:23,556 --> 00:30:26,992
O Inspetor de Banana Brasileiro.

706
00:30:26,993 --> 00:30:31,763
Começa encontrando
a banana na árvore.

707
00:30:31,764 --> 00:30:33,465
Acho que elas dão em árvores.

708
00:30:35,300 --> 00:30:37,703
Puxe para baixo,
e então certifique-se

709
00:30:37,704 --> 00:30:40,372
de trabalhar os mamilos
quando estiver descendo.

710
00:30:40,373 --> 00:30:42,240
E aqui, um pouquinho de...

711
00:30:42,241 --> 00:30:44,342
Um pouquinho disso,

712
00:30:44,343 --> 00:30:46,712
e então passamos
para os quadris.

713
00:30:51,583 --> 00:30:52,884
Muito bem, pessoal,

714
00:30:52,885 --> 00:30:55,253
nosso tempo acabou por hoje.

715
00:30:55,254 --> 00:30:57,122
Estarei lá atrás
vendendo meu DVD,

716
00:30:57,123 --> 00:30:58,390
mas só por 20 minutos,

717
00:30:58,391 --> 00:31:01,626
porque vou me apresentar
num bar Mitzváh mais tarde.

718
00:31:04,496 --> 00:31:06,898
-Obrigada!
-Tchau, Phil!

719
00:31:08,333 --> 00:31:11,403
A seguir, Heidi Afrodite.

720
00:31:12,471 --> 00:31:16,374
Em Churrasco
com as Polpas de Fora.

721
00:31:16,375 --> 00:31:19,144
Estão todos lindos.
Estão todas lindos.

722
00:31:19,145 --> 00:31:21,880
Só quero lhes contar como é
a vida na minha cidade.

723
00:31:21,881 --> 00:31:24,750
O primeiro membro da minha
família que quero que conheçam

724
00:31:24,751 --> 00:31:25,817
é a minha avó.

725
00:31:25,818 --> 00:31:27,185
Foi ela quem me criou,

726
00:31:27,186 --> 00:31:29,054
e ela realmente...

727
00:31:29,055 --> 00:31:30,222
odeia todo mundo.

728
00:31:31,990 --> 00:31:33,625
Deixem-me lhes apresentar
a minha avó.

729
00:31:33,626 --> 00:31:38,296
Já estava na hora de chegarem
aqui na minha casa.

730
00:31:38,297 --> 00:31:41,633
É melhor você pararem
de abrir minha porta e coisas.

731
00:31:41,634 --> 00:31:44,603
Não pago ar acondicionado
para rua.

732
00:31:44,604 --> 00:31:50,375
Senhor, tenha piedade,
aí vem a Sharon

733
00:31:50,376 --> 00:31:53,311
com aquela salada de batata
nojenta. Meu Deus.

734
00:31:55,614 --> 00:31:58,917
Olá, olá, pessoal.

735
00:31:58,918 --> 00:32:00,018
Como estão?

736
00:32:00,019 --> 00:32:02,187
Eu trouxe a salada de batata.

737
00:32:02,188 --> 00:32:03,255
Não se preocupe.

738
00:32:03,256 --> 00:32:05,190
Vou botar bem aqui no meio.

739
00:32:05,191 --> 00:32:09,828
Sharon, eu já te falei
dessa salada de batata.

740
00:32:09,829 --> 00:32:11,496
Você não tempera ela,

741
00:32:11,497 --> 00:32:14,332
você não coloca
as batatas certas nela,

742
00:32:14,333 --> 00:32:17,002
você nem coloca mostarda nela.

743
00:32:18,003 --> 00:32:21,673
Como se atreve a falar
da minha salada de batata!

744
00:32:21,674 --> 00:32:25,277
E tem sempre o Tio Rob,
o bebum.

745
00:32:26,778 --> 00:32:27,612
Por que vocês...

746
00:32:31,082 --> 00:32:33,185
Por que vocês estão brigando?

747
00:32:34,786 --> 00:32:36,588
Rob, eu já te disse

748
00:32:36,589 --> 00:32:38,757
leva esse traseiro bebum
para sentar em algum lugar.

749
00:32:38,758 --> 00:32:40,392
Sempre se metendo
na vida dos outros.

750
00:32:42,060 --> 00:32:45,997
A festa não começa enquanto
o primo Slick não chegar.

751
00:32:45,998 --> 00:32:48,466
Qual é, primo?

752
00:32:48,467 --> 00:32:51,069
Qual é, pessoal?

753
00:32:51,070 --> 00:32:53,104
O que tem aqui para comer?
A salada da tia Sharon.

754
00:32:53,105 --> 00:32:56,675
Você sabe, a minha salada
de batata está aqui.

755
00:32:56,676 --> 00:32:57,976
Você sabe, é muito boa.

756
00:32:57,977 --> 00:33:00,345
Não, não, não, tia Sharon,
não, não, não.

757
00:33:00,346 --> 00:33:02,781
Não, a última vez que comi
a sua salada de batata

758
00:33:02,782 --> 00:33:05,483
eu estourei o banheiro.

759
00:33:07,118 --> 00:33:08,353
Idiota.

760
00:33:12,624 --> 00:33:15,760
Espere só para ver, Sharon.

761
00:33:15,761 --> 00:33:17,662
Eu vou rir na sua cara.

762
00:33:17,663 --> 00:33:22,834
Heidi não está apresentando
o que eu esperava da Heidi.

763
00:33:22,835 --> 00:33:25,403
Estou indo. Tchau, tchau.

764
00:33:25,404 --> 00:33:29,507
Meu bem, o navio está...
não está afundando,

765
00:33:29,508 --> 00:33:31,710
mas tem alguns furos nele.

766
00:33:31,711 --> 00:33:32,944
Boa noite a todos, pessoal.

767
00:33:37,716 --> 00:33:41,219
O teatro Caixa Felpuda
apresenta Gigi Goode

768
00:33:41,220 --> 00:33:45,223
em Bem-vindo a Bordo
Linhas Aéreas Brimstone.

769
00:33:50,295 --> 00:33:53,632
Bom dia, pecadores.

770
00:33:53,633 --> 00:33:57,235
Bem-vindos a bordo do voo 666
das Linhas Aéreas Brimstone

771
00:33:57,236 --> 00:33:59,070
direto para o inferno.

772
00:33:59,071 --> 00:34:02,274
Vocês todos fizeram algo
em suas vidas para deixar...

773
00:34:02,275 --> 00:34:05,243
para enfurecer
o cara lá de cima.

774
00:34:05,244 --> 00:34:06,344
Eu vou dizer a vocês

775
00:34:06,345 --> 00:34:07,345
por que alguns de vocês
estão aqui, certo?

776
00:34:07,346 --> 00:34:08,680
Vamos ver. Você.

777
00:34:08,681 --> 00:34:10,582
Você aí na fila da frente
com a jaqueta denim rasgada..

778
00:34:10,583 --> 00:34:12,617
-Qual é o seu nome?
-Derrick.

779
00:34:12,618 --> 00:34:15,520
Gary, muito prazer, Gary.

780
00:34:15,521 --> 00:34:18,056
Gary, seu crédito
está uma droga, Gary.

781
00:34:19,724 --> 00:34:22,294
-Qual é o seu nome?
-Morgan.

