1
00:00:00,307 --> 00:00:03,668
♪♪

2
00:00:03,768 --> 00:00:07,773
Margarita 
por conta do velho casal!

3
00:00:07,778 --> 00:00:09,198
Feliz Aniversário.

4
00:00:09,198 --> 00:00:10,528
[Sotaque distinto] 
Obrigado.

5
00:00:10,528 --> 00:00:13,318
[Bate no vidro] 
Pronto. Com licença.

6
00:00:13,318 --> 00:00:17,648
Este é o nosso 45º aniversário 
e, uh, eu posso falar.

7
00:00:17,648 --> 00:00:20,108
Ela finalmente está saindo 
de sua concha. Calma, pessoal.

8
00:00:21,048 --> 00:00:22,048
Shh.

9
00:00:22,048 --> 00:00:23,348
Agora, não 
vamos