1
00:00:00,340 --> 00:00:04,540
♪♪

2
00:00:04,540 --> 00:00:06,080
Roseanne: E?

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,880
Dan! 
Meu joelho quebrou.

4
00:00:07,880 --> 00:00:09,380
Sentei- 
me e não consigo me levantar.

5
00:00:10,540 --> 00:00:11,750
Incêndio!

6
00:00:13,790 --> 00:00:15,080
Mãe você está bem?

7
00:00:15,080 --> 00:00:17,330
Não, estou preso 
no banheiro!

8
00:00:20,250 --> 00:00:22,670
Ei, Top Gun, acorde. 
Charlie está em apuros.

9
00:00:24,170 --> 00:00:25,420
Mamãe está gritando "fogo" 
no banheiro,

10
00:00:25,420 --> 00:00:26,500
e eu não vou entrar

11
00:00:26,500 --> 00:00:27,750
Oh.

12
00:00:27,750 --> 00:00:28,790
E!

13
00:00:30,920 --> 00:00:32,120
Olá, botão de ouro.

14
00:00:32,120 --> 00:00:33,790
Posso ser útil?

15
00:00:33,790 --> 00:00:35,540
Basta dar um bom puxão.

16
00:00:35,540 --> 00:00:37,670
[Grunhindo] 
Upsy-margarida. 
[Gemidos]

17
00:00:37,670 --> 00:00:40,670
[Gemidos]

18
00:00:40,670 --> 00:00:44,120
Já marcou a 
sua cirurgia no joelho?

19
00:00:44,120 --> 00:00:45,670
Você sabe 
como são os médicos, Dan.

20
00:00:45,670 --> 00:00:48,500
Eles dizem que podem ver você 
em um mês,

21
00:00:48,500 --> 00:00:50,290
e então 
quando você diz a eles

22
00:00:50,290 --> 00:00:52,620
voce nao agüenta mais a dor 
,

23
00:00:52,620 --> 00:00:54,830
eles dizem: 
"Nos vemos em um mês."

24
00:00:56,620 --> 00:00:58,380
Pare de enrolar.

25
00:00:58,380 --> 00:01:01,420
Não 
temos dinheiro, Dan.

26
00:01:01,420 --> 00:01:04,000
E um cirurgião não vai 
dar o seu melhor

27
00:01:04,000 --> 00:01:07,275
quando você está pagando a ele com 
uma lata de café cheia de moedas.

28
00:01:07,280 --> 00:01:08,950
Eu estou trabalhando nisso.

29
00:01:08,950 --> 00:01:10,660
Vou pegar 
o próximo trabalho de drywall,

30
00:01:10,660 --> 00:01:12,530
não importa o quão baixo 
eu tenha de lance.

31
00:01:12,530 --> 00:01:15,120
Eu não iniciaria 
as negociações assim.

32
00:01:16,820 --> 00:01:19,580
Vou cortar custos fazendo o 
que todo mundo está fazendo.

33
00:01:19,580 --> 00:01:21,620
Não me diga que 
você vai contratar ilegais.

34
00:01:21,620 --> 00:01:23,120
Ei!

35
00:01:23,120 --> 00:01:26,280
Também vou usar 
materiais abaixo do padrão.

36
00:01:26,280 --> 00:01:28,700
Você sabe, se o sindicato descobrir que 
você está contratando esses caras,

37
00:01:28,700 --> 00:01:30,320
eles vão expulsar você.

38
00:01:30,320 --> 00:01:32,990
É um risco 
que terei de correr.

39
00:01:32,990 --> 00:01:35,410
Eu não vou ficar parado 
e assistir você sofrer mais,

40
00:01:35,410 --> 00:01:37,820
e não vou deixar 
você voltar a tomar 
analgésicos demais.

41
00:01:37,820 --> 00:01:39,450
Bem, eu não quero que você 
se sacrifique

42
00:01:39,450 --> 00:01:41,320
qualquer coisa para mim, Dan,

43
00:01:41,320 --> 00:01:43,240
porque isso lhe daria 
vantagem,

44
00:01:43,240 --> 00:01:45,950
e não foi assim que 
esse casamento foi construído.

45
00:01:47,370 --> 00:01:57,370
♪♪

46
00:01:57,370 --> 00:02:07,450
♪♪

47
00:02:07,450 --> 00:02:14,410
♪♪

48
00:02:19,900 --> 00:02:23,400
[Dan e Roseanne rindo]

49
00:02:24,610 --> 00:02:26,940
"Roseanne" é gravada 
na frente de uma platéia ao vivo.

50
00:02:26,940 --> 00:02:28,610
Oh, obrigado, querida. 
Mm-hmm.

51
00:02:28,610 --> 00:02:30,780
Você sabe, eu não 
pensei que iria me acostumar 
a comer de coração,

52
00:02:30,780 --> 00:02:32,730
mas este bacon de peru 
não é ruim.

53
00:02:36,650 --> 00:02:38,860
Você sabe o que faria com que tivesse 
um gosto melhor?

54
00:02:38,860 --> 00:02:41,820
Se você alimentasse um porco grande 
e depois o comesse.

55
00:02:43,550 --> 00:02:46,090
Ei, bom dia, Conners!

56
00:02:46,090 --> 00:02:47,420
Eu trouxe donuts.

57
00:02:47,420 --> 00:02:49,680
Ooh! 
Mmm! Mmm! Mmm!

58
00:02:49,680 --> 00:02:52,130
Finalmente, um homem me trazendo 
algo que eu realmente quero.

59
00:02:52,130 --> 00:02:53,880
[Risos]

60
00:02:53,880 --> 00:02:55,760
Você precisa de 
outra esposa?

61
00:02:55,760 --> 00:02:57,090
Uh, vamos ver -

62
00:02:57,090 --> 00:02:59,630
esse é outro aniversário 
para lembrar.