782
00:34:22,295 --> 00:34:24,696
Vou chama-la de Karen
de agora em diante. Está bem?

783
00:34:24,697 --> 00:34:27,866
Vou dizer por que você
está indo para o inferno, Karen.

784
00:34:27,867 --> 00:34:31,703
é por que você é uma maldita
hipócrita, está bem?

785
00:34:31,704 --> 00:34:33,338
Estou vendo
sua mistura de tecidos.

786
00:34:36,141 --> 00:34:38,176
Ele está prestando a atenção.

787
00:34:39,544 --> 00:34:41,079
Me dê um segundo.

788
00:34:41,080 --> 00:34:45,116
Vou pegar minhas extremamente
importantes ferramentas.

789
00:34:46,384 --> 00:34:48,987
Faça a gentileza
de se familiarizar

790
00:34:48,988 --> 00:34:51,923
com a falta de saídas
dessa aeronave.

791
00:34:51,924 --> 00:34:53,658
Olhe para a minha esquerda
e minha direita,

792
00:34:53,659 --> 00:34:56,661
está certo, não tem saídas aqui.

793
00:34:56,662 --> 00:35:02,534
Certo? Como lanchinho,
temos só uma opção.

794
00:35:02,535 --> 00:35:05,003
Amendoim!

795
00:35:05,004 --> 00:35:07,272
Amendoim sem sal.

796
00:35:07,273 --> 00:35:10,275
Bem-vinda ao inferno, piranha.

797
00:35:11,843 --> 00:35:14,212
Vamos ver onde estou agora.

798
00:35:14,213 --> 00:35:17,182
Muito bem, então...

799
00:35:17,183 --> 00:35:19,517
Adorei o conceito da Gigi,

800
00:35:19,518 --> 00:35:24,756
mas vejo a Gigi tentando
lembrar o roteiro,

801
00:35:24,757 --> 00:35:25,857
e fica voltando a ele

802
00:35:25,858 --> 00:35:28,760
quando ela está indo bem
em diferentes piadas.

803
00:35:28,761 --> 00:35:31,262
Muito bem.

804
00:35:31,263 --> 00:35:34,232
Quando aterrissarmos,
algo magicamente abrirá

805
00:35:34,233 --> 00:35:35,634
e vocês sairão

806
00:35:35,635 --> 00:35:36,935
e serão engolfados em chamas.

807
00:35:36,936 --> 00:35:38,269
E como eu disse antes,

808
00:35:38,270 --> 00:35:40,605
aquele pedacinho de tecido
com um metal anexado nele

809
00:35:40,606 --> 00:35:42,907
não vai proteger você
de... nenhuma, Karen.

810
00:35:42,908 --> 00:35:45,110
Ou você, Gary.

811
00:35:45,111 --> 00:35:47,579
Vejo que está usando
denim rasgado.

812
00:35:47,580 --> 00:35:51,783
Estamos em 2020.
Não esqueça disso.

813
00:35:51,784 --> 00:35:53,618
Muito bem, acabei de receber
um aviso do capitão

814
00:35:53,619 --> 00:35:56,221
que vamos começar nossa decida.

815
00:35:56,222 --> 00:35:58,356
Em nome das
Linhas Aéreas Brimstone,

816
00:35:58,357 --> 00:36:00,392
quero lhes agradecer
por terem nos escolhido

817
00:36:00,393 --> 00:36:02,794
como meio de transporte hoje,

818
00:36:02,795 --> 00:36:06,798
e por favor desfrutem
suas estadias em Detroit.

819
00:36:08,833 --> 00:36:10,602
Obrigada. Queimem no inferno.

820
00:36:10,603 --> 00:36:12,804
Obrigada.
Vá se... Gary.

821
00:36:12,805 --> 00:36:15,340
Tchau!

822
00:36:15,341 --> 00:36:18,977
A seguir, Borbulhas e Sherry.

823
00:36:21,780 --> 00:36:27,185
Olá, pessoal.
Meu nome é Sherry Pie.

824
00:36:27,186 --> 00:36:29,154
Isso é torta,
como no grupo de alimentos,

825
00:36:29,155 --> 00:36:32,991
e eu sou Sherry com "S,"
não "Cherry" com "C,"

826
00:36:32,992 --> 00:36:35,226
porque Sherry com S
é "shh," e não "chh."

827
00:36:37,395 --> 00:36:39,230
Damas e cavalheiros,
meninos e...

828
00:36:39,231 --> 00:36:40,665
Não, não tem crianças aqui.

829
00:36:40,666 --> 00:36:43,301
Brócolis. Como vai?

830
00:36:43,302 --> 00:36:45,537
Estou aqui para lhes falar
sobre mágica.

831
00:36:45,538 --> 00:36:47,072
Mágica vem em muitas
formas diferentes.

832
00:36:47,073 --> 00:36:48,740
Agora, aqui, quem...

833
00:36:48,741 --> 00:36:49,874
Acabei de ter
um derrame horrível,

834
00:36:49,875 --> 00:36:51,342
e nenhum de vocês fez nada.

835
00:36:52,777 --> 00:36:54,546
Sou tão destrambelhada.
Desculpem,

836
00:36:54,547 --> 00:36:56,214
eu estava bebendo antes do show.

837
00:36:57,348 --> 00:37:01,019
O show de uma mulher só
da Sherry é hilariante,

838
00:37:01,020 --> 00:37:02,954
mas é para ser

839
00:37:02,955 --> 00:37:06,024
Madame Sherry
e o peixe Borbulhas.

840
00:37:06,025 --> 00:37:07,759
Onde está o peixe?

841
00:37:07,760 --> 00:37:09,761
Algo que muita gente
não sabe sobre mim

842
00:37:09,762 --> 00:37:11,196
é que sou vidente.

843
00:37:11,197 --> 00:37:16,234
Com Sherry e Borbulhas,
vocês acreditarão em mágica!

844
00:37:16,235 --> 00:37:17,669
Meu Deus, você tem uma cruz.

845
00:37:17,670 --> 00:37:19,304
Você realmente acredita
em mágica.

846
00:37:20,972 --> 00:37:23,575
Ainda estamos indo?

847
00:37:23,576 --> 00:37:26,544
Muito bem, pessoal,
uma salva de palmas

848
00:37:26,545 --> 00:37:31,516
para meu colega,
o único, Borbulhas!

849
00:37:33,518 --> 00:37:36,221
Vou lhes contar um segredo.

850
00:37:36,222 --> 00:37:39,224
Não escute, Borbulhas.

851
00:37:40,391 --> 00:37:41,593
Obrigada por rirem.

852
00:37:41,594 --> 00:37:44,996
Isso é o que se chama "absurdo."

853
00:37:44,997 --> 00:37:46,798
O que está acontecendo?

854
00:37:46,799 --> 00:37:48,633
Achei que só
tivéssemos cinco minutos.

855
00:37:50,802 --> 00:37:56,374
Olá. Sou a Madame Borbulhas.

856
00:37:57,709 --> 00:37:59,978
Sou vidente.

857
00:37:59,979 --> 00:38:04,783
Miss Sherry, piranha,
por favor, querida.

858
00:38:04,784 --> 00:38:09,020
Muitíssimo obrigada...

