1
00:00:45,879 --> 00:00:47,255
CÂMARA DE TORONTO
11/07/2012

2
00:00:47,257 --> 00:00:50,220
Vereadora Fletcher,
perguntas para a equipe.

3
00:00:56,423 --> 00:01:00,469
Isso tem a ver com o nome.

4
00:01:07,185 --> 00:01:11,731
Bem, os relatórios são para facilitar
as operações do gabinete do vereador...

5
00:01:14,525 --> 00:01:19,669
Eu acho que a palavra "gabinete",
e você pode discordar, deve ser esclarecida.

6
00:01:24,243 --> 00:01:27,037
Talvez a palavra tenha sido mal escolhida.

7
00:01:31,584 --> 00:01:36,088
- Mas não tenho certeza se concordo.
- O que "gabinete" significa para você?

8
00:01:39,759 --> 00:01:44,221
Vereadora, não sei bem como devo
responder a essa pergunta.

9
00:01:52,522 --> 00:01:56,858
Houve críticas no passado
de como vereadores gastavam seu dinheiro.

10
00:01:56,859 --> 00:02:02,781
Já foi dito: "Bem, isso não é algo
que precise passar pelo seu 'gabinete'."

11
00:02:09,246 --> 00:02:14,960
A noção de que isso seja algo
para administrar um gabinete...

12
00:02:19,841 --> 00:02:24,470
...versus algo que seja uma despesa comum...

13
00:02:24,471 --> 00:02:27,511
não foi claramente definida.

14
00:02:30,768 --> 00:02:32,353
Você concorda com isso?

15
00:02:32,354 --> 00:02:36,231
Espere, essa é uma pergunta mesmo?
Como um item deve ser chamado?

16
00:02:36,232 --> 00:02:38,901
É como o relatório é chamado
para que ela seja objetiva.

17
00:02:38,902 --> 00:02:40,193
E nós podemos ser objetivos?

18
00:02:40,194 --> 00:02:42,863
Estão do mesmo lado.
Estão votando o mesmo.

19
00:02:42,864 --> 00:02:45,074
Sim, mas Joe não vai querer ficar...

20
00:02:45,075 --> 00:02:47,200
discutindo o nome do item.

21
00:02:47,201 --> 00:02:50,370
Não estamos do mesmo lado.
E não é um item, mas um relatório.

22
00:02:50,371 --> 00:02:52,372
Sim, estamos e, sim, é.

23
00:02:52,373 --> 00:02:54,959
- Lauren, Fletcher e Mihevc estão apoiando?
- O quê?

24
00:02:54,960 --> 00:02:56,543
Zach está votando comigo.

25
00:02:56,544 --> 00:02:58,795
- É uma pergunta?
- Não deveria ser.

26
00:02:58,796 --> 00:03:00,130
Não estou entendendo.

27
00:03:00,131 --> 00:03:02,216
Mihevc e Fletcher vão votar com Catracchia?

28
00:03:02,217 --> 00:03:04,593
- Espero que sim?
- Isso é uma pergunta?

29
00:03:04,594 --> 00:03:07,487
Desculpe, qual é o problema aqui?

30
00:03:07,489 --> 00:03:09,825
Claire não tem certeza se vamos votar igual.

31
00:03:10,265 --> 00:03:12,601
Não, Zachary, eu tenho certeza.

32
00:03:12,602 --> 00:03:17,313
Não, qual questão estamos discutindo?
É designação de patrimônio? Onde estamos?

33
00:03:17,314 --> 00:03:19,608
- Alguém pode buscar cervejas?
- Já passa das 9.

34
00:03:19,609 --> 00:03:21,735
Por que discutimos despesas de gabinete?

35
00:03:21,736 --> 00:03:24,446
Despesas de gabinete! Sim.
Vamos votar juntos. O mesmo voto.

36
00:03:24,447 --> 00:03:27,657
Devíamos fazer uma moção para que
lojas de conveniência vendessem álcool.

37
00:03:27,658 --> 00:03:30,577
- Não é isso que o povo quer?
- Talvez o seu povo.

38
00:03:30,578 --> 00:03:33,830
"Seu povo"?
Essa encrenca é racista ou elitista?

39
00:03:33,831 --> 00:03:35,415
É provinciana.

40
00:03:35,416 --> 00:03:37,459
Oh, então o oposto de elitista.

41
00:03:37,460 --> 00:03:41,630
As leis sobre bebidas são provincianas,
cada província lida com a sua.

42
00:03:41,631 --> 00:03:44,675
Ninguém mais usa o termo "provinciano"
a menos que seja elitista...

43
00:03:44,676 --> 00:03:46,176
o que aparentemente você é.

44
00:03:46,177 --> 00:03:50,263
Melhor não deixar seu chefe descobrir
que ele tem um elitista no seu staff...

45
00:03:50,264 --> 00:03:55,227
que usa palavras como "provinciano" quando
palavras como "caipira" existem em 2012.

46
00:03:55,228 --> 00:03:57,270
Então vocês vão me ignorar.

47
00:03:57,271 --> 00:04:00,711
Existe alguma coisa aí
que queira discutir, Zach?

48
00:04:00,712 --> 00:04:05,069
- Vocês vão se opor mesmo, então...
- Então eu não discutiria entre nós.

49
00:04:05,070 --> 00:04:07,448
Dissemos que cada vereador
deve receber um aumento...

50
00:04:07,449 --> 00:04:09,658
de 1000 dólares mensais
ao orçamento do gabinete.

51
00:04:09,659 --> 00:04:11,744
Temos 45 gabinetes.

52
00:04:11,745 --> 00:04:14,371
Por "gabinete", designamos a estrutura?

53
00:04:14,372 --> 00:04:17,749
- São 45 mil por mês.
- Ou "gabinete" como na Casa Branca?

54
00:04:17,750 --> 00:04:19,418
São 540 mil por ano.

55
00:04:19,419 --> 00:04:23,129
- Por que falamos na Casa Branca?
- Quantos gabinetes físicos você computa?

56
00:04:23,130 --> 00:04:28,013
Só acho que devemos esclarecer se
a alteração é do gabinete ou do gabinete.

57
00:04:28,015 --> 00:04:29,392
Está falando sério?

58
00:04:29,394 --> 00:04:31,930
Vocês estão do mesmo lado.
Quem se importa com o nome do relatório?

59
00:04:31,931 --> 00:04:34,432
Se soar como
só o espaço físico do gabinete...

60
00:04:34,433 --> 00:04:36,935
e usarmos para despesas de viagem...

61
00:04:36,936 --> 00:04:39,374
seremos meio que crucificados.

62
00:04:42,358 --> 00:04:44,692
Certo. Agora eu entendi.

63
00:04:44,693 --> 00:04:48,113
Sim, precisamos esclarecer isso, pessoal.

64
00:04:48,114 --> 00:04:51,824
Veja, Claire, a Fletcher e o Joe vão
discutir sobre o nome do relatório...

65
00:04:51,825 --> 00:04:55,870
para tentar justificar usar 500 mil,
que já cortamos do orçamento.

66
00:04:55,871 --> 00:04:59,374
E o povo está feliz com isso.
Ele está feliz com o governo.

67
00:04:59,375 --> 00:05:01,793
Vocês dirão que é melhor para o povo.

68
00:05:01,794 --> 00:05:06,465
Mas o povo, que inclui você e eu,
sem falar politiquês...

69
00:05:06,466 --> 00:05:08,341
só se importa em pagar menos impostos.

70
00:05:08,342 --> 00:05:11,929
Eu mal pago o meu telefone,
não quero pagar mais impostos.

71
00:05:11,930 --> 00:05:14,222
E vocês tentarão renomear um relatório...

72
00:05:14,223 --> 00:05:17,267
para usarem um dinheiro que não temos
no gabinete?

73
00:05:17,268 --> 00:05:18,894
- Mas eu...
- Sim, Zach.

74
00:05:18,895 --> 00:05:21,354
Gabinete conceitual como da Casa Branca,
ou Inglaterra...

75
00:05:21,355 --> 00:05:23,731
ou qualquer que seja o equivalente.

76
00:05:23,732 --> 00:05:26,026
O meu DDD é insanamente caro.

77
00:05:26,027 --> 00:05:28,695
Aposto que a Casa Branca usa
suas despesas de gabinete...

78
00:05:28,696 --> 00:05:30,447
para pagar as contas dos funcionários.

79
00:05:30,448 --> 00:05:32,365
Eles falam com a Rússia uma vez por semana.

80
00:05:32,366 --> 00:05:36,203
Aposto que Obama e Putin
não tricotam pelo telefone semanalmente.

81
00:05:36,204 --> 00:05:38,997
O mais longe que você liga
para o seu vereador...

82
00:05:38,998 --> 00:05:41,708
- é sete quarteirões.
- Exercício, Zach.

83
00:05:41,709 --> 00:05:42,750
Exercício!

84
00:05:42,751 --> 00:05:45,837
Podemos por favor descobrir
como unir esta cidade...

85
00:05:45,838 --> 00:05:48,840
e permitir que lojas de conveniência
vendam álcool...

86
00:05:48,841 --> 00:05:50,800
para não gastarmos 10 paus em uma cerveja...

87
00:05:50,801 --> 00:05:52,886
sempre que as lojas do governo fecham?

88
00:05:52,887 --> 00:05:54,471
- Saúde.
- Um brinde a isso.

89
00:05:54,472 --> 00:05:55,764
- Obrigado!
- Saúde.

90
00:05:57,684 --> 00:06:00,603
ESCÂNDALO MUNICIPAL

91
00:06:17,452 --> 00:06:20,913
- Com licença, tenho uma entrevista...
- Há uma fila, amigo.

92
00:06:20,914 --> 00:06:24,499
- Sim, eu sei, eu só...
- Queria furar a fila?

93
00:06:27,672 --> 00:06:30,215
Furar a fila não é coisa do primário?

94
00:06:30,216 --> 00:06:31,842
Não é.

95
00:06:34,303 --> 00:06:37,013
Achei que você
não fosse o tipo de pegar fila.

96
00:06:37,014 --> 00:06:38,348
Aviso: dedo-duro de filas.

97
00:06:38,349 --> 00:06:40,392
- Aviso: babacas.
- Aviso...

98
00:06:40,393 --> 00:06:43,937
- essa é a garota dona dos avisos.
- Agora usamos spoilers.

99
00:06:43,938 --> 00:06:45,730
Alerta de spoiler: seu mano é um otário.

100
00:06:45,731 --> 00:06:48,609
Se você não sabia que Sylvia Plath
tinha a ver com suicídio...

101
00:06:48,610 --> 00:06:51,778
- não devia fazer Literatura.
- Próximo.

102
00:06:51,779 --> 00:06:54,657
Pode deixá-los passar
para eu não ter de ficar na frente deles?

103
00:06:54,658 --> 00:06:55,992
Obrigado.

104
00:06:56,867 --> 00:06:59,202
- Nome?
- Bram Schriever.

105
00:07:00,579 --> 00:07:02,706
Vamos ver aqui. Quando se registrou?

106
00:07:03,374 --> 00:07:05,418
- Para quê?
- Convocação.

107
00:07:06,168 --> 00:07:09,170
Quando me inscrevi para estudar
e depois me formar?

108
00:07:09,171 --> 00:07:11,423
Precisa se registrar para se formar.

109
00:07:11,424 --> 00:07:14,593
Quando você se registra
todo ano como estudante...

110
00:07:14,594 --> 00:07:16,970
a escola não percebe
que você quer se formar?

111
00:07:16,971 --> 00:07:19,555
Precisa declarar a sua intenção
de se formar na convocação.

112
00:07:19,556 --> 00:07:21,766
Alguém vem aqui sem a intenção de se formar?

113
00:07:21,767 --> 00:07:23,184
Você é graduando.

114
00:07:23,185 --> 00:07:26,563
Você só não vai se formar,
se isso faz sentido.

115
00:07:27,105 --> 00:07:30,901
- Não faz. Como faço isso?
- Declare online.

116
00:07:30,902 --> 00:07:34,070
- Parece antiquado.
- Fazem isso desde sempre.

117
00:07:34,071 --> 00:07:38,201
Então, os cinco graduados de 1886,
registraram online?

118
00:07:38,867 --> 00:07:41,870
Se não sabia que tinha de se registrar,
talvez não deva se formar.

119
00:07:41,871 --> 00:07:44,289
Só não receberá seu diploma
porque não estará lá.

120
00:07:44,290 --> 00:07:45,623
Na verdade, não é um diploma.

121
00:07:45,624 --> 00:07:48,752
É uma colação de grau
porque não estamos no colégio.

122
00:07:49,420 --> 00:07:51,254
Como vou contar aos meus pais?

123
00:07:51,255 --> 00:07:53,882
Já estão decepcionados
que não será um médico ou advogado.

124
00:07:53,883 --> 00:07:57,052
Você não se formar oficialmente
como jornalista não vai importar.

125
00:07:57,053 --> 00:07:58,679
Já comprei ingressos para eles.

126
00:07:58,680 --> 00:08:01,848
Minha mãe tem se preparado
pesquisando jornalistas judeus.

127
00:08:01,849 --> 00:08:03,225
Precisamos de ingressos?

128
00:08:03,226 --> 00:08:05,560
Jason Bradley.

129
00:08:28,668 --> 00:08:30,168
Certo.

130
00:08:32,879 --> 00:08:35,675
Sim, bem, ele não voltará
até a próxima semana.

131
00:08:38,511 --> 00:08:39,512
Bram?

132
00:08:40,096 --> 00:08:41,639
Venha comigo.

133
00:08:42,807 --> 00:08:44,182
Oi.

134
00:09:11,919 --> 00:09:13,169
- Entre.
- Obrigado.

135
00:09:13,170 --> 00:09:14,713
Sente-se.

136
00:09:17,549 --> 00:09:19,926
Então, você conhece minha cunhada?

137
00:09:19,927 --> 00:09:24,347
Bem, minha mãe é amiga da Deb.
Eu não a conheço propriamente...

138
00:09:24,348 --> 00:09:26,808
mas... sim.

139
00:09:26,809 --> 00:09:31,605
Certo, então, além de conhecer Deb,
o que devo saber sobre você?

140
00:09:31,606 --> 00:09:36,235
- Frequentei a Western como aluno...
- Não, eu entendi tudo isso. Eu li o CV.

141
00:09:37,236 --> 00:09:38,528
Você é escritor.

142
00:09:41,198 --> 00:09:42,699
Descreva-se.

143
00:09:45,953 --> 00:09:47,204
Sim.

144
00:09:49,331 --> 00:09:52,335
- Olá?
- O que tem para o jantar?

145
00:09:53,043 --> 00:09:54,629
Então?

146
00:10:00,092 --> 00:10:02,719
- Bom abraço ou abraço ruim?
- Existem abraços ruins?

147
00:10:02,720 --> 00:10:04,929
- Sim.
- Sim. Venha aqui, deixe-me ver.

148
00:10:04,930 --> 00:10:06,723
Eu já assinei.

149
00:10:06,724 --> 00:10:08,641
- Vou dar uma lida.
- Certo.

150
00:10:08,642 --> 00:10:09,726
Sim, eu li.

151
00:10:10,602 --> 00:10:13,980
Viu que não pagarão seus impostos?
Também não há benefícios, Jill.

152
00:10:13,981 --> 00:10:17,484
O benefício que considerei quando disseram:
"Pagaremos para trabalhar para nós"...

153
00:10:17,485 --> 00:10:19,403
é que em alguns meses eu posso me mudar.

154
00:10:19,404 --> 00:10:21,572
Você sabe quanto custa uma casa?

155
00:10:21,573 --> 00:10:23,823
Eu teria assinado se me oferecessem passes.

156
00:10:23,824 --> 00:10:27,369
- Não vão pagar pela condução?
- Não vou comprar uma casa tão cedo.

157
00:10:27,370 --> 00:10:29,371
- Economize nos cafés de US$ 4.
- Quem está aí?

158
00:10:29,372 --> 00:10:32,333
Quantos dias eu teria de desistir dos cafés
para comprar uma casa?

159
00:10:32,334 --> 00:10:34,376
- É só uma entrada.
- Que surpresa.

160
00:10:34,377 --> 00:10:36,419
- Qual foi a entrada aqui?
- Tudo era diferente.

161
00:10:36,420 --> 00:10:38,338
- Precisa economizar.
- Bram tem um emprego.

162
00:10:38,339 --> 00:10:40,465
- Um de verdade?
- Sim.

163
00:10:40,466 --> 00:10:42,551
E eu vou me casar com uma médica.

164
00:10:42,552 --> 00:10:45,637
E vou almoçar todos os dias
antes da minha soneca da tarde.

165
00:10:45,638 --> 00:10:49,057
- Mamãe me arrumou trabalho também.
- E se eu desistir do meu café diário...

166
00:10:49,058 --> 00:10:52,978
posso economizar e comprar
uma tapera de um milhão em 684 anos.

167
00:10:52,979 --> 00:10:56,523
- Aposto que o Wolf Blitzer tem uma casa.
- Que ele comprou nos anos vinte.

168
00:10:56,524 --> 00:11:00,277
E Bernstein.
Ele é jornalista e comprou uma casa.

169
00:11:00,278 --> 00:11:02,404
Estamos grávidos.

170
00:11:02,405 --> 00:11:04,281
- Oh, meu Deus.
- O quê?

171
00:11:04,282 --> 00:11:05,490
Mazel tov!

172
00:11:07,034 --> 00:11:08,284
Oh, eu não acredito.

173
00:11:08,285 --> 00:11:10,745
- Meu bebê vai criar seu bebê!
- Vai chamá-la de bubbe.