63
00:02:59,630 --> 00:03:01,680
Vou perguntar a Anne-Marie, 
sim.

64
00:03:01,680 --> 00:03:03,470
Ela vai ficar bem com isso.

65
00:03:03,470 --> 00:03:05,590
Já decidimos 
quando vocês morrem,

66
00:03:05,590 --> 00:03:07,470
nós vamos ser 
velhas lésbicas

67
00:03:07,470 --> 00:03:09,470
que fazem viagens de ônibus 
juntos.

68
00:03:09,470 --> 00:03:11,260
[Risos]

69
00:03:11,260 --> 00:03:12,840
Viagens de ônibus?

70
00:03:12,840 --> 00:03:14,800
Não deixamos nada para você!

71
00:03:14,800 --> 00:03:17,760
[Chuck e Dan riem]

72
00:03:17,760 --> 00:03:19,340
Ei, Chuck ... 
Hã?

73
00:03:19,340 --> 00:03:22,630
... seu tio não fez 
uma cirurgia no quadril há um tempo?

74
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
Como ele pagou isso?

75
00:03:23,630 --> 00:03:25,380
Hospital do condado.

76
00:03:25,380 --> 00:03:26,840
Bem, ele realmente 
tinha os dois quadris feitos

77
00:03:26,840 --> 00:03:28,590
porque eles fizeram 
o errado primeiro.

78
00:03:30,300 --> 00:03:31,840
Ele deveria ter ido 
para o México.

79
00:03:31,840 --> 00:03:33,970
Eles cobram, tipo, 
metade do que cobram aqui.

80
00:03:33,970 --> 00:03:35,010
Eu ouvi isso.

81
00:03:35,010 --> 00:03:36,380
Sim.

82
00:03:36,380 --> 00:03:38,340
Oh!

83
00:03:38,340 --> 00:03:40,220
Aqui está um médico 
em Juarez

84
00:03:40,220 --> 00:03:43,630
que cobra apenas mil dólares 
por um joelho novo,

85
00:03:43,630 --> 00:03:46,420
e ele vai 
mexer seus mamilos de graça.

86
00:03:47,550 --> 00:03:49,420
Eu tenho que?

87
00:03:49,420 --> 00:03:51,420
E se eu gostar dos meus mamilos 
onde eles estão?

88
00:03:52,630 --> 00:03:53,880
Não diz.

89
00:03:55,090 --> 00:03:58,050
Ok, estou levando o resto 
para o escritório do sindicato.

90
00:03:58,050 --> 00:04:00,800
Ok, você já fez a nossa oferta 
para aquele novo projeto de condomínio?

91
00:04:00,800 --> 00:04:01,970
Eu estou trabalhando nisso.

92
00:04:04,220 --> 00:04:07,470
Então, você realmente vai contratar 
aqueles outros caras

93
00:04:07,470 --> 00:04:08,970
em vez de Chuck? 
[Suspiros]

94
00:04:08,970 --> 00:04:11,380
Ele é seu melhor amigo 
há 30 anos.

95
00:04:11,380 --> 00:04:12,970
Obrigado pela lembrança.

96
00:04:15,050 --> 00:04:17,300
Jackie: Estrela do futebol 
passando!

97
00:04:18,510 --> 00:04:20,090
Ei. Como você está?

98
00:04:20,090 --> 00:04:21,590
Eles me colocaram 
para uma jogada,

99
00:04:21,590 --> 00:04:23,880
e acidentalmente marquei um gol 
para o outro time.

100
00:04:25,300 --> 00:04:27,260
O gol da vitória.

101
00:04:32,720 --> 00:04:37,800
Cara, Jackie, Dan ainda está 
falando sobre deixar de ser sindicalizado.

102
00:04:37,800 --> 00:04:40,300
Você sabe, ele vai perder 
tudo o que construiu.

103
00:04:40,300 --> 00:04:43,420
Tenho que encontrar outra maneira 
de pagar por este joelho.

104
00:04:43,420 --> 00:04:45,340
Você tem algo 
que possa vender?

105
00:04:45,340 --> 00:04:48,130
Devemos examinar todas 
aquelas caixas antigas no porão,

106
00:04:48,130 --> 00:04:50,590
você sabe, e veja se há 
algo de valor neles.

107
00:04:50,590 --> 00:04:52,970
"Nós"? Você sempre pensa 
que eu não tenho nada para fazer,

108
00:04:52,970 --> 00:04:55,590
que estou livre para ajudá-lo 
quando você quiser.

109
00:04:55,590 --> 00:04:58,380
Sim, sinto muito. 
Isso foi rude.

110
00:04:58,380 --> 00:05:00,010
Você está disponível?

111
00:05:01,470 --> 00:05:02,510
Sim eu estou.

112
00:05:04,260 --> 00:05:06,050
Mas se você me perguntasse 
duas semanas a partir de quinta-feira,

113
00:05:06,050 --> 00:05:07,720
Eu não estaria.

114
00:05:07,720 --> 00:05:08,880
A menos que fosse 
à tarde.

115
00:05:10,380 --> 00:05:11,920
♪♪

116
00:05:11,920 --> 00:05:15,510
[Porta abre, chuva torrencial]

117
00:05:15,510 --> 00:05:17,300
Acorde, Morticia!

118
00:05:18,510 --> 00:05:20,010
[Suspiros] 
Deixe-me em paz.

119
00:05:20,010 --> 00:05:22,130
Não saí do trabalho 
antes das 2:00.

120
00:05:22,130 --> 00:05:24,010
Mamãe disse que você não estava dando 
muitas dicas,

121
00:05:24,010 --> 00:05:26,470
então eu trouxe algo 
que pode ajudar.

122
00:05:26,470 --> 00:05:29,130
É chamada de 
"melhor amiga da garçonete".