859
00:38:15,026 --> 00:38:16,694
Criança,
isso está muito longo.

860
00:38:17,295 --> 00:38:20,265
Piranha, você sabe
que sou a próxima, certo?

861
00:38:20,266 --> 00:38:22,400
Você não está encerrando o show.

862
00:38:22,401 --> 00:38:26,004
Tem sido um prazer
entreter vocês.

863
00:38:33,144 --> 00:38:35,280
Meu Deus, sim, finalmente!

864
00:38:36,114 --> 00:38:37,882
Ela fez muita coisa.

865
00:38:37,883 --> 00:38:40,018
não acho que tenha sido
de propósito, mas...

866
00:38:43,655 --> 00:38:49,494
A seguir, Jaida Essence Hall
em O "M" em "Miss."

867
00:38:52,397 --> 00:38:55,200
Olá, piranhas, meu nome é
Jaida Essence Hall.

868
00:38:55,201 --> 00:38:57,235
E para aqueles de vocês
que não me conhecem,

869
00:38:57,236 --> 00:39:00,972
sou uma drag queen
e uma piranha da pesada, certo?

870
00:39:00,973 --> 00:39:01,973
Sim!

871
00:39:01,974 --> 00:39:03,775
E para aqueles que me conhecem,

872
00:39:03,776 --> 00:39:04,776
sinto muito.

873
00:39:06,377 --> 00:39:09,581
Vou levar todos vocês em uma
turnê das piores experiências

874
00:39:09,582 --> 00:39:11,716
eu já aconteceram
na minha vida.

875
00:39:11,717 --> 00:39:16,521
Uma vez fui contratada com juíza
e de um concurso de miss.

876
00:39:16,522 --> 00:39:17,822
As garotas eram lindas,

877
00:39:17,823 --> 00:39:19,791
andando por lá
com seus lindos vestidos,

878
00:39:19,792 --> 00:39:22,694
e a minha perna direita tremeu.

879
00:39:22,695 --> 00:39:24,629
Criança.

880
00:39:24,630 --> 00:39:27,498
E procurei um rosto familiar.
Olá, Ru!

881
00:39:27,499 --> 00:39:29,133
Exceto que Ru
era o meu namorado.

882
00:39:29,134 --> 00:39:31,236
E ele veio.

883
00:39:32,904 --> 00:39:34,339
Estou numa situação difícil.

884
00:39:34,340 --> 00:39:35,873
Preciso de uma ajudinha, certo?

885
00:39:35,874 --> 00:39:41,112
A categoria acabou, empurro
a cadeira para trás e corro.

886
00:39:41,113 --> 00:39:42,981
Meu bem, tenho que mijar.

887
00:39:42,982 --> 00:39:45,984
Dou uma batidinha no ombro dele,
corro para o banheiro.

888
00:39:51,789 --> 00:39:54,592
Não estão gostando.
Tudo bem.

889
00:39:55,627 --> 00:39:56,628
Tudo bem.

890
00:39:56,629 --> 00:39:57,996
Estamos em uma jornada. Certo.

891
00:39:57,997 --> 00:40:01,799
E penso, tudo bem, meu bem,
me dá uma ajuda aqui.

892
00:40:01,800 --> 00:40:04,435
Estou levantando meu vestido.
Ele está no chão.

893
00:40:04,436 --> 00:40:06,137
Ele está todo atrapalhado.

894
00:40:06,138 --> 00:40:07,839
E eu estou, meu bem,
vamos, vamos, vamos.

895
00:40:07,840 --> 00:40:11,075
Vamos, vamos. E então parei.

896
00:40:20,184 --> 00:40:22,387
Tudo que posso fazer é olhar
para o meu homem no chão...

897
00:40:24,522 --> 00:40:27,759
olhando para mim
coberto em urina.

898
00:40:29,060 --> 00:40:30,461
Eu voltei para a mesa
dos juízes.

899
00:40:30,462 --> 00:40:34,232
A juíza chefe diz:
"Por favor, por favor,

900
00:40:34,233 --> 00:40:36,501
poderíamos ter um pouco
de ar fresco aqui?"

901
00:40:39,070 --> 00:40:41,873
Mas então ele olha e diz:

902
00:40:41,874 --> 00:40:43,775
"Os outros juízes à esquerda,

903
00:40:43,776 --> 00:40:47,345
eles tem cachorro quentes
com cebola neles."

904
00:40:50,748 --> 00:40:53,985
Jaida...

905
00:40:53,986 --> 00:40:55,753
essa era a piada?

906
00:40:55,754 --> 00:40:57,422
Olhe para lá!

907
00:40:57,423 --> 00:41:00,191
Para mim, essa foi uma
as coisas mais assustadoras

908
00:41:00,192 --> 00:41:01,592
que já aconteceram
na minha vida.

909
00:41:01,593 --> 00:41:03,227
E infelizmente, eu acabei
de encená-la na frente de vocês,

910
00:41:03,228 --> 00:41:04,495
e ninguém riu dessa...

911
00:41:04,496 --> 00:41:06,264
Mas tudo bem.

912
00:41:06,265 --> 00:41:07,932
Espero que tenham se divertido,

913
00:41:07,933 --> 00:41:10,835
e aquela foi a noite em que
eu coloquei o ?M" em "Miss."

914
00:41:10,836 --> 00:41:12,804
Muito obrigada!

915
00:41:15,373 --> 00:41:16,708
Terrível.

916
00:41:16,709 --> 00:41:18,776
Terrível, terrível.

917
00:41:18,777 --> 00:41:20,378
Piranha, eu me ferrei.

918
00:41:25,384 --> 00:41:28,386
A categoria é A Cor Púrpura.

919
00:41:28,387 --> 00:41:30,321
Primeiro, Jackie Cox.

920
00:41:30,322 --> 00:41:32,357
A saia dela é muito curta,
seus lábios estão aparecendo.

921
00:41:35,226 --> 00:41:36,694
A primeira coisa que penso

922
00:41:36,695 --> 00:41:39,163
quando escuto a palavra
"púrpura" é naquela música,

923
00:41:39,164 --> 00:41:41,899
o comedor de gente voador
púrpura de um olho e um chifre.

924
00:41:41,900 --> 00:41:43,668
Estou me divertindo muito
com isso.

925
00:41:43,669 --> 00:41:45,670
Porque tem um adesivo
na língua dela?

926
00:41:45,671 --> 00:41:47,305
É a Molly.

927
00:41:48,973 --> 00:41:50,541
Molly, você está em perigo,
garota.

928
00:41:52,710 --> 00:41:53,778
Eu não ia dizer nada.

929
00:41:55,713 --> 00:41:56,748
Crystal Methyd.

930
00:41:56,749 --> 00:41:58,716
E agora, vaca púrpura?

931
00:42:00,218 --> 00:42:02,820
Ela está me deixando excitado.

932
00:42:02,821 --> 00:42:06,024
Minha inspiração para
esse visual é Nick Cave,

933
00:42:06,025 --> 00:42:07,792
um artista que faz
roupas sonoras,

934
00:42:07,793 --> 00:42:11,062
aquelas lindas roupas que
se movem muito maneiras.

935
00:42:11,063 --> 00:42:15,633
Isso é muito bizarro
e totalmente Crystal Methyd.

