﻿1
00:01:33,402 --> 00:01:34,945
Vá verificar.

2
00:01:54,548 --> 00:01:56,550
Respire, só respire.

3
00:01:57,676 --> 00:01:59,094
Tem água?

4
00:02:01,388 --> 00:02:03,056
Seu chá, senhora.

5
00:02:03,140 --> 00:02:04,767
Muito obrigada.

6
00:02:15,444 --> 00:02:16,862
Mamãe?

7
00:02:18,197 --> 00:02:20,324
Já chegamos? Já pousamos?

8
00:02:21,033 --> 00:02:22,284
Ainda não, amor.

9
00:02:23,786 --> 00:02:25,871
Continue dormindo. Chegaremos logo.

10
00:02:55,692 --> 00:02:57,110
Me ajuda!

11
00:02:57,569 --> 00:02:59,279
- Evgeni?
- O que aconteceu?

12
00:02:59,363 --> 00:03:02,950
Algo está errado, ele não está se mexendo.
Ajudem, por favor.

13
00:03:03,617 --> 00:03:04,952
Mamãe?

14
00:03:06,912 --> 00:03:08,997
- Mamãe?
- Evgeni, o que foi? Evgeni!

15
00:03:09,081 --> 00:03:11,708
Senhores passageiros,
pousaremos em Novosibirsk.

16
00:03:11,792 --> 00:03:15,003
Por favor, permaneçam sentados
com os cintos afivelados.

17
00:03:15,087 --> 00:03:17,714
Senhores passageiros, o avião está…

18
00:03:21,844 --> 00:03:22,844
Mamãe?

19
00:04:53,852 --> 00:04:57,022
TERRÍVEL ACIDENTE DE AVIÃO

20
00:05:01,026 --> 00:05:03,528
ACIDENTE

21
00:05:10,452 --> 00:05:11,620
O ÚLTIMO VOO

22
00:05:13,455 --> 00:05:17,793
A ÚNICA SOBREVIVENTE
FOI UMA MENINA DE 7 ANOS

23
00:05:21,046 --> 00:05:23,340
APÓS 3 ANOS, AINDA NÃO SE SABE
A CAUSA DO ACIDENTE

24
00:05:25,842 --> 00:05:27,928
PRIMEIRA ENTREVISTA
10 ANOS APÓS O ACIDENTE

25
00:05:30,472 --> 00:05:32,516
ACIDENTE DE AVIÃO
20 ANOS DEPOIS

26
00:05:32,975 --> 00:05:34,101
EKATERINA RYKOVA

27
00:05:36,895 --> 00:05:38,730
ENTREVISTA 20 ANOS DEPOIS

28
00:05:40,941 --> 00:05:44,403
EKATERINA RYKOVA:
A VIDA DEPOIS DA CATÁSTROFE

29
00:05:48,657 --> 00:05:50,075
Estamos gravando, gente.

30
00:05:52,661 --> 00:05:54,830
- Olá, Ekaterina.
- Oi.

31
00:05:54,913 --> 00:05:57,416
Obrigado por aceitar falar conosco.

32
00:05:57,499 --> 00:05:59,459
Me dê o copo pra não aparecer.

33
00:05:59,543 --> 00:06:02,129
Vamos para um local com mais luz.

34
00:06:02,212 --> 00:06:04,756
- Um pouco mais pra cá.
- Venham, por favor.

35
00:06:04,840 --> 00:06:07,050
Será uma bela tomada no cruzamento.

36
00:06:07,134 --> 00:06:08,301
Me dê o microfone.

37
00:06:09,428 --> 00:06:11,013
- Aqui está bom?
- Sim.

38
00:06:11,096 --> 00:06:13,098
- Aqui?
- Venham, mais perto.

39
00:06:13,181 --> 00:06:15,308
- Só mais um passo.
- Aqui está bom.

40
00:06:15,392 --> 00:06:16,852
Sorriam para a câmera.

41
00:06:16,935 --> 00:06:18,895
Legal, Anton. Agora fique ali, rápido.

42
00:06:18,979 --> 00:06:19,813
Gravando.

43
00:06:19,896 --> 00:06:20,896
Prontas?

44
00:06:20,939 --> 00:06:22,024
Vamos começar.

45
00:06:22,107 --> 00:06:25,152
Há exatos 20 anos,
aconteceu o acidente aéreo

46
00:06:25,235 --> 00:06:28,321
do qual você sobreviveu por milagre.

47
00:06:28,405 --> 00:06:30,657
Você se lembra dos detalhes daquele dia?

48
00:06:31,241 --> 00:06:32,325
Tento não pensar nisso.

49
00:06:32,409 --> 00:06:35,412
Diga a nossos espectadores
como tem sido sua vida?

50
00:06:35,996 --> 00:06:38,498
Agora estou bem, sou psicóloga.

51
00:06:38,582 --> 00:06:41,043
Minha filha, Diana,
vai muito bem na escola…

52
00:06:41,126 --> 00:06:45,338
Ela tem quase a mesma idade
que você tinha na época do acidente.

53
00:06:45,422 --> 00:06:47,466
Você contou pra ela sobre o acidente?

54
00:06:48,008 --> 00:06:50,677
Sim, ela disse
que não tem mais medo de voar.

55
00:06:50,761 --> 00:06:52,179
- É verdade?
- É.

56
00:06:52,763 --> 00:06:53,763
É verdade.

57
00:06:54,097 --> 00:06:57,225
Só se assusta com o barulho
do aparelho ortopédico.

58
00:06:58,101 --> 00:07:00,020
Interessante. E o que é isso?

59
00:07:00,687 --> 00:07:04,441
Quebrei a perna quando era pequena.
Tive que usar um aparelho especial.

60
00:07:04,524 --> 00:07:07,569
Se não se importa,
poderia falar mais sobre isso?

61
00:07:07,652 --> 00:07:09,738
Por que o barulho a assusta?

62
00:07:14,951 --> 00:07:16,953
Ela não gosta de falar disso.

63
00:07:19,706 --> 00:07:20,832
Acredite, Ekaterina,

64
00:07:20,916 --> 00:07:24,002
entendo que deve ser
uma lembrança desagradável,

65
00:07:24,586 --> 00:07:26,755
mas, por favor,
fale pelos nossos espectadores,

66
00:07:26,838 --> 00:07:30,550
que provavelmente
estão lutando para enfrentar

67
00:07:30,634 --> 00:07:33,345
algo traumático do passado,
assim como você.

68
00:07:36,890 --> 00:07:40,894
A lembrança em si não me assusta, mas…

69
00:07:41,561 --> 00:07:45,107
É mais a sensação de pânico
e a falta de controle

70
00:07:45,190 --> 00:07:46,608
que o som provoca.

71
00:07:48,110 --> 00:07:51,613
Toda a minha vida,
inclusive na profissão que escolhi,

72
00:07:51,696 --> 00:07:53,990
eu me dediquei a lutar contra o medo.

73
00:07:55,492 --> 00:07:57,536
É possível superá-lo, acreditem.

74
00:07:57,619 --> 00:08:00,205
Pegaremos um voo amanhã
pra visitar meu avô.

75
00:08:00,288 --> 00:08:04,126
Que legal. Sua coragem é invejável.

76
00:08:05,001 --> 00:08:07,337
Obrigado, Katya. Isso é tudo.

77
00:08:07,420 --> 00:08:08,630
- Então tchau.
- Tá.

78
00:08:08,713 --> 00:08:09,840
- Tchau.
- Se cuidem.

79
00:08:09,923 --> 00:08:11,258
Tenham um bom dia.

80
00:08:11,341 --> 00:08:13,218
- Bom voo.
- Muito obrigada.

81
00:08:13,301 --> 00:08:15,095
Vamos sair na TV?

82
00:08:15,929 --> 00:08:17,430
Continuem gravando.

83
00:08:20,308 --> 00:08:21,518
Grave elas indo.

84
00:08:22,310 --> 00:08:25,981
Este é um verdadeiro exemplo de força.

85
00:08:26,064 --> 00:08:28,608
Uma garotinha que desafiou o destino

86
00:08:28,692 --> 00:08:32,612
e agora nos ajuda a superar nossos medos,
tal como ela fez.

87
00:08:33,446 --> 00:08:36,408
Portanto, não tenham medo.
Fiquem firmes e fortes.

88
00:08:36,491 --> 00:08:38,702
Sei lá, ficou bom? Ou ficou ruim?

89
00:08:38,785 --> 00:08:39,785
Ficou bom.

90
00:08:57,053 --> 00:08:59,598
Bem-vindas a bordo.
Desculpem pela demora.

91
00:08:59,681 --> 00:09:00,681
Oi.

92
00:09:01,808 --> 00:09:03,185
- Aqui está.
- Obrigada.

93
00:09:09,441 --> 00:09:12,736
Acha que a classe executiva
vale o que eu paguei?

94
00:09:12,819 --> 00:09:14,070
Diana, espera.

95
00:09:14,821 --> 00:09:16,364
Vamos poder decolar?

96
00:09:16,448 --> 00:09:18,325
Não controlamos o clima.

97
00:09:18,408 --> 00:09:19,868
Mãe, achei os lugares.

98
00:09:19,951 --> 00:09:21,661
Preciso ir pra casa.

99
00:09:21,745 --> 00:09:23,413
- Não é aí.
- Fazemos o possível.

100
00:09:23,496 --> 00:09:25,624
Mãe, quero sentar aqui, não aí.

101
00:09:25,707 --> 00:09:27,417
Os nossos assentos não são aí, querida.

102
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Vamos.

103
00:09:38,929 --> 00:09:41,389
Mãe, por que estamos viajando tão tarde?