174
00:11:10,746 --> 00:11:15,041
- Eu sei. Eu não acredito.
- Eu sabia, eu sabia.

175
00:11:15,042 --> 00:11:17,878
- Nada?
- Demais. Mazel. Mazel tov.

176
00:11:17,879 --> 00:11:20,297
- Obrigada, Tio Bram.
- Sim.

177
00:11:20,298 --> 00:11:22,216
- Obrigada.
- Que ótima notícia.

178
00:11:23,091 --> 00:11:24,509
Eu me sinto gorda.

179
00:11:24,510 --> 00:11:26,803
Eu sei. Eu senti quando a abracei.

180
00:11:27,846 --> 00:11:30,515
Tudo bem, você fará Pilates.

181
00:11:47,658 --> 00:11:50,703
- Posso pedir uma foto?
- Ele ficaria ofendido se não pedisse.

182
00:11:50,704 --> 00:11:52,996
Pare com a mamata.

183
00:11:52,997 --> 00:11:54,789
Tudo bem, Gidda.

184
00:11:54,790 --> 00:11:56,250
ROB FORD
PREFEITO

185
00:12:09,596 --> 00:12:10,932
Ele está ao telefone.

186
00:12:11,432 --> 00:12:13,935
Acho que vai demorar.
Vou remarcar com ele.

187
00:12:15,186 --> 00:12:17,062
Olá, Gidda.

188
00:12:18,022 --> 00:12:21,692
- Diga a ela que eu disse oi.
- Oi. Oi. Eu entendo "oi".

189
00:12:21,693 --> 00:12:24,778
- Oi.
- Gidda, Claire vai levá-la para casa.

190
00:12:27,240 --> 00:12:30,576
- A nova garota está esperando.
- Certo. Obrigado.

191
00:12:38,835 --> 00:12:41,629
Ele já está lá. Devia chegar mais tarde,
mas saiu mais cedo.

192
00:12:41,630 --> 00:12:43,130
- Ele faz isso às vezes.
- Certo.

193
00:12:43,131 --> 00:12:46,258
Todos vão tirar fotos e publicar,
dizendo o que vão dizer.

194
00:12:46,259 --> 00:12:48,927
- Mas precisamos organizar em volta.
- Claro.

195
00:12:48,928 --> 00:12:52,556
Ele é fácil. Todos têm algo com ele,
mas ele é um cara legal.

196
00:12:52,557 --> 00:12:55,393
"Salsichas têm formas
e tamanhos diferentes". Comece com isso.

197
00:12:56,686 --> 00:13:00,272
Você é o crítico?
Estas vão melhor com o que pediu.

198
00:13:00,273 --> 00:13:02,691
- Meu crítico. Ela está tratando você bem?
- Sim.

199
00:13:02,692 --> 00:13:04,903
É só dizer. Serviço de primeira.

200
00:13:06,738 --> 00:13:08,323
Obrigado.

201
00:13:09,072 --> 00:13:11,032
Eu quero escrever essas listas.

202
00:13:11,033 --> 00:13:13,452
Que tal ir ao próximo e eu vou à festa.

203
00:13:13,453 --> 00:13:15,954
Que tal "Cachorro-quente
alimenta a mão que o morde"?

204
00:13:15,955 --> 00:13:18,707
Jill disse à mamãe que cobrirá a prefeitura.

205
00:13:18,708 --> 00:13:22,127
Típico. Ela disse que os filhos de Sammi
andaram antes de todos os amigos.

206
00:13:22,128 --> 00:13:25,338
De acordo com minha mãe,
ele sapateou para fora do útero.

207
00:13:25,339 --> 00:13:27,674
A melhor promotora.
Não, eu não cubro a prefeitura.

208
00:13:27,675 --> 00:13:29,801
Ele é pago para ser a sombra do prefeito.

209
00:13:29,802 --> 00:13:32,804
Meses atrás, decidiu não falar
com repórteres de que não gosta.

210
00:13:32,805 --> 00:13:35,640
Então a imprensa que gosta dele
deve amá-lo agora.

211
00:13:35,641 --> 00:13:36,933
É aí que entramos.

212
00:13:36,934 --> 00:13:39,561
Como não deixar
que sejam diretos sem dizer...

213
00:13:39,562 --> 00:13:43,690
- Ele não é direto na maioria das vezes?
- ....que não podem perguntar ao prefeito.

214
00:13:43,691 --> 00:13:45,066
Há um ataque nos jornais...

215
00:13:45,067 --> 00:13:47,778
- que ele odeia...
- Dizendo que são péssimos.

216
00:13:47,779 --> 00:13:50,072
Ele não sabe com quem está mexendo.

217
00:13:50,073 --> 00:13:52,241
As notícias são imprecisas,
a menos que ele goste.

218
00:13:52,242 --> 00:13:54,075
As de que gosta nem sempre são precisas.

219
00:13:54,076 --> 00:13:57,371
E então eles criaram uma ridícula...

220
00:13:57,372 --> 00:14:02,126
Ideia genial. Não dê a eles
a programação do Rob todas as manhãs.

221
00:14:02,127 --> 00:14:03,877
Eles têm de perseguir vocês.

222
00:14:03,878 --> 00:14:07,672
Os jornais ficam para trás
porque não sabem o que cobrir.

223
00:14:07,673 --> 00:14:09,842
Exceto a imprensa puxa-saco, essa sabe.

224
00:14:09,843 --> 00:14:12,303
- Isto é por conta do seu trabalho?
- Uma das vantagens.

225
00:14:12,304 --> 00:14:15,222
O formando em jornalismo,
primeiro da classe...

226
00:14:15,223 --> 00:14:17,641
com quem dividiu uma knackwurst...

227
00:14:17,642 --> 00:14:19,226
foi promovido de redator de listas.

228
00:14:19,227 --> 00:14:21,978
- US$ 14 por um cachorro-quente?
- Então, o que você é agora?

229
00:14:21,979 --> 00:14:23,355
Ainda redijo listas.

230
00:14:23,356 --> 00:14:26,066
Mas também faço a engenharia reversa
da agenda do Ford...

231
00:14:26,067 --> 00:14:28,944
descobrindo seu paradeiro pelo seu
Instagram, Facebook e Twitter...

232
00:14:28,945 --> 00:14:31,363
e entrego os relatórios ao meu chefe...

233
00:14:31,364 --> 00:14:34,824
para que ele dê as matérias a todos
enquanto eu avalio cachorros-quentes.

234
00:14:34,825 --> 00:14:40,080
Mas o que acontece quando alguém publica
uma foto dele enchendo a cara?

235
00:14:40,081 --> 00:14:43,959
O Rob abafa. Colocamos os caras
na lista negra e essa vira a história deles.

236
00:14:43,960 --> 00:14:45,877
"Nos atacaram. Liberdade de expressão".

237
00:14:45,878 --> 00:14:49,464
Mas a liberdade de expressão torna-se
discursiva sobre as próprias perdas.

238
00:14:49,465 --> 00:14:51,841
Não as perdas do povo,
então o povo não se importa.

239
00:14:51,842 --> 00:14:54,886
Eu brinco de "Onde Está Wally?"
com um Wally muito grande...

240
00:14:54,887 --> 00:14:57,847
até eu ver algo
que eu possa usar como chance.

241
00:14:57,848 --> 00:15:00,141
Certo, é melhor puxarmos o carro.

242
00:15:00,142 --> 00:15:03,478
- Mas você ainda cria as listas?
- Você gostou da sua refeição grátis?

243
00:15:03,479 --> 00:15:05,688
Deve conhecer
as dez melhores salsichas da cidade.

244
00:15:05,689 --> 00:15:08,567
- Dê a este lugar nota máxima.
- Pontos bônus pela publicidade.

245
00:15:08,568 --> 00:15:11,132
- O que houve com a igreja e o estado?
- Cliques totais.

246
00:15:11,133 --> 00:15:13,989
- Não pode vir?
- Os cachorros-quentes me aguardam.

247
00:15:13,990 --> 00:15:17,326
- Nos vemos depois.
- Vai querer batata junto?

248
00:15:23,541 --> 00:15:25,084
Obrigado.

249
00:15:29,589 --> 00:15:32,674
- Quando você precisa detê-lo?
- Nunca.

250
00:15:32,675 --> 00:15:35,259
- Você não vai impedi-lo?
- Eu não devo.

251
00:15:35,260 --> 00:15:38,013
- Não é o seu trabalho?
- Não está na descrição do meu cargo.

252
00:15:38,014 --> 00:15:39,932
- Na sua, sim.
- Minha o quê?

253
00:15:39,933 --> 00:15:42,559
- Descrição de cargo.
- Mandá-lo parar?

254
00:15:42,560 --> 00:15:45,228
Para garantir que ninguém saiba
que ele precisou de um basta.

255
00:15:45,229 --> 00:15:48,315
Deviam assinar
um acordo de confidencialidade na porta.

256
00:15:48,316 --> 00:15:51,067
Ou ter os telefones confiscados.
Não veja o Instagram.

257
00:15:51,068 --> 00:15:52,486
Pode imaginar o alvoroço?

258
00:15:52,487 --> 00:15:54,697
Não acho que se importem
de assinar um acordo.

259
00:15:54,698 --> 00:15:58,116
- Não, se tirássemos seus telefones.
- E se ele fizer algo embaraçoso?

260
00:15:58,117 --> 00:16:02,080
- Quer responder essa?
- Não, deixe-a ver o mestre em ação.

261
00:16:03,413 --> 00:16:04,790
Pergunte de novo.

262
00:16:06,250 --> 00:16:09,669
O que você faz
se ele fizer algo embaraçoso?

263
00:16:09,670 --> 00:16:13,381
"A mídia está sempre por aí
para envergonhar nosso prefeito".

264
00:16:13,382 --> 00:16:15,884
Note que usei
"nosso" em vez de "o" prefeito.

265
00:16:15,885 --> 00:16:19,096
"Mesmo enquanto ele está lutando..."
Palavra chave. Ele enfrenta o inimigo.

266
00:16:19,097 --> 00:16:21,432
Espada e escudo, matando dragões.

267
00:16:21,433 --> 00:16:23,976
"...para ajudar os contribuintes
desta grande cidade...

268
00:16:23,977 --> 00:16:25,894
a ter seu dinheiro trabalhando por eles...

269
00:16:25,895 --> 00:16:29,356
em vez de revestir os bolsos de cupinchas."

270
00:16:29,357 --> 00:16:31,525
Isso diz que há um bando de caras ricos...

271
00:16:31,526 --> 00:16:33,652
mexendo os pauzinhos na oposição.

272
00:16:33,653 --> 00:16:35,362
"Mas sabe o que é embaraçoso?

273
00:16:35,363 --> 00:16:38,657
Não, Anderson.
Não me interrompa. Eu não terminei".

274
00:16:38,658 --> 00:16:41,827
É onde colocamos
a pessoa que perguntou na defensiva.

275
00:16:41,828 --> 00:16:44,996
"Você se preocupa se o nosso prefeito..."

276
00:16:44,997 --> 00:16:48,041
mencionei, "tomou uma cerveja
com seus amigos ontem à noite..."

277
00:16:48,042 --> 00:16:49,250
Homem comum, mencionei...

278
00:16:49,251 --> 00:16:51,878
"enquanto os opositores do prefeito",
os dragões...

279
00:16:51,879 --> 00:16:54,631
"estão neste exato momento
propondo aumentos de gastos...

280
00:16:54,632 --> 00:16:57,425
em causa própria e aos seus apoiadores..."

281
00:16:57,426 --> 00:17:02,222
Elite secreta, mencionei,
"...às custas do contribuinte".

282
00:17:04,808 --> 00:17:07,937
Eles não nos chamam
de assistentes especiais por nada.

283
00:17:23,161 --> 00:17:26,288
- Peça para escrever, seja agressivo.
- Eu sei.

284
00:17:26,289 --> 00:17:29,123
Você ganhou a medalha Fromm. Diga a eles.

285
00:17:29,124 --> 00:17:31,293
Eles sabem. Tchau.

286
00:17:38,092 --> 00:17:40,511
- Dave. Ei. Eu ia procurá-lo.
- Sim.

287
00:17:40,512 --> 00:17:41,929
Já me encontrou. E aí?

288
00:17:41,930 --> 00:17:44,055
- Queria falar sobre uma matéria.
- Fale.

289
00:17:44,056 --> 00:17:46,015
É uma matéria que quero lhe mostrar.

290
00:17:46,016 --> 00:17:48,685
- Então, me mostre. Fale ou mostre, Bram.
- Certo.

291
00:17:48,686 --> 00:17:51,813
- Soube da festa do Comitê Judaico?
- Falei com Nelson. Estão negando.

292
00:17:51,814 --> 00:17:55,859
Falarei com ela e com quem esteve lá,
foi bar liberado.

293
00:17:55,860 --> 00:17:58,653
- Falar com quem?
- E? O que isso significa? Quem se importa?

294
00:17:58,654 --> 00:18:00,030
Molecada burra...

295
00:18:00,031 --> 00:18:03,867
políticos e bebida ilimitada?
Nada será confiável.

296
00:18:03,868 --> 00:18:06,037
- Nenhum depoimento.
- Tente.

297
00:18:06,828 --> 00:18:09,290
- Que história é essa?
- Susan está nela. O que você queria?

298
00:18:09,291 --> 00:18:11,583
Eu poderia ajudar. O que é?

299
00:18:11,584 --> 00:18:15,212
Ela ia adorar,
mas temos outra coisa para você.

300
00:18:15,213 --> 00:18:18,215
Onde? Melhores locais
para um brunch na cidade.

301
00:18:18,216 --> 00:18:21,009
Sim, quero dizer...

302
00:18:21,594 --> 00:18:24,638
Dave, eu já trabalho aqui há mais de um ano.

303
00:18:24,639 --> 00:18:25,639
- Eu sei.
- Sabe?

304
00:18:25,640 --> 00:18:27,974
E eu estava pensando se...

305
00:18:27,975 --> 00:18:32,021
Ainda estou fazendo o mesmo.
Não me importo em fazer, eu gosto.

306
00:18:32,022 --> 00:18:37,402
Eu só acho que eu poderia ser muito útil
com aquele tipo de coisa também.

307
00:18:37,986 --> 00:18:40,696
Você é um repórter.
Você informa sobre coisas.

308
00:18:40,697 --> 00:18:41,905
As listas.

309
00:18:41,906 --> 00:18:44,950
Você não vira editor
só porque veio trabalhar.

310
00:18:44,951 --> 00:18:46,409
Eu sei.

311
00:18:46,410 --> 00:18:47,785
Mesmo?

312
00:18:47,786 --> 00:18:51,540
As pessoas leem listas. Lembra-se de quando
o Huffington Post tinha notícias de verdade?

313
00:18:51,541 --> 00:18:53,667
O Buzzfeed tem notícias agora.

314
00:18:53,668 --> 00:18:55,377
Ninguém que liga para as notícias...

315
00:18:55,378 --> 00:18:58,088
vai procurar por elas
nas barras laterais de como algo...

316
00:18:58,089 --> 00:19:00,215
vai restaurar sua fé na Beyoncé.

317
00:19:00,216 --> 00:19:03,303
Eu vou fazer a lista dos brunches.
Eu só...

318
00:19:03,885 --> 00:19:05,887
Tudo bem.

319
00:19:06,597 --> 00:19:09,975
- Eu ganhei a medalha Fromm.
- Ah, Jesus.

320
00:19:12,979 --> 00:19:17,232
Faça uma enquete sobre o lance da tal festa.

321
00:19:21,194 --> 00:19:22,528
Rob Ford esteve num evento...

322
00:19:22,529 --> 00:19:25,239
onde foi acusado de apalpar
uma ex-candidata.

323
00:19:25,240 --> 00:19:27,784
Como acha que isso reflete na cidade?

324
00:19:27,785 --> 00:19:31,746
- Ele gosta de se divertir. Eu também gosto.
- Bem, é nojento.

325
00:19:31,747 --> 00:19:36,668
Gente... Parem com isso.
Deixem o cara fazer o trabalho dele.

326
00:19:36,669 --> 00:19:40,150
- Desculpe, senhor, posso perguntar...
- Não estou nem aí.

327
00:19:40,151 --> 00:19:43,758
- Obrigado. Posso perguntar sobre o prefeito?
- Colegial.

328
00:19:43,759 --> 00:19:45,051
- Isso mesmo.
- Bram.

329
00:19:45,052 --> 00:19:48,096
- Como você está, cara?
- Bem. É isso que faz agora?

330
00:19:48,097 --> 00:19:49,430
Sério, quem liga?

331
00:19:49,431 --> 00:19:53,476
Apalpar ou não, é crível e é nojento.
É isso que há de errado.

332
00:19:53,477 --> 00:19:55,937
Você é pago por isso? Ou é voluntário?

333
00:19:55,938 --> 00:19:57,522
Quem se importa?

334
00:19:57,523 --> 00:20:00,358
Não me lembro da pergunta,
mas preciso ir trabalhar.

335
00:20:00,359 --> 00:20:01,944
- Até mais.
- Diga oi à sua mãe.

336
00:20:01,945 --> 00:20:03,403
Sim!

337
00:20:07,784 --> 00:20:10,785
Com licença... Senhor. Você pode...

338
00:20:10,786 --> 00:20:14,872
Você pode responder uma pergunta rápida?
É rápido.

339
00:20:14,873 --> 00:20:16,541
Para The Rec...

340
00:20:17,376 --> 00:20:18,836
Certo.

341
00:20:27,595 --> 00:20:29,638
Três dias depois...

342
00:20:29,639 --> 00:20:32,015
e não há uma menção do caso
em primeira página.