123
00:05:31,630 --> 00:05:34,010
Oh, cara, 
isso é perfeito.

124
00:05:34,010 --> 00:05:36,550
[Suspiros]

125
00:05:36,550 --> 00:05:37,970
É um sutiã push-up.

126
00:05:37,970 --> 00:05:40,010
Isso fará com que você pareça 
anatomicamente correto.

127
00:05:41,920 --> 00:05:44,220
Quando é que os homens têm que fazer 
algo assim

128
00:05:44,220 --> 00:05:45,760
ganhar a vida?

129
00:05:45,760 --> 00:05:48,920
Você sabe, sua atitude 
é parte do seu problema.

130
00:05:48,920 --> 00:05:51,420
Quando você vê um cliente, 
como você o cumprimenta?

131
00:05:51,420 --> 00:05:52,760
Eu digo: 
"O que você quer?"

132
00:05:53,810 --> 00:05:56,350
Isso é o que você diz 
quando um vagabundo te toca.

133
00:05:57,930 --> 00:06:00,520
Olha, o tipo de cara que 
você está esperando

134
00:06:00,520 --> 00:06:02,895
são criaturas muito simples.

135
00:06:02,900 --> 00:06:04,230
Tudo que você tem que fazer

136
00:06:04,230 --> 00:06:07,150
é dizer a eles que você gosta de 
algo neles.

137
00:06:07,150 --> 00:06:10,860
Por exemplo, quando um cara pede, 
diga: "É isso que eu bebo".

138
00:06:10,860 --> 00:06:12,820
Olha, eu realmente aprecio 
você tentar ajudar,

139
00:06:12,820 --> 00:06:14,860
mas somos pessoas 
muito diferentes.

140
00:06:14,860 --> 00:06:17,690
Eu sou meio introvertido, 
e, hum ...

141
00:06:17,690 --> 00:06:19,650
Eu quero encontrar 
as palavras certas aqui -

142
00:06:19,650 --> 00:06:21,280
você é 
um vagabundo alcoólatra.

143
00:06:23,940 --> 00:06:25,820
Por que 
temos que ser prejudiciais?

144
00:06:28,440 --> 00:06:31,400
Tudo o que estou tentando dizer é que 
você não é uma pessoa atraente.

145
00:06:34,020 --> 00:06:36,110
Você terá que flertar -

146
00:06:36,110 --> 00:06:38,400
e provavelmente muito -

147
00:06:38,400 --> 00:06:41,320
para cuidar 
de seus filhos.

148
00:06:41,320 --> 00:06:43,230
Eu nem flertei 
para ter meus filhos.

149
00:06:44,650 --> 00:06:46,900
Eu apenas disse: 
"O que você quer?"

150
00:06:46,900 --> 00:06:48,650
♪♪

151
00:06:48,650 --> 00:06:50,020
Ei, olhe para isso.

152
00:06:50,020 --> 00:06:52,780
Encontrei o 
chapéu favorito de Nana Mary .

153
00:06:52,780 --> 00:06:54,610
[Risos]

154
00:06:54,610 --> 00:06:56,320
Olhe para isso.

155
00:06:56,320 --> 00:06:59,280
Fale sobre transmitir 
algo que 
todos possam usar.

156
00:06:59,280 --> 00:07:01,650
[Ambos riem]

157
00:07:01,850 --> 00:07:03,180
Oh, Jackie, olhe!

158
00:07:04,350 --> 00:07:06,810
Encontrei Magdalena.

159
00:07:06,810 --> 00:07:08,020
[Suspiros]

160
00:07:08,020 --> 00:07:10,020
Oh meu Deus.

161
00:07:10,020 --> 00:07:11,810
Você sabe quantos anos 
eu demorei

162
00:07:11,810 --> 00:07:15,350
superar a mamãe tratando 
daquele demônio malvado de olhos vidrados

163
00:07:15,350 --> 00:07:17,430
melhor que nós?

164
00:07:17,430 --> 00:07:19,890
Sim, parece que 
você superou isso.

165
00:07:19,890 --> 00:07:21,850
Sim. Oh, ela não nos deixou 
brincar com isso,

166
00:07:21,850 --> 00:07:23,100
não nos deixaria tocá-lo.

167
00:07:23,100 --> 00:07:24,560
"Oh, 
não toque no cabelo dela."

168
00:07:24,560 --> 00:07:26,220
Vou escovar o cabelo dela 
agora.

169
00:07:26,220 --> 00:07:27,720
Não! Não!

170
00:07:27,720 --> 00:07:29,180
Não faça nada 
com ela

171
00:07:29,180 --> 00:07:31,890
até descobrirmos 
se ela vale algum dinheiro.

172
00:07:31,890 --> 00:07:35,140
Mamãe disse que 
ela era uma Kestner.

173
00:07:35,140 --> 00:07:37,810
"Este é meu Kestner. 
Meu Kestner não é precioso?"

174
00:07:37,810 --> 00:07:39,020
Não, ela não é!

175
00:07:40,520 --> 00:07:42,980
Oh, meu Deus, Roseanne!

176
00:07:42,980 --> 00:07:44,810
Ela vale $ 5.000.

177
00:07:44,810 --> 00:07:46,480
Oh, uau.

178
00:07:46,480 --> 00:07:48,350
Mamãe está certa - 
ela vale mais

179
00:07:48,350 --> 00:07:49,850
do que nós dois 
juntos.

180
00:07:51,680 --> 00:07:53,890
Sim, mas não é o 
que você sussurra para seus filhos

181
00:07:53,890 --> 00:07:54,980
quando você os está 
cobrindo.

182
00:07:56,640 --> 00:07:58,100
Eu acho 
que devemos derrubá-la

183
00:07:58,100 --> 00:08:00,350
e tente vendê-la 
naquele shopping de antiguidades.

184
00:08:01,680 --> 00:08:04,350
Este pequeno pesadelo 
pode pagar pelo meu joelho.