104
00:09:41,973 --> 00:09:45,227
Porque este foi o único voo
que não cancelaram.

105
00:09:47,437 --> 00:09:49,898
- É a fileira de trás, Galina.
- Eu sei.

106
00:09:49,981 --> 00:09:51,733
- É a última.
- Tá, eu sei.

107
00:09:53,443 --> 00:09:56,404
Que menina tão linda.

108
00:09:56,488 --> 00:09:57,822
Vamos, vamos.

109
00:09:57,906 --> 00:10:00,325
Quem é a menina tão linda? Quem é?

110
00:10:06,957 --> 00:10:08,917
- Eu ajudo.
- Eu consigo.

111
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Eu sei.

112
00:10:11,002 --> 00:10:12,002
Bem…

113
00:10:12,671 --> 00:10:14,297
- Pronto.
- Obrigada.

114
00:10:14,381 --> 00:10:15,382
De nada.

115
00:10:18,176 --> 00:10:19,970
Parece que seremos vizinhos.

116
00:10:24,975 --> 00:10:26,559
- Sou Alexei.
- Katya.

117
00:10:27,852 --> 00:10:29,229
Ela é a Diana.

118
00:10:29,312 --> 00:10:30,814
Oi.

119
00:10:30,897 --> 00:10:32,148
Prazer conhecê-las.

120
00:10:34,985 --> 00:10:36,611
Vamos, Evgeni.

121
00:10:37,195 --> 00:10:39,739
Só fica resmungando e nunca me escuta.

122
00:10:39,823 --> 00:10:41,241
Já pus a mala.

123
00:10:41,825 --> 00:10:42,825
Certo.

124
00:10:43,827 --> 00:10:44,827
Agora a sua.

125
00:10:46,121 --> 00:10:47,956
Nunca vi num avião tão vazio.

126
00:10:49,249 --> 00:10:53,420
- A tempestade deve ter assustado o povo.
- Minha mãe e eu não temos medo.

127
00:10:53,503 --> 00:10:54,796
Pode me dar o livro?

128
00:10:54,879 --> 00:10:55,879
Claro.

129
00:11:15,150 --> 00:11:16,568
Por que não decolamos?

130
00:11:18,194 --> 00:11:21,948
Não se preocupe. Estão descongelando
o avião para poder decolar.

131
00:11:22,991 --> 00:11:24,993
Deseja beber algo enquanto espera?

132
00:11:26,119 --> 00:11:28,913
Sim, quero um uísque. E que seja bom.

133
00:12:15,877 --> 00:12:17,379
Isso é normal.

134
00:12:19,547 --> 00:12:22,801
As luzes piscam
quando alternam a força para os motores.

135
00:12:23,468 --> 00:12:24,969
Não gosta de voar?

136
00:12:26,054 --> 00:12:28,848
Desculpe, estou sendo muito enxerido.

137
00:12:28,932 --> 00:12:29,933
Tudo bem.

138
00:12:31,393 --> 00:12:32,811
Você viaja muito?

139
00:12:33,686 --> 00:12:36,106
Costumava viajar, mas agora…

140
00:12:36,189 --> 00:12:39,984
Prefiro ficar no calor do escritório
tomando um bom café.

141
00:12:45,865 --> 00:12:47,742
Tomara que a gente decole.

142
00:12:48,284 --> 00:12:50,954
Senhoras e senhores, desculpem a demora.

143
00:12:51,037 --> 00:12:54,165
Nosso voo para Tomsk
decolará em alguns minutos.

144
00:12:54,249 --> 00:12:55,625
Agradeço a paciência.

145
00:12:55,708 --> 00:12:58,128
Senhoras e senhores, desculpem a demora.

146
00:12:58,211 --> 00:12:59,796
Acho que ouviram.

147
00:12:59,879 --> 00:13:02,048
Decolará em alguns minutos.

148
00:13:02,132 --> 00:13:03,633
Agradeço a paciência.

149
00:13:10,598 --> 00:13:11,641
Evgeni?

150
00:13:12,350 --> 00:13:15,270
Galina, pare de se preocupar,
nem decolamos ainda.

151
00:13:15,353 --> 00:13:16,771
Eu não aguento, Evgeni.

152
00:13:16,855 --> 00:13:19,023
Eu avisei, mas você não ouve.

153
00:13:19,107 --> 00:13:21,651
Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem.

154
00:13:21,734 --> 00:13:23,361
Por que fez isso?

155
00:13:24,320 --> 00:13:26,364
- Meu Deus.
- O que desejam?

156
00:13:27,782 --> 00:13:30,577
Lamento,
mas minha mulher tem medo de voar.

157
00:13:30,660 --> 00:13:32,120
Preciso descer.

158
00:13:32,203 --> 00:13:34,122
Agora não é possível.
Tenha calma, por favor.

159
00:13:34,205 --> 00:13:35,999
Estou ficando enjoada.

160
00:13:36,082 --> 00:13:38,084
- Por favor, fique sentada.
- Calma.

161
00:13:38,168 --> 00:13:39,210
Não consigo.

162
00:13:40,003 --> 00:13:41,296
Não me envergonhe.

163
00:13:42,547 --> 00:13:45,258
- Por favor...
- Por favor, fique no seu assento.

164
00:13:45,341 --> 00:13:47,844
Calma. Coloque o cinto
e não me envergonhe.

165
00:13:47,927 --> 00:13:49,637
- Mão, aonde vai?
- Já volto.

166
00:13:49,721 --> 00:13:50,721
Tenho medo.

167
00:13:50,763 --> 00:13:52,515
Pode ficar de olho nela pra mim?

168
00:13:52,599 --> 00:13:53,892
- Claro.
- Obrigada.

169
00:13:55,101 --> 00:13:57,312
- Calma.
- Desculpe, mas não dá.

170
00:13:57,395 --> 00:13:59,063
Deixe-me falar com ela.

171
00:13:59,147 --> 00:14:02,275
- Não é preciso.
- Confie em mim, sou médica.

172
00:14:02,358 --> 00:14:03,776
Ela é médica.

173
00:14:03,860 --> 00:14:06,362
- Olá, seu nome é Galina, né?
- É.

174
00:14:06,446 --> 00:14:07,322
É.

175
00:14:07,405 --> 00:14:11,284
- Eu também tinha medo de avião.
- Viu? Não é a única.

176
00:14:11,367 --> 00:14:13,620
Mas tenho um lugar para estar.

177
00:14:13,703 --> 00:14:16,247
A senhora também deve ter
um motivo pra viajar.

178
00:14:16,331 --> 00:14:17,331
Sim.

179
00:14:17,874 --> 00:14:20,335
Meu neto Dimitri vai se casar.

180
00:14:20,418 --> 00:14:22,712
Ele deve estar querendo muito vê-la.

181
00:14:23,213 --> 00:14:26,132
A senhora está tendo um ataque de pânico.

182
00:14:26,925 --> 00:14:29,093
Eu também tinha, mas controlei.

183
00:14:29,177 --> 00:14:30,678
E a senhora também pode.

184
00:14:30,762 --> 00:14:33,181
Só precisa respirar profundamente.

185
00:14:33,765 --> 00:14:35,266
Vamos, respira fundo.

186
00:14:36,351 --> 00:14:37,977
- Isso.
- Estou tentando.

187
00:14:38,061 --> 00:14:39,187
Continua respirando.

188
00:14:39,771 --> 00:14:40,980
É que…

189
00:14:41,606 --> 00:14:42,606
Não consigo.

190
00:14:42,649 --> 00:14:44,984
Tenho medo. Meu doce Dimitri…

191
00:14:45,068 --> 00:14:46,444
Como vai ficar sem mim?

192
00:14:46,528 --> 00:14:49,113
- Tome estes comprimidos.
- Para que são?

193
00:14:49,197 --> 00:14:51,074
Ajudam a controlar o estresse.

194
00:14:51,157 --> 00:14:53,326
Não vai querer perder o casamento.

195
00:14:53,409 --> 00:14:56,120
É claro que não quero perder. Eu…

196
00:14:56,913 --> 00:14:58,331
Toma um pouco de água.

197
00:14:59,958 --> 00:15:01,292
Vamos, vamos. Bebe.

198
00:15:11,219 --> 00:15:12,554
O que está desenhando?

199
00:15:15,181 --> 00:15:16,391
Nada em especial.

200
00:15:18,768 --> 00:15:20,395
E por que está tão tenso?

201
00:15:23,690 --> 00:15:25,692
Me ajuda a visualizar as coisas.

202
00:15:31,239 --> 00:15:32,239
Hipster.

203
00:15:33,825 --> 00:15:36,119
Estarei ali, se precisarem.

204
00:15:36,202 --> 00:15:37,954
- Obrigada.
- Obrigado.

205
00:15:42,959 --> 00:15:44,043
Você é uma santa.

206
00:15:45,336 --> 00:15:49,424
Não foi complicado. Só lhe disse
o que sempre digo pra mim mesma.

207
00:15:50,008 --> 00:15:51,134
E o que é?

208
00:15:52,218 --> 00:15:54,053
Enfrente seus medos, não fuja.

209
00:16:25,918 --> 00:16:27,170
Ouviu isso?

210
00:16:30,089 --> 00:16:32,592
Deve ser um parafuso solto
ou algo do tipo.

211
00:16:32,675 --> 00:16:33,676
Não se preocupe.

212
00:16:43,269 --> 00:16:45,021
Mãe, tudo bem?

213
00:16:46,397 --> 00:16:47,899
Estou bem, amor.

214
00:16:48,608 --> 00:16:49,901
Não tenha medo.