343
00:20:32,016 --> 00:20:34,893
Não acho que seja um "caso"
se não for mencionado três dias depois.

344
00:20:34,894 --> 00:20:37,103
- Claire?
- Eu não acho que seja um caso.

345
00:20:37,104 --> 00:20:38,396
Indeferido.

346
00:20:38,397 --> 00:20:40,315
Vamos continuar.
Hoje é uma noite especial.

347
00:20:40,316 --> 00:20:42,191
Pela primeira vez em sua jovem carreira...

348
00:20:42,192 --> 00:20:44,945
como quase advogada
e gerente de comunicações...

349
00:20:44,946 --> 00:20:47,699
eu passo o Hall da Fama da Prefeitura
desta noite para...

350
00:20:49,116 --> 00:20:50,576
Ashley!

351
00:20:51,076 --> 00:20:53,119
Por atender aquele telefone
como ninguém!

352
00:20:53,120 --> 00:20:55,580
Quantas chamadas redirecionadas
em dois dias?

353
00:20:55,581 --> 00:20:58,500
Duzentas e cinquenta e quatro!

354
00:20:58,501 --> 00:21:00,544
Ashley!

355
00:21:01,878 --> 00:21:05,381
Quatro anos de graduação em psicologia?

356
00:21:05,382 --> 00:21:07,592
- Clássicos.
- Muito útil.

357
00:21:07,593 --> 00:21:09,427
Quatro anos
em o que quer que isso seja...

358
00:21:09,428 --> 00:21:12,389
mais três na sua turma
na faculdade de direito...

359
00:21:12,390 --> 00:21:15,141
e vendo todo o seu Facebook
se dar melhor do que você...

360
00:21:15,142 --> 00:21:18,436
e você arranja um emprego que a maioria
das empresas com visão de futuro...

361
00:21:18,437 --> 00:21:20,772
substituíram por máquinas.

362
00:21:20,773 --> 00:21:22,650
Ashley Pollack, pessoal!

363
00:21:22,651 --> 00:21:25,402
Obrigada. É isso aí, sim!

364
00:21:25,403 --> 00:21:28,947
Muito obrigada.
Obrigada. Obrigada. Obrigada.

365
00:21:28,948 --> 00:21:29,865
Sim.

366
00:21:29,866 --> 00:21:32,534
- Parabéns.
- Obrigada.

367
00:21:33,952 --> 00:21:36,079
Eu não estava esperando isso.

368
00:21:36,080 --> 00:21:37,957
Fico tão honrada.

369
00:21:37,958 --> 00:21:40,709
A verdade é que não mereço todo o crédito.

370
00:21:40,710 --> 00:21:43,753
Eu devo agradecer a um monte de dívidas.

371
00:21:43,754 --> 00:21:47,716
Linda, que liga duas vezes por semana
e que não é só minha agente de crédito...

372
00:21:47,717 --> 00:21:51,678
mas também minha terapeuta
e consultora pessoal.

373
00:21:51,679 --> 00:21:53,513
Ah, não. A música.

374
00:21:53,514 --> 00:21:58,018
Devo agradecer aquele pedaço de papel
pendurado no escritório dos meus pais.

375
00:21:58,019 --> 00:22:01,063
- À Ashley!
- À Ashley!

376
00:22:15,077 --> 00:22:16,620
Sharma.

377
00:22:22,501 --> 00:22:24,628
Como assim, você não tem?

378
00:22:24,629 --> 00:22:28,341
Há um ano, alguém gravou um vídeo.

379
00:22:29,174 --> 00:22:31,094
Supostamente.

380
00:22:31,719 --> 00:22:33,179
Do quê?

381
00:22:33,637 --> 00:22:36,723
- Ela trabalha lá faz poucos meses.
- Por que ela saberia alguma coisa?

382
00:22:36,724 --> 00:22:39,977
A imprensa liga para ela antes de publicar
qualquer coisa. Ela é a porteira.

383
00:22:39,978 --> 00:22:42,021
Então o cara vendendo o vídeo
ligaria para ela?

384
00:22:42,022 --> 00:22:45,899
Ligaria para o Kamal, mas ela saberia
se o cara do vídeo o contatou primeiro.

385
00:22:45,900 --> 00:22:48,860
- O que esse Kamal faz?
- Assistente especial do prefeito.

386
00:22:48,861 --> 00:22:51,029
- E ele sabe...
- Tudo.

387
00:22:54,701 --> 00:22:59,120
Desculpe, qual é a diferença
entre assistente especial e assistente?

388
00:22:59,121 --> 00:23:01,998
- São todos especiais.
- Sua mãe lhe diz isso também?

389
00:23:01,999 --> 00:23:04,709
Ligue para a garota e diga
que não divulgaremos o nome dela...

390
00:23:04,710 --> 00:23:06,336
se é com isso que ela se preocupa.

391
00:23:06,337 --> 00:23:09,005
Judith, do jornal,
ela quer que a gente vá lá embaixo.

392
00:23:09,006 --> 00:23:11,383
Sim. Eu disse a ela.
É uma questão interna para eles.

393
00:23:11,384 --> 00:23:14,136
Parece que um dos caras dela
se encontrou com o nosso cara.

394
00:23:14,137 --> 00:23:17,389
Podemos chamar o nosso cara de
"o cara do vídeo" para que fique claro?

395
00:23:17,390 --> 00:23:19,641
- Quem é o cara deles?
- De quem você está falando?

396
00:23:19,642 --> 00:23:21,435
- O cara do jornal.
- O cara da lista.

397
00:23:21,436 --> 00:23:23,896
Sim, o cara da lista.

398
00:23:24,439 --> 00:23:26,106
Droga.

399
00:24:05,980 --> 00:24:08,566
Você trabalhava em que tipo de tarefas?

400
00:24:09,107 --> 00:24:10,734
O que ninguém mais queria.

401
00:24:14,529 --> 00:24:17,407
Listas dos 10 melhores.
Melhores hambúrgueres, frutas...

402
00:24:17,408 --> 00:24:19,201
Mas você também sabia onde ele estaria?

403
00:24:19,202 --> 00:24:20,910
Onde ele esteve.

404
00:24:20,911 --> 00:24:24,123
Ou enquanto estava lá, talvez,
mas nunca antes.

405
00:24:24,624 --> 00:24:26,582
Então, como esse vídeo caiu nas suas mãos...

406
00:24:26,583 --> 00:24:29,211
se você é o cara fazendo listas
de bons hambúrgueres?

407
00:24:30,212 --> 00:24:31,964
Corte de pessoal.

408
00:24:33,508 --> 00:24:36,009
Você recebeu um desses?

409
00:24:38,554 --> 00:24:40,805
Não, acho que não...

410
00:24:40,806 --> 00:24:42,182
Não.

411
00:24:59,325 --> 00:25:00,617
Aqui é a Susan.

412
00:25:01,243 --> 00:25:03,620
David. Oi.

413
00:25:06,915 --> 00:25:08,417
Ouça, David. David.

414
00:25:09,499 --> 00:25:13,004
David, eu não vou sentar em uma reunião
para passar por isso.

415
00:25:13,005 --> 00:25:14,882
Eu simplesmente não vou...

416
00:25:15,465 --> 00:25:17,217
Isto é...

417
00:25:18,385 --> 00:25:22,139
Onde está a Judith?
Porque quero falar com ela.

418
00:25:22,557 --> 00:25:26,894
Ah, não. Ela não... Deus me livre.

419
00:25:28,895 --> 00:25:31,606
David, eu não vou entrar lá
para me colocar nessa...

420
00:25:31,607 --> 00:25:36,903
e sair com uma droga de pasta
para que todos possam ver, certo?

421
00:25:36,904 --> 00:25:38,572
Eu não vou.

422
00:25:39,406 --> 00:25:44,786
Certo. Então, envie o que estiver na pasta
pelo correio para mim, David.

423
00:25:44,787 --> 00:25:50,042
Sim, pelo correio. E eu vou dar uma olhada
com uma bebida na minha mão.

424
00:25:51,711 --> 00:25:53,171
Então...

425
00:25:54,505 --> 00:25:56,215
O cara não teve escolha?

426
00:25:57,008 --> 00:25:58,259
Eu não me importei.

427
00:26:00,178 --> 00:26:01,512
Eu recebi a ligação.

428
00:26:17,362 --> 00:26:18,779
Alô?

429
00:26:19,821 --> 00:26:21,573
Ah, não.

430
00:26:23,159 --> 00:26:25,203
Mas eu posso ajudar.

431
00:26:27,497 --> 00:26:29,082
Bram.

432
00:26:31,709 --> 00:26:33,335
Sim.

433
00:26:33,336 --> 00:26:36,004
Não. Sim. Eu posso encontrá-lo.

434
00:26:36,923 --> 00:26:39,800
Eu acho que se vão dispensar a mulher,
você devia ganhar mais.

435
00:26:39,801 --> 00:26:42,177
Eles a demitiram
por não quererem pagar a ela.

436
00:26:42,178 --> 00:26:45,889
Eu não acho que vão transferir para mim
o que economizarem. Não quero discutir isso.

437
00:26:45,890 --> 00:26:47,933
Certo, não precisamos discutir.

438
00:26:47,934 --> 00:26:53,898
Mas eu só quero dizer que acho
que você está se acomodando, só isso.

439
00:26:54,816 --> 00:26:56,276
Certo.

440
00:26:57,067 --> 00:26:58,653
Certo.

441
00:27:00,654 --> 00:27:02,281
É tudo o que tem a dizer? "Certo"?

442
00:27:02,282 --> 00:27:05,034
- Pensei que não íamos discutir?
- Não estamos discutindo...

443
00:27:05,035 --> 00:27:06,743
Vamos manter a discussão?

444
00:27:07,828 --> 00:27:11,415
Não sou o tipo de mãe que pressionou o filho
a fazer Direito, certo?

445
00:27:11,416 --> 00:27:14,043
É do tipo que me culpa
por não ter pensado nisso.

446
00:27:14,044 --> 00:27:15,918
E você ainda está fazendo as listas?

447
00:27:15,919 --> 00:27:17,379
- Suas sopas.
- Obrigada.

448
00:27:17,380 --> 00:27:20,090
Certo. E o grego.

449
00:27:20,091 --> 00:27:22,091
O atum do rapaz está saindo.

450
00:27:22,092 --> 00:27:24,511
- Obrigado.
- Obrigada.

451
00:27:25,430 --> 00:27:26,431
Eu só...

452
00:27:28,223 --> 00:27:30,059
Você escreve tão bem.

453
00:27:30,060 --> 00:27:31,810
Você é tão inteligente.

454
00:27:31,811 --> 00:27:35,522
E agora você está escrevendo
as 20 melhores coisas para...

455
00:27:35,523 --> 00:27:39,025
Eu sei lá, lugares para fazer uma vela?
Tanto faz. Eu não...

456
00:27:39,026 --> 00:27:41,695
Bem, eu tenho uma matéria.

457
00:27:41,696 --> 00:27:44,156
Um cara ligou e quer me ver.

458
00:27:44,157 --> 00:27:45,533
Ah, sobre o quê?

459
00:27:46,576 --> 00:27:49,411
- Acho que vamos descobrir.
- Meu Deus, onde ele quer encontrar você?

460
00:27:49,412 --> 00:27:51,371
Na verdade, nem me diga.

461
00:27:51,372 --> 00:27:54,582
Só mande uma mensagem depois, certo?

462
00:27:54,583 --> 00:27:57,878
Conte sua história com as suas palavras,
as pessoas ouvirão. Não filtre nada.

463
00:27:57,879 --> 00:28:01,506
E diga ao tal David: "Eu apresento,
a história é minha." Fim de papo.

464
00:28:01,507 --> 00:28:04,384
- Atum Reuben. O prato está quente.
- Obrigado.

465
00:28:20,692 --> 00:28:22,110
Abe.

466
00:28:22,694 --> 00:28:23,737
Oi.

467
00:28:24,279 --> 00:28:25,822
Bram.

468
00:28:26,574 --> 00:28:28,409
Você não se importa?

469
00:28:28,410 --> 00:28:30,118
Não, não, não, não.

470
00:28:30,119 --> 00:28:32,830
Eu deveria ter trazido a minha.

471
00:28:34,582 --> 00:28:36,958
Então, você ligou...

472
00:28:36,959 --> 00:28:40,503
mas você disse que queria
me ver pessoalmente sobre a sua história?

473
00:28:40,504 --> 00:28:46,176
Eu trabalho na comunidade.
Normalmente não prestam muita atenção.

474
00:28:46,177 --> 00:28:47,720
Eu fico feliz em ouvi-lo.

475
00:28:48,887 --> 00:28:51,390
Eu vi as listas que você escreve.

476
00:28:51,891 --> 00:28:53,268
Eu gosto delas.

477
00:28:54,644 --> 00:28:57,021
Ah, obrigado.

478
00:28:57,022 --> 00:29:00,815
Mas uma vez você perguntou
o que as pessoas pensavam...

479
00:29:00,816 --> 00:29:03,735
sobre o prefeito
ter feito aquela coisa, não?

480
00:29:03,736 --> 00:29:08,615
Alguém disse que talvez estivesse bêbado,
e eu me perguntei.

481
00:29:08,616 --> 00:29:13,954
Fiquei surpreso que ninguém tenha perguntado
se talvez não seria outra coisa...

482
00:29:13,955 --> 00:29:16,666
que fez o Sr. Ford agir daquela maneira.

483
00:29:17,208 --> 00:29:19,043
O que quer dizer com "outra coisa"?

484
00:29:19,876 --> 00:29:23,171
Você provavelmente está pensando
o que eu faço.

485
00:29:23,172 --> 00:29:28,219
Na verdade, estou pensando: "Como assim,
outra coisa o fez agir daquela maneira?"

486
00:29:34,976 --> 00:29:38,813
Alguns desses jovens não vivem
suas vidas da maneira certa.

487
00:29:41,481 --> 00:29:43,567
"Outra coisa".

488
00:29:43,568 --> 00:29:47,362
Devo ser honesto, não tenho ideia
do que você está falando...

489
00:29:47,363 --> 00:29:51,783
ou qual é a história,
ou o que usar para contá-la.

490
00:29:51,784 --> 00:29:53,411
Sim.

491
00:30:02,753 --> 00:30:06,965
Eu disse que iria ajudá-los,
para não precisarem fazer coisas erradas.

492
00:30:08,050 --> 00:30:10,761
Eu sinto que esta reunião precisa
de um Rashi ou algo assim.

493
00:30:10,762 --> 00:30:11,888
Um o quê?

494
00:30:13,472 --> 00:30:15,182
Deixe para lá.

495
00:30:22,065 --> 00:30:24,067
O que estou olhando?

496
00:30:24,817 --> 00:30:26,776
Para uma boa história, talvez?

497
00:30:26,777 --> 00:30:29,489
Seu jornal, eles pagam?

498
00:30:33,867 --> 00:30:36,160
Então, não podemos culpá-lo de nada...

499
00:30:36,161 --> 00:30:38,663
além de tirar fotos
com gente de baixo nível?

500
00:30:38,664 --> 00:30:41,249
- Não, ainda não.
- Então, quem o levou lá?

501
00:30:41,250 --> 00:30:43,293
- Pode ter sido o cara dele.
- Que cara é esse?

502
00:30:43,294 --> 00:30:44,211
O cara do Rob.

503
00:30:44,212 --> 00:30:48,131
Então o cara do Rob o leva para visitar
esses caras que estavam usando o vídeo...

504
00:30:48,132 --> 00:30:50,383
- Suposto.
- Suposto vídeo, obrigado.

505
00:30:50,384 --> 00:30:53,428
- Para vender para o cara da lista.
- E outros, sim.

506
00:30:53,429 --> 00:30:57,015
A quantas residências particulares
esse cara levou o Rob?

507
00:30:57,016 --> 00:30:59,142
- Qual cara?
- O cara do Rob.

508
00:30:59,143 --> 00:31:00,185
Milhares.

509
00:31:00,186 --> 00:31:02,646
- Milhares?
- O povo liga para ele diariamente.

510
00:31:02,647 --> 00:31:05,692
- E ele responde? Pessoalmente?
- Em pessoa.

511
00:31:08,694 --> 00:31:10,737
Você ligou para o gabinete do prefeito.

512
00:31:10,738 --> 00:31:14,324
Nem ele nem seu assistente especial
Kamal Arafa podem atendê-lo no momento.

513
00:31:14,325 --> 00:31:17,160
Se esta é uma pergunta para o prefeito,
deixe seu nome e número...

514
00:31:17,161 --> 00:31:19,329
e ele retornará sua ligação
dentro de 48 horas.

515
00:31:19,330 --> 00:31:22,125
Vamos, Argos!

516
00:31:33,260 --> 00:31:35,053
- Eu tenho algo.
- O que é?

517
00:31:38,516 --> 00:31:40,559
- Posso apresentar?
- O que é?

518
00:31:40,560 --> 00:31:43,104
- Eu quero fazer na reunião de pauta.
- Não.

519
00:31:45,230 --> 00:31:46,356
É uma boa matéria.

520
00:31:46,357 --> 00:31:48,733
A matéria de todos é boa até não ser.

521
00:31:48,734 --> 00:31:51,194
E isso acontece
quando Judith suga todo o ar dela.

522
00:31:51,195 --> 00:31:54,574
- Você deu minha última matéria para a Susan.
- Eu nem apresentei.

523
00:32:09,672 --> 00:32:11,172
Preciso de um contexto.

524
00:32:11,173 --> 00:32:14,092
Se gostar, eu vou apresentar.
A história é minha.

525
00:32:24,228 --> 00:32:25,604
Olá, como vai?