185
00:08:04,350 --> 00:08:07,220
Roseanne, é um diário.

186
00:08:07,220 --> 00:08:08,680
[Suspira] 
Isso deve ser da mamãe.

187
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Eugh.

188
00:08:09,680 --> 00:08:12,140
"Querido Diário, 
hoje minha maravilhosa mamãe

189
00:08:12,140 --> 00:08:14,310
escovei meu cabelo 
com minha escova especial. "

190
00:08:14,310 --> 00:08:15,600
Este é 
o diário de Magdalena!

191
00:08:15,600 --> 00:08:17,310
Ohhh!

192
00:08:22,980 --> 00:08:25,100
Ei, você sabe 
se ainda está chovendo?

193
00:08:25,100 --> 00:08:27,720
Não sei. Estou preso nesta 
prisão sem janelas, como você.

194
00:08:29,390 --> 00:08:31,350
Oh, wait, um...

195
00:08:31,350 --> 00:08:34,060
Eu gosto...

196
00:08:34,060 --> 00:08:35,310
algo sobre você.

197
00:08:35,310 --> 00:08:37,890
Eu - eu terei 
quando eu voltar.

198
00:08:37,890 --> 00:08:40,480
Antes de você ir, 
vou querer um gim de abrunho.

199
00:08:40,480 --> 00:08:42,390
Oh. Sim, 
é uma ótima ordem.

200
00:08:42,390 --> 00:08:43,520
Isso é exatamente o 
que eu bebo.

201
00:08:43,520 --> 00:08:44,890
Bebo 
desde criança.

202
00:08:46,480 --> 00:08:47,810
Ei, não fuja.

203
00:08:47,810 --> 00:08:49,560
Tentamos pegar 
uma de vocês, garotas, a noite toda.

204
00:08:49,560 --> 00:08:51,060
O que você quer?

205
00:08:51,060 --> 00:08:54,100
Uh, seis fotos de Jameson, 
12 Coors Lights.

206
00:08:54,100 --> 00:08:56,810
Ótima ordem. 
Isso é exatamente o que eu bebo.

207
00:08:58,180 --> 00:09:01,060
Bem, traga um extra 
para você.

208
00:09:01,060 --> 00:09:04,140
E, uh, que tal um beijo 
para dar sorte?

209
00:09:04,140 --> 00:09:05,520
Eu não vou te beijar.

210
00:09:06,980 --> 00:09:09,180
... porque seria 
muito difícil parar!

211
00:09:09,180 --> 00:09:10,480
[Estala a língua]

212
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
[Suspiros]

213
00:09:13,810 --> 00:09:15,680
Posso pegar emprestado 
um pano de bar limpo?

214
00:09:17,560 --> 00:09:19,600
[Gritos abafados]

215
00:09:21,680 --> 00:09:23,140
Dean: 
Você sabe, Kestners

216
00:09:23,140 --> 00:09:25,980
estão entre as 
bonecas mais procuradas dos anos 20.

217
00:09:25,980 --> 00:09:27,850
E parece que, 
pela condição,

218
00:09:27,850 --> 00:09:29,810
ela está sendo cuidada 
por alguém

219
00:09:29,810 --> 00:09:31,980
que não tinha filhos 
para amar.

220
00:09:33,350 --> 00:09:36,480
Oh, sim, ela era estéril 
e morreu sozinha.

221
00:09:36,480 --> 00:09:38,930
Ooh. Oh, no.

222
00:09:38,930 --> 00:09:42,100
Infelizmente, parece que 
ela foi reparada.

223
00:09:42,100 --> 00:09:44,890
Ah! Este não é 
o corpo original desta boneca.

224
00:09:44,890 --> 00:09:49,310
[Gemidos] Então, eu diria 
que ela vale ...

225
00:09:49,310 --> 00:09:50,770
$100.

226
00:09:50,770 --> 00:09:53,270
Uma decepção 
até o fim!

227
00:09:55,220 --> 00:09:57,890
Você não pode simplesmente tirar as 
peças dela ?

228
00:09:57,890 --> 00:10:01,480
Esta não é apenas uma boneca. 
É parte Kestner.

229
00:10:01,480 --> 00:10:04,720
É um tesouro, 
membro da família,

230
00:10:04,720 --> 00:10:06,850
companheira 
de um menino solitário

231
00:10:06,850 --> 00:10:09,600
quem tem medo de ser atingido 
pela bola de futebol.

232
00:10:09,600 --> 00:10:12,060
Bem, que tal 200 dólares 
só para a cabeça?

233
00:10:12,060 --> 00:10:14,480
Porque, quero dizer, 
isso é cabelo humano de verdade.

234
00:10:14,480 --> 00:10:15,680
Você sabe, 
você poderia usá-lo

235
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
para construir um amigo 
em seu porão.

236
00:10:17,720 --> 00:10:19,430
Nós vamos...

237
00:10:19,430 --> 00:10:20,560
[Celular tocando]

238
00:10:20,560 --> 00:10:22,100
Oh. Com licença.

239
00:10:24,310 --> 00:10:25,640
Oi, Dan.

240
00:10:25,640 --> 00:10:27,020
Onde você está?

241
00:10:27,020 --> 00:10:28,600
No final da minha corda. 
Onde está você?

242
00:10:31,220 --> 00:10:33,480
É melhor você voltar para casa rápido, 
querida. Estamos inundando.

243
00:10:33,480 --> 00:10:34,770
Ah, crap.

244
00:10:34,770 --> 00:10:36,680
Ok, 
estamos a caminho.

245
00:10:36,680 --> 00:10:38,430
Ei, você pegou 
as fotos das crianças

246
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
e suas 
certidões de nascimento?

247
00:10:40,390 --> 00:10:42,270
[Scoffs] 
Claro que eu fiz!