215
00:16:51,027 --> 00:16:52,487
Não tenho medo.

216
00:16:55,990 --> 00:16:57,200
Já volto.

217
00:17:02,622 --> 00:17:03,831
Senhora!

218
00:17:06,542 --> 00:17:07,542
BANHEIRO

219
00:17:11,631 --> 00:17:14,133
- Senhora, não pode ficar aí.
- Um segundo.

220
00:17:14,217 --> 00:17:17,095
- O avião não decolará se…
- Por favor, só um segundo.

221
00:17:51,212 --> 00:17:52,255
Em caso de emergência,

222
00:17:52,338 --> 00:17:54,882
por favor,
utilizem as saídas de emergência

223
00:17:54,966 --> 00:17:58,052
da parte dianteira,
central e traseira da cabine.

224
00:17:58,136 --> 00:18:00,680
Cada saída possui um aviso de saída.

225
00:18:00,763 --> 00:18:04,267
As luzes no chão irão ajudá-los
a chegar até elas.

226
00:18:04,350 --> 00:18:05,852
Em caso de descompressão,

227
00:18:05,935 --> 00:18:11,607
máscaras de oxigênio
cairão sobre seus assentos.

228
00:18:11,691 --> 00:18:15,445
Quando virem as máscaras, puxem-nas

229
00:18:15,528 --> 00:18:18,865
e posicionem contra seus rostos.

230
00:18:23,578 --> 00:18:24,620
Já vou.

231
00:18:25,413 --> 00:18:28,708
- Já disse que já vou…
- Katya, vai se atrasar.

232
00:18:29,959 --> 00:18:30,960
Mãe?

233
00:18:34,422 --> 00:18:35,631
Vem cá, querida.

234
00:18:37,800 --> 00:18:38,926
É hora de dormir.

235
00:18:42,263 --> 00:18:43,598
Bons sonhos, querida.

236
00:18:50,271 --> 00:18:51,271
Katya.

237
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
Mãe?

238
00:18:54,567 --> 00:18:56,402
Cuidado, não se machuque.

239
00:18:57,528 --> 00:18:59,655
Katya, não vai pra lá.

240
00:19:03,701 --> 00:19:05,077
Katya, cuidado.

241
00:19:06,287 --> 00:19:08,414
Acorda. É hora de acordar.

242
00:19:09,415 --> 00:19:13,002
- Katya, para agora!
- Mãe?

243
00:19:13,085 --> 00:19:16,631
Katya, para! Katya, para!

244
00:19:18,466 --> 00:19:21,677
…máscaras de oxigênio
cairão sobre seus assentos.

245
00:19:21,761 --> 00:19:24,055
Quando virem as máscaras, puxem-nas

246
00:19:24,138 --> 00:19:26,349
e posicionem contra seus rostos.

247
00:19:26,432 --> 00:19:27,934
O oxigênio sairá de...

248
00:20:08,599 --> 00:20:10,393
Nossa, você me assustou.

249
00:20:10,476 --> 00:20:13,396
Por favor, volte para o seu lugar
e afivele o cinto.

250
00:20:13,479 --> 00:20:14,730
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

251
00:20:15,857 --> 00:20:17,400
Tá, me desculpe.

252
00:20:17,483 --> 00:20:19,861
Meu avô tem uma casa e um cão grande.

253
00:20:19,944 --> 00:20:21,320
Um cão grande?

254
00:20:21,404 --> 00:20:23,739
Sim, ele é gigante. Bate aqui em mim.

255
00:20:24,782 --> 00:20:27,618
- Eu o desenhei. Posso te mostrar.
- Por favor.

256
00:20:31,122 --> 00:20:33,332
- Aqui está.
- Olha só isso!

257
00:20:33,416 --> 00:20:36,210
- É bem como descreveu.
- É, ainda não terminei a casa.

258
00:20:36,294 --> 00:20:38,296
- Querida, tudo bem?
- Sim…

259
00:20:39,964 --> 00:20:42,383
Ela estava me contando
sobre os seus planos.

260
00:20:47,305 --> 00:20:50,099
Falta uma cerca para o cachorro não fugir.

261
00:20:51,517 --> 00:20:52,602
Tem razão.

262
00:21:00,693 --> 00:21:02,028
Tudo bem?

263
00:21:05,740 --> 00:21:07,617
A mamãe já teve um acidente.

264
00:21:09,785 --> 00:21:10,828
De avião.

265
00:21:11,621 --> 00:21:14,582
- Foi a única que sobreviveu.
- Chega, Diana.

266
00:21:15,249 --> 00:21:17,835
Caramba, Katya. Sinto muito.

267
00:21:18,669 --> 00:21:20,796
Eu estou bem, é sério.

268
00:21:40,107 --> 00:21:41,107
Senta direito.

269
00:22:36,664 --> 00:22:38,708
Já estamos voando?

270
00:22:41,043 --> 00:22:43,170
Não parece tão ruim.

271
00:22:43,254 --> 00:22:45,297
Viu só? Eu falei.

272
00:22:47,133 --> 00:22:48,551
Aposto que…

273
00:22:48,634 --> 00:22:51,303
Dimitri ficará muito feliz
em nos ver, Evgeni.

274
00:23:04,817 --> 00:23:06,402
AFIVELAR CINTOS

275
00:23:13,242 --> 00:23:15,619
Não quis ser grossa, desculpa.

276
00:23:16,203 --> 00:23:17,955
Sem problema. Tudo bem.

277
00:23:18,039 --> 00:23:19,540
Aliás, a culpa foi minha.

278
00:23:20,166 --> 00:23:22,126
Estava fazendo muitas perguntas.

279
00:23:23,461 --> 00:23:24,837
Hábito da profissão.

280
00:23:25,880 --> 00:23:27,465
O que você faz?

281
00:23:27,548 --> 00:23:29,091
Sou repórter.

282
00:23:29,717 --> 00:23:31,469
Ex-correspondente de guerra.

283
00:23:31,552 --> 00:23:33,929
Estive em todas as zonas de guerra.

284
00:23:34,013 --> 00:23:36,724
Mas agora, só fico no escritório.

285
00:23:37,308 --> 00:23:38,809
Não é muito interessante.

286
00:23:39,393 --> 00:23:41,228
E vamos deixar as formalidades.

287
00:23:41,312 --> 00:23:42,396
Feito.

288
00:23:44,398 --> 00:23:47,234
Por que parou de fazer
as coisas interessantes?

289
00:23:49,236 --> 00:23:51,197
- Pronto.
- Que lindo!

290
00:23:51,280 --> 00:23:54,617
Posso mostrar pro Alexei, por favor?

291
00:23:54,700 --> 00:23:56,535
Tá, mas rápido.

292
00:24:01,957 --> 00:24:04,752
- Olha.
- Ficou muito melhor.

293
00:24:04,835 --> 00:24:07,046
Uma casa grande com uma linda cerca.

294
00:24:07,588 --> 00:24:10,174
- É igual à casa do vovô?
- É igualzinha.

295
00:24:10,257 --> 00:24:11,884
Agora vem sentar.

296
00:24:15,179 --> 00:24:18,307
Agora, vamos tentar dormir um pouco.

297
00:24:18,390 --> 00:24:19,892
Mãe, não estou cansada.

298
00:24:19,975 --> 00:24:22,436
Mas eu estou. Vamos tirar um cochilo.

299
00:24:23,479 --> 00:24:24,479
Muito bem.

300
00:24:26,440 --> 00:24:28,734
Mais duas horas e chegamos.

301
00:24:49,296 --> 00:24:50,881
Está me desenhando?

302
00:24:51,882 --> 00:24:53,676
Não tem nada melhor pra fazer?

303
00:24:54,552 --> 00:24:56,804
Não, não está legal. Está tudo errado.

304
00:24:56,887 --> 00:24:59,473
Artista hipster, estou falando com você.

305
00:25:01,851 --> 00:25:04,019
O pêndulo que para...

306
00:25:08,023 --> 00:25:09,483
O que está murmurando?

307
00:25:10,442 --> 00:25:13,362
Arranje um trabalho real
e pare de fazer rabiscos.

308
00:27:31,500 --> 00:27:33,335
Mãe, esta cicatriz…

309
00:27:34,628 --> 00:27:36,255
Vai curar logo?

310
00:27:37,381 --> 00:27:39,967
Não, querida,
cicatrizes são pra toda vida.

311
00:27:41,635 --> 00:27:45,055
Calma, amor.
Não tenha medo das cicatrizes.

312
00:27:45,139 --> 00:27:48,392
Elas te lembram que sempre
deve ter cuidado e…

313
00:27:49,101 --> 00:27:50,436
ouvir os adultos.

314
00:27:53,814 --> 00:27:55,190
Coma antes que esfrie.

315
00:28:25,471 --> 00:28:26,764
Não gostou da comida?

316
00:28:36,273 --> 00:28:37,483
O que foi, amor?

317
00:28:41,612 --> 00:28:42,612
Mãe…

318
00:28:44,198 --> 00:28:45,198
É você?

319
00:28:46,325 --> 00:28:48,035
O quê? Claro que sou eu.

320
00:28:51,038 --> 00:28:52,790
Mas você não morreu?

321
00:28:56,710 --> 00:28:57,710
Katya...

322
00:28:58,462 --> 00:29:00,214
Por favor, eu te peço.

323
00:29:01,131 --> 00:29:02,508
Não comece com isso.

324
00:29:04,259 --> 00:29:07,137
- Foi há três meses.
- O quê?

325
00:29:07,221 --> 00:29:10,641
O voo foi há três meses.
São os seus pesadelos.

326
00:29:13,977 --> 00:29:15,020
Eu estou viva.