526
00:32:25,605 --> 00:32:28,481
Olá, como vai? Como estão?
Qual o seu nome?

527
00:32:28,482 --> 00:32:30,984
- Rory.
- Oi, Rory.

528
00:32:31,568 --> 00:32:33,861
Você quer uma selfie? Pronto.

529
00:32:33,862 --> 00:32:34,946
- Ótimo.
- Obrigada.

530
00:32:34,947 --> 00:32:37,491
Muito bem. Cuidem-se.

531
00:32:46,041 --> 00:32:47,959
Eles estão em casa?

532
00:32:47,960 --> 00:32:49,252
Eu bati.

533
00:32:49,253 --> 00:32:51,005
Aqui.

534
00:33:01,641 --> 00:33:05,393
Oi, eu sou Rob. Você deixou uma mensagem
na minha secretária eletrônica?

535
00:33:05,394 --> 00:33:09,230
Ei, prefeito Ford. Meu nome é Mark.
Eu moro no centro...

536
00:33:09,231 --> 00:33:13,610
- Fechando as ciclovias da Jarvis...
- Brilha bem na minha...

537
00:33:13,611 --> 00:33:16,238
Infraestrutura zero para qualquer coisa...

538
00:33:16,239 --> 00:33:17,947
A escola do meu filho é...

539
00:33:17,948 --> 00:33:20,325
Vocês sabem o que estão fazendo?

540
00:33:20,326 --> 00:33:23,245
Uma plataforma para...

541
00:33:23,246 --> 00:33:27,687
- Velocímetros que acendem e...
- Alguém por favor me ligue de volta.

542
00:33:27,688 --> 00:33:31,670
Kamal tem suas informações.
Ele entrará em contato em uma semana.

543
00:33:31,671 --> 00:33:35,090
Vamos tentar. É mais provável
de três semanas a um mês.

544
00:33:36,467 --> 00:33:38,468
Certo, um mês.

545
00:33:38,469 --> 00:33:40,678
Obrigado pela ligação e pelo apoio.

546
00:33:40,679 --> 00:33:42,555
- Sem problemas.
- Sim, sim, sim.

547
00:33:42,556 --> 00:33:45,058
Eu... eu agradeço.

548
00:33:51,648 --> 00:33:53,775
Eu não quero que faça isso.

549
00:33:53,776 --> 00:33:57,737
Discordar de mim. Você trabalha
para mim, não discorda de mim.

550
00:33:57,738 --> 00:33:59,072
Não discordei.

551
00:33:59,073 --> 00:34:02,325
Você disse que seria um mês
até voltarmos a ligar.

552
00:34:02,326 --> 00:34:07,121
- E é. Eu disse que estamos sobrecarregados.
- Você não me lembrou. É muita coisa.

553
00:34:07,122 --> 00:34:09,749
Eles votaram em mim para consertar coisas.

554
00:34:09,750 --> 00:34:11,293
Lembre-se, eu disse...

555
00:34:11,294 --> 00:34:13,253
Você não me contou!

556
00:34:17,175 --> 00:34:18,342
Estamos atrasados.

557
00:34:18,343 --> 00:34:22,012
Não arranque os cabelos. Ligue o carro.

558
00:34:27,101 --> 00:34:28,686
Sente-se.

559
00:34:40,572 --> 00:34:42,157
David.

560
00:34:42,951 --> 00:34:44,911
Por que vocês são dois?

561
00:34:46,829 --> 00:34:49,958
É... a história é dele.

562
00:34:51,291 --> 00:34:53,168
Muito bem.

563
00:34:54,920 --> 00:34:57,714
Essas reuniões funcionam assim,
David...

564
00:34:58,340 --> 00:35:01,592
Eu acho que você sabe,
pois participa delas duas vezes por dia.

565
00:35:01,593 --> 00:35:05,513
O editor reúne algumas opções de matérias
para apresentar.

566
00:35:05,514 --> 00:35:08,475
Todos têm a história de outra pessoa.

567
00:35:08,476 --> 00:35:12,396
Você trouxe o garoto hoje, tudo bem.
Mas isso me diz uma de duas coisas.

568
00:35:12,397 --> 00:35:15,649
Ou você acha
que essa é uma grande matéria...

569
00:35:15,650 --> 00:35:19,361
grande o suficiente para trazer alguém
para corroborar ou apoiar você.

570
00:35:19,362 --> 00:35:21,363
Provavelmente apoiá-lo, imagino.

571
00:35:21,364 --> 00:35:25,034
Ou dois, o garoto está pagando um boquete
debaixo da sua mesa.

572
00:35:27,619 --> 00:35:29,746
Nenhum dos dois é uma boa opção.

573
00:35:29,747 --> 00:35:32,374
No primeiro caso,
seu repórter mais novo...

574
00:35:32,375 --> 00:35:36,044
que está aqui a um décimo do tempo que
seu repórter mais antigo...

575
00:35:36,045 --> 00:35:39,964
está fazendo o trabalho de gente que estamos
pagando pelo menos três vezes mais.

576
00:35:39,965 --> 00:35:43,969
Isso me diz que há um pouco mais de gordura
a ser eliminada na sua equipe.

577
00:35:43,970 --> 00:35:48,265
E você sabe que eles estão sempre procurando
cortar a gordura.

578
00:35:48,266 --> 00:35:49,976
Mas não gosto de dispensas.

579
00:35:50,518 --> 00:35:53,311
Então, eu não gosto dessa opção.

580
00:35:53,312 --> 00:35:58,942
Mas na segunda opção, na qual
ele anda masturbando você no escritório...

581
00:35:58,943 --> 00:36:03,405
bem, você está sendo masturbado e
não creio que o pagamos para isso.

582
00:36:06,284 --> 00:36:09,411
- Não acho que ele esteja batendo umazinha.
- Não está.

583
00:36:09,412 --> 00:36:11,414
Que pena.

584
00:36:12,831 --> 00:36:16,918
Não quero envergonhar o garoto pedindo-lhe
que saia na sua primeira reunião de pauta...

585
00:36:16,919 --> 00:36:20,380
mas é só um representante por equipe,
então nos vemos na próxima, David.

586
00:36:24,385 --> 00:36:26,262
A história é dele.

587
00:36:32,059 --> 00:36:33,686
Tudo bem.

588
00:36:42,277 --> 00:36:43,695
Espere.

589
00:36:45,405 --> 00:36:46,990
Lynn.

590
00:36:47,617 --> 00:36:50,785
Mirvish está abrindo um processo
contra uma galeria de Nova York...

591
00:36:50,786 --> 00:36:53,413
por comprar Pollocks falsos 10 anos atrás.

592
00:37:10,181 --> 00:37:12,807
Eu não gosto de muita gente na sala.

593
00:37:12,808 --> 00:37:15,977
Todos vão querer entrar
para apresentar sua matéria.

594
00:37:15,978 --> 00:37:18,439
Já não há tempo suficiente...

595
00:37:18,440 --> 00:37:22,694
e nem a história de todos é tão boa
como eles pensam que é, tão grande.

596
00:37:27,155 --> 00:37:28,240
Quão boa é a sua?

597
00:37:30,659 --> 00:37:33,120
Agora sinto que talvez
não seja tão boa quanto achei

598
00:37:33,538 --> 00:37:36,039
Não blefe, é muito chato.

599
00:37:39,543 --> 00:37:42,462
Sim. Certo. Certo.

600
00:37:43,755 --> 00:37:46,300
Por que os olhos estão riscados?

601
00:37:46,301 --> 00:37:48,760
Ele não a quer impressa
a menos que compremos a história.

602
00:37:48,761 --> 00:37:51,012
Não vamos pagar por ela
a menos que vejamos o vídeo.

603
00:37:51,013 --> 00:37:54,516
Caso contrário, é só ele
com um monte de garotos.

604
00:37:54,517 --> 00:37:59,521
Ele tira fotos com todos. Ele é o Papai Noel
do shopping da cidade todos os anos.

605
00:37:59,522 --> 00:38:01,064
Quanto sua fonte quer?

606
00:38:01,065 --> 00:38:05,109
Ele disse que alguém lhes ofereceu 5000
e eles querem mais.

607
00:38:05,110 --> 00:38:06,319
Quem?

608
00:38:06,320 --> 00:38:07,864
Ele não disse.

609
00:38:08,489 --> 00:38:10,032
Você acha que é real?

610
00:38:12,659 --> 00:38:14,369
- Eu não sei.
- Nova regra...

611
00:38:14,370 --> 00:38:16,705
quando pedirem sua opinião,
tenha uma.

612
00:38:16,706 --> 00:38:19,207
Quando se encontrou com ele...
Sabe o nome dele?

613
00:38:19,208 --> 00:38:20,834
O primeiro nome.

614
00:38:20,835 --> 00:38:21,835
Certo.

615
00:38:21,836 --> 00:38:26,548
Quando vocês se encontraram,
acreditou que ele estava sendo sincero?

616
00:38:27,800 --> 00:38:29,135
Sim.

617
00:38:31,762 --> 00:38:34,932
Estamos interessados, mas reticentes.
Diga a ele. Tente ver o vídeo.

618
00:38:34,933 --> 00:38:38,853
A menos que tenhamos uma oferta,
não acho que isso vá acontecer.

619
00:38:41,271 --> 00:38:43,106
Então você não tem uma matéria.

620
00:38:55,744 --> 00:38:57,746
Rob não está aqui.

621
00:39:01,333 --> 00:39:04,795
Ele deixou algo na casa de Hadi.
Eu só trouxe de volta.

622
00:39:05,797 --> 00:39:07,130
Pode deixar comigo.

623
00:39:10,842 --> 00:39:15,222
Eu pensei que talvez pudesse
falar com ele. Talvez.

624
00:39:17,307 --> 00:39:19,309
Você pode falar comigo.

625
00:39:53,135 --> 00:39:55,387
Oi. Ei, é o Bram.

626
00:39:56,389 --> 00:39:59,432
Vamos nos encontrar de novo, está bem?
Eu posso...

627
00:39:59,433 --> 00:40:03,938
Tente me ligar
ou eu ligo para você novamente, talvez.

628
00:40:04,606 --> 00:40:08,026
De novo, é o Bram.
Nós nos encontramos na lavanderia.

629
00:40:10,527 --> 00:40:13,071
Obrigado. Tchau.

630
00:40:19,829 --> 00:40:21,497
Atenção!

631
00:40:21,498 --> 00:40:24,541
- Vamos. Vamos treinar.
- Vamos! Vá, vá, vá!

632
00:40:24,542 --> 00:40:25,667
Em formação!

633
00:40:25,668 --> 00:40:29,004
- Rob, podemos fazer umas perguntas?
- Agora não, Paula. Estamos ocupados.

634
00:40:29,005 --> 00:40:30,505
Estão sempre ocupados para nós.

635
00:40:30,506 --> 00:40:33,884
O quê? O quê? Vamos, seja rápida.
Qual é a pergunta?

636
00:40:33,885 --> 00:40:36,845
Queremos saber o que pretende fazer
sobre os crimes com armas.

637
00:40:36,846 --> 00:40:39,764
Como planeja mantê-los fora da cidade.

638
00:40:39,765 --> 00:40:41,933
Eu não sei. Vou sentar...

639
00:40:41,934 --> 00:40:43,727
com o primeiro-ministro e descobrir...

640
00:40:43,728 --> 00:40:46,313
como nossas leis de imigração funcionam.

641
00:40:46,314 --> 00:40:48,273
Obviamente, eu tenho uma ideia.

642
00:40:48,274 --> 00:40:51,859
Mas o que eu puder fazer
para tirá-los da cidade, eu farei.

643
00:40:51,860 --> 00:40:53,361
- Obrigado, Paula.
- Certo.

644
00:40:53,362 --> 00:40:56,198
Vamos! Não dancem a Macarena para mim.

645
00:40:56,199 --> 00:40:58,992
Vamos lá! Empenho! Vamos!

646
00:40:59,452 --> 00:41:00,994
Preparar.

647
00:41:00,995 --> 00:41:02,370
Atenção!

648
00:41:02,371 --> 00:41:04,916
- Vamos, Zach. Vamos!
- Pegue ele!

649
00:41:12,840 --> 00:41:16,052
- Soube de algo?
- Não. Não consegui falar com ele ainda.

650
00:41:16,469 --> 00:41:18,929
Tem mais alguma fonte?

651
00:41:20,889 --> 00:41:22,349
Sim.

652
00:41:24,184 --> 00:41:25,665
Ei, David.

653
00:41:25,666 --> 00:41:26,896
Sim?

654
00:41:27,813 --> 00:41:29,606
O que você faria?

655
00:41:30,065 --> 00:41:33,193
Teria dado a história a alguém
mais experiente.

656
00:41:37,614 --> 00:41:38,906
Droga. Lamento.

657
00:41:38,907 --> 00:41:40,367
Ouça.

658
00:41:40,909 --> 00:41:42,410
Quem mais o conhece?

659
00:41:42,411 --> 00:41:43,454
Sua fonte.

660
00:41:44,121 --> 00:41:46,290
- Certo.
- Comece por aí.

661
00:41:50,210 --> 00:41:51,753
Certo.

662
00:41:56,717 --> 00:41:59,511
Com licença. Estive aqui na quarta passada.

663
00:41:59,512 --> 00:42:01,639
Não sei se estava trabalhando...

664
00:42:06,101 --> 00:42:08,020
Certo. Tudo bem.

665
00:42:12,275 --> 00:42:13,943
Gidda.

666
00:42:15,360 --> 00:42:16,987
Gidda.

667
00:42:21,074 --> 00:42:25,163
Deixei algum dinheiro na mesa
com as compras.

668
00:42:35,130 --> 00:42:37,591
- É rápido... Tudo bem.
- Desculpe.

669
00:42:37,592 --> 00:42:39,593
Ah, ei.

670
00:42:39,594 --> 00:42:42,888
Ei, com licença. Ei, com licença.

671
00:42:42,889 --> 00:42:45,140
- Você trabalha aqui?
- Sou apenas uma assistente.

672
00:42:45,141 --> 00:42:48,394
Ótimo. Estou procurando alguém
para falar sobre o prefeito?

673
00:42:48,395 --> 00:42:50,562
- Eu só quero entrevistá-lo.
- Não posso ajudá-lo.

674
00:42:50,563 --> 00:42:54,692
Posso só... Se tiver um tempo...
Desculpe, aqui está o meu cartão.

675
00:42:57,362 --> 00:42:58,947
Obrigado.

676
00:43:00,572 --> 00:43:02,532
Certo.

677
00:43:02,533 --> 00:43:05,285
Ei, desculpe. Você trabalha aqui?

678
00:43:05,286 --> 00:43:08,414
- Desculpe, não posso ajudar.
- Posso fazer umas perguntas?

679
00:43:08,415 --> 00:43:11,084
- Realmente não posso ajudar, cara.
- É rápido.

680
00:43:16,547 --> 00:43:18,757
Em primeiro lugar, que droga é essa?

681
00:43:18,758 --> 00:43:23,262
Ele quer discutir imigração
relacionada à redução da violência armada?

682
00:43:23,263 --> 00:43:25,430
- Não foi o que ele quis dizer.
- Para um nativo...

683
00:43:25,431 --> 00:43:28,850
ele precisa de muita tradução
de seu assessor imigrante.

684
00:43:28,851 --> 00:43:32,063
Ele não pensa em mim como imigrante.
Algum "em segundo lugar"?

685
00:43:33,063 --> 00:43:36,358
Sim. Precisamos comprar
o presente de noivado do Josh.

686
00:43:36,359 --> 00:43:38,777
Estou cheio de comprar
dois presentes de casamento.

687
00:43:38,778 --> 00:43:41,488
Você não recebe um presente
quando anuncia que vai se formar...

688
00:43:41,489 --> 00:43:44,366
- e outro quando você se forma.
- Você ganhou presente de formatura?

689
00:43:44,367 --> 00:43:46,785
Gidda me deu um gift card de US$ 50
para a The Keg.

690
00:43:46,786 --> 00:43:50,789
O que o Rob acha que você fala
quando liga para a sua avó Gidda?

691
00:43:50,790 --> 00:43:53,125
Acha que estou falando a língua das cobras.

692
00:43:55,961 --> 00:43:58,965
Isso porque você é seu assistente mágico.

693
00:44:00,550 --> 00:44:01,551
Você...

694
00:44:02,844 --> 00:44:04,678
Você quer se casar?

695
00:44:04,679 --> 00:44:06,347
Com você?

696
00:44:06,348 --> 00:44:07,472
Talvez.

697
00:44:08,141 --> 00:44:09,724
Nós nem temos cabo.

698
00:44:09,725 --> 00:44:10,934
Nós baixamos.

699
00:44:10,935 --> 00:44:15,481
Seria muito elegante dizer
que vi algo na HBO ontem à noite...

700
00:44:15,482 --> 00:44:18,358
em vez de clicar em algum site
me oferecendo...

701
00:44:18,359 --> 00:44:20,652
como aumentar meu pau 50 vezes.

702
00:44:20,653 --> 00:44:24,030
Se você comprar,
a mensagem para de aparecer.

703
00:44:24,031 --> 00:44:27,534
Eu comprei. Não acredito
não ter notado meu pau enorme.

704
00:44:27,535 --> 00:44:28,535
Eu notei.

705
00:44:28,536 --> 00:44:31,496
- Você não notou o meu?
- Não.

706
00:44:59,192 --> 00:45:04,738
ABE TORONTO
TRABALHO COMUNITÁRIO AFRO-CANADENSE

707
00:45:04,739 --> 00:45:08,158
Você precisa me dar alguns dias
antes de fazer qualquer coisa.