248
00:10:43,980 --> 00:10:47,850
♪♪

249
00:10:51,850 --> 00:10:52,850
Uau!

250
00:10:52,850 --> 00:10:54,810
Parece que 
você tem um vazamento em algum lugar.

251
00:10:54,810 --> 00:10:57,770
Vazar? Acho que esse porão 
retém a água muito bem.

252
00:10:59,140 --> 00:11:00,480
Bem, você sabe 
que eu te ajudaria,

253
00:11:00,480 --> 00:11:02,390
mas você provavelmente encontrou 
alguém mais barato.

254
00:11:05,100 --> 00:11:07,600
Este é um momento ruim, 
Chuck.

255
00:11:07,600 --> 00:11:09,220
Que tal 
conversarmos mais tarde?

256
00:11:09,220 --> 00:11:12,180
Acabei de encontrar um dos 
irmãos Gonzalez na Home Depot,

257
00:11:12,180 --> 00:11:15,930
e ele disse que você está usando 
os caras dele no trabalho do condomínio?

258
00:11:15,930 --> 00:11:17,600
Isso é verdade?

259
00:11:17,600 --> 00:11:18,850
Eu ia te contar.

260
00:11:18,850 --> 00:11:22,430
Quando? 
Depois de terminar o trabalho?

261
00:11:22,430 --> 00:11:24,890
Claro que não.

262
00:11:24,890 --> 00:11:27,600
Olha, eu simplesmente 
não posso pagar vocês.

263
00:11:27,600 --> 00:11:30,520
"V-vocês"?

264
00:11:30,520 --> 00:11:33,310
Ohhh. 
E-foi isso que aconteceu.

265
00:11:33,310 --> 00:11:35,520
E pensei o tempo todo 
que éramos amigos.

266
00:11:35,520 --> 00:11:38,560
Acontece que 
eu era apenas um dos caras.

267
00:11:38,560 --> 00:11:40,430
Eu não tenho 
escolha, cara.

268
00:11:40,430 --> 00:11:41,980
Eu tenho responsabilidades.

269
00:11:41,980 --> 00:11:43,480
Okay, certo.

270
00:11:43,480 --> 00:11:44,980
E ainda estou 
trabalhando na construção

271
00:11:44,980 --> 00:11:46,770
porque gosto da maneira como fico 
com o chapéu.

272
00:11:46,770 --> 00:11:48,560
[Suspiros]

273
00:11:48,560 --> 00:11:51,390
O que você quer que eu 
faça?

274
00:11:51,390 --> 00:11:55,180
Eu tenho três bocas extras para alimentar 
desde que Darlene voltou para cá.

275
00:11:55,180 --> 00:11:57,020
Roseanne começou a 
tomar comprimidos

276
00:11:57,020 --> 00:11:59,270
porque não tínhamos dinheiro 
para consertar o joelho.

277
00:11:59,370 --> 00:12:02,410
E agora tenho 
20 mil danos causados ​​pela água.

278
00:12:02,410 --> 00:12:03,910
[Água espirrando]

279
00:12:03,910 --> 00:12:06,700
Passei minha vida inteira 
pendurado na ponta dos dedos,

280
00:12:06,700 --> 00:12:08,240
dizendo a todos 
para não se preocuparem,

281
00:12:08,240 --> 00:12:11,580
que eu faria tudo bem 
porque esse é o meu trabalho.

282
00:12:11,580 --> 00:12:13,740
Bem, agora não posso mais 
prometer isso.

283
00:12:13,740 --> 00:12:17,030
Então, sim ... 
isso me deixa doente.

284
00:12:17,030 --> 00:12:18,990
Mas eu vou fazer 
o que tenho que fazer

285
00:12:18,990 --> 00:12:20,740
para cuidar 
da minha familia,

286
00:12:20,740 --> 00:12:24,120
porque estou velho, 
estou cansado,

287
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
e não tenho certeza de 
quanto mais posso aguentar.

288
00:12:28,740 --> 00:12:30,700
Bem, também estou velho.

289
00:12:30,700 --> 00:12:33,030
E eu estou cansado.

290
00:12:33,030 --> 00:12:35,370
E agora estou desempregado.

291
00:12:35,370 --> 00:12:38,660
Eu sempre disse a você - 
se eu estou comendo, você está comendo.

292
00:12:38,660 --> 00:12:39,780
Eu não estou comendo.

293
00:12:41,280 --> 00:12:44,450
Puta merda!

294
00:12:44,450 --> 00:12:46,280
Ei, Chuck.

295
00:12:46,280 --> 00:12:48,080
[Água espirrando]

296
00:12:51,280 --> 00:12:52,820
Tchau, Rosie.

297
00:12:57,990 --> 00:12:59,280
Está muito ruim?

298
00:12:59,280 --> 00:13:00,990
Bem, isso depende.

299
00:13:00,990 --> 00:13:02,660
Você não pegou 
nenhum seguro contra inundações

300
00:13:02,660 --> 00:13:04,080
enquanto você estava fora, 
não é?

301
00:13:04,080 --> 00:13:05,320
[Suspiros]
<i> </i>

302
00:13:05,320 --> 00:13:06,820
[Suspiros]

303
00:13:06,820 --> 00:13:09,780
Toda essa água 
vai afetar a fundação.

304
00:13:09,780 --> 00:13:11,410
Existe alguma coisa 
que eu possa fazer para ajudar?

305
00:13:11,410 --> 00:13:13,370
Sim.

306
00:13:13,370 --> 00:13:15,700
Pegue isso.

307
00:13:15,700 --> 00:13:17,780
Não é pesado o suficiente 
para me segurar embaixo d'água.

308
00:13:19,620 --> 00:13:21,320
[Suspira pesadamente]

309
00:13:21,320 --> 00:13:23,240
Olha, tudo 
vai ficar bem.