936
00:42:15,634 --> 00:42:16,868
Ela está um farrapo.

937
00:42:16,869 --> 00:42:18,269
Certo, Michelle.

938
00:42:19,337 --> 00:42:21,038
Tive que lutar com esse.

939
00:42:21,039 --> 00:42:23,241
Tive.

940
00:42:23,242 --> 00:42:24,842
Heidi Afrodite.

941
00:42:24,843 --> 00:42:26,277
Ela é uma berinjela
que se move.

942
00:42:28,112 --> 00:42:29,981
Dê uma olhada naquela
salada de batata.

943
00:42:31,482 --> 00:42:34,786
Estou apresentando bote
a casa abaixo com renda púrpura.

944
00:42:34,787 --> 00:42:36,821
Podem ver todas as curvas,
os desvios,

945
00:42:36,822 --> 00:42:39,390
e podem ver toda aquela pela
suave e maleável.

946
00:42:39,391 --> 00:42:41,058
Este é o meu corpo, América.

947
00:42:41,059 --> 00:42:42,693
Não sei por que estão babando.

948
00:42:42,694 --> 00:42:44,362
Eu lhes mostro isso sempre.

949
00:42:44,363 --> 00:42:45,863
Bem, nem sempre.

950
00:42:47,698 --> 00:42:49,067
Cuidado com o Slick.

951
00:42:52,437 --> 00:42:53,438
Gigi Goode.

952
00:42:55,840 --> 00:43:00,311
Gente, temos um mistério
em nossas mãos.

953
00:43:00,312 --> 00:43:02,613
Meu visual é levemente inspirado

954
00:43:02,614 --> 00:43:05,983
em um dos meus desenhos
animados favoritos.

955
00:43:05,984 --> 00:43:09,020
Estou com meu lenço,
meus lindos botões verdes.

956
00:43:09,021 --> 00:43:10,955
Estou saltitando na passarela,

957
00:43:10,956 --> 00:43:12,990
e, garota,
estou dando aos juízes

958
00:43:12,991 --> 00:43:15,193
a fantasia de infância
que estavam procurando.

959
00:43:15,194 --> 00:43:17,395
E eu também teria
me dado bem nessa,

960
00:43:17,396 --> 00:43:19,263
se não fosse por vocês,
crianças intrometidas!

961
00:43:21,666 --> 00:43:23,835
Sherry Pie.

962
00:43:23,836 --> 00:43:26,304
O futuro da moda é felino.

963
00:43:26,305 --> 00:43:29,307
Miau.

964
00:43:29,308 --> 00:43:33,644
Estou na fantasia total
de Gato de Cheshire.

965
00:43:33,645 --> 00:43:36,380
Parece uma rabo grande
e felpudo me enrolando.

966
00:43:36,381 --> 00:43:38,483
Estou sentindo a fantasia de
Alice no país das Maravilhas.

967
00:43:38,484 --> 00:43:40,418
Faz a dança da caixa de areia
da gatinha!

968
00:43:45,423 --> 00:43:47,458
Bota para fora!

969
00:43:52,864 --> 00:43:54,699
Jaida Essence Hall.

970
00:43:54,700 --> 00:43:57,835
Ela está na hora CP:
hora Cor Púrpura.

971
00:43:59,637 --> 00:44:02,640
Onde está a Oprah?

972
00:44:02,641 --> 00:44:05,243
Sinto minha fantasia,

973
00:44:05,244 --> 00:44:07,345
porque estou usando
esse lindo chapéu.

974
00:44:07,346 --> 00:44:08,779
Está bloqueando a minha luz

975
00:44:08,780 --> 00:44:11,115
porque não quero que todos
vejam todo esse rosto.

976
00:44:11,116 --> 00:44:14,151
O corpo dessa roupa
está fazendo todo o trabalho.

977
00:44:14,152 --> 00:44:17,588
Adoro ter dinheiro,
adoro sentir como dinheiro,

978
00:44:17,589 --> 00:44:19,657
e esse visual está pingando
de dinheiro.

979
00:44:19,658 --> 00:44:21,559
Ela coloca o "P" no "Púrpura."

980
00:44:23,094 --> 00:44:26,097
Mi-chelle Vi-sage.

981
00:44:26,098 --> 00:44:28,332
Vamos, liga de volta.

982
00:44:31,636 --> 00:44:32,803
Bem-vindas, meninas.

983
00:44:33,204 --> 00:44:35,840
Está na hora das críticas
dos juízes

984
00:44:36,908 --> 00:44:38,943
começando com Jackie Cox.

985
00:44:39,343 --> 00:44:41,746
Esta noite na passarela você era
um comedor voador púrpura,

986
00:44:41,747 --> 00:44:43,381
com um olho e um chifre.

987
00:44:43,382 --> 00:44:44,782
Sim.

988
00:44:44,783 --> 00:44:47,818
E isso não é coisa da Jackie,
e gostei que tenha se arriscado.

989
00:44:47,819 --> 00:44:50,621
é uma loja de artesanato,
mas, você sabe,

990
00:44:50,622 --> 00:44:53,424
quando é extravagante assim,
aceito artesanato,

991
00:44:53,425 --> 00:44:55,593
Vamos falar sobre o seu show
de uma drag-queen só.

992
00:44:55,594 --> 00:44:56,994
O que é isso?

993
00:44:56,995 --> 00:45:00,498
Você conseguiu misturar comédia
com emoção hoje.

994
00:45:00,499 --> 00:45:03,234
Você estava no comando,

995
00:45:03,235 --> 00:45:05,269
e não se desviou dele.

996
00:45:05,270 --> 00:45:06,637
E isso é saber
contar uma história.

997
00:45:06,638 --> 00:45:08,472
Eu disse a você que

998
00:45:08,473 --> 00:45:09,907
quando você mostra
sua vulnerabilidade,

999
00:45:09,908 --> 00:45:11,642
isso nos permite
nos apaixonarmos por você,

1000
00:45:11,643 --> 00:45:13,144
e...

1001
00:45:13,145 --> 00:45:15,112
nos apaixonamos por você.

1002
00:45:15,113 --> 00:45:17,882
Muito obrigada, RuPaul.
Obrigada.

1003
00:45:17,883 --> 00:45:19,517
A seguir, Crystal Methyd.

1004
00:45:19,518 --> 00:45:20,952
Olá!

1005
00:45:20,953 --> 00:45:26,657
Vamos falar no Phil Fenomenal,
instrutor de dança exótica.

1006
00:45:26,658 --> 00:45:29,293
Estava uma palhaçada.

1007
00:45:31,095 --> 00:45:34,098
Michelle acertou em cheio.

1008
00:45:34,099 --> 00:45:35,199
Um novo nível de palhaçada.

1009
00:45:36,234 --> 00:45:39,303
O que, por sinal,
é como se ganha isso.

1010
00:45:39,304 --> 00:45:40,605
Estávamos todos com você.

1011
00:45:40,606 --> 00:45:42,273
Nós estávamos todos aprendendo
aqueles passos de dança.

1012
00:45:42,274 --> 00:45:44,976
A caixa do gato
é o meu favorito.

1013
00:45:45,876 --> 00:45:47,945
Porque eu vi você se divertindo.