327
00:29:16,897 --> 00:29:18,273
Estou aqui com você.

328
00:29:21,777 --> 00:29:23,862
Tem que parar de pensar nisso tudo.

329
00:29:25,406 --> 00:29:26,448
Mas não…

330
00:29:27,783 --> 00:29:29,660
Nosso avião não caiu?

331
00:29:30,536 --> 00:29:31,536
Não.

332
00:29:32,287 --> 00:29:35,916
Querida, foi só uma turbulência.
Se mexeu um pouco, mas parou.

333
00:29:38,836 --> 00:29:41,088
Quantas vezes mais vai ser assim?

334
00:29:45,134 --> 00:29:47,094
Não precisa comer, se não gostou.

335
00:30:00,107 --> 00:30:01,107
Mãe?

336
00:30:02,276 --> 00:30:03,735
Que barulho é esse?

337
00:30:05,529 --> 00:30:06,738
Que barulho?

338
00:30:23,547 --> 00:30:24,547
Mãe?

339
00:30:42,900 --> 00:30:44,276
Mãe, estou assustada.

340
00:30:45,235 --> 00:30:47,029
Calma, filha. Está tudo bem.

341
00:30:47,112 --> 00:30:48,655
É só turbulência.

342
00:30:49,865 --> 00:30:52,493
Vai balançar um pouco, mas logo para.

343
00:30:58,415 --> 00:30:59,833
Droga!

344
00:31:01,668 --> 00:31:04,796
Senhores passageiros, permaneçam sentados
com os cintos afivelados.

345
00:31:04,880 --> 00:31:06,256
Estamos caindo, Evgeni?

346
00:31:07,007 --> 00:31:09,593
Calma, querida. Ninguém vai cair.

347
00:31:12,846 --> 00:31:13,889
Droga.

348
00:31:14,973 --> 00:31:17,476
- É só uma pequena turbulência.
- Meu Deus!

349
00:31:17,559 --> 00:31:20,145
- Não é nada grave.
- Deus, nos ajude.

350
00:31:27,277 --> 00:31:29,488
Pense em algo bom e agradável.

351
00:31:29,571 --> 00:31:31,657
Pense no nosso querido Dimitri.

352
00:31:31,740 --> 00:31:34,910
Deve estar nos esperando no aeroporto.

353
00:31:34,993 --> 00:31:36,912
Imagine que…

354
00:31:38,080 --> 00:31:39,665
O que foi, Evgeni?

355
00:31:39,748 --> 00:31:42,209
- Evgeni, o que foi?
- Estou bem. É que…

356
00:31:42,292 --> 00:31:43,335
O que houve?

357
00:31:44,336 --> 00:31:46,838
- Evgeni?
- Só estou um pouco tonto.

358
00:31:46,922 --> 00:31:48,715
- O que está havendo?
- Pode…?

359
00:31:48,799 --> 00:31:50,634
- O quê?
- …imaginar…

360
00:31:50,717 --> 00:31:51,885
Evgeni...

361
00:31:52,761 --> 00:31:53,929
O que foi?

362
00:31:54,012 --> 00:31:55,806
- …que estamos…
- O que houve?

363
00:31:56,932 --> 00:31:59,518
Me ajuda! Alguém me ajuda!

364
00:31:59,601 --> 00:32:01,270
Acorda, Evgeni!

365
00:32:01,353 --> 00:32:03,647
Acorda! Alguém me ajuda!

366
00:32:05,357 --> 00:32:07,568
- O que houve?
- Ele desmaiou.

367
00:32:07,651 --> 00:32:09,111
Ah, Evgeni… Evgeni…

368
00:32:09,194 --> 00:32:10,988
É o marido da Galina.

369
00:32:11,071 --> 00:32:12,948
- O que você tem?
- Aonde vai?

370
00:32:13,532 --> 00:32:15,117
Evgeni... Alguém me ajuda!

371
00:32:15,200 --> 00:32:16,785
Por que não se mexe?

372
00:32:18,328 --> 00:32:19,955
- Espere aqui.
- Vou junto.

373
00:32:20,038 --> 00:32:22,165
- Eu já volto.
- Mãe...

374
00:32:22,749 --> 00:32:25,419
- Cuidado, tudo bem?
- Só estou tonta.

375
00:32:26,461 --> 00:32:28,088
- O que houve?
- Ele tem pulso?

376
00:32:28,171 --> 00:32:29,965
Por favor, permaneçam sentados.

377
00:32:30,048 --> 00:32:33,176
- Queremos ajudá-lo.
- Como podemos ajudar? Ele está azul.

378
00:32:33,260 --> 00:32:34,595
Deite-o de costas.

379
00:32:34,678 --> 00:32:36,638
- Por que ela dá as ordens?
- Façam isso.

380
00:32:36,722 --> 00:32:38,432
Eu sou médica, obedeçam.

381
00:32:38,515 --> 00:32:41,143
- Tragam a caixa de primeiros socorros.
- Eu trago.

382
00:32:43,145 --> 00:32:45,105
Só tenham cuidado, por favor.

383
00:32:46,023 --> 00:32:48,650
Cuidado com a cabeça. Devagar.

384
00:32:52,654 --> 00:32:53,947
Evgeni…

385
00:32:54,031 --> 00:32:55,490
Ele parece morto, não?

386
00:32:57,409 --> 00:32:59,244
Consegue fazer RCP?

387
00:32:59,328 --> 00:33:00,912
Bem, contaremos até 30.

388
00:33:01,913 --> 00:33:03,373
- Um, dois, três…
- O que é isso?

389
00:33:03,457 --> 00:33:04,958
- Quatro, cinco…
- Vão machucá-lo!

390
00:33:05,042 --> 00:33:06,918
Calma, eles sabem o que fazem.

391
00:33:10,255 --> 00:33:13,675
…10, 11, 12, 13, 14…

392
00:33:18,722 --> 00:33:21,475
…26, 27, 28, 29…

393
00:33:21,558 --> 00:33:22,726
Pronto!

394
00:33:26,897 --> 00:33:28,023
Evgeni...

395
00:33:37,449 --> 00:33:38,825
Que droga foi essa?

396
00:33:38,909 --> 00:33:41,495
O que ele tem? O que está acontecendo?

397
00:33:41,578 --> 00:33:44,498
Acho que estou sentindo o pulso.
Está fraco.

398
00:33:44,581 --> 00:33:45,791
Katya, tudo bem?

399
00:33:46,875 --> 00:33:48,752
O que está acontecendo?

400
00:33:48,835 --> 00:33:50,796
Evgeni! O que é?

401
00:33:50,879 --> 00:33:53,715
- Segurem ele!
- Esperem, esperem.

402
00:33:53,799 --> 00:33:55,133
Segurem ele!

403
00:33:56,885 --> 00:33:58,845
- O que foi?
- Por favor, calma.

404
00:33:58,929 --> 00:33:59,929
Katya.

405
00:34:01,682 --> 00:34:03,350
Katya, o que fazemos?

406
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
Katya?

407
00:34:08,397 --> 00:34:10,315
Katya?

408
00:34:11,066 --> 00:34:12,359
Está me ouvindo?

409
00:34:27,708 --> 00:34:28,917
O que aconteceu?

410
00:34:30,085 --> 00:34:31,670
O quê?

411
00:34:32,337 --> 00:34:33,380
O quê?

412
00:34:34,715 --> 00:34:35,799
Ele está morto.

413
00:34:36,508 --> 00:34:37,634
- Não.
- Que droga.

414
00:34:37,718 --> 00:34:39,678
Não!

415
00:34:46,685 --> 00:34:49,396
- Diana!
- Fique aqui, eu vou. Sente-se.

416
00:34:50,063 --> 00:34:51,606
- Mamãe!
- Diana!

417
00:34:51,690 --> 00:34:52,774
Mamãe!

418
00:34:57,154 --> 00:35:00,240
Boa menina. Ela está bem!

419
00:35:04,578 --> 00:35:07,873
Diana, segure firme! Respire fundo!

420
00:35:34,316 --> 00:35:35,901
- Minha filhinha.
- Mãe!

421
00:35:35,984 --> 00:35:38,069
Calma, calma.

422
00:35:39,488 --> 00:35:41,656
- Calma.
- Não me deixe mais sozinha.

423
00:35:41,740 --> 00:35:43,784
Não, eu juro. Sinto muito.

424
00:35:44,701 --> 00:35:45,702
Ótimo.

425
00:35:48,038 --> 00:35:49,664
Certo, cuidado.

426
00:35:50,749 --> 00:35:52,334
- Ela está bem?
- Parece que sim.

427
00:35:52,417 --> 00:35:53,710
Cuidado, devagar.

428
00:35:55,378 --> 00:35:58,131
Por favor, voltem todos aos seus lugares.

429
00:35:58,215 --> 00:36:01,927
Voltar a que lugares?
Que merda você está falando?

430
00:36:02,385 --> 00:36:05,180
O homem morreu! Todos aqui quase morremos!

431
00:36:05,263 --> 00:36:08,433
De qualquer forma,
precisamos seguir as normas.

432
00:36:08,517 --> 00:36:11,102
Faço o que posso
para que ninguém mais saia ferido.

433
00:36:11,186 --> 00:36:13,563
- Mas e ele?
- Evgeni…

434
00:36:14,272 --> 00:36:16,566
Evgeni… O que você fez, Evgeni?

435
00:36:16,650 --> 00:36:18,360
Não podemos deixá-lo no chão.

436
00:36:18,443 --> 00:36:20,821
Concordo, é claramente uma emergência.

437
00:36:20,904 --> 00:36:22,030
Desenhe um pouco.