310
00:13:23,240 --> 00:13:25,240
Volte para cima 
e divirta as tropas.

311
00:13:25,240 --> 00:13:26,660
Negócios, como sempre.

312
00:13:26,660 --> 00:13:27,530
Entendi.

313
00:13:27,530 --> 00:13:29,410
[ Limpa a garganta ]

314
00:13:29,410 --> 00:13:31,030
Bem, Dan, olhe -

315
00:13:31,030 --> 00:13:34,410
após 40 anos, 
finalmente conseguimos uma piscina.

316
00:13:34,410 --> 00:13:35,450
[Rindo] Sim.

317
00:13:49,120 --> 00:13:51,160
[Grunts]

318
00:13:51,160 --> 00:13:52,950
[Rangido]

319
00:13:55,030 --> 00:13:56,410
[Suspiros]

320
00:14:08,620 --> 00:14:11,200
[Ofegante]

321
00:14:11,200 --> 00:14:12,490
[Clank]

322
00:14:16,580 --> 00:14:20,977
♪♪

323
00:14:21,077 --> 00:14:24,080
Vocês têm um milhão de 
caixas de coisas de Halloween.

324
00:14:24,080 --> 00:14:27,490
Sim, éramos muito divertidos 
antes de você chegar aqui.

325
00:14:27,490 --> 00:14:30,700
Quer dizer, tia Jackie, me apoie. 
Isso é um pouco louco, certo?

326
00:14:30,700 --> 00:14:33,990
[Como Drácula] 
Talvez seja um pouco extremo.

327
00:14:33,990 --> 00:14:35,820
[Risos maldosos]

328
00:14:35,820 --> 00:14:37,320
Essas fantasias 
são tão idiotas.

329
00:14:37,320 --> 00:14:39,780
Não acredito que alguém se 
assustou com eles.

330
00:14:39,780 --> 00:14:41,700
Ei, cuidado com a boca.

331
00:14:41,700 --> 00:14:44,620
Éramos famosos por essas coisas 
por aqui.

332
00:14:44,620 --> 00:14:46,370
Ai! 
Você está bem?

333
00:14:46,370 --> 00:14:48,120
[Gemendo]

334
00:14:48,120 --> 00:14:49,410
Oh meu Deus.

335
00:14:49,410 --> 00:14:50,870
[Esforçando-se] 
Ohh. Eu acho que é meu coração.

336
00:14:50,870 --> 00:14:51,950
Alguém ligue para o 911!

337
00:14:51,950 --> 00:14:53,910
[Gemendo alto] 
Oh, meu Deus!

338
00:14:53,910 --> 00:14:55,030
[Gemendo continua]

339
00:14:55,030 --> 00:14:56,030
[Suspiros]

340
00:14:56,030 --> 00:14:57,820
[ Risada ]

341
00:14:57,820 --> 00:14:59,620
Te odeio!

342
00:14:59,620 --> 00:15:02,320
Cada 
um de vocês!

343
00:15:02,320 --> 00:15:03,990
Não diga isso.

344
00:15:03,990 --> 00:15:05,450
Isso só os 
torna mais fortes.

345
00:15:07,240 --> 00:15:09,660
Tudo bem, o que precisamos aqui 
é um pouco de prestidigitação.

346
00:15:09,660 --> 00:15:11,700
[Suspira] 
Ok, 
senhoras e senhores,

347
00:15:11,700 --> 00:15:15,410
prepare-se para o retorno 
do DJ Magic DJ ..

348
00:15:17,990 --> 00:15:20,820
... que o surpreenderá com 
seus feitos de magia e mistério.

349
00:15:20,820 --> 00:15:23,700
Abra a porta. Talvez a tempestade 
nos sugará.

350
00:15:25,240 --> 00:15:27,740
Quero ser sua assistente, 
como nos velhos tempos.

351
00:15:27,740 --> 00:15:30,620
Não. Eu preciso escolher alguém 
aleatoriamente na audiência.

352
00:15:30,620 --> 00:15:32,410
Vocês! 
Você vai se sair bem. 
Eu?!

353
00:15:32,410 --> 00:15:35,240
Sim, venha aqui ... 
e espere

354
00:15:35,240 --> 00:15:37,870
"Antigo Livro 
de Feitiçaria para Crianças de Blackstone ." 
Uh-huh.

355
00:15:37,870 --> 00:15:40,280
Abra-o 
em "Ancient Mystical Trick # 4".

356
00:15:42,240 --> 00:15:44,280
Três xícaras comuns.

357
00:15:44,280 --> 00:15:46,780
Essas bolas 
são completamente sólidas.

358
00:15:46,780 --> 00:15:48,990
E agora, 
senhoras e senhores,

359
00:15:48,990 --> 00:15:51,660
"esconda a bola de espuma 
na mão."

360
00:15:51,660 --> 00:15:53,200
Vou colocar o -

361
00:15:53,200 --> 00:15:54,280
Caramba! 
Ah.

362
00:15:55,370 --> 00:15:56,820
Ta-da!

363
00:15:56,820 --> 00:15:58,450
Yay! 
Yay!

364
00:15:58,450 --> 00:16:01,240
Ei, o presidente está 
dando uma entrevista coletiva.

365
00:16:01,240 --> 00:16:04,450
O governador está tentando 
fazer com que ele declare 
estado de emergência.

366
00:16:04,450 --> 00:16:06,490
Oh, uau. 
Veja isso.

367
00:16:06,490 --> 00:16:08,950
Metade do estado 
está debaixo d'água.

368
00:16:08,950 --> 00:16:10,870
Eles levaram 
todos esses idosos

369
00:16:10,870 --> 00:16:12,870
de uma 
daquelas casas de velhos

370
00:16:12,870 --> 00:16:15,700
e colocá-los 
no telhado do prédio.

371
00:16:15,700 --> 00:16:18,160
Essas são ótimas notícias.