1014
00:45:47,946 --> 00:45:49,780
E esta noite na passarela,

1015
00:45:49,781 --> 00:45:51,749
o que eu adorei foi a troca
da maquiagem.

1016
00:45:51,750 --> 00:45:54,352
Você procurou em um reino
totalmente diferente,

1017
00:45:54,353 --> 00:45:55,620
e achei fenomenal.

1018
00:45:55,621 --> 00:45:57,922
Você teve um ponto
nessa competição,

1019
00:45:57,923 --> 00:46:00,391
onde você foi totalmente
para o lado do estranho?

1020
00:46:00,392 --> 00:46:02,193
Sou estranha, e às vezes

1021
00:46:02,194 --> 00:46:04,061
sinto que talvez
as pessoas não gostem disso.

1022
00:46:04,062 --> 00:46:05,663
Elas que se... Não importa.

1023
00:46:05,664 --> 00:46:08,799
Desde que você
esteja se divertindo

1024
00:46:08,800 --> 00:46:10,635
nós queremos ir
aonde você está indo.

1025
00:46:10,636 --> 00:46:15,673
Se tiver qualquer dúvida ou
insegurança, deixa cair.

1026
00:46:18,743 --> 00:46:19,977
Pode deixar.

1027
00:46:19,978 --> 00:46:22,213
A seguir, Heidi Afrodite.

1028
00:46:22,214 --> 00:46:23,347
Olá.

1029
00:46:23,348 --> 00:46:24,882
Michelle, você não adora
esse nome?

1030
00:46:24,883 --> 00:46:26,817
É o melhor dos últimos 20.

1031
00:46:26,818 --> 00:46:27,985
Sim.

1032
00:46:28,352 --> 00:46:30,621
Eu na verdade adorei
o seu conceito

1033
00:46:30,622 --> 00:46:32,356
do seu show
de uma drag queen só.

1034
00:46:32,357 --> 00:46:33,457
Slick me pareceu sexy.
Ele é solteiro?

1035
00:46:36,394 --> 00:46:38,629
Acredite, fique longe do Slick.

1036
00:46:38,630 --> 00:46:39,630
-Acredite em mim, querido.
-Não?

1037
00:46:39,631 --> 00:46:40,831
Garota, você não sabe
do que eu gosto.

1038
00:46:40,832 --> 00:46:42,800
-Meu Deus.
-O negócio é o seguinte.

1039
00:46:42,801 --> 00:46:46,871
Adorei que tenha tentado
fazer algo grandioso.

1040
00:46:46,872 --> 00:46:48,272
Mas foi demais.

1041
00:46:48,273 --> 00:46:50,975
Os personagens têm que ser
bem diferenciados

1042
00:46:50,976 --> 00:46:52,643
para que eu saiba quando
você passou para a vovó,

1043
00:46:52,644 --> 00:46:54,545
e eu saiba quando passou
para a tia,

1044
00:46:54,546 --> 00:46:56,380
e eu saiba quando passei
para o Slick.

1045
00:46:56,381 --> 00:46:58,215
Ei, ei, ei.

1046
00:46:58,216 --> 00:47:00,217
Sejamos honestas. Sabemos
que Slick gosta disso.

1047
00:47:00,218 --> 00:47:01,752
Certo, sejamos honestas.

1048
00:47:02,453 --> 00:47:06,123
Todos começaram a soar
um o pouco como os outros,

1049
00:47:06,124 --> 00:47:09,427
porque na sua mente
você sabe como eles são,

1050
00:47:09,428 --> 00:47:10,428
mas não sabemos como eles são.

1051
00:47:10,429 --> 00:47:11,429
Certo.

1052
00:47:11,430 --> 00:47:12,596
Estamos acreditando em você.

1053
00:47:12,597 --> 00:47:13,864
Esta noite na passarela,

1054
00:47:13,865 --> 00:47:15,299
vou cumprimentá-la novamente.

1055
00:47:15,300 --> 00:47:17,268
Seu rosto está cada vez melhor.

1056
00:47:17,269 --> 00:47:18,703
Obrigada.

1057
00:47:18,704 --> 00:47:21,238
Eu a deixei usar
o meu vestido essa noite.

1058
00:47:22,773 --> 00:47:26,243
E você deve guardá-lo,
porque é lindo.

1059
00:47:26,244 --> 00:47:27,912
Muito obrigada,
Miss Goldberg.

1060
00:47:27,913 --> 00:47:30,381
Apenas Whoopi. Você não pode
ter um nome como "Whoopi"

1061
00:47:30,382 --> 00:47:31,782
e ser chamada
de "Miss" qualquer coisa.

1062
00:47:34,585 --> 00:47:37,621
-A seguir, Gigi Goode.
-Bom dia, pecadores.

1063
00:47:37,622 --> 00:47:39,156
Eu não sabia que você
era o Don Rickles do drag.

1064
00:47:39,157 --> 00:47:41,258
"Vá se..., Gary"?

1065
00:47:42,159 --> 00:47:44,628
Foi uma ideia
totalmente original.

1066
00:47:44,629 --> 00:47:47,231
Achei que poderia ter feito
uma tonelada mais com ela.

1067
00:47:47,232 --> 00:47:50,501
Você me pareceu nervosa, Gigi.

1068
00:47:50,502 --> 00:47:51,869
Entendo completamente
o que está dizendo.

1069
00:47:51,870 --> 00:47:52,436
Viu?

1070
00:47:53,637 --> 00:47:54,739
-Viu?
-Eu sei.

1071
00:47:54,740 --> 00:47:58,676
Se confiar em sua intuição,
97% do tempo,

1072
00:47:58,677 --> 00:48:00,244
isso a levará na direção certa.

1073
00:48:00,245 --> 00:48:04,315
Adorei esse visual,
mas não é nenhuma surpresa.

1074
00:48:04,316 --> 00:48:06,484
Você tem toda essa beleza
aqui fora, certo?

1075
00:48:06,485 --> 00:48:08,519
E uma mente estranha
aí dentro.

1076
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
Bem, obrigada.

1077
00:48:09,921 --> 00:48:12,123
E assim como podemos ver
a Crystal confiando na intuição

1078
00:48:12,124 --> 00:48:15,192
e ir com tudo e ampliar
os limites,

1079
00:48:15,193 --> 00:48:16,427
também quero que faça isso.

1080
00:48:16,428 --> 00:48:17,595
Entendi.

1081
00:48:17,596 --> 00:48:18,629
Obrigada, Karen.

1082
00:48:18,630 --> 00:48:19,797
Vá se...

1083
00:48:21,999 --> 00:48:25,202
A seguir, Sherry Pie.

1084
00:48:25,203 --> 00:48:26,670
Esta noite na passarela,
você estava maravilhosa.

1085
00:48:26,671 --> 00:48:28,472
Você realmente sabe se pintar.

1086
00:48:28,473 --> 00:48:30,341
Eu quero fazer esses olhos.

1087
00:48:30,342 --> 00:48:34,245
Acho que eu assustaria
as mulheres na mesa,

1088
00:48:34,246 --> 00:48:36,313
porque nunca ninguém entenderia

1089
00:48:36,314 --> 00:48:38,516
eu estou tão linda
e elas estão elas.