438
00:36:22,906 --> 00:36:24,866
Desenhe algo pra mim.

439
00:36:24,950 --> 00:36:26,868
Algo alegre, está bem?

440
00:36:26,952 --> 00:36:30,038
Ao terminarmos, voltem aos seus lugares
e fiquem sentados.

441
00:36:30,121 --> 00:36:32,207
Algo muito, muito alegre…

442
00:36:34,668 --> 00:36:37,212
- Fique com a Diana.
- É tudo culpa minha.

443
00:36:38,296 --> 00:36:40,090
Do que está falando?

444
00:36:40,173 --> 00:36:42,425
Ela estava sentada atrás de mim.

445
00:36:44,469 --> 00:36:46,304
- Quem?
- Uma idosa.

446
00:36:47,472 --> 00:36:50,267
Repetia uma oração ou um feitiço
várias vezes

447
00:36:50,350 --> 00:36:52,394
e estava me olhando o tempo todo.

448
00:36:53,478 --> 00:36:56,064
Quando ele me agarrou, eu a vi de novo.

449
00:36:56,857 --> 00:36:58,233
Não estou entendendo.

450
00:36:58,316 --> 00:37:00,402
A última vez que vi essa mulher…

451
00:37:01,611 --> 00:37:04,030
o nosso avião caiu e todos morreram.

452
00:37:05,115 --> 00:37:06,533
Menos eu.

453
00:37:07,909 --> 00:37:10,412
Acho que quer terminar o que começou.

454
00:37:15,458 --> 00:37:16,501
Não acredita?

455
00:37:19,004 --> 00:37:21,339
Se ela estava no avião,

456
00:37:21,882 --> 00:37:24,551
significa que também morreu, não?

457
00:37:24,634 --> 00:37:26,094
Você mesmo viu,

458
00:37:26,177 --> 00:37:28,972
ele me agarrou
e sussurrou palavras estranhas.

459
00:37:29,055 --> 00:37:30,557
Ele só estava ofegando.

460
00:37:34,269 --> 00:37:39,566
Olha, tudo o que aconteceu aqui
tem uma explicação racional.

461
00:37:39,649 --> 00:37:42,402
Houve uma turbulência
e o coração dele parou.

462
00:37:44,070 --> 00:37:46,281
Não tem nenhuma senhora idosa aqui.

463
00:37:48,533 --> 00:37:51,036
Quer dizer que é só minha imaginação?

464
00:37:53,747 --> 00:37:55,165
Os remédios que tomou…

465
00:37:56,041 --> 00:37:59,794
Podem provocar sérias alucinações.

466
00:38:00,629 --> 00:38:02,172
Acredite, eu sei.

467
00:38:05,258 --> 00:38:06,843
Não foram alucinações.

468
00:38:08,553 --> 00:38:10,055
Por favor, cuidado.

469
00:38:16,227 --> 00:38:17,562
Obrigada.

470
00:38:17,646 --> 00:38:19,230
- Licença.
- Obrigada.

471
00:38:19,314 --> 00:38:21,107
Vem comigo, querida.

472
00:38:21,816 --> 00:38:23,526
Katya, ouça…

473
00:38:28,031 --> 00:38:30,075
Vou ficar do lado dele.

474
00:38:30,158 --> 00:38:32,369
- É claro.
- Katya, por favor, escuta.

475
00:38:34,537 --> 00:38:35,664
Obrigada.

476
00:38:36,456 --> 00:38:38,833
- Vou ficar aqui.
- Adoraria um cigarro.

477
00:38:43,505 --> 00:38:44,881
Fique aqui.

478
00:38:45,674 --> 00:38:47,509
Não saia daqui, está bem?

479
00:38:58,395 --> 00:39:00,188
Aí está você, meu amor.

480
00:39:01,022 --> 00:39:03,066
Assim está muito melhor.

481
00:39:03,900 --> 00:39:05,485
Querido.

482
00:39:07,070 --> 00:39:08,113
Galina?

483
00:39:09,489 --> 00:39:10,907
Eu sinto muito.

484
00:39:11,491 --> 00:39:14,160
Não foi culpa sua.

485
00:39:14,703 --> 00:39:16,579
Você tentou ajudá-lo.

486
00:39:17,998 --> 00:39:21,167
Ele era uma boa pessoa, sabe?

487
00:39:21,251 --> 00:39:25,088
Ficava irritado às vezes, mas me amava.

488
00:39:26,381 --> 00:39:27,757
Meu querido Evgeni.

489
00:39:29,467 --> 00:39:32,971
Quer vir sentar com a gente?
Minha filha ia adorar a companhia.

490
00:39:33,054 --> 00:39:35,890
Não, não precisa. Estamos bem aqui.

491
00:39:38,351 --> 00:39:41,563
Se mudar de ideia,
estamos aqui perto, está bem?

492
00:39:41,646 --> 00:39:43,023
Obrigada.

493
00:39:43,106 --> 00:39:44,315
Obrigada, querida.

494
00:39:55,076 --> 00:39:56,076
Vamos.

495
00:39:56,119 --> 00:39:58,913
Desenhei uma coisa alegre,
como você pediu.

496
00:40:02,292 --> 00:40:04,252
- E onde estamos?
- Bem aqui.

497
00:40:06,129 --> 00:40:07,922
Mas não são nossos lugares.

498
00:40:09,049 --> 00:40:10,800
Gosto de pensar que são.

499
00:40:12,802 --> 00:40:14,763
Vamos voltar aos nossos lugares.

500
00:40:18,224 --> 00:40:20,685
Já informaram o piloto do ocorrido?

501
00:40:22,395 --> 00:40:23,813
Voltem aos seus lugares.

502
00:40:28,109 --> 00:40:29,360
Sente-se, querida.

503
00:40:40,580 --> 00:40:41,580
Como você está?

504
00:40:44,584 --> 00:40:47,253
Ainda não consigo aceitar o que aconteceu.

505
00:40:53,885 --> 00:40:56,221
Vi que suas mãos estavam tremendo.

506
00:40:58,807 --> 00:41:00,391
É de um ferimento?

507
00:41:01,768 --> 00:41:03,728
Por isso tomava os remédios?

508
00:41:08,483 --> 00:41:11,569
Há cinco anos,
estávamos gravando uma matéria

509
00:41:11,653 --> 00:41:14,155
e explodiram o túnel abaixo de nós.

510
00:41:14,239 --> 00:41:16,741
Ficamos todos presos sob os escombros.

511
00:41:16,825 --> 00:41:20,620
Quando acordei,
estava sob uma pilha de pedras.

512
00:41:21,746 --> 00:41:23,540
Os outros tinham morrido.

513
00:41:27,961 --> 00:41:29,087
Isso é terrível.

514
00:41:35,510 --> 00:41:37,929
Eu juro que ouvi a voz da minha mãe.

515
00:41:39,305 --> 00:41:42,100
Na traseira do avião, antes de decolar.

516
00:41:45,145 --> 00:41:47,021
Ela morreu no mesmo acidente.

517
00:41:49,691 --> 00:41:52,861
Parece que tentava me alertar
sobre alguma coisa.

518
00:41:54,112 --> 00:41:55,238
Sobre o quê?

519
00:41:57,782 --> 00:42:00,160
Que algo ruim vai acontecer.

520
00:42:35,820 --> 00:42:37,363
Um recipiente vazio.

521
00:42:38,615 --> 00:42:40,992
O que mais? Falta alguma coisa.

522
00:42:44,245 --> 00:42:46,748
Um homem morreu,
e isso é o que te inspira?

523
00:42:54,505 --> 00:42:56,549
Pra que se incomodar em responder?

524
00:42:57,467 --> 00:43:00,303
Você é artista e intelectual, e eu sou só…

525
00:43:01,554 --> 00:43:03,014
um idiota.

526
00:43:06,267 --> 00:43:07,894
Trabalhei a semana toda.

527
00:43:08,686 --> 00:43:10,897
Como um cachorro, sem descanso.

528
00:43:19,739 --> 00:43:21,449
Só quero ir pra casa.

529
00:43:23,409 --> 00:43:25,036
Ficar com a minha família.

530
00:43:28,831 --> 00:43:29,958
Olha só.

531
00:43:33,544 --> 00:43:36,047
Este é o Sasha, meu caçula.

532
00:43:37,340 --> 00:43:39,759
É um preguiçoso, como eu.

533
00:43:39,842 --> 00:43:42,553
E essa é a Julia,
está terminando o Ensino Médio.

534
00:43:45,431 --> 00:43:47,058
Por que não olha?

535
00:43:52,730 --> 00:43:56,901
Eu sou uma pessoa normal.
Não sou um idiota, entende?

536
00:43:59,612 --> 00:44:02,448
Está olhando o quê?
Fala logo alguma coisa.

537
00:44:05,451 --> 00:44:07,412
Cinzas que caem.

538
00:44:10,623 --> 00:44:11,874
Aberração.

539
00:44:26,264 --> 00:44:28,683
Quando eu tinha sete anos,
caí e quebrei a perna.

540
00:44:29,600 --> 00:44:33,688
Tive uma fratura exposta
e fiquei com uma cicatriz pra vida toda.

541
00:44:38,067 --> 00:44:39,319
Mas sumiu.

542
00:44:41,404 --> 00:44:42,864
E quando percebeu isso?

543
00:44:44,240 --> 00:44:46,576
Tenho certeza que estava aqui de manhã.

544
00:44:49,620 --> 00:44:52,373
Não entendo. Como isso é possível?

545
00:44:52,457 --> 00:44:53,499
Não sei.

546
00:44:56,753 --> 00:44:57,754
Olha…

547
00:44:59,297 --> 00:45:01,174
É melhor nos acalmarmos.