708
00:45:08,159 --> 00:45:11,494
Não posso ajudá-lo se minhas mãos
estiverem atadas...

709
00:45:11,495 --> 00:45:13,788
Veja. Veja. Ouça...

710
00:45:13,789 --> 00:45:16,333
Você disse que teria a resposta ontem.

711
00:45:16,334 --> 00:45:19,461
Estou tentando ajudá-lo.
Apenas me ajude a fazer isso. Aguarde.

712
00:45:21,297 --> 00:45:22,798
Está bem.

713
00:45:22,799 --> 00:45:24,467
Está bem.

714
00:45:26,510 --> 00:45:32,099
Oi... você me deu seu cartão lá fora
na Prefeitura. O que estava procurando?

715
00:45:42,443 --> 00:45:43,777
- Ei.
- Obrigado.

716
00:45:43,778 --> 00:45:46,530
Eu não pensei que alguém responderia.

717
00:45:46,531 --> 00:45:48,574
O que você estava procurando?

718
00:45:51,159 --> 00:45:55,289
Eu sei que trabalha para o prefeito,
e, sabe, as pessoas ouvem coisas.

719
00:45:55,290 --> 00:45:57,874
Mas eu só pensei que...

720
00:45:57,875 --> 00:46:01,712
Eu não sei, pensei que talvez
alguém pudesse saber alguma coisa?

721
00:46:05,173 --> 00:46:06,675
Não vai citar meu nome.

722
00:46:06,676 --> 00:46:09,052
Não. Não se você não quiser.

723
00:46:11,722 --> 00:46:13,849
Eu não quero minha voz nessa coisa.

724
00:46:15,559 --> 00:46:16,728
Gravando

725
00:46:22,317 --> 00:46:25,735
Não importa o que você cria,
eles constroem mais condomínios.

726
00:46:25,736 --> 00:46:27,696
Condomínios, condomínios, condomínios.

727
00:46:27,697 --> 00:46:29,906
Uau, isso levou quanto tempo, dois meses?

728
00:46:29,907 --> 00:46:33,493
Para eu me tornar uma idiota frustrada?
Eu nasci assim, querido.

729
00:46:33,494 --> 00:46:36,830
- Viu? Se fosse advogada...
- Não, eu sou advogada.

730
00:46:36,831 --> 00:46:38,832
Só não exerce.
Quem precisa exercer?

731
00:46:38,833 --> 00:46:43,295
Se eu fosse contratada por um escritório
para exercer a advocacia...

732
00:46:43,296 --> 00:46:46,173
eu nunca seria o ícone gay para
um político dizer...

733
00:46:46,174 --> 00:46:47,549
"Minha assistente é gay".

734
00:46:47,550 --> 00:46:50,886
Excelente recorte para a geladeira.
O orgulho da mamãe.

735
00:46:50,887 --> 00:46:52,095
Não vamos exagerar.

736
00:46:52,096 --> 00:46:56,182
Mas você sabe que pode fazer qualquer coisa
com um diploma de direito, certo?

737
00:46:56,183 --> 00:46:57,309
Não.

738
00:46:57,310 --> 00:47:01,104
Todos tratam o diploma de direito como
o livre acesso a qualquer carreira...

739
00:47:01,105 --> 00:47:02,564
menos na lei.

740
00:47:02,565 --> 00:47:06,568
Só que o livre acesso é sempre relativo.

741
00:47:06,569 --> 00:47:08,278
Eu fico ali.

742
00:47:08,279 --> 00:47:10,739
- Sr. Prefeito.
- Uma cervejinha sexta à noite.

743
00:47:10,740 --> 00:47:12,073
Vários escritórios.

744
00:47:12,074 --> 00:47:15,827
Tendo suas festinhas esta noite.
Pessoas estão comemorando.

745
00:47:15,828 --> 00:47:17,746
Não tem mamata aqui!

746
00:47:17,747 --> 00:47:19,791
- Ah, não?
- Não.

747
00:47:20,541 --> 00:47:22,501
E aqui está minha Claire.

748
00:47:22,502 --> 00:47:26,713
Ela é responsável por animais perdidos.

749
00:47:27,340 --> 00:47:29,716
Georgie? Aqui está o Georgie.

750
00:47:29,717 --> 00:47:32,344
Ele organiza minhas festas.

751
00:47:32,345 --> 00:47:34,722
Estes dois são a Debbie e o John.

752
00:47:34,723 --> 00:47:38,309
Ei, não beba muita cerveja.

753
00:47:38,310 --> 00:47:40,769
Ele conserta todos os buracos.
Ele é do trânsito.

754
00:47:40,770 --> 00:47:42,687
E buracos.

755
00:47:42,688 --> 00:47:45,232
Todos aqueles buracos.

756
00:47:45,233 --> 00:47:47,777
Ei. Steve. Sim.

757
00:47:48,277 --> 00:47:51,822
Eu o peguei. Eu peguei o danado.
Peguei!

758
00:47:52,574 --> 00:47:53,781
Você quer uma foto?

759
00:47:53,782 --> 00:47:56,493
- Tire uma foto.
- Sorria.

760
00:48:02,958 --> 00:48:06,420
Veja aqui. Olhando... Fletcher.

761
00:48:09,257 --> 00:48:12,092
- Como Fletcher chama você? Seu nome.
- Zach. É Zach.

762
00:48:12,093 --> 00:48:14,554
Não fale quando eu falar com você!

763
00:48:18,849 --> 00:48:20,018
Brincadeira.

764
00:48:21,018 --> 00:48:23,144
Não, não, é brincadeira.

765
00:48:23,145 --> 00:48:25,397
Estava brincando. Estou brincando.

766
00:48:25,398 --> 00:48:28,192
Estou brincando. Eu não ligo para você.

767
00:48:38,036 --> 00:48:40,621
Mas sua maldita chefe? Não.

768
00:48:41,456 --> 00:48:43,164
Dane-se ela!

769
00:48:43,165 --> 00:48:45,583
Tudo bem, vamos voltar ao trabalho.

770
00:48:45,584 --> 00:48:48,545
Sempre trabalhando, pessoal.
Deixe que se divirtam.

771
00:48:48,546 --> 00:48:51,131
- Rob. Rob, vamos...
- Não!

772
00:48:51,132 --> 00:48:53,217
Não! Eu disse não!

773
00:48:53,800 --> 00:48:55,135
E eu estou no comando!

774
00:48:55,136 --> 00:48:56,762
Eu!

775
00:49:07,606 --> 00:49:09,858
Mensagem para Fletch.

776
00:49:10,860 --> 00:49:12,715
Bem aqui.

777
00:49:12,716 --> 00:49:15,030
Você tem que dar a ela.

778
00:49:15,031 --> 00:49:16,156
Entendeu?

779
00:49:16,824 --> 00:49:19,577
Escreva ou envie um e-mail na cara dela.

780
00:49:21,036 --> 00:49:24,372
Tudo bem, venha. Venha aqui. Venha aqui.

781
00:49:24,373 --> 00:49:25,832
- Certo.
- Você entendeu?

782
00:49:25,833 --> 00:49:27,126
Sim.

783
00:49:29,045 --> 00:49:30,629
- Você entendeu?
- Entendi.

784
00:49:30,630 --> 00:49:32,047
- Você entendeu?
- Entendi, Rob.

785
00:49:32,048 --> 00:49:33,925
- Entendeu?
- Sim.

786
00:49:34,509 --> 00:49:35,884
Você entendeu.

787
00:49:35,885 --> 00:49:38,053
- Entendeu?
- Você está me assustando.

788
00:49:38,054 --> 00:49:40,847
Rob, vamos lá.
Rob, Rob, sério.

789
00:49:40,848 --> 00:49:42,557
Certo. Sim?

790
00:49:43,016 --> 00:49:44,225
Rob.

791
00:49:44,226 --> 00:49:45,852
Vamos. Sim?

792
00:49:47,938 --> 00:49:48,981
Você entendeu?

793
00:49:48,982 --> 00:49:51,983
Pegue a mensagem para que todos ouçam
alto e claro.

794
00:49:51,984 --> 00:49:53,359
- Certo? Você entendeu?
- Sim!

795
00:49:53,360 --> 00:49:55,529
- A mensagem?
- Sim!

796
00:49:55,530 --> 00:49:57,489
Diga alto, para que possamos ouvir.

797
00:49:57,490 --> 00:50:00,034
Sim! Sim eu ouvi!

798
00:50:00,492 --> 00:50:02,536
- Vai dizer a ela?
- Sim! Jesus!

799
00:50:02,537 --> 00:50:07,417
Você vai dar a ela? Vai dar a ela?
Você vai contar a ela?

800
00:50:18,844 --> 00:50:21,304
Mais forte que seu chefe, este judeu.

801
00:50:21,305 --> 00:50:23,266
Tudo bem, venha aqui.

802
00:50:23,766 --> 00:50:26,978
- Vamos. Venha aqui.
- Venha, venha.

803
00:50:27,561 --> 00:50:31,731
Oh, é a porra da sua namorada,
e ela vai trazer o cafezinho.

804
00:50:31,732 --> 00:50:35,778
Ainda é cedo, Alice. Ainda estamos começando
antes de querer café.

805
00:50:35,779 --> 00:50:38,197
Rob, vamos nos sentar. Vamos.

806
00:50:38,907 --> 00:50:41,117
Você gosta de Kamal?

807
00:50:41,701 --> 00:50:43,410
Gosta?

808
00:50:43,411 --> 00:50:45,620
Eu amo o Kamal.

809
00:50:45,621 --> 00:50:46,581
Eu o amo.

810
00:50:49,000 --> 00:50:53,545
Mas acho que talvez você o ame
de uma maneira diferente.

811
00:50:55,965 --> 00:51:00,260
Espero que você o ame do jeito que eu amo.

812
00:51:00,261 --> 00:51:02,596
Ou seja, você não se importa com ele.

813
00:51:03,597 --> 00:51:06,850
- Rob, tenho uma coisa para você aqui.
- É? E o que é?

814
00:51:06,851 --> 00:51:09,186
Venha cá. Eu vou lhe mostrar.

815
00:51:18,153 --> 00:51:18,987
Rob.

816
00:51:26,829 --> 00:51:29,956
Rob, vamos. Vamos. Venha aqui!

817
00:51:29,957 --> 00:51:31,458
Tudo bem. Tudo bem.

818
00:51:31,459 --> 00:51:36,839
Eu só estou conversando
com meus funcionários. Que tal?

819
00:51:37,547 --> 00:51:40,259
Eu comi sua xoxota!

820
00:51:50,894 --> 00:51:52,979
Vai mostrar o gabinete para eles?

821
00:51:52,980 --> 00:51:56,525
- Você sabe onde é.
- Então, podemos mostrar...

822
00:51:56,526 --> 00:51:58,276
Vamos. Venha.

823
00:51:58,277 --> 00:52:00,320
Mostre-me um pouco de respeito, sim?

824
00:52:00,321 --> 00:52:03,532
- Quero respeito!
- Podemos levar isso para fora?

825
00:52:12,791 --> 00:52:14,043
Claro.

826
00:52:16,420 --> 00:52:18,547
Então você não denunciou?

827
00:52:19,382 --> 00:52:21,591
Todo mundo viu.

828
00:52:21,592 --> 00:52:26,283
Não sei para quem eu diria
que já não estivesse ciente.

829
00:52:26,284 --> 00:52:30,184
Você relatou sobre essa festa
uns meses atrás?

830
00:52:30,185 --> 00:52:31,644
O lance com o comitê?

831
00:52:31,645 --> 00:52:35,230
Ah, eu soube, sim. Mas eu não...

832
00:52:35,231 --> 00:52:37,567
Eu não estava nisso, então não.

833
00:52:39,443 --> 00:52:42,237
Tudo o que pensei, quero dizer...

834
00:52:42,655 --> 00:52:46,721
Além de "não chore"...

835
00:52:46,722 --> 00:52:49,746
tudo o que eu conseguia pensar
era o lance com o comitê.

836
00:52:50,204 --> 00:52:51,664
Por quê?

837
00:52:52,164 --> 00:52:54,499
Porque acabamos com ela.

838
00:52:54,500 --> 00:52:55,876
Aquela mulher?

839
00:52:55,877 --> 00:52:59,212
Dissemos que ela era louca,
que ela queria vingança.

840
00:53:00,882 --> 00:53:03,009
Então ninguém se importou.

841
00:53:07,387 --> 00:53:11,893
Então, você acha que vai deixar o emprego?

842
00:53:13,936 --> 00:53:16,688
Meus pais não pagam meu aluguel, então...

843
00:53:25,572 --> 00:53:28,700
Toda vez que corre para mim assim é
porque acha que tem uma história.

844
00:53:28,701 --> 00:53:29,660
Eu tenho.

845
00:53:29,661 --> 00:53:31,870
E quanto à sua tarefa para esta tarde?

846
00:53:31,871 --> 00:53:33,664
Eu a completei depois da história.

847
00:53:33,665 --> 00:53:36,959
- Sem estrelas douradas pelo trabalho extra.
- Certo. Por favor, escute.

848
00:53:36,960 --> 00:53:41,338
Falei com uma garota na prefeitura. Ela tem
histórias sobre como não podem controlá-lo.

849
00:53:41,339 --> 00:53:43,381
Ele voltou numa noite dessas fora de si.

850
00:53:43,382 --> 00:53:47,971
Ela não quer que usemos o nome dela.
Mas ela disse que não é a primeira vez...

851
00:53:50,222 --> 00:53:53,518
Assessora da Prefeitura de Toronto
Diz que Ford está Fora de Controle

852
00:53:56,728 --> 00:54:00,398
É a minha história.
Mas isso nem é tudo. Ela...

853
00:54:00,399 --> 00:54:03,484
Não tem seu nome no topo,
não é a sua história. Chegaram primeiro.

854
00:54:03,485 --> 00:54:07,739
Se me deixar, eu poderia ser o primeiro.
Estou fazendo isso no meu tempo livre.

855
00:54:07,740 --> 00:54:11,660
Estou escrevendo listas, o que é...
Está tudo bem.

856
00:54:11,661 --> 00:54:15,373
Mas eu poderia fazer isso, se fosse
prioridade. Eu podia ser o primeiro.

857
00:54:16,958 --> 00:54:19,293
Alguma coisa da sua fonte desaparecida?

858
00:54:22,922 --> 00:54:26,675
A única razão para estar tudo bem
é que você propôs a história.

859
00:54:26,676 --> 00:54:29,678
Não sou eu que parece um amador
porque sua fonte desapareceu.

860
00:54:30,471 --> 00:54:33,932
E Judith acha que pagaram para
que se calassem e você perdeu sua chance.

861
00:54:33,933 --> 00:54:38,605
Sabe o que eu penso? Eu acho que
ele também percebeu que você é um amador.

862
00:54:47,530 --> 00:54:49,240
Volte para a sua mesa.

863
00:55:00,043 --> 00:55:04,631
Ei, deixei um monte de mensagens para você.
Eu acho que você...

864
00:55:05,172 --> 00:55:07,591
Eu acho que irá vender isso para outro.

865
00:55:07,592 --> 00:55:12,012
É o Bram. Nós nos conhecemos
na lavanderia, mas...

866
00:55:14,097 --> 00:55:20,332
Olhe, sou jovem, eu sei, mas não sou amador.

867
00:55:20,333 --> 00:55:23,732
Eu pensei que iria fazer
coisas mais interessantes no meu trabalho.

868
00:55:23,733 --> 00:55:26,818
E então, eu não sei,
quando nos encontramos...

869
00:55:26,819 --> 00:55:31,322
eu pensei que você seria o cara
para me dar essa chance...

870
00:55:31,323 --> 00:55:36,371
mas não posso mostrar o que posso fazer
a menos que me deixe fazer, então...

871
00:55:39,164 --> 00:55:42,876
Sim, boa sorte com a coisa.

872
00:55:43,335 --> 00:55:46,880
Espero que quem contar a sua história,
conte direito.

873
00:55:58,643 --> 00:56:01,519
Pode deixar o telefone de lado
por cinco minutos?

874
00:56:01,520 --> 00:56:05,190
Na verdade, fotos.
Espere. Só um minuto.

875
00:56:05,191 --> 00:56:07,526
Mamãe disse que Neil
fez entrevista na Google.

876
00:56:07,527 --> 00:56:11,321
Não, não, essa não era a parte importante.
"Bram está em um caso" foi o que eu disse.

877
00:56:11,322 --> 00:56:13,990
- Que história é essa?
- Nada. Não funciona assim.

878
00:56:13,991 --> 00:56:16,909
- Que caso?
- Não é nada.

879
00:56:16,910 --> 00:56:20,247
- Como funciona? Você não nos diz?
- Ele é o Garganta Profunda.

880
00:56:20,248 --> 00:56:22,707
Certo, não. Eu não estou fazendo nada.

881
00:56:22,708 --> 00:56:26,127
Não. Ele está trabalhando em algo.
Eles o colocaram numa matéria.

882
00:56:26,128 --> 00:56:28,129
- Quando vamos ler?
- Não vão.

883
00:56:28,130 --> 00:56:30,340
Ele é como o Glenn Greenwald. Conte.

884
00:56:30,341 --> 00:56:33,384
Um cara me ligou e me contou uma história
que não levou a nada...

885
00:56:33,385 --> 00:56:34,845
então levei uma chamada...

886
00:56:34,846 --> 00:56:37,722
e só estou fazendo listas
porque é isso que um jornalista faz hoje.

887
00:56:37,723 --> 00:56:41,184
Até que haja uma mudança no modo
como fatos são relatados, não me perguntem.