1090
00:48:39,750 --> 00:48:43,120
Sorte de peixe
com Borbulhas e Sherry.

1091
00:48:43,121 --> 00:48:47,658
O conceito estaria fantástico,
a atuação estaria fantástica

1092
00:48:47,659 --> 00:48:50,060
se não fosse tão longo.

1093
00:48:50,061 --> 00:48:53,397
Acho que levou 17 minutos.

1094
00:48:53,398 --> 00:48:56,233
Sabia que era tão longo assim?

1095
00:48:56,234 --> 00:48:58,435
-Não.
-Sim.

1096
00:48:58,436 --> 00:49:00,437
Meu Deus.

1097
00:49:00,438 --> 00:49:02,139
Desculpem.

1098
00:49:03,774 --> 00:49:05,643
Isso a torna egoísta,

1099
00:49:05,644 --> 00:49:08,913
e você estava tirando o tempo
das outras garotas.

1100
00:49:08,914 --> 00:49:10,781
E o negócio é o seguinte

1101
00:49:10,782 --> 00:49:12,616
Ross Mathews,
quem tinha reserva para jantar,

1102
00:49:12,617 --> 00:49:14,351
estava dizendo: "Vamos lá,
vamos apressar isso."

1103
00:49:14,352 --> 00:49:18,222
Mas estava muito engraçado,
porque foi convincente.

1104
00:49:18,223 --> 00:49:20,624
Apenas deixe para lá
depois de cinco minutos.

1105
00:49:20,625 --> 00:49:23,494
Muito bem, a seguir,
Jaida Essence Hall.

1106
00:49:23,495 --> 00:49:25,229
Olá.

1107
00:49:25,230 --> 00:49:27,298
Quando perguntamos sobre
a sua história número um,

1108
00:49:27,299 --> 00:49:30,234
não queremos dizer
sua história sobre o número um.

1109
00:49:32,603 --> 00:49:35,639
Acho que deve ser melhor
que a sua história número dois.

1110
00:49:35,640 --> 00:49:36,874
-Sim!
-Não quero saber.

1111
00:49:36,875 --> 00:49:39,977
A melhor parte dela
foi quando riu de você mesma.

1112
00:49:39,978 --> 00:49:41,178
porque não estava funcionando.

1113
00:49:41,179 --> 00:49:42,413
Vocês não estão gostando.

1114
00:49:42,414 --> 00:49:43,614
E eu senti que foi quando

1115
00:49:43,615 --> 00:49:45,082
você teve a audiência
do seu lado.

1116
00:49:45,083 --> 00:49:47,384
-Sim.
-Mas você já tinha desistido.

1117
00:49:47,385 --> 00:49:51,255
Eu estava, eu já estava assim
quando comecei, tipo, meu Deus.

1118
00:49:51,256 --> 00:49:52,523
Eu fiquei um pouco fatigada.

1119
00:49:52,524 --> 00:49:53,657
E fiquei, tipo, garota,

1120
00:49:53,658 --> 00:49:56,460
você tem que tentar
correr atrás e...

1121
00:49:56,461 --> 00:49:57,561
Porque você esperou 20 minutos.

1122
00:49:57,562 --> 00:49:58,996
-Sim.
-De verdade.

1123
00:49:58,997 --> 00:50:00,030
Sinto muito.

1124
00:50:00,031 --> 00:50:01,298
Tudo bem.

1125
00:50:01,299 --> 00:50:02,900
-Você escolheu ser a última?
-Não.

1126
00:50:02,901 --> 00:50:05,002
-A Jackie a colocou por último?
-Sim.

1127
00:50:05,003 --> 00:50:07,671
Também achei que desistiu,

1128
00:50:07,672 --> 00:50:10,975
e eu tentei incentivar você,
dizendo, não desista.

1129
00:50:10,976 --> 00:50:13,277
Está quase lá, não desista.

1130
00:50:13,278 --> 00:50:15,412
Na próxima vez,
se não estiver funcionando,

1131
00:50:15,413 --> 00:50:17,581
Isso que se...
Tente outra coisa.

1132
00:50:17,582 --> 00:50:20,484
Esta noite na passarela.
Eu adorei.

1133
00:50:20,485 --> 00:50:23,320
Parece uma versão
de um desfile em Paris

1134
00:50:23,321 --> 00:50:25,222
em que a Whoopi usou
em Star Trek.

1135
00:50:25,223 --> 00:50:26,824
Obrigada, sim.

1136
00:50:26,825 --> 00:50:30,494
Eu usei essa roupa,
mas nem perto de tão bem assim.

1137
00:50:30,495 --> 00:50:32,630
Minhas pernas não são
nada longas assim

1138
00:50:32,631 --> 00:50:36,267
porque calço 43 e tenho 1.6m.

1139
00:50:36,268 --> 00:50:38,235
Esse é o meu problema na vida.

1140
00:50:38,236 --> 00:50:41,538
Obrigada, Jaida.
Só quero dizer uma coisa.

1141
00:50:41,539 --> 00:50:46,510
Vocês seis estão entre
as melhores que já tivemos aqui.

1142
00:50:47,678 --> 00:50:49,546
Acho que vocês são demais.

1143
00:50:49,547 --> 00:50:53,884
Eu gostaria que fossem
as seis para sempre.

1144
00:50:55,019 --> 00:50:56,220
Eu realmente gostaria.

1145
00:50:56,754 --> 00:50:57,755
Obrigada.

1146
00:50:57,756 --> 00:51:01,191
Muito bem, enquanto vocês
desaquendam nos bastidores,

1147
00:51:01,192 --> 00:51:03,560
os juízes e eu deliberaremos.

1148
00:51:04,795 --> 00:51:07,231
Muito bem, só aqui entra nós
amigos esquilos,

1149
00:51:07,232 --> 00:51:08,632
O que acham?

1150
00:51:08,633 --> 00:51:10,935
Vamos começar com a Jackie Cox.

1151
00:51:10,936 --> 00:51:13,237
Esta noite, o show dela
de uma drag queen só

1152
00:51:13,238 --> 00:51:14,939
foi brilhante do início ao fim.

1153
00:51:14,940 --> 00:51:17,942
O que mais adorei foi
ela não ter forçado as piadas.

1154
00:51:17,943 --> 00:51:20,311
E seu coração foi o centro.

1155
00:51:20,312 --> 00:51:21,712
A roupa, eu podia ver

1156
00:51:21,713 --> 00:51:24,515
que estava tentando algum tipo
de enredo Moschino,

1157
00:51:24,516 --> 00:51:26,483
mas estava meio barato.

1158
00:51:26,484 --> 00:51:27,618
A linha do cabelo
estava nas sobrancelhas dela.

1159
00:51:27,619 --> 00:51:29,153
Ninguém viu isso?

1160
00:51:29,154 --> 00:51:30,587
E eu sequer sei
o que estou olhando?

1161
00:51:31,622 --> 00:51:33,223
Foi por isso
que eu não disse nada.

1162
00:51:33,224 --> 00:51:35,559
Bem, nós dissemos,
cobrimos você.

1163
00:51:35,560 --> 00:51:36,994
Crystal Methyd.

1164
00:51:36,995 --> 00:51:38,896
Se eu estivesse nos bastidores,
e ela estivesse saindo,

1165
00:51:38,897 --> 00:51:41,799
eu a teria parado e dito:
"Querida, vamos repensar isso."