548
00:45:01,674 --> 00:45:04,510
Vamos pousar logo e vai ficar tudo bem.

549
00:45:06,012 --> 00:45:09,432
Você é jovem. Tem uma filha encantadora.

550
00:45:12,685 --> 00:45:13,853
Katya?

551
00:45:14,312 --> 00:45:17,607
O piloto não deveria falar conosco
nestas situações?

552
00:45:17,690 --> 00:45:19,650
Não acho que seja importante.

553
00:45:20,860 --> 00:45:24,030
Deve ter problemas maiores
com esse clima terrível.

554
00:45:28,284 --> 00:45:29,660
Você está bem?

555
00:45:30,244 --> 00:45:33,623
Sim, só me deu uma enxaqueca estranha.

556
00:45:35,291 --> 00:45:38,252
Sinto que minha cabeça está explodindo.

557
00:45:42,048 --> 00:45:43,216
A sua mão…

558
00:45:45,885 --> 00:45:47,929
Estou caindo aos pedaços.

559
00:45:49,430 --> 00:45:51,474
Até eu estou cansado de aviões.

560
00:45:54,185 --> 00:45:55,853
Está falando com quem?

561
00:45:56,646 --> 00:45:57,980
Com uma senhora.

562
00:46:09,992 --> 00:46:12,078
Ela disse que você vai me deixar de novo.

563
00:46:14,580 --> 00:46:16,165
Não vou a lugar algum.

564
00:46:18,501 --> 00:46:22,964
Senhores passageiros,
devido à forte tempestade de neve

565
00:46:23,047 --> 00:46:26,634
e ao incidente ocorrido a bordo,
fomos obrigados a mudar a rota.

566
00:46:26,717 --> 00:46:29,887
- Pousaremos em Novosibirsk.
- Droga.

567
00:46:29,971 --> 00:46:31,639
É o aeroporto mais próximo

568
00:46:31,722 --> 00:46:35,226
para realizarmos um pouso de emergência.

569
00:46:35,309 --> 00:46:37,228
Obrigada pela paciência.

570
00:46:42,483 --> 00:46:43,734
É esse.

571
00:46:45,778 --> 00:46:46,779
Como é?

572
00:46:49,699 --> 00:46:51,576
Íamos para esse aeroporto.

573
00:46:53,494 --> 00:46:57,290
Mas que droga! Não paguei
para pousar em Novosibirsk, ouviu?

574
00:46:59,876 --> 00:47:01,794
Por que mudamos a rota?

575
00:47:02,587 --> 00:47:03,921
Anunciamos o motivo.

576
00:47:04,005 --> 00:47:07,216
Por um morto? Qual é!
Ele não liga pra onde pousamos.

577
00:47:07,300 --> 00:47:10,511
Entendo, mas não foi minha decisão
mudar o percurso.

578
00:47:17,560 --> 00:47:19,812
Deve querer beber alguma coisa.

579
00:47:19,896 --> 00:47:21,272
Vai pro inferno.

580
00:47:22,482 --> 00:47:23,983
Ponha o cinto, por favor.

581
00:47:47,423 --> 00:47:49,675
Tem algo errado com essa mulher.

582
00:47:53,429 --> 00:47:55,097
Estamos todos nervosos.

583
00:47:55,765 --> 00:47:57,350
Não, é outra coisa.

584
00:48:12,949 --> 00:48:15,785
O que você tem, meu bem? O que foi?

585
00:48:15,868 --> 00:48:18,454
Mãe, não me deixe mais sozinha.

586
00:48:18,538 --> 00:48:21,207
Por favor, pare de dizer isso, amor.

587
00:48:21,290 --> 00:48:24,961
Não sou eu. É ela que fica dizendo isso.

588
00:48:28,756 --> 00:48:30,258
Estou cheio disso tudo.

589
00:48:31,801 --> 00:48:33,219
Maldito avião.

590
00:48:34,220 --> 00:48:37,682
Ela falou que você me deixaria
quando um homem pegasse fogo.

591
00:48:39,350 --> 00:48:41,644
Fogo? O quê?

592
00:48:46,148 --> 00:48:47,148
Babacas.

593
00:48:47,775 --> 00:48:49,443
Não pode fumar aqui.

594
00:48:51,654 --> 00:48:53,155
Vai pro inferno, Picasso.

595
00:48:58,661 --> 00:49:00,413
Meu Deus. Apague isso!

596
00:49:01,706 --> 00:49:03,666
- Apague o cigarro!
- Nem morto.

597
00:49:07,128 --> 00:49:08,296
Merda!

598
00:49:10,464 --> 00:49:12,300
Socorro!

599
00:49:16,178 --> 00:49:18,014
Alguém traz um cobertor!

600
00:49:30,985 --> 00:49:33,279
O que diabos quer de mim?

601
00:49:35,781 --> 00:49:36,866
Mãe.

602
00:49:41,037 --> 00:49:42,330
Achei um. Estou indo.

603
00:49:56,802 --> 00:49:57,887
Ainda está…?

604
00:49:58,679 --> 00:49:59,680
Acho que sim.

605
00:50:00,389 --> 00:50:01,682
Deus.

606
00:50:02,308 --> 00:50:03,768
Precisamos descobri-lo.

607
00:50:13,903 --> 00:50:15,529
O que vamos fazer?

608
00:50:15,613 --> 00:50:16,613
Eu…

609
00:50:18,908 --> 00:50:20,451
Katya, ele está sofrendo.

610
00:50:24,538 --> 00:50:27,667
Podemos tentar colocar
panos molhados nele.

611
00:50:28,292 --> 00:50:31,879
Talvez aliviem a dor.

612
00:50:33,798 --> 00:50:36,050
Estão atrás de mim, não me deixam em paz.

613
00:50:36,133 --> 00:50:37,677
Katya, espera.

614
00:50:42,723 --> 00:50:45,017
Sente, vamos. Deve se sentar.

615
00:50:49,689 --> 00:50:51,482
Vou ver a Diana.

616
00:51:00,991 --> 00:51:01,992
Mãe?

617
00:51:04,870 --> 00:51:05,913
Mãe?

618
00:51:05,996 --> 00:51:06,996
Aonde você vai?

619
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
Mãe!

620
00:51:15,172 --> 00:51:16,172
Mãe.

621
00:51:17,383 --> 00:51:18,383
Mãe.

622
00:51:24,140 --> 00:51:25,766
Estava dormindo, mãe?

623
00:51:28,644 --> 00:51:29,770
Acho que sim.

624
00:51:31,230 --> 00:51:32,940
Vamos, a banheira está cheia.

625
00:51:34,108 --> 00:51:35,568
Temos que nos preparar.

626
00:51:38,237 --> 00:51:41,073
Preparar? Pra ir aonde?

627
00:51:42,074 --> 00:51:43,576
Não lembra?

628
00:51:45,745 --> 00:51:47,329
Vamos voar amanhã.

629
00:51:48,414 --> 00:51:49,498
Venha cá.

630
00:51:53,002 --> 00:51:54,002
Escuta…

631
00:51:55,087 --> 00:51:56,464
Estive pensando…

632
00:51:58,215 --> 00:51:59,759
E se cancelarmos?

633
00:52:01,552 --> 00:52:03,596
Podemos ficar. Aqui é legal, não?

634
00:52:04,597 --> 00:52:07,141
E o vovô e o cachorro grande?

635
00:52:08,559 --> 00:52:09,894
Eles podem esperar.

636
00:52:14,982 --> 00:52:16,442
Eu gosto daqui.

637
00:52:20,279 --> 00:52:21,322
Eu também.

638
00:52:30,331 --> 00:52:31,832
Mãe, está chorando?

639
00:52:33,542 --> 00:52:35,544
Só estou feliz por ter você.

640
00:52:37,588 --> 00:52:39,590
- Vai pra banheira.
- Tá.

641
00:53:23,133 --> 00:53:24,133
Mãe!

642
00:53:24,885 --> 00:53:26,053
Mãe!

643
00:53:29,181 --> 00:53:30,181
Mãe.

644
00:53:32,226 --> 00:53:33,310
Diana?

645
00:53:36,897 --> 00:53:37,897
Mãe.

646
00:53:38,607 --> 00:53:39,775
Cadê você?

647
00:53:42,945 --> 00:53:43,945
Diana?

648
00:53:46,740 --> 00:53:47,740
Diana…

649
00:53:51,078 --> 00:53:53,205
Você prometeu que não me deixaria.

650
00:53:54,874 --> 00:53:56,083
Mas foi embora.

651
00:53:57,793 --> 00:54:00,838
- Eu não te deixei, Diana.
- Você me abandonou.

652
00:54:00,921 --> 00:54:01,964
- Não!
- Me abandonou.

653
00:54:02,047 --> 00:54:04,008
- Abra a porta!
- Me abandonou.

654
00:54:12,725 --> 00:54:16,228
Katya, por que está no chão?

655
00:54:20,357 --> 00:54:21,609
Não diga isso, Evgeni.

656
00:54:21,692 --> 00:54:25,070
Com certeza que ela nunca abandonaria
uma menina tão bonita.

657
00:54:26,238 --> 00:54:27,865
Eu não a abandonei.

658
00:54:29,575 --> 00:54:31,201
- Meu bebê!
- Mãe!

659
00:54:31,285 --> 00:54:32,995
Minha filhinha.

660
00:54:33,078 --> 00:54:36,081
- Tudo bem, mãe?
- Tudo, querida.

661
00:54:36,749 --> 00:54:37,833
Eu estou aqui.