888
00:56:41,185 --> 00:56:43,646
- Eles só querem entender o que você faz.
- Eu também.

889
00:56:43,647 --> 00:56:46,356
Não dá para falar com ele
quando ele está assim. Esqueça.

890
00:56:46,357 --> 00:56:49,359
Vocês sabiam que Connie Chung se converteu?

891
00:56:49,943 --> 00:56:52,738
Parabéns a você

892
00:56:52,739 --> 00:56:55,531
Nesta data querida

893
00:56:55,532 --> 00:56:59,118
Muitas felicidades, querido Jack

894
00:56:59,119 --> 00:57:03,165
Parabéns a você

895
00:57:04,208 --> 00:57:06,336
- Já vamos.
- Tchau.

896
00:57:06,960 --> 00:57:08,378
Isso foi chato.

897
00:57:08,379 --> 00:57:10,004
Qual parte?

898
00:57:10,005 --> 00:57:12,173
Acho que entendo um pouco.

899
00:57:12,174 --> 00:57:13,758
Qual parte de qual parte?

900
00:57:13,759 --> 00:57:16,345
Você conseguiu o primeiro emprego
ao qual se candidatou.

901
00:57:16,346 --> 00:57:18,430
- Estágio.
- Eles estão pagando você.

902
00:57:18,431 --> 00:57:21,141
Mas você tem sorte
que não precisa se preocupar com dinheiro.

903
00:57:21,142 --> 00:57:22,726
Sim, eu sei disso.

904
00:57:22,727 --> 00:57:25,020
Mas posso me sentir frustrado.
A reação de todos é...

905
00:57:25,021 --> 00:57:27,189
"Você é tão sortudo.
Não se sinta frustrado."

906
00:57:27,190 --> 00:57:31,318
Em Versalhes, Maria Antonieta construiu
uma vila camponesa de mentira.

907
00:57:31,319 --> 00:57:34,280
Ela queria se sentir como uma camponesa
em uma choupana...

908
00:57:34,281 --> 00:57:37,782
onde ela podia
ordenhar as vacas e plantar.

909
00:57:37,783 --> 00:57:40,618
Não posso fazer a ginástica mental
para entender isso.

910
00:57:40,619 --> 00:57:44,038
Mas fico feliz que possa usar
o seu curso de História.

911
00:57:44,039 --> 00:57:45,499
É meio difícil reclamar...

912
00:57:45,500 --> 00:57:48,543
quando se tem um celular na mão
que poderia pousar a Apollo 13.

913
00:57:48,544 --> 00:57:52,005
Você é um jovem, rico, branco
e relativamente inteligente.

914
00:57:52,006 --> 00:57:54,757
Maria Antonieta foi decapitada
junto com seu marido branco.

915
00:57:54,758 --> 00:57:57,636
Com o que você poderia
se sentir descontente?

916
00:57:57,637 --> 00:58:01,139
Talvez pelo fato de que eu deveria
estar supercontente e feliz...

917
00:58:01,140 --> 00:58:03,641
e tudo deveria vir muito fácil para mim...

918
00:58:03,642 --> 00:58:08,230
então sempre que me vejo tendo momentos
de tristeza ou medo perfeitamente normais...

919
00:58:08,231 --> 00:58:09,522
ou dúvidas...

920
00:58:09,523 --> 00:58:11,525
ninguém leva a sério.

921
00:58:11,526 --> 00:58:13,318
E a Apollo 13 não pousou.

922
00:58:13,319 --> 00:58:15,194
Isso porque não tinham o telefone.

923
00:58:15,195 --> 00:58:18,448
Pois ninguém se certificou de que pessoas
indo para lugar nenhum...

924
00:58:18,449 --> 00:58:20,575
estavam em um veículo que não explodiria.

925
00:58:20,576 --> 00:58:23,329
Eles confiaram que o foguete os levaria
do ponto A ao ponto B...

926
00:58:23,330 --> 00:58:25,081
porque foi o que disseram.

927
00:58:25,956 --> 00:58:29,751
Escute, eu tentei resolver.

928
00:58:30,711 --> 00:58:32,213
Espere.

929
00:58:33,297 --> 00:58:34,840
Se divulgar isso...

930
00:58:35,340 --> 00:58:36,967
Alô?

931
00:58:49,606 --> 00:58:54,193
Se eu soubesse que teria um emprego com ele
e ele faria você não gostar do meu Kamal...

932
00:58:54,194 --> 00:58:56,278
eu não teria votado nele.

933
00:58:56,279 --> 00:59:01,075
Ele disse que iria nos ajudar. O outro...
Ele não disse nada sobre nós.

934
00:59:01,076 --> 00:59:02,826
Eles não se importam conosco.

935
00:59:02,827 --> 00:59:05,162
Eu pensei que se...

936
00:59:05,163 --> 00:59:08,999
eu trabalhasse para ele,
eu teria uma alavanca.

937
00:59:09,000 --> 00:59:11,668
Kamal, eu queria que você
fosse capaz de viver, então viva!

938
00:59:12,253 --> 00:59:16,464
Lembra-se? Um MBA deveria me levar
a qualquer lugar.

939
00:59:16,465 --> 00:59:17,925
E pode.

940
00:59:18,842 --> 00:59:21,136
Se meu nome fosse Jeffrey, talvez.

941
00:59:21,137 --> 00:59:24,890
Gosto do novo departamento de habitação
que ele criou afinal.

942
00:59:24,891 --> 00:59:26,809
Ele prometeu que faria e fez.

943
00:59:26,810 --> 00:59:30,562
Você sabe quem realmente escreveu
a proposta para isso?

944
00:59:30,563 --> 00:59:32,981
Meu neto, o político!

945
00:59:44,202 --> 00:59:46,663
Prefeitura de Toronto Ashley Pollack

946
00:59:51,166 --> 00:59:54,168
Avaliando os assuntos financeiros
do prefeito "homem comum" Rob Ford...

947
00:59:54,169 --> 00:59:58,506
Ford se enfureceu contra o tratamento
recebido do "establishment".

948
00:59:58,507 --> 01:00:00,927
Ele não suporta as
"pessoas ricas e elitistas".

949
01:00:01,844 --> 01:00:03,720
O pai de Ford foi
um empresário de sucesso.

950
01:00:03,721 --> 01:00:06,097
A família possui muitos
imóveis valiosos pela cidade.

951
01:00:06,098 --> 01:00:08,850
O prefeito tem mais em comum com a elite
do que quer admitir.

952
01:00:08,851 --> 01:00:12,479
...esse sou eu esperando vocês decidirem
se vão sair à noite...

953
01:00:12,480 --> 01:00:13,606
Você topa sair?

954
01:00:13,607 --> 01:00:16,483
Pré-bebemos no Waisglass's
e depois vamos ao Hemingway's. Certo?

955
01:00:16,484 --> 01:00:20,028
Certo. Eu tenho um carro esta noite.
Vou buscá-los...

956
01:00:24,242 --> 01:00:28,912
A casa do Sr. Ford,
em um enclave de elite em Etobicoke...

957
01:00:28,913 --> 01:00:31,248
está avaliada em US$ 888.000.

958
01:01:15,418 --> 01:01:18,211
Eu contei que encontrei
Becky Blither no metrô?

959
01:01:18,212 --> 01:01:19,588
Ela estava vestindo um terno.

960
01:01:19,589 --> 01:01:21,089
Onde estamos?

961
01:01:21,090 --> 01:01:23,133
Ela devia estar infeliz e indo para casa.

962
01:01:23,134 --> 01:01:25,970
Eu não sei. Era de manhã.
Quanto tempo vai demorar?

963
01:01:25,971 --> 01:01:29,682
- Ela devia estar infeliz e indo trabalhar.
- Eu estava voltando de uma entrevista.

964
01:01:29,683 --> 01:01:33,018
- Devemos encontrá-los às 23h.
- Sim, vamos chegar lá.

965
01:01:33,019 --> 01:01:34,687
No horário do Bram.

966
01:01:35,146 --> 01:01:38,022
- O Google está abrindo um gabinete aqui.
- Aqui.

967
01:01:38,023 --> 01:01:38,899
Onde?

968
01:01:42,612 --> 01:01:45,780
Eu estraguei tudo mesmo. Fazem perguntas
que ninguém sabe responder.

969
01:01:45,781 --> 01:01:48,533
Tipo, quantas vezes os ponteiros do relógio
se sobrepõem no dia?

970
01:01:48,534 --> 01:01:51,412
- Quanto acha que essa casa custa?
- Eu não sei.

971
01:01:51,413 --> 01:01:53,122
São 22 de alguma forma.

972
01:01:53,123 --> 01:01:57,167
- Ele pagou menos de 300 por isso há 10 anos.
- Quem?

973
01:01:57,168 --> 01:02:00,692
Rob. Se comprasse hoje
sairia uns US$ 900.000.

974
01:02:00,693 --> 01:02:03,882
Bram, você está chapado?
O que estamos fazendo aqui?

975
01:02:03,883 --> 01:02:07,762
- O cara não está me respondendo.
- Não? Eu me pergunto como é isso.

976
01:02:08,429 --> 01:02:11,056
- Nós devemos ir.
- Se não for real, vou atualizar o Twitter...

977
01:02:11,057 --> 01:02:12,557
para listas de estagiários...

978
01:02:12,558 --> 01:02:15,019
até perceberem que estagiários
escrevem listas e tuítam.

979
01:02:15,020 --> 01:02:16,645
Talvez seja melhor se não for real.

980
01:02:16,646 --> 01:02:19,397
- Você sabe quanto o pai valia?
- Não dou a mínima.

981
01:02:19,398 --> 01:02:23,902
- Tudo o que ele tem, ele deve ao pai.
- Diz o cara no Mercedes do pai.

982
01:02:23,903 --> 01:02:26,613
- Vamos. Sério.
- Por que acha que não é real?

983
01:02:26,614 --> 01:02:28,906
Eu disse que pode ser,
mas é melhor se não for.

984
01:02:28,907 --> 01:02:32,035
O cara é o prefeito, e está num vídeo
fumando crack numa boca de fumo.

985
01:02:32,036 --> 01:02:34,622
- Supostamente.
- Supostamente.

986
01:02:34,623 --> 01:02:37,583
Eu nem saberia onde encontrar crack,
muito menos uma casa cheia dele.

987
01:02:37,584 --> 01:02:40,168
Talvez deva perguntar ao cara
que vende sua erva.

988
01:02:40,169 --> 01:02:42,920
É o Noah Schwartz
da congregação sheket bevakasha...

989
01:02:42,921 --> 01:02:43,965
Ei!

990
01:02:44,673 --> 01:02:47,988
...conhece todas as melhores bocas
de crack e ópio em Forest Hill.

991
01:02:47,989 --> 01:02:50,137
Eu queria que as casas de ópio
ainda existissem.

992
01:02:50,138 --> 01:02:52,347
- E não é a mesma coisa.
- Ah, não.

993
01:02:52,348 --> 01:02:55,143
Crack é furada. O ópio é narcótico.

994
01:02:55,684 --> 01:02:57,852
Eu conheci o cara. Ele é real.

995
01:02:57,853 --> 01:03:02,733
Há uma imprensa marrom onde se ganha
para redigir merdas muito imprecisas...

996
01:03:02,734 --> 01:03:05,986
tuitar para as massas
e ainda ganhar exposição enquanto faz isso.

997
01:03:05,987 --> 01:03:09,447
Dessa forma, vale a pena
quando eles o expõem.

998
01:03:09,448 --> 01:03:12,993
- Como assim?
- Você ganha sua própria página da Wikipedia.

999
01:03:15,829 --> 01:03:19,124
O que achou que ia descobrir
sentado na porta da casa dele?

1000
01:03:19,125 --> 01:03:21,877
Se ele saísse, eu podia ver onde ele foi...

1001
01:03:21,878 --> 01:03:25,505
sem esperar postagens de outros
no Instagram naquele dia.

1002
01:03:26,132 --> 01:03:28,675
Disse aos policiais
que estava trabalhando para o jornal.

1003
01:03:28,676 --> 01:03:31,471
- Foi isso?
- Sim.

1004
01:03:33,264 --> 01:03:36,558
Não sei se não me fiz claro
ou se você tem problema com drogas...

1005
01:03:36,559 --> 01:03:38,476
Sim, eu estraguei tudo. Eu sei.

1006
01:03:38,477 --> 01:03:40,478
Estou feliz que tenha percebido!

1007
01:03:40,479 --> 01:03:44,733
Olhe para mim. Você não propõe matérias!
Você recebe tarefas!

1008
01:03:44,734 --> 01:03:47,110
Você não usa o nome do jornal
quando é pego...

1009
01:03:47,111 --> 01:03:50,280
vigiando a casa do prefeito!
Você entendeu?

1010
01:03:50,281 --> 01:03:51,949
Eu sinto muito.

1011
01:03:58,914 --> 01:04:02,459
Eu gostaria
que seu salário fosse mais alto, juro.

1012
01:04:02,460 --> 01:04:05,837
Dessa forma, poderíamos cortar você
do orçamento.

1013
01:04:06,588 --> 01:04:10,384
É engraçado como quando você é dispensável,
você acaba não sendo.

1014
01:04:27,985 --> 01:04:29,778
Ashley.

1015
01:04:30,362 --> 01:04:31,822
Oi.

1016
01:04:35,034 --> 01:04:36,702
Sobre o quê?

1017
01:04:41,248 --> 01:04:42,750
O quê?

1018
01:04:46,753 --> 01:04:49,298
Vou ter de ligar de volta.

1019
01:04:56,931 --> 01:04:57,764
O quê?

1020
01:05:08,400 --> 01:05:10,986
Ei, eu estava imaginando
o que aconteceu com você.

1021
01:05:11,862 --> 01:05:15,699
É difícil dizer sem ver o que estamos
comprando. Qual é o seu preço?

1022
01:05:17,076 --> 01:05:22,748
Bem, eles não vão além do preço pedido.
Você deve começar mais alto do que deseja.

1023
01:05:26,543 --> 01:05:28,503
Trezentos mil.

1024
01:05:28,504 --> 01:05:31,756
- Espero que estejamos falando em liras.
- Alguém ainda usa a lira?

1025
01:05:31,757 --> 01:05:33,300
- O Líbano.
- Não, eles têm a libra.

1026
01:05:33,301 --> 01:05:35,093
- Eles chamam de lira.
- A Turquia usa.

1027
01:05:35,094 --> 01:05:38,097
Parem. Não pagaremos 300.000
nada por um vídeo.

1028
01:05:38,098 --> 01:05:42,184
- Bem, ele começou com 150.
- Você subiu o preço?

1029
01:05:42,726 --> 01:05:45,687
Não, não. Ele disse
que não aceitariam menos.

1030
01:05:45,688 --> 01:05:48,523
Então eu disse que deveriam pedir mais
para negociarmos.

1031
01:05:49,525 --> 01:05:51,484
Então você subiu o preço.

1032
01:05:51,485 --> 01:05:55,196
Se o The Globe sabe, todos os jornais sabem.
Um deles vai conseguir.

1033
01:05:55,197 --> 01:05:57,699
Eles disseram quanto?
Nós podemos oferecer mais.

1034
01:05:57,700 --> 01:06:00,285
"Oferecer mais"?

1035
01:06:00,286 --> 01:06:01,662
Vamos oferecer 10 mil.

1036
01:06:01,663 --> 01:06:04,247
Pelo quê? Nós não vimos
o que estamos discutindo.

1037
01:06:04,248 --> 01:06:06,625
Confiamos num cara
que desapareceu por duas semanas...

1038
01:06:06,626 --> 01:06:07,626
Três.

1039
01:06:09,211 --> 01:06:11,838
Três semanas? Você é bom.

1040
01:06:11,839 --> 01:06:14,300
Confiamos num cara
que desapareceu por três semanas...

1041
01:06:14,301 --> 01:06:18,262
que existe um vídeo
que alguém possa querer ver, talvez?

1042
01:06:18,263 --> 01:06:21,598
- Onde vai encontrá-lo?
- Não vamos dizer nada a ninguém.

1043
01:06:21,599 --> 01:06:24,101
Eu só estava perguntando se...

1044
01:06:24,811 --> 01:06:28,897
Eu quero ter certeza de que não pareça
que mentimos quando isso vazar.

1045
01:06:28,898 --> 01:06:31,816
Você sabe o que acontece se isso vazar,
ele perde o emprego.

1046
01:06:31,817 --> 01:06:33,818
E sabe o que acontece se isso acontecer.

1047
01:06:33,819 --> 01:06:35,487
Se vazar?

1048
01:06:35,488 --> 01:06:38,615
- Então, o que há no orçamento?
- TMZ paga por essas histórias.

1049
01:06:38,616 --> 01:06:41,493
- TMZ também tem receita.
- Nós somos um jornal de verdade.

1050
01:06:41,494 --> 01:06:44,997
- Temos responsabilidade como jornalistas.
- Temos responsabilidade com a cidade...

1051
01:06:44,998 --> 01:06:48,124
e mais importante, com as pessoas
que leem o seu editorial diariamente...

1052
01:06:48,125 --> 01:06:51,086
onde o seu salário é um dos mais altos.

1053
01:06:51,087 --> 01:06:53,504
Sabe que tipo de tráfego
isso pode trazer para o site?

1054
01:06:53,505 --> 01:06:58,135
- Somos um jornal.
- Nós não lidamos mais com notícias, Judith.

1055
01:07:09,731 --> 01:07:12,775
CIDADE DE TORONTO - RELATÓRIO DE DESPESAS
GABINETE DO PREFEITO

1056
01:07:12,776 --> 01:07:14,735
DESPESAS GERAIS DO GABINETE

1057
01:07:18,530 --> 01:07:21,409
É apenas uma declaração. Algumas perguntas.

1058
01:07:22,619 --> 01:07:24,619
Eu ainda trabalho para a cidade.

1059
01:07:24,620 --> 01:07:27,038
Entendi. Nós também.

1060
01:07:27,039 --> 01:07:30,334
Temos o mesmo chefe,
tecnicamente, eu e você.

1061
01:07:30,335 --> 01:07:35,422
Mesmo se pagássemos algo, acabamos
de despedir pessoal para economizar.

1062
01:07:35,423 --> 01:07:38,341
Não queremos adicionar despesas aqui.

1063
01:07:38,342 --> 01:07:41,052
E eles estão querendo um valor absurdo.

1064
01:07:41,053 --> 01:07:44,806
E se fizermos parceria com alguém
como fizeram com WikiLeaks?

1065
01:07:44,807 --> 01:07:47,725
Não acho que o Times ou Der Spiegel
teriam o mesmo interesse...

1066
01:07:47,726 --> 01:07:50,228
que tiveram sobre a espionagem da ONU...

1067
01:07:50,229 --> 01:07:53,315
que teriam sobre um prefeito canadense
fumando crack.

1068
01:07:53,316 --> 01:07:55,567
- E eles não pagaram.
- Não.

1069
01:07:55,568 --> 01:07:58,653
Mas eu sei que foram abordados,
Talvez The Star e o The Globe também.

1070
01:07:58,654 --> 01:08:01,740
- O quê?
- A fonte do Bram falou com eles, The Star.

1071
01:08:01,741 --> 01:08:03,284
Como você sabe disso?

1072
01:08:05,119 --> 01:08:08,393
Eu conheço alguém lá
que não sabe guardar segredo.

1073
01:08:08,394 --> 01:08:12,710
Você acha que estão tendo a mesma
conversa sobre você no The Star?

1074
01:08:14,795 --> 01:08:16,213
Venha aqui um segundo.

1075
01:08:16,965 --> 01:08:19,092
Podemos acomodar a sua programação.

1076
01:08:20,385 --> 01:08:22,345
Preciso pensar sobre isso.

1077
01:08:23,554 --> 01:08:25,680
E se pegarmos Ashley,
a garota do gabinete dele?

1078
01:08:25,681 --> 01:08:27,515
Ela não daria o nome, mas e se...

1079
01:08:27,516 --> 01:08:29,184
Ninguém liga para a história dela.

1080
01:08:29,185 --> 01:08:32,229
Eles querem ver o vídeo
de um prefeito fumando crack.

1081
01:08:35,399 --> 01:08:36,608
Ei.

1082
01:08:36,609 --> 01:08:39,903
Lembra-se do aumento de orçamento
que votamos contra? Despesas de gabinete?

1083
01:08:39,904 --> 01:08:41,279
Despesas de gabinete, sim.

1084
01:08:41,280 --> 01:08:43,406
Foi votado,
mas o Rob se recusou a aceitá-lo.

1085
01:08:43,407 --> 01:08:45,534
Quanto foi o valor recusado?

1086
01:08:45,535 --> 01:08:49,287
Tecnicamente, eu acho,
está em nosso caixa de gabinete.

1087
01:08:49,288 --> 01:08:52,833
E qualquer excedente no final do ano fiscal
volta para o orçamento.

1088
01:08:52,834 --> 01:08:55,544
E eles argumentaram que "gabinete"
significa gabinete.

1089
01:08:55,545 --> 01:08:57,588
No final, eles vão usar para quê?

1090
01:08:57,589 --> 01:09:00,548
Tanto faz. Dubman usa para patrocinar
um time mirim.

1091
01:09:00,549 --> 01:09:04,177
- Podemos usá-lo em nossa comunidade.
- Você pode? Por quê?

1092
01:09:04,178 --> 01:09:06,972
Quero dar para uma instituição de caridade
da comunidade.

1093
01:09:06,973 --> 01:09:10,392
Dubman, Hitchens e outros fazem um almoço
para eles de vez em quando.

1094
01:09:10,393 --> 01:09:11,852
É cobrado em seus gabinetes.

1095
01:09:11,853 --> 01:09:15,356
Então, se o povo de Toronto
não sabe que paga por couves de US$ 20...

1096
01:09:15,357 --> 01:09:18,400
- aposto que apoiarão a caridade.
- Ótimo.

1097
01:09:22,863 --> 01:09:26,742
Quero saber o que está lá. Certifique-se de
que ele pensa que temos mais do que temos.

1098
01:09:29,996 --> 01:09:32,248
Isso é bom, Judith.

1099
01:09:32,832 --> 01:09:34,083
Você pode sorrir.

1100
01:09:34,667 --> 01:09:36,753
Volte para a sua mesa.

1101
01:11:12,849 --> 01:11:14,391
E aí?

1102
01:11:25,319 --> 01:11:27,279
Devo colocá-los?

1103
01:11:27,822 --> 01:11:29,949
Se quiser ouvir.

1104
01:12:46,109 --> 01:12:47,235
Certo, cara.

1105
01:12:48,653 --> 01:12:50,530
É o bastante.

1106
01:12:50,988 --> 01:12:52,239
Posso ver de novo?

1107
01:12:52,782 --> 01:12:54,450
Não.

1108
01:12:54,451 --> 01:12:56,785
De graça, só um, cara.

1109
01:12:56,786 --> 01:12:58,121
Você estava lá?

1110
01:12:59,581 --> 01:13:00,998
Sim.

1111
01:13:01,416 --> 01:13:03,585
Você gravou o vídeo?

1112
01:13:05,670 --> 01:13:07,797
Ele estava lá.

1113
01:13:09,591 --> 01:13:11,134
O que ele está fumando?

1114
01:13:12,635 --> 01:13:16,597
- O que você acha?
- Estou... só estou me certificando.

1115
01:13:16,598 --> 01:13:20,851
Então, o que está pensando sobre o dinheiro?

1116
01:13:22,561 --> 01:13:24,416
Eu acho que podemos conseguir algum.

1117
01:13:24,417 --> 01:13:29,735
Certo, então diga ao seu chefe
o que você viu e me dê uma cifra.

1118
01:13:38,411 --> 01:13:40,078
Certo.

1119
01:13:40,747 --> 01:13:42,957
Acalme-se.

1120
01:13:44,500 --> 01:13:46,127
Você fará o seguinte...

1121
01:13:53,091 --> 01:13:55,719
- Ah, ei!
- Rob.

1122
01:13:56,386 --> 01:13:59,514
- Em um minuto. Veja, há muita gente aqui.
- Podemos tirar uma foto?

1123
01:13:59,515 --> 01:14:01,766
Mostrando como querem cortar
o desperdício...

1124
01:14:01,767 --> 01:14:03,936
vindo aqui todos os dias
para serem ouvidos.

1125
01:14:03,937 --> 01:14:06,688
- Bom. Obrigado por virem.
- Obrigado. Obrigado.

1126
01:14:06,689 --> 01:14:09,399
- Oi Rob!
- Oh, ei, tudo bem? Obrigado por vir.

1127
01:14:09,400 --> 01:14:12,402
Ei. Você está contratando
imigrantes também?

1128
01:14:12,403 --> 01:14:14,404
- Devia dar-lhe um táxi, não um terno.
- Não.

1129
01:14:14,405 --> 01:14:18,200
Não, não, Kamal não é...
Não, Kamal é bom. Não, isso não está certo.

1130
01:14:18,201 --> 01:14:19,535
Que mamata, Rob!

1131
01:14:19,536 --> 01:14:22,579
- Sim, é isso aí! É isso aí.
- Sim!

1132
01:14:24,539 --> 01:14:26,376
É ele.

1133
01:14:27,377 --> 01:14:29,379
- Ah, não.
- Veja.

1134
01:14:30,587 --> 01:14:33,381
Que tipo de impressão você tem desse cara?

1135
01:14:33,382 --> 01:14:34,883
O que quer dizer?

1136
01:14:34,884 --> 01:14:39,221
Tudo o que sabemos é que quem quer
que esteja beneficiando...

1137
01:14:39,222 --> 01:14:40,430
Ele mesmo, quem sabe?

1138
01:14:40,431 --> 01:14:44,935
Tudo o que sabemos é que mexem com drogas,
indireta ou diretamente...

1139
01:14:44,936 --> 01:14:46,728
E não é como vender maconha...

1140
01:14:46,729 --> 01:14:50,733
para nerds jogando no porão deles.

1141
01:14:52,193 --> 01:14:55,049
Para quem estamos dando esse dinheiro?

1142
01:14:55,050 --> 01:14:59,033
Relatamos assassinatos todos os dias,
gangues, o que for.

1143
01:15:00,243 --> 01:15:02,620
Mas não estamos financiando.

1144
01:15:02,621 --> 01:15:07,833
Se alguém tivesse um vídeo comprometedor
de alguém no poder...

1145
01:15:07,834 --> 01:15:12,066
e, de alguma forma usassem
como moeda de troca no gabinete...

1146
01:15:12,067 --> 01:15:14,881
então, não seria melhor
se o nosso jornal pagasse algo...

1147
01:15:14,882 --> 01:15:18,093
em vez de ter
a tal pessoa chantageando...

1148
01:15:18,094 --> 01:15:20,430
as pessoas afetadas?

1149
01:15:25,018 --> 01:15:26,978
Compre-nos alguns cliques.

1150
01:16:16,653 --> 01:16:19,822
Alô? Sim, acabei de chegar aqui. Estou bem.

1151
01:16:21,114 --> 01:16:23,701
Mãe, mãe, eu ligo de volta.

1152
01:17:21,967 --> 01:17:24,804
O FILME NÃO PODE SER ABERTO.
O ARQUIVO NÃO É UM ARQUIVO DE FILME.

1153
01:17:33,395 --> 01:17:35,023
Eu escrevi assim mesmo.

1154
01:17:36,315 --> 01:17:39,025
- Escreveu o quê?
- O que o vídeo contém, certo?

1155
01:17:39,026 --> 01:17:41,570
Nós podemos descrevê-lo.
Eu sei o que vi e como fazê-lo.

1156
01:17:41,571 --> 01:17:43,196
Se ouvirem o que há no vídeo...

1157
01:17:43,197 --> 01:17:45,990
Quem acreditar, acredita.
Aqueles que não, não vão.

1158
01:17:45,991 --> 01:17:48,785
Não, não, Dave, se imprimirmos isso,
então é praticamente...

1159
01:17:48,786 --> 01:17:52,206
Venha aqui. Veja. Venha aqui.

1160
01:17:53,791 --> 01:17:55,293
Veja.

1161
01:17:59,296 --> 01:18:00,964
Isso é uma loucura.

1162
01:18:01,925 --> 01:18:03,259
Por que está sorrindo?

1163
01:18:05,011 --> 01:18:06,469
Por que você não está?

1164
01:18:06,470 --> 01:18:08,888
O Prefeito de Toronto Foi Pego
Fumando Crack em um Vídeo

1165
01:18:08,889 --> 01:18:11,600
- Sério? É a minha matéria.
- Jesus Cristo, pare de dizer isso.

1166
01:18:11,601 --> 01:18:13,643
Eles nem têm o vídeo.
Estão apenas descrevendo.

1167
01:18:13,644 --> 01:18:17,564
Eles estão arrecadando dinheiro em cima
dos dez que você perdeu.

1168
01:18:19,399 --> 01:18:22,152
Você ainda está aqui pelas mesmas razões.
Você poderia ter vazado.

1169
01:18:23,029 --> 01:18:25,113
Eu também preciso deste trabalho...

1170
01:18:25,114 --> 01:18:28,408
mas talvez seja...

1171
01:18:32,204 --> 01:18:35,833
Cara, se você já fumou crack
uma vez no passado...

1172
01:18:35,834 --> 01:18:38,459
isso afeta sua capacidade de ser prefeito?

1173
01:18:38,460 --> 01:18:40,295
Eu não sei. Talvez.

1174
01:18:40,296 --> 01:18:42,340
É discutível, tudo bem.

1175
01:18:43,341 --> 01:18:46,176
Mas se você fica bêbado,
a ponto de não se lembrar...

1176
01:18:46,177 --> 01:18:48,471
que você assediou alguém?

1177
01:18:50,305 --> 01:18:53,768
Então você não deve ser prefeito
desta cidade.

1178
01:18:56,520 --> 01:18:57,938
Sabe...

1179
01:18:59,106 --> 01:19:01,359
Eu pensei que ia dizer algo para ele.

1180
01:19:02,569 --> 01:19:05,655
Pedir ao Rob que se desculpe
pelo que ele me disse.

1181
01:19:06,738 --> 01:19:09,783
Mas então eu pensei,
"Talvez Kamal não tenha tanto controle...

1182
01:19:09,784 --> 01:19:11,578
sobre o que o Rob diz."

1183
01:19:15,163 --> 01:19:18,585
Mas você nem sequer me disse algo.

1184
01:19:20,127 --> 01:19:21,753
Foi só mais um dia.

1185
01:19:24,798 --> 01:19:26,801
Eu fui só outra mulher...

1186
01:19:27,885 --> 01:19:29,887
outra história para você abafar.

1187
01:19:44,359 --> 01:19:46,528
Eu vim hoje...

1188
01:19:49,073 --> 01:19:51,910
e aí estavam vocês.

1189
01:19:55,954 --> 01:19:57,748
E aqui estamos.

1190
01:19:59,583 --> 01:20:01,668
E isso é tudo o que você sabe?

1191
01:20:02,670 --> 01:20:04,087
Sim.

1192
01:20:07,675 --> 01:20:09,844
Você tem mais alguma coisa?

1193
01:20:16,559 --> 01:20:17,393
Rob.

1194
01:20:23,608 --> 01:20:26,609
Sabe o que as crianças vão dizer,
se descobrirem que estou demitido?

1195
01:20:26,610 --> 01:20:29,362
Você não será demitido. Não por algo assim.

1196
01:20:29,363 --> 01:20:31,072
Podem.

1197
01:20:31,073 --> 01:20:34,534
Eles me ligaram.
Eles não querem mais que eu participe.

1198
01:20:34,535 --> 01:20:36,786
Vão pegar o cara da educação física
como treinador.

1199
01:20:36,787 --> 01:20:38,622
Ele nem conhece as crianças.

1200
01:20:38,623 --> 01:20:43,836
Ele treina vôlei feminino,
e agora ele vai treinar o meu time!

1201
01:20:45,796 --> 01:20:48,674
Você ainda é o prefeito, Rob.

1202
01:20:50,801 --> 01:20:53,345
As crianças vão ler essa merda.

1203
01:20:56,765 --> 01:20:58,767
Eu não fiz coisas ruins.

1204
01:20:58,768 --> 01:21:01,186
Eu só quero melhorar as coisas.

1205
01:21:01,187 --> 01:21:06,150
Sabe, eu vou e encontro todos,
e eu os ajudo. Sem pedir em troca.

1206
01:21:06,151 --> 01:21:08,069
Mas eles só querem me ferrar.

1207
01:21:12,489 --> 01:21:14,699
Você não acha que será para sempre, acha?

1208
01:21:14,700 --> 01:21:17,996
Será tipo um gancho?

1209
01:21:18,412 --> 01:21:19,538
O treinamento?

1210
01:21:21,666 --> 01:21:27,212
- Se não houver vídeo, nada será...
- Não há vídeo. Eu juro, não há.

1211
01:21:28,338 --> 01:21:32,425
Eu estava me divertindo com os meninos.
Só nos divertindo.

1212
01:21:32,426 --> 01:21:33,885
Nada demais, sabe?

1213
01:21:37,055 --> 01:21:39,932
Mas não há vídeo, Rob, certo?

1214
01:21:39,933 --> 01:21:42,686
Mas eles sempre querem algo.

1215
01:21:44,354 --> 01:21:46,356
E eles estão sempre no telefone.

1216
01:21:46,357 --> 01:21:50,110
Eu sei que eles estão lá,
e eu sei que estão aprontando.

1217
01:21:50,111 --> 01:21:53,196
Às vezes eu saio daqui
e há um carro da polícia.

1218
01:21:53,197 --> 01:21:55,699
E eu juro que sei
que é o mesmo...

1219
01:21:55,700 --> 01:21:59,578
Eu chego em casa
e é o mesmo carro dirigindo por aí.

1220
01:21:59,579 --> 01:22:01,371
Como se estivessem procurando por algo.

1221
01:22:01,372 --> 01:22:04,250
Ou tentando plantar algo lá.

1222
01:22:06,752 --> 01:22:08,169
Há um jogo hoje à noite.

1223
01:22:08,170 --> 01:22:11,006
Quero que me dê os números deles.
Você vai pedir pizza.

1224
01:22:11,007 --> 01:22:13,925
E então vamos chamá-los para cá após o jogo.

1225
01:22:13,926 --> 01:22:15,260
Precisamos esperar, Rob.

1226
01:22:15,261 --> 01:22:18,763
Não. Eu quero comer pizza,
e quero comer pizza com os meninos.

1227
01:22:18,764 --> 01:22:23,060
- Rob, eu não acho que seja...
- Você não é a porra do chefe! Eu sou!

1228
01:22:25,313 --> 01:22:29,066
Você encontra os números e os anota!
Você só faz isso!

1229
01:22:29,067 --> 01:22:32,945
Você acha que é cálculo aplicado?
Não tem matemática!

1230
01:22:37,158 --> 01:22:38,868
Certo.

1231
01:22:40,578 --> 01:22:42,871
Vou pegar os números, mas vou embora.

1232
01:22:42,872 --> 01:22:44,664
O quê? Não.

1233
01:22:44,665 --> 01:22:47,543
Não. Não, não vá, Kamal.