1166
00:51:42,733 --> 00:51:43,667
Certo?

1167
00:51:43,668 --> 00:51:45,502
Foi uma das coisas
mais originais

1168
00:51:45,503 --> 00:51:47,104
que eu já vi no palco.

1169
00:51:47,105 --> 00:51:49,073
Nós fomos para onde
ela queria nos levar,

1170
00:51:49,074 --> 00:51:50,507
e nos divertimos.

1171
00:51:50,508 --> 00:51:54,511
Na passarela, totalmente
Crystal, e estava fantástico.

1172
00:51:54,512 --> 00:51:56,814
Acho que esta noite
foi a noite da Crystal.

1173
00:51:56,815 --> 00:51:59,350
-Sim.
-Heidi Afrodite.

1174
00:51:59,351 --> 00:52:00,784
-No desafio...
-Estava mal.

1175
00:52:00,785 --> 00:52:03,220
Ela mal podia manter
o nariz fora d´água.

1176
00:52:03,221 --> 00:52:04,521
Mas na passarela,

1177
00:52:04,522 --> 00:52:06,991
Ela estava nadando na volta
de outras garotas.

1178
00:52:06,992 --> 00:52:10,094
Eu quero dar crédito a ela
por tentar fazer o que fez,

1179
00:52:10,095 --> 00:52:11,395
porque ela se afundou.

1180
00:52:11,396 --> 00:52:12,997
Mas para mim,
quando ela começou,

1181
00:52:12,998 --> 00:52:15,499
logo de saída achei
que ela estava em perigo.

1182
00:52:15,500 --> 00:52:17,434
Não farei um trocadilho, Whoopi,
eu prometo.

1183
00:52:17,435 --> 00:52:20,904
Acho eu se ela tivesse tirado
talvez dois personagens,

1184
00:52:20,905 --> 00:52:23,240
teríamos tido algo
bem convincente aqui.

1185
00:52:24,274 --> 00:52:26,043
Gigi Goode.

1186
00:52:26,044 --> 00:52:28,245
Esta noite na passarela,
esperávamos isso da Gigi,

1187
00:52:28,246 --> 00:52:30,748
e ela estava impecável
esta noite.

1188
00:52:30,749 --> 00:52:35,652
O que adorei no show da Gigi
foi o conceito torcido.

1189
00:52:35,653 --> 00:52:38,455
O problema foi que ela
não foi fundo nele.

1190
00:52:38,456 --> 00:52:39,456
Sim.

1191
00:52:39,457 --> 00:52:40,758
Vamos passar para a Sherry Pie.

1192
00:52:40,759 --> 00:52:42,092
Foi uma história épica.

1193
00:52:44,094 --> 00:52:48,799
Ela é alguém que tem
que atuar seguidamente.

1194
00:52:48,800 --> 00:52:51,135
Ela estava tipo:
"Que se... estou falando."

1195
00:52:51,136 --> 00:52:53,137
-Sim.
-Tem regras a seguir.

1196
00:52:53,138 --> 00:52:55,172
Mas achei que foi
um pouco dura demais.

1197
00:52:55,173 --> 00:52:56,373
Em que parte?

1198
00:52:56,374 --> 00:52:58,308
Quando a chamou de egoísta.
quando você...

1199
00:52:58,309 --> 00:52:59,309
Ela só pensou nela.

1200
00:52:59,310 --> 00:53:00,878
Se ela não estivesse
só pensando nela,

1201
00:53:00,879 --> 00:53:02,746
ela teria se dado conta que
tinha um limite de 5 minutos

1202
00:53:02,747 --> 00:53:04,081
e que tinha
outra garota esperando.

1203
00:53:04,082 --> 00:53:05,582
Tudo bem, vocês dois,
é melhor arranjarem um quarto.

1204
00:53:07,384 --> 00:53:09,586
Jaida colocou "M" em "Miss."

1205
00:53:09,587 --> 00:53:11,522
Ele também colocou
no palco todo.

1206
00:53:11,523 --> 00:53:15,993
Esta noite seu show de uma
drag queen só foi constrangedor.

1207
00:53:15,994 --> 00:53:17,494
Aposto que a história
foi muito engraçada

1208
00:53:17,495 --> 00:53:19,396
quando ela contou para a amiga
pelo telefone.

1209
00:53:19,397 --> 00:53:22,332
Garota, eu me mijei toda,
e contou a história.

1210
00:53:22,333 --> 00:53:24,134
-Sim.
-Aposto que foi hilariante.

1211
00:53:24,135 --> 00:53:25,502
Porque ela deve ter
contado devagar

1212
00:53:25,503 --> 00:53:27,438
e não começou com o visual.

1213
00:53:27,439 --> 00:53:29,640
Mas, minha nossa,
ela estava linda esta noite.

1214
00:53:29,641 --> 00:53:31,275
Estava perfeita.

1215
00:53:31,276 --> 00:53:33,077
Silêncio.

1216
00:53:33,078 --> 00:53:35,312
Eu tomei a minha decisão.

1217
00:53:36,380 --> 00:53:37,681
Tragam de volta
as minhas garotas.

1218
00:53:38,582 --> 00:53:39,950
Bem-vindas de volta, meninas.

1219
00:53:40,350 --> 00:53:41,852
Eu tomei algumas decisões.

1220
00:53:45,022 --> 00:53:46,056
Jackie Cox.

1221
00:53:47,391 --> 00:53:49,226
-Você está salva.
-Obrigada.

1222
00:53:49,227 --> 00:53:50,828
Pode ir para o fundo do palco.

1223
00:53:54,364 --> 00:53:56,333
Gigi Goode.

1224
00:53:56,334 --> 00:53:57,468
Você está salva.

1225
00:53:57,469 --> 00:53:59,069
Obrigada.

1226
00:54:02,706 --> 00:54:04,541
Crystal Methyd.

1227
00:54:06,777 --> 00:54:09,379
Con-drag-ulações. Você é
a vencedora desta semana.

1228
00:54:09,380 --> 00:54:11,715
Sim!

1229
00:54:12,749 --> 00:54:13,784
Deixa cair.

1230
00:54:17,354 --> 00:54:22,159
E você ganhou uma gorjeta
em dinheiro de US$ 5.000.

1231
00:54:22,160 --> 00:54:24,027
Sim, Crystal!

1232
00:54:24,028 --> 00:54:25,896
-Pode se juntar às outras.
-Obrigada.

1233
00:54:25,897 --> 00:54:28,999
Finalmente
ganhei um desafio!

1234
00:54:31,435 --> 00:54:34,438
Não poderia ser em hora melhor.

1235
00:54:34,439 --> 00:54:37,941
Sinto que posso fazer
qualquer coisa!

1236
00:54:39,476 --> 00:54:41,778
Sherry Pie, você está salva.

1237
00:54:41,779 --> 00:54:42,813
Obrigada.

1238
00:54:44,181 --> 00:54:45,215
Pode se juntar
às outras garotas.

1239
00:54:47,818 --> 00:54:49,620
Isso significa que,
Heidi e Jaida,

1240
00:54:49,621 --> 00:54:54,558
sinto muito, queridas, mas vocês
podem, ser eliminadas.