662
00:54:40,002 --> 00:54:41,754
Você passou do meu lado…

663
00:54:43,339 --> 00:54:44,798
Eu só…

664
00:54:44,882 --> 00:54:48,052
Ficou parada, me olhando…

665
00:54:48,636 --> 00:54:49,929
Como assim?

666
00:54:50,012 --> 00:54:53,974
Você ficou parada, me olhando.
E parecia muito triste.

667
00:54:55,476 --> 00:54:59,271
Eu pensei…
Pensei que estivesse em outro lugar.

668
00:55:01,523 --> 00:55:04,860
Depois você se virou
e ficou parada assim, sem se mexer.

669
00:55:06,153 --> 00:55:07,780
Aí você caiu

670
00:55:08,572 --> 00:55:10,783
e eu corri para te ajudar.

671
00:55:13,744 --> 00:55:15,371
Eu sinto muito, amor.

672
00:55:16,205 --> 00:55:17,748
Por favor, me perdoe.

673
00:55:20,334 --> 00:55:23,003
Saiba que, haja o que houver,
eu te amo muito.

674
00:55:23,087 --> 00:55:24,797
Muito mesmo.

675
00:55:25,422 --> 00:55:26,590
Entendeu?

676
00:55:27,841 --> 00:55:29,343
Minha linda.

677
00:55:32,972 --> 00:55:34,556
Também te amo, mãe.

678
00:55:38,811 --> 00:55:40,479
Preciso te dizer uma coisa.

679
00:55:40,562 --> 00:55:42,690
Katya? Venha.

680
00:55:43,732 --> 00:55:45,067
Precisamos de você.

681
00:55:47,152 --> 00:55:48,487
Vamos, querida.

682
00:55:57,997 --> 00:55:59,456
Sente aqui, eu já volto.

683
00:56:02,418 --> 00:56:04,712
- Aonde vai?
- Está tudo bem, amor.

684
00:56:11,176 --> 00:56:13,012
O que está acontecendo com ele?

685
00:56:14,805 --> 00:56:16,640
Vias respiratórias bloqueadas.

686
00:56:18,434 --> 00:56:19,977
O que devemos fazer?

687
00:56:21,311 --> 00:56:22,938
Está com muita dor.

688
00:56:25,107 --> 00:56:27,693
Não posso ficar parada sem fazer nada.

689
00:56:28,444 --> 00:56:30,195
Traremos mais água.

690
00:56:36,869 --> 00:56:37,953
Pode ajudá-lo?

691
00:56:38,037 --> 00:56:40,372
Sim, pode segurar a cabeça dele aqui?

692
00:56:40,456 --> 00:56:41,874
Ele vai respirar melhor.

693
00:56:43,959 --> 00:56:45,544
Calma, tudo bem.

694
00:56:58,265 --> 00:57:00,225
O que houve lá atrás?

695
00:57:04,104 --> 00:57:05,439
Tive mais visões.

696
00:57:07,858 --> 00:57:10,194
Parecem cada vez mais reais.

697
00:57:13,489 --> 00:57:15,991
Já estou confundindo a realidade com elas.

698
00:57:23,832 --> 00:57:27,294
O que está desenhando?
Como pode desenhar agora?

699
00:57:27,878 --> 00:57:29,171
Isso me acalma.

700
00:57:31,715 --> 00:57:33,509
- Katya, está tudo bem.
- Bem?

701
00:57:34,384 --> 00:57:36,470
Olha em volta. Tudo está mesmo bem?

702
00:57:36,553 --> 00:57:38,639
Aquele que ascendeu, que entrou na água.

703
00:57:38,722 --> 00:57:39,807
Para com isso.

704
00:57:40,724 --> 00:57:44,103
- Todos precisam acordar.
- Para de dizer bobagens.

705
00:57:44,186 --> 00:57:45,562
- Preciso saber.
- Mandei parar!

706
00:57:45,646 --> 00:57:46,855
Katya.

707
00:57:46,939 --> 00:57:49,858
O que está desenhando?
Um homem morrendo e ele fica desenhando?

708
00:57:49,942 --> 00:57:51,735
- Katya…
- Qual seu problema?

709
00:57:51,819 --> 00:57:53,779
Katya, sua filha está olhando.

710
00:57:56,365 --> 00:57:58,325
Seja forte por ela.

711
00:58:00,077 --> 00:58:03,956
Ouça, você tem lutado
contra seus medos por tanto tempo.

712
00:58:09,169 --> 00:58:11,964
Não quer que Diana passe pela mesma coisa.

713
00:58:13,465 --> 00:58:14,716
Não, não quero.

714
00:58:16,301 --> 00:58:17,427
E agora?

715
00:58:23,725 --> 00:58:26,186
O que está tentando dizer?

716
00:58:26,270 --> 00:58:27,521
Casa.

717
00:58:28,313 --> 00:58:30,524
Calma, não se mexa.

718
00:58:30,607 --> 00:58:32,359
Ele quer pegar o celular.

719
00:58:50,043 --> 00:58:51,336
Estou vendo eles.

720
00:58:53,130 --> 00:58:54,840
Estou vendo todos eles.

721
00:58:55,632 --> 00:58:57,092
Estão todos aqui.

722
00:59:47,309 --> 00:59:48,477
Desculpe.

723
00:59:49,228 --> 00:59:51,146
Não queria ter gritado com você.

724
00:59:53,106 --> 00:59:55,359
Nem sei o seu nome.

725
00:59:56,777 --> 00:59:57,777
Pavel.

726
01:00:00,447 --> 01:00:02,783
Eu não queria machucar ninguém.

727
01:00:04,993 --> 01:00:07,663
Acontece que meu trabalho
me consome e eu só…

728
01:00:08,455 --> 01:00:09,915
me perco nele.

729
01:00:13,543 --> 01:00:15,837
Na hora da morte, as pessoas pensam…

730
01:00:17,381 --> 01:00:19,925
Nas coisas mais importantes.

731
01:00:30,602 --> 01:00:31,853
Por que faz isso?

732
01:00:33,230 --> 01:00:34,731
Com seu colar.

733
01:00:37,192 --> 01:00:40,570
Minha mãe me deu.
Acredito que me dê sorte.

734
01:00:42,072 --> 01:00:43,782
Devia apertá-lo mais forte.

735
01:01:30,620 --> 01:01:34,207
- Galina, abra a porta.
- Senhora, volte ao seu lugar.

736
01:01:34,291 --> 01:01:36,877
- Galina, abra a porta.
- Ouça minha colega.

737
01:01:36,960 --> 01:01:38,587
Ela entrou há muito tempo.

738
01:01:38,670 --> 01:01:40,088
Galina, abra a porta!

739
01:01:40,172 --> 01:01:41,340
Pare agora.

740
01:01:41,423 --> 01:01:44,384
- Ela está mal, está perturbada.
- E a senhora?

741
01:01:45,302 --> 01:01:46,511
Está estável?

742
01:01:48,055 --> 01:01:49,097
Galina?

743
01:01:49,890 --> 01:01:53,226
Acredite, foi uma noite muito dura
para todos nós.

744
01:01:53,310 --> 01:01:54,936
Galina, abra a porta!

745
01:01:55,896 --> 01:01:58,148
Ela não está bem, e vocês sabem disso.

746
01:01:58,231 --> 01:02:00,275
- Por favor, abra a porta.
- Não.

747
01:02:01,568 --> 01:02:03,320
- Abra a maldita porta!
- Não!

748
01:02:10,952 --> 01:02:12,454
Não pode ser.

749
01:02:13,872 --> 01:02:15,040
Ela entrou.

750
01:02:16,083 --> 01:02:17,626
Ela estava aqui.

751
01:02:20,087 --> 01:02:22,589
- Deve ter se enganado.
- Não.

752
01:02:24,466 --> 01:02:26,718
Vocês a viram entrar, não?

753
01:02:28,095 --> 01:02:30,389
Vocês sabem que ela estava aí.

754
01:02:31,431 --> 01:02:32,599
Isso é ridículo.

755
01:02:33,392 --> 01:02:35,644
E por onde acha que ela desapareceu?

756
01:02:36,895 --> 01:02:38,814
- Façam algo…
- Chega!

757
01:02:40,690 --> 01:02:41,942
Isso é ridículo.

758
01:02:43,110 --> 01:02:48,031
Tentei não dar atenção devido à situação,
mas está assustando os outros passageiros.

759
01:02:48,115 --> 01:02:49,699
Que outros passageiros?

760
01:02:52,577 --> 01:02:54,246
Nós revisaremos a cabine.

761
01:02:54,996 --> 01:02:58,500
A senhora vai se acalmar
e voltar ao seu lugar.

762
01:03:02,337 --> 01:03:03,547
Entendeu?

763
01:03:07,884 --> 01:03:11,346
Senhores passageiros,
vamos pousar em Novosibirsk.

764
01:03:11,888 --> 01:03:14,349
Senhores passageiros, vamos pousar em…

765
01:03:14,433 --> 01:03:15,725
O pouso…

766
01:03:18,812 --> 01:03:20,939
Katya.

767
01:03:57,476 --> 01:04:01,354
É você quem está fazendo isso?
Está tentando me manter aqui?

768
01:04:09,196 --> 01:04:10,864
Mas preciso continuar.

769
01:04:13,033 --> 01:04:15,952
O que é preciso quebrar para usá-lo?

770
01:04:16,036 --> 01:04:18,371
- Devemos ir, amor. Vamos.
- O que foi, Katya?

771
01:04:18,455 --> 01:04:19,873
- Ir aonde?
- Pra frente.

772
01:04:19,956 --> 01:04:22,083
- Por quê?
- Confie em mim, querida.