1234
01:22:47,544 --> 01:22:49,253
Não.

1235
01:22:49,254 --> 01:22:53,214
Não. Vamos fazer uma pausa.
A gente se vê depois.

1236
01:22:53,215 --> 01:22:55,091
Certo? Eu amo você.

1237
01:22:55,092 --> 01:22:57,261
Eu amo você, Kamal.

1238
01:22:57,886 --> 01:23:00,097
Você é meu amigo.

1239
01:23:00,098 --> 01:23:03,475
Desculpe, certo?

1240
01:23:03,476 --> 01:23:05,228
Certo?

1241
01:23:06,395 --> 01:23:09,815
Certo? Então... Você pode voltar depois.

1242
01:23:12,944 --> 01:23:16,238
Lembra-se daquela noite
aqui com seus amigos?

1243
01:23:16,239 --> 01:23:19,115
Você gritou algo com a Ashley,
e eu estava aqui no dia seguinte...

1244
01:23:19,116 --> 01:23:22,786
Quem? Quem? Não, não. Não me lembro.

1245
01:23:22,787 --> 01:23:24,454
Você gritou, Rob.

1246
01:23:24,455 --> 01:23:26,749
Bem, você sabe, eu estava...

1247
01:23:26,750 --> 01:23:28,959
Eu estava me divertindo. Eu...

1248
01:23:28,960 --> 01:23:33,129
Eu estava um pouco fora de controle.
Naquela noite, eu estava. Eu sei.

1249
01:23:33,130 --> 01:23:34,965
Eu não vou negar.

1250
01:23:36,884 --> 01:23:39,594
- Eu vou indo...
- Então, vá!

1251
01:23:39,595 --> 01:23:43,390
Estou pedindo,
mas não sou um maricas!

1252
01:23:44,182 --> 01:23:46,853
Eu não vou implorar! Vá!

1253
01:23:47,645 --> 01:23:50,189
Vou pedir a pizza. Fácil.

1254
01:24:03,161 --> 01:24:04,953
Sabe, Rob...

1255
01:24:05,787 --> 01:24:07,830
eu adoro que atenda o pedido de todos.

1256
01:24:07,831 --> 01:24:09,874
E que veja todos
que precisam de algo...

1257
01:24:09,875 --> 01:24:13,045
e que você goste de se divertir quando sai.

1258
01:24:14,087 --> 01:24:18,675
Eu pensei: "Esse deve ser um cara legal
com quem trabalhar. Esse é um bom prefeito."

1259
01:24:18,676 --> 01:24:21,761
Mas se você fica bêbado a ponto
de esquecer que assediou uma das suas...

1260
01:24:21,762 --> 01:24:25,640
Se acabou, sabe, eu terei outro Kamal vindo.

1261
01:24:25,641 --> 01:24:27,351
Sem problema, amigo.

1262
01:24:28,853 --> 01:24:30,395
Saia.

1263
01:24:51,000 --> 01:24:54,921
Está aqui. Não posso contar
como consegui, mas está aqui.

1264
01:24:56,130 --> 01:24:58,548
Grampeamos o telefone do cara.

1265
01:24:58,549 --> 01:25:01,135
- Do Rob?
- Do cara do vídeo.

1266
01:25:02,345 --> 01:25:03,428
Ele está encrencado?

1267
01:25:03,429 --> 01:25:05,013
Não podemos dizer.

1268
01:25:05,014 --> 01:25:06,181
Mas, sim.

1269
01:25:14,899 --> 01:25:16,442
Ele vai perder o emprego?

1270
01:25:16,443 --> 01:25:18,319
Ele é o prefeito.

1271
01:25:19,612 --> 01:25:21,864
É um sim ou um não?

1272
01:25:28,829 --> 01:25:30,331
Eu estou encrencado?

1273
01:25:31,039 --> 01:25:34,084
Não. Não foi ilegal o que você fez.

1274
01:25:34,085 --> 01:25:36,754
Estúpido, mas não ilegal.

1275
01:25:36,755 --> 01:25:41,883
Estou tentando descobrir
como recuperar o dinheiro da sua chefe.

1276
01:25:41,884 --> 01:25:43,969
Mas, você ficará bem.

1277
01:25:43,970 --> 01:25:47,180
Mas suas decisões deram muito errado.

1278
01:25:47,181 --> 01:25:51,019
Não vejo como podemos mantê-lo aqui.

1279
01:25:51,435 --> 01:25:53,020
Espere, tipo...

1280
01:25:53,479 --> 01:25:55,273
Estou fora?

1281
01:25:58,025 --> 01:26:00,380
Eu gosto de você, Bram, quase.

1282
01:26:00,381 --> 01:26:03,280
Mas, sabe, isso foi...

1283
01:26:03,281 --> 01:26:04,740
Você está me demitindo?

1284
01:26:05,617 --> 01:26:07,744
Não vamos renovar seu contrato.

1285
01:26:08,619 --> 01:26:10,121
Mas você...

1286
01:26:12,457 --> 01:26:14,417
Vocês deram o sinal verde.

1287
01:26:20,506 --> 01:26:23,384
Tudo o que tinha a fazer era aparecer
e fazer o que foi solicitado.

1288
01:26:23,385 --> 01:26:27,888
Aparecer, ficar quieto, cabeça baixa.
É tudo que um jovem como você tem de fazer.

1289
01:26:27,889 --> 01:26:31,643
Você acha que eu estou sentada
deste lado da mesa...

1290
01:26:32,518 --> 01:26:33,768
porque só apareci?

1291
01:26:33,769 --> 01:26:37,648
Você acha que todo mundo que queria
trabalhar aqui conhecia alguém?

1292
01:26:37,649 --> 01:26:39,317
Essa é a sua chance.

1293
01:26:39,984 --> 01:26:43,320
Então, não, você não recebe outra
até merecer.

1294
01:26:43,321 --> 01:26:48,200
Talvez eu devesse ter pensado mais
antes de confiar em alguém tão verde...

1295
01:26:48,201 --> 01:26:51,829
ou talvez você tenha dado
um passo maior que a perna, não sei mas...

1296
01:26:53,163 --> 01:26:57,668
eu acho que talvez você
não seja um grande jornalista.

1297
01:27:53,765 --> 01:27:55,225
Bram? Venha comigo.

1298
01:27:58,229 --> 01:27:59,063
Ei.

1299
01:28:07,488 --> 01:28:10,490
"Eu comi sua xoxota".

1300
01:28:14,871 --> 01:28:16,873
Tem certeza de que foi o que ele disse?

1301
01:28:20,752 --> 01:28:24,129
Mas você bebeu naquela noite, certo?

1302
01:28:24,130 --> 01:28:25,505
O quê?

1303
01:28:25,506 --> 01:28:26,923
Eu só estava...

1304
01:28:26,924 --> 01:28:30,928
Eu sei que às vezes se eu tiver
tomado umas vou lembrar diferente.

1305
01:28:30,929 --> 01:28:32,763
Eu só...

1306
01:28:32,764 --> 01:28:36,059
Tem certeza de que está se lembrando
exatamente o que aconteceu?

1307
01:28:37,935 --> 01:28:39,645
Sim.

1308
01:28:40,395 --> 01:28:42,772
E apesar de ter bebido uma cerveja
antes de vir...

1309
01:28:42,773 --> 01:28:46,401
eu vou lembrar que disse "vá se ferrar"
a um policial...

1310
01:28:46,402 --> 01:28:48,403
quando ele me perguntou se isso aconteceu.

1311
01:28:48,404 --> 01:28:51,073
- Olhe, eu só...
- Vá se ferrar!

1312
01:28:55,869 --> 01:28:57,747
Alguma outra pergunta?

1313
01:28:58,456 --> 01:29:02,584
Vejo que se apresentou como voluntário
para treinar um time de futebol.

1314
01:29:02,585 --> 01:29:06,046
Mas, você fez algo para se manter em forma?

1315
01:29:06,047 --> 01:29:09,967
Notei que há um hiato
entre sua formatura e agora.

1316
01:29:10,551 --> 01:29:12,345
Eu estava trabalhando.

1317
01:29:13,720 --> 01:29:16,181
Acho que o que tenho não está atualizado.

1318
01:29:16,182 --> 01:29:18,810
Não. Não. Eu estava...

1319
01:29:21,104 --> 01:29:25,190
Eu descobri que não era chamado de volta
por qualquer razão, então...

1320
01:29:25,191 --> 01:29:31,739
Então, pensei em explicar meu último emprego
pessoalmente.

1321
01:29:34,117 --> 01:29:36,452
Posso perguntar onde trabalhou recentemente?

1322
01:29:37,453 --> 01:29:39,581
Trabalhei no gabinete do prefeito.

1323
01:29:41,082 --> 01:29:42,458
De Toronto?

1324
01:29:43,585 --> 01:29:45,314
Sim.

1325
01:29:45,315 --> 01:29:47,963
Então, antes de você decidir
que quem trabalhou lá...

1326
01:29:47,964 --> 01:29:50,549
é um completo idiota,
eu posso explicar o que eu fazia lá...

1327
01:29:50,550 --> 01:29:53,218
e como fazia,
como fazia meu trabalho...

1328
01:29:53,219 --> 01:29:57,890
que, dadas as circunstâncias,
acho que me saí muito bem na verdade.

1329
01:29:58,474 --> 01:30:00,518
E qual era o seu cargo lá?

1330
01:30:01,101 --> 01:30:03,604
Oficialmente ou informalmente?

1331
01:30:04,814 --> 01:30:06,189
Oficialmente.

1332
01:30:06,190 --> 01:30:08,693
Assistente especial do prefeito.

1333
01:30:10,319 --> 01:30:12,529
E não oficialmente?

1334
01:30:13,907 --> 01:30:16,366
- Prefeito.
- Estamos esperando fora do gabinete.

1335
01:30:16,367 --> 01:30:18,326
Oh, aqui está o Prefeito Ford.

1336
01:30:18,327 --> 01:30:20,244
Quero ligar para o prefeito de Hamilton...

1337
01:30:20,245 --> 01:30:23,248
e dizer que vamos destruir
seus Tiger-Cats.

1338
01:30:23,249 --> 01:30:25,584
Ah, e por último, Ashley Pollack...

1339
01:30:25,585 --> 01:30:29,213
disse que eu queria comer sua xoxota.

1340
01:30:29,214 --> 01:30:32,508
Eu nunca disse isso na vida.
Eu nunca faria isso.

1341
01:30:32,509 --> 01:30:35,260
Eu tenho um casamento feliz
e tenho o que comer em casa.

1342
01:30:35,261 --> 01:30:37,220
Muito obrigado.

1343
01:30:39,474 --> 01:30:40,932
O que diria a ela?

1344
01:30:40,933 --> 01:30:43,143
Ah, e por último, Ashley Pollack...

1345
01:30:43,144 --> 01:30:46,542
disse que eu queria comer sua xoxota.

1346
01:30:46,543 --> 01:30:49,774
Eu nunca disse isso na vida.
Eu nunca faria isso.

1347
01:30:49,775 --> 01:30:53,488
Eu tenho um casamento feliz
e tenho o que comer em casa.

1348
01:30:55,364 --> 01:30:57,908
Imã de mulheres.
Esse é um imã de mulheres.

1349
01:30:57,909 --> 01:31:01,578
É assim que se fala.
Obrigado, Rob.

1350
01:31:01,579 --> 01:31:04,748
Esse é o cara, senhoras e senhores.

1351
01:31:13,675 --> 01:31:18,428
Certo, então, além de conhecer Deb,
o que devo saber sobre você?

1352
01:31:18,429 --> 01:31:20,179
Frequentei a Western como aluno...

1353
01:31:20,180 --> 01:31:23,100
Não, eu entendi tudo isso. Eu li o CV.

1354
01:31:24,101 --> 01:31:25,353
Você é escritor.

1355
01:31:28,064 --> 01:31:29,524
Descreva-se.

1356
01:31:32,902 --> 01:31:34,236
Sim.

1357
01:31:34,237 --> 01:31:37,239
Acho que as notícias estão destinadas
a se polarizar hoje.

1358
01:31:37,240 --> 01:31:41,578
Como... qualquer coisa,
esquerda ou direita, velho ou jovem.

1359
01:31:42,578 --> 01:31:43,828
Sim.

1360
01:31:43,829 --> 01:31:46,205
Você não sabe quantos artigos eu li...

1361
01:31:46,206 --> 01:31:49,668
sobre como pessoas da minha idade
são preguiçosas e mimadas...

1362
01:31:49,669 --> 01:31:51,669
e tudo o que há de errado com o mundo.

1363
01:31:51,670 --> 01:31:53,797
Eu não sou preguiçoso.

1364
01:31:53,798 --> 01:31:56,592
Não acho que meus amigos sejam preguiçosos.

1365
01:31:56,593 --> 01:32:00,470
Passei minha vida inteira na escola,
tentando ser o melhor da classe...

1366
01:32:00,471 --> 01:32:04,641
porque é isso que nos disseram para fazer.
E assim eu fiz.

1367
01:32:04,642 --> 01:32:08,144
Eu fiz todos os programas
em que meus pais me inscreveram.

1368
01:32:08,145 --> 01:32:13,066
Hóquei às segundas-feiras,
violão às terças, karatê às quartas...

1369
01:32:13,067 --> 01:32:15,736
hóquei nas quintas de manhã novamente...

1370
01:32:15,737 --> 01:32:17,821
tutor de matemática à noite,
brincar com amigos.

1371
01:32:17,822 --> 01:32:23,326
Fomos criados para fazer coisas
em sociedade.

1372
01:32:23,327 --> 01:32:26,204
E se eu fico entediado...

1373
01:32:26,205 --> 01:32:30,041
quero dizer, tive mais ocupações
na minha agenda antes dos 11 anos...

1374
01:32:30,042 --> 01:32:31,918
do que a maioria dos chefes de estado.

1375
01:32:31,919 --> 01:32:35,630
Então, não, eu não entendo
o lance da preguiça.

1376
01:32:35,631 --> 01:32:38,300
Sempre fomos estimulados...

1377
01:32:38,301 --> 01:32:41,302
desde que nossas mães souberam
que algo estava crescendo nelas.

1378
01:32:41,303 --> 01:32:42,971
Antes do teste de gravidez...

1379
01:32:42,972 --> 01:32:46,517
elas compraram CDs para poder
expor seus ventres à música clássica.

1380
01:32:46,518 --> 01:32:50,437
Então terá de me perdoar se de vez em quando
eu não sei o que fazer sozinho...

1381
01:32:50,438 --> 01:32:52,981
então toco no meu telefone.

1382
01:32:52,982 --> 01:32:56,902
E... mimados.

1383
01:32:56,903 --> 01:33:01,239
Você se irrita porque
ganhamos fitas de participação em tudo...

1384
01:33:01,240 --> 01:33:02,449
mesmo se não ganharmos.

1385
01:33:02,450 --> 01:33:06,370
Mas isso não é ótimo?

1386
01:33:06,371 --> 01:33:08,622
Quero dizer, sou mimado?

1387
01:33:08,623 --> 01:33:10,624
Sim. Sim eu sou.

1388
01:33:10,625 --> 01:33:13,251
Eu quero coisas.
Eu acho que mereço coisas.

1389
01:33:13,252 --> 01:33:15,837
Mas sei que devo trabalhar duro por isso.

1390
01:33:15,838 --> 01:33:19,173
Eu não sou... eu não sou um idiota.

1391
01:33:19,174 --> 01:33:23,261
Eu nunca poderei comprar uma casa,
mas eu quero uma.

1392
01:33:23,262 --> 01:33:25,597
Não tenho certeza
se poderei casar tão cedo.

1393
01:33:25,598 --> 01:33:28,768
Mas eu gostaria, eu acho.

1394
01:33:29,226 --> 01:33:31,978
Eu ficaria feliz
em comprar um carro neste momento.

1395
01:33:31,979 --> 01:33:36,024
E há a pressão constante
para fazer todas essas coisas já...

1396
01:33:36,025 --> 01:33:41,279
das pessoas que compraram casas
e se casaram aos 22 anos.

1397
01:33:41,280 --> 01:33:46,284
E então elegeram pessoas que vão
nos ferrar pelos próximos 50 anos.

1398
01:33:46,285 --> 01:33:49,037
Se não destruirmos a Terra até lá.

1399
01:33:49,038 --> 01:33:54,668
Eu acho que fitas de participação
são ótimas, na verdade.

1400
01:33:54,669 --> 01:33:57,754
Sabe, eu não tenho que ser o melhor.
Eu quero ser.

1401
01:33:57,755 --> 01:34:01,466
Eu quero. Eu quero ser o melhor.
Mas se eu não for, eu não...

1402
01:34:02,342 --> 01:34:06,304
Eu acho que eu ainda devia poder
participar, sabe?

1403
01:34:06,305 --> 01:34:10,725
Para fazer algo que eu amo,
ou fazer parte de algo...

1404
01:34:10,726 --> 01:34:13,979
ou, pelo menos, ser pago por isso, sabe?

1405
01:34:13,980 --> 01:34:19,402
Eu quero participar, então, sim, eu gostaria
da porra da minha fita de participação.

1406
01:34:21,654 --> 01:34:25,116
Perdão pelo palavrão.

1407
01:34:26,993 --> 01:34:27,994
Bram?

1408
01:34:28,744 --> 01:34:30,747
Desculpe pela espera.

1409
01:34:43,842 --> 01:34:45,219
Deixe-me mostrar o lugar.

1410
01:34:47,992 --> 01:34:48,827
Sim.

1411
01:38:25,648 --> 01:38:27,650
Tradução:
Malu Veiga