1241
00:54:55,626 --> 00:54:58,228
Duas rainhas
estão na minha frente.

1242
00:54:58,229 --> 00:55:03,000
Meninas, esta é a última chance
para me impressionarem

1243
00:55:03,001 --> 00:55:06,703
e se salvarem da eliminação.

1244
00:55:08,338 --> 00:55:10,574
Chegou a hora...

1245
00:55:10,575 --> 00:55:12,843
de dublar...

1246
00:55:12,844 --> 00:55:17,814
pela sua vida!

1247
00:55:17,815 --> 00:55:20,784
América, não estou pronta
para ir para casa,

1248
00:55:20,785 --> 00:55:22,619
e vou fazer
o que for preciso no palco

1249
00:55:22,620 --> 00:55:24,855
para ficar nessa competição.

1250
00:55:24,856 --> 00:55:29,560
Boa sorte, e não ferre isso.

1251
00:55:40,671 --> 00:55:42,639
Sim, Jaida!

1252
00:56:30,955 --> 00:56:33,390
Essa vai ser minha quarta vez
entre as duas últimas,

1253
00:56:33,391 --> 00:56:35,058
mas eu não vim aqui
para deitar e morrer.

1254
00:56:35,059 --> 00:56:38,428
Vou lacrar o dia todo
como se fosse 1999, meu bem.

1255
00:56:59,350 --> 00:57:03,020
Jaida está se pavoneando
por todo o palco.

1256
00:57:03,021 --> 00:57:05,355
Ela parece o Prince.

1257
00:57:05,356 --> 00:57:07,424
Está incrível.

1258
00:57:07,425 --> 00:57:09,192
Heidi está fazendo o que sabe.

1259
00:57:09,193 --> 00:57:11,695
Vai ser difícil decidir.

1260
00:57:25,742 --> 00:57:27,978
Legal, garotas!

1261
00:57:27,979 --> 00:57:31,882
Preciso do fôlego delas,
porque estou sem o meu.

1262
00:57:32,983 --> 00:57:35,218
Meninas, tomei minha decisão.

1263
00:57:41,992 --> 00:57:44,261
Jaida Essence Hall,
shancar, pode ficar.

1264
00:57:44,262 --> 00:57:48,198
Obrigada. Muito obrigada.

1265
00:57:48,199 --> 00:57:50,334
Pode se juntar
às outras garotas.

1266
00:58:00,177 --> 00:58:05,215
Minha querida Heidi,
não se esconda mais em closets.

1267
00:58:05,216 --> 00:58:06,683
Sim!

1268
00:58:07,384 --> 00:58:10,187
Agora pode ir.

1269
00:58:10,188 --> 00:58:12,522
Muitíssimo obrigada
por ter visto algo em mim

1270
00:58:12,523 --> 00:58:14,424
mesmo quando eu não via
algo em mim mesma.

1271
00:58:16,293 --> 00:58:18,695
Você é uma superstar.

1272
00:58:18,696 --> 00:58:21,231
Acho que você deve ser
a última pessoa a saber disso.

1273
00:58:21,232 --> 00:58:24,835
Comece a procurar propriedades
fora de Ramseur.

1274
00:58:24,836 --> 00:58:28,905
Talvez queria se mudar para
Los Angeles ou para Manhattan.

1275
00:58:28,906 --> 00:58:30,474
Mas vou te dizer uma coisa.

1276
00:58:30,475 --> 00:58:32,909
Minha criança,
você é uma estrela.

1277
00:58:32,910 --> 00:58:34,644
Estou muito entusiasmada
que o mundo a veja.

1278
00:58:34,645 --> 00:58:36,146
Eles vão adorar você.

1279
00:58:36,147 --> 00:58:39,349
Mas lembre, pague
seus impostos, está bem?

1280
00:58:39,350 --> 00:58:41,218
Ah, no. Está bem.

1281
00:58:41,219 --> 00:58:43,553
Com certeza pagarei. Obrigada.

1282
00:58:48,225 --> 00:58:52,028
Uma rainha de cidade pequena
com aspirações de cidade grande.

1283
00:58:52,029 --> 00:58:54,498
Cuidado, mundo, porque
a Heidi está passando.

1284
00:58:54,499 --> 00:58:57,801
E lembre, se eu posso
fazer isso, você também pode.

1285
00:58:59,403 --> 00:59:01,671
-Sim, Heidi!
-Sim!

1286
00:59:04,374 --> 00:59:07,110
Criança.

1287
00:59:07,111 --> 00:59:09,346
Eu excedi minhas expectativas,

1288
00:59:09,347 --> 00:59:11,014
mostrando que uma rainha
de cidade pequena

1289
00:59:11,015 --> 00:59:12,349
também pode ser feroz.

1290
00:59:12,350 --> 00:59:14,151
Sei que todo o pessoal
de Ramseur vai ficar empolgado.

1291
00:59:14,152 --> 00:59:16,753
Tomara que eu consiga chegar
na cidade. Cruzem os dedos.

1292
00:59:16,754 --> 00:59:19,556
Muito obrigada.

1293
00:59:19,557 --> 00:59:22,392
Desligando do
suave e maleável.

1294
00:59:22,393 --> 00:59:24,861
Heidi... alguma coisa.

1295
00:59:30,200 --> 00:59:33,203
Con-drag-ulações, meninas.

1296
00:59:33,204 --> 00:59:36,773
E lembrem,
se você não se amar,

1297
00:59:36,774 --> 00:59:38,642
como diabos vai amar
outra pessoa?

1298
00:59:38,643 --> 00:59:40,243
Posso ter um "amém"
aqui em cima?

1299
00:59:40,244 --> 00:59:41,244
-Amém!
-Amém!

1300
00:59:41,245 --> 00:59:43,713
Muito bem,
agora deixemos a música tocar.

1301
00:59:46,918 --> 00:59:48,151
REGISTRE-SE
PARA VOTAR/VOTE.GOV

1302
00:59:56,626 --> 00:59:58,495
Devido aos acontecimentos
e à declaração da Sherry Pie,

1303
00:59:58,496 --> 01:00:00,297
a Sherry Pie foi desclassificada
do RuPaul's Drag Race.

1304
01:00:00,298 --> 01:00:02,032
Em respeito ao trabalho árduo
das outras rainhas,

1305
01:00:02,033 --> 01:00:03,066
VH1 levará ao ar a temporada
conforme o planejado.

1306
01:00:03,067 --> 01:00:04,835
Sherry Pie não estará
na grande final

1307
01:00:04,836 --> 01:00:08,615
que será filmada
nessa primavera.

1308
01:01:58,616 --> 01:02:00,450
No próximo
RuPaul's Drag Race...

1309
01:02:00,451 --> 01:02:02,852
Vocês terão que calçar
sapatos grandes.

1310
01:02:02,853 --> 01:02:04,554
E estou falando
de sapatos muito grandes.

1311
01:02:04,555 --> 01:02:08,725
não acho que alguém
esteja 100% confiante

1312
01:02:08,726 --> 01:02:10,961
que vá chegar na final.

1313
01:02:11,695 --> 01:02:13,363
Se alguém escorregar...

1314
01:02:15,532 --> 01:02:17,100
Você está fora e vai para casa.