773
01:04:22,167 --> 01:04:23,960
- Não podemos. Não.
- Katya…

774
01:04:24,044 --> 01:04:25,420
Lá está a saída.

775
01:04:25,504 --> 01:04:28,006
- Está assustando ela.
- Diana, por favor.

776
01:04:28,089 --> 01:04:29,549
- Está me machucando!
- Vamos!

777
01:04:29,633 --> 01:04:32,010
Para, Katya. São suas fantasias.

778
01:04:32,093 --> 01:04:33,303
Meu Deus.

779
01:04:41,895 --> 01:04:43,355
O que está acontecendo?

780
01:04:44,272 --> 01:04:46,483
Ela está fazendo isso. Vamos, rápido.

781
01:04:47,943 --> 01:04:51,613
- Não precisamos ir lá, mãe.
- Faça o que estou dizendo.

782
01:04:51,696 --> 01:04:53,198
Por que nunca me ouve?

783
01:04:53,281 --> 01:04:54,574
Ele precisa de um médico.

784
01:04:54,658 --> 01:04:57,827
Ele precisa sair daqui.
Todos nós precisamos.

785
01:05:01,373 --> 01:05:04,209
O que tem lá? É a saída, não é?

786
01:05:05,418 --> 01:05:08,755
A senhora ficou maluca.
De que saída está falando?

787
01:05:08,838 --> 01:05:10,966
Por favor, só diga o que tem lá.

788
01:05:19,891 --> 01:05:22,811
- Mãe! O que está acontecendo?
- Não olhe!

789
01:05:22,894 --> 01:05:23,895
Diana, não olhe!

790
01:05:23,979 --> 01:05:25,564
Meu Deus!

791
01:05:29,067 --> 01:05:30,235
Mãe!

792
01:05:46,001 --> 01:05:49,671
Vocês sabem o que está acontecendo.
Fazem parte disso.

793
01:05:50,380 --> 01:05:53,592
Uma porta não aberta,
uma verdade não dita…

794
01:05:56,761 --> 01:06:00,515
- O que está desenhando? O que é?
- A inocente será a última a ver…

795
01:06:00,599 --> 01:06:02,767
Ainda não terminei! Devolva, é meu!

796
01:06:03,768 --> 01:06:05,061
O que é isso?

797
01:06:08,189 --> 01:06:09,232
Me desenhou?

798
01:06:10,108 --> 01:06:13,069
Você desenhou o que vi?
Como isso é possível?

799
01:06:13,653 --> 01:06:14,779
Como pode...?

800
01:06:18,199 --> 01:06:19,326
A saída…

801
01:06:19,409 --> 01:06:20,409
A saída.

802
01:06:21,328 --> 01:06:22,829
A saída é ali, certo?

803
01:06:26,374 --> 01:06:27,459
Mãe!

804
01:06:33,548 --> 01:06:36,468
Katya, não há nada atrás daquela porta.

805
01:06:38,303 --> 01:06:40,180
É verdade, Katya.

806
01:06:40,847 --> 01:06:42,974
Fiquem longe de nós. Diana, corre!

807
01:06:46,895 --> 01:06:50,148
Abra a porta! Abra a porta, por favor.

808
01:06:50,231 --> 01:06:52,984
Está tudo bem, querida. Não chore.

809
01:06:53,068 --> 01:06:56,237
- Não lhe faremos mal.
- Por favor, deixem-nos entrar!

810
01:06:56,321 --> 01:06:57,656
- Abra!
- Katya.

811
01:06:58,782 --> 01:07:01,242
- Estamos tentando te proteger.
- Do quê?

812
01:07:01,326 --> 01:07:02,577
Do seu…

813
01:07:06,998 --> 01:07:09,459
Não olhe. Está tudo bem.

814
01:07:10,794 --> 01:07:13,463
- Não olhe.
- O que o Alexei tem?

815
01:07:23,306 --> 01:07:25,058
Me perdoe, Katya.

816
01:07:34,901 --> 01:07:37,529
Isso não pode ser real. Nada disso é real.

817
01:07:46,162 --> 01:07:49,666
Por favor, não chore, meu bem.
Vamos ficar bem, tá?

818
01:07:49,749 --> 01:07:51,167
Vai ficar tudo bem.

819
01:07:52,502 --> 01:07:53,670
Para trás.

820
01:08:01,469 --> 01:08:02,512
Não pode ser.

821
01:08:06,850 --> 01:08:08,685
Venha, Diana. Temos que ir.

822
01:08:22,699 --> 01:08:24,617
- Mãe…
- Vamos, Diana.

823
01:08:25,201 --> 01:08:26,745
Temos que sair daqui.

824
01:08:45,889 --> 01:08:47,724
Este mundo não é real.

825
01:08:51,060 --> 01:08:53,146
Nada disso existe.

826
01:08:57,150 --> 01:08:59,277
- Diana, cadê você?
- Mãe, aqui.

827
01:09:06,534 --> 01:09:08,244
Não, fique longe dela!

828
01:09:12,791 --> 01:09:14,209
Agora você entende.

829
01:09:14,918 --> 01:09:19,714
Na verdade, está sentada do meu lado
no avião que está prestes a cair.

830
01:09:19,798 --> 01:09:22,801
A criança não deve ver
o quão terrível é a morte.

831
01:09:22,884 --> 01:09:24,302
Então fiz você dormir,

832
01:09:24,385 --> 01:09:29,140
para que pudesse experimentar
um pouco da vida que não poderá ter.

833
01:09:30,391 --> 01:09:31,976
Mas é uma menina especial.

834
01:09:32,060 --> 01:09:34,437
Está constantemente tentando acordar.

835
01:09:35,146 --> 01:09:39,442
O seu último desejo
é poder se salvar do meu feitiço.

836
01:09:40,193 --> 01:09:42,362
Não posso mais manter sua fantasia.

837
01:09:42,445 --> 01:09:47,200
Agora você vai acordar,
e o seu destino estará em suas mãos.

838
01:09:47,283 --> 01:09:48,284
Adeus.

839
01:09:56,334 --> 01:09:57,334
Vá verificar.

840
01:10:02,590 --> 01:10:05,301
Ele não se sente bem, moça.

841
01:10:05,844 --> 01:10:07,804
Tem algum remédio no avião?

842
01:10:07,887 --> 01:10:09,264
Não preciso de remédio.

843
01:10:10,139 --> 01:10:14,018
- Evgeni, precisamos fazer algo.
- Galina, não preciso de remédio. Calma.

844
01:10:14,102 --> 01:10:15,395
Aqui está seu chá.

845
01:10:15,478 --> 01:10:16,771
Muito obrigada.

846
01:10:16,855 --> 01:10:19,524
- Não preciso de remédio.
- Precisa, sim.

847
01:10:21,818 --> 01:10:24,946
Preciso de algo
para dilatar os vasos sanguíneos dele.

848
01:10:25,029 --> 01:10:28,449
- Me dê um copo de conhaque.
- Traga água, pelo menos…

849
01:10:29,367 --> 01:10:32,287
- Evgeni, por que faz isso?
- Não viajo mais com você.

850
01:10:32,370 --> 01:10:34,873
- Evgeni…
- Por que fazer tanto…?

851
01:10:35,999 --> 01:10:37,292
Evgeni?

852
01:10:37,375 --> 01:10:39,168
Evgeni, Evgeni!

853
01:10:41,170 --> 01:10:43,756
O que você tem, Evgeni? Evgeni!

854
01:10:45,049 --> 01:10:47,302
Alguém me ajuda!

855
01:10:47,886 --> 01:10:50,388
Ele não está bem. Ajudem! Evgeni.

856
01:10:50,471 --> 01:10:53,892
- O que houve?
- Não sei, ele não está se mexendo.

857
01:10:53,975 --> 01:10:55,351
Por favor, nos ajude.

858
01:10:55,435 --> 01:10:56,436
Certo.

859
01:11:06,779 --> 01:11:09,073
- Mãe, tenho que ir.
- Não.

860
01:11:09,157 --> 01:11:11,618
Não! Por favor, não vá, querida!

861
01:11:17,624 --> 01:11:20,043
Algum dia nos encontraremos de novo.

862
01:11:20,126 --> 01:11:23,296
Mas, como? Me diga o que tenho que fazer.

863
01:11:28,259 --> 01:11:30,261
Você só precisa ouvir.

864
01:11:33,014 --> 01:11:34,223
Ouvir…

865
01:11:36,517 --> 01:11:39,604
- Mãe, achei os lugares.
- Não são nossos lugares.

866
01:11:39,687 --> 01:11:42,982
Mãe, não precisamos ir lá.
Por que nunca me ouve?

867
01:11:43,566 --> 01:11:45,360
- E onde estamos?
- Bem aqui.

868
01:11:48,279 --> 01:11:50,406
Fileira 19.

869
01:11:50,490 --> 01:11:52,116
Já sabe o que fazer.

870
01:11:54,994 --> 01:11:56,871
Mãe! Mãe!

871
01:11:57,622 --> 01:11:58,831
Mãe!

872
01:12:03,461 --> 01:12:05,254
Mãe! Mãe!

873
01:12:07,048 --> 01:12:08,257
Mãe!

874
01:12:13,596 --> 01:12:16,099
- Mãe!
- Katya!

875
01:12:19,852 --> 01:12:21,521
- Mãe!
- Tudo bem! Te peguei.

876
01:12:21,604 --> 01:12:22,604
Ali!

877
01:12:32,490 --> 01:12:33,533
Mãe!

878
01:12:34,200 --> 01:12:36,494
Mãe, mãe!

879
01:12:37,036 --> 01:12:38,246
Mãe!