372
00:16:18,160 --> 00:16:21,490
Mas também é meio triste, 
de certa forma.

373
00:16:21,490 --> 00:16:24,160
Não, não, 
é terrivelmente triste.

374
00:16:24,160 --> 00:16:26,780
Mas se eles declararem 
estado de emergência,

375
00:16:26,780 --> 00:16:29,370
A FEMA nos dará algum dinheiro 
para consertar o porão.

376
00:16:29,370 --> 00:16:31,200
Eu posso fazer isso 
pela metade do que eles nos dão

377
00:16:31,200 --> 00:16:33,240
e use o resto 
para o joelho de Rose.

378
00:16:33,240 --> 00:16:34,820
Hoo!

379
00:16:34,820 --> 00:16:36,320
[Cantando] 
Estado de emergência!

380
00:16:36,320 --> 00:16:37,370
Todos: [Cantando] 
Estado de emergência!

381
00:16:37,370 --> 00:16:39,160
Isso é horrível!

382
00:16:39,160 --> 00:16:42,530
Você tem filhos pequenos torcendo 
pela miséria de outras pessoas.

383
00:16:42,530 --> 00:16:44,120
Ele apenas declarou isso!

384
00:16:44,120 --> 00:16:45,450
Estado de emergência!

385
00:16:45,450 --> 00:16:47,240
[ Torcendo ]

386
00:16:49,580 --> 00:16:51,200
Oh. Oh, uou, uou, 
uou, uou, uou!

387
00:16:51,200 --> 00:16:53,450
O presidente soletrou "Illinois" 
errado em seu tweet,

388
00:16:53,450 --> 00:16:55,280
mas ainda conta, 
certo?

389
00:16:55,280 --> 00:16:56,950
Yay! 
Yay!

390
00:16:56,950 --> 00:17:02,825
♪♪

391
00:17:02,830 --> 00:17:05,490
Ei, isso é muito engraçado. 
Oh Deus!

392
00:17:05,490 --> 00:17:07,700
Harris, você me assustou pra caralho 
.

393
00:17:07,700 --> 00:17:09,120
O que você está escrevendo? 
Parece muito bom.

394
00:17:09,120 --> 00:17:10,280
[Suspiros]

395
00:17:10,280 --> 00:17:13,200
É, uh, sobre 
um jovem romancista brilhante

396
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
que trabalha em um cassino 
para pesquisa,

397
00:17:15,200 --> 00:17:16,620
fingindo 
que é um trabalho real.

398
00:17:17,620 --> 00:17:20,120
Sabe, estou muito feliz 
que você esteja escrevendo novamente.

399
00:17:20,120 --> 00:17:21,620
É inspirador.

400
00:17:21,620 --> 00:17:22,830
Oh.

401
00:17:22,830 --> 00:17:24,500
Isso significa muito para mim, 
mas, você sabe,

402
00:17:24,500 --> 00:17:26,330
vamos gerenciar as expectativas.

403
00:17:26,330 --> 00:17:28,250
Quem sabe? 
Nada pode resultar disso.

404
00:17:28,250 --> 00:17:30,620
Não, você tem que acreditar 
em si mesma, mãe!

405
00:17:30,620 --> 00:17:32,500
Quer dizer, Stephen King 
era um zelador,

406
00:17:32,500 --> 00:17:35,420
e JK Rowling 
era uma mãe solteira 
vivendo da previdência.

407
00:17:35,420 --> 00:17:37,080
Eles eram perdedores, 
assim como você.

408
00:17:37,080 --> 00:17:38,250
[Risos]

409
00:17:39,960 --> 00:17:41,040
Isso e doce.

410
00:17:41,040 --> 00:17:42,710
Boa noite, Harris.

411
00:17:42,710 --> 00:17:44,250
Se voce vai 
escrever a noite,

412
00:17:44,250 --> 00:17:45,830
todo mundo na minha escola 
tem Adderall, se você quiser.

413
00:17:47,380 --> 00:17:48,710
Boa noite, Harris!

414
00:17:51,380 --> 00:17:52,830
Ah, e caso 
você esteja se perguntando,

415
00:17:52,830 --> 00:17:55,580
Eu não estou tomando 
nenhum Adderall.

416
00:17:55,580 --> 00:17:57,000
Eu sei. 
Eu vi suas notas.

417
00:17:58,750 --> 00:18:01,830
♪♪

418
00:18:01,830 --> 00:18:04,120
Um pouco mais de 
cidra espumante, minha querida?

419
00:18:04,120 --> 00:18:06,420
Não se importe se eu fizer.

420
00:18:06,420 --> 00:18:10,040
Por que você nunca me levou 
a este restaurante antes?

421
00:18:10,040 --> 00:18:12,670
Bem, 
é muito exclusivo.

422
00:18:12,670 --> 00:18:15,120
Recebeu 
três pneus Michelin.

423
00:18:15,120 --> 00:18:16,880
[Risos]

424
00:18:16,880 --> 00:18:18,170
Aqui está a merda 
finalmente seguindo nosso caminho.

425
00:18:18,170 --> 00:18:19,250
Pensar!

426
00:18:19,250 --> 00:18:20,830
Sim.

427
00:18:20,830 --> 00:18:24,830
Darlene tem um emprego, 
Becky ainda tem um emprego,

428
00:18:24,830 --> 00:18:27,790
O promotor está criando um ótimo filho, 
e a mãe superou a doença venérea.

429
00:18:27,790 --> 00:18:30,000
Eh!

430
00:18:30,000 --> 00:18:31,120
Ehhhhh!

431
00:18:32,540 --> 00:18:34,380
Ehhh! 
Oh. Desculpe. Eu sei.

432
00:18:34,380 --> 00:18:37,000
Não enquanto você está comendo.

433
00:18:37,000 --> 00:18:40,670
E mais, aquela inundação 
causou tantos danos em Lanford,

434
00:18:40,670 --> 00:18:42,420
há muito trabalho 
para todos -

435
00:18:42,420 --> 00:18:44,750
legal e ilegal.

436
00:18:44,750 --> 00:18:45,830
[Clunk] 
Ufa.

437
00:18:45,830 --> 00:18:47,620
[Suspiros]

438
00:18:47,620 --> 00:18:49,290
Você acertou as coisas 
com o Chuck?

439
00:18:49,290 --> 00:18:52,250
Ele me disse que só trabalharia 
comigo como um parceiro igual

440
00:18:52,250 --> 00:18:54,960
com três semanas de 
férias pagas. 
O que você disse?

441
00:18:54,960 --> 00:18:56,880
Eu disse a ele que ele estava me oprimindo - de 
jeito nenhum.

442
00:18:56,880 --> 00:18:58,330
Então vocês são parceiros agora?

443
00:18:58,330 --> 00:19:00,000
Assim que ele voltar 
das férias.

444
00:19:06,670 --> 00:19:08,620
Estou meio assustado 
com a cirurgia, Dan.

445
00:19:08,620 --> 00:19:11,790
Oh vamos lá. 
É um bom hospital.

446
00:19:11,790 --> 00:19:13,330
Seu médico 
ganhou todos os processos.

447
00:19:16,040 --> 00:19:18,670
Eu sei, mas 
não quero morrer.

448
00:19:18,670 --> 00:19:21,750
Eu não quero ir a lugar nenhum 
sem você.

449
00:19:21,750 --> 00:19:24,830
Quem vai consertar os Portões Perolados 
se eu voltar a usá-los?

450
00:19:26,040 --> 00:19:29,080
Você não precisa de mim. 
Você estará administrando a junta.

451
00:19:29,080 --> 00:19:31,830
Deus estará escondido na garagem, 
consertando motocicletas.

452
00:19:34,380 --> 00:19:36,790
Estou falando sério, Dan.

453
00:19:36,790 --> 00:19:40,750
Você tem cuidado de mim 
quase toda a minha vida.

454
00:19:40,750 --> 00:19:42,210
Eu não quero ir a lugar nenhum 
sem você.

455
00:19:42,210 --> 00:19:44,750
Oh vamos lá.

456
00:19:44,750 --> 00:19:47,880
A probabilidade é que 
eu irei primeiro de qualquer maneira.

457
00:19:47,880 --> 00:19:49,710
E se eu fizer, 
eu quero que você me prometa

458
00:19:49,710 --> 00:19:52,080
que você fará 
o que puder

459
00:19:52,080 --> 00:19:55,210
para cumprir 
o resto de sua vida.

460
00:19:55,210 --> 00:19:57,460
Mesmo que isso signifique 
encontrar amor e companheirismo

461
00:19:57,460 --> 00:19:58,670
com outro homem.

462
00:19:58,670 --> 00:20:01,000
Você vai fazer isso?

463
00:20:01,000 --> 00:20:04,040
Você só quer que eu diga sim, 
então você tem permissão

464
00:20:04,040 --> 00:20:06,170
para ir encontrar outra pessoa 
quando eu estiver no chão.

465
00:20:07,460 --> 00:20:08,920
De jeito nenhum!

466
00:20:11,120 --> 00:20:13,540
Eu quero que você morra 
sozinho e miserável.

467
00:20:15,420 --> 00:20:17,460
O que a mãe quiser.

468
00:20:17,460 --> 00:20:19,580
♪♪

469
00:20:22,428 --> 00:20:26,440
Você sabe, Senhor, eles vão 
me colocar sob amanhã

470
00:20:26,440 --> 00:20:29,280
para cirurgia, e, uh ...

471
00:20:29,280 --> 00:20:33,860
Espero ver o rosto do meu marido 
quando eu acordar e não o seu.

472
00:20:33,860 --> 00:20:35,070
No offense.

473
00:20:36,610 --> 00:20:39,440
Darlene: Ei, mãe, 
venha aqui um segundo!

474
00:20:39,440 --> 00:20:43,230
Oh, sim, 
e você poderia encontrar um homem para ela?

475
00:20:43,230 --> 00:20:45,280
Eu não perguntaria, 
mas ela não é fácil.

476
00:20:49,070 --> 00:20:50,690
[Risos]

477
00:20:50,690 --> 00:20:53,610
Surpresa! 
Surpresa!

478
00:20:53,610 --> 00:20:55,780
Ei! 
O que é isso?

479
00:20:55,780 --> 00:20:58,190
Todos os seus favoritos - 
presunto e bolos.

480
00:20:58,190 --> 00:20:59,440
Caçarola de atum.

481
00:20:59,440 --> 00:21:01,150
Vou fazer uma cirurgia 
amanhã.

482
00:21:01,150 --> 00:21:03,900
Eu não consigo comer nada 
depois das 20:00

483
00:21:03,900 --> 00:21:06,070
E agora, 
são 7:52.

484
00:21:06,070 --> 00:21:07,520
Uau!

485
00:21:07,520 --> 00:21:09,070
Vocês são os melhores.

486
00:21:09,070 --> 00:21:11,320
O que eu fiz 
para merecer isso?

487
00:21:11,320 --> 00:21:12,690
7:53.

488
00:21:12,690 --> 00:21:15,780
Ok, movam-se, 
pessoal!

489
00:21:15,780 --> 00:21:17,520
Ei, me 
dê esse presunto.

490
00:21:17,520 --> 00:21:19,820
Não, espere, isso vai demorar 
muito para mastigar.

491
00:21:19,820 --> 00:21:21,020
Me dê a caçarola.

492
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Vamos!

493
00:21:23,480 --> 00:21:24,730
[ Risada ]

494
00:21:24,730 --> 00:21:27,900
♪♪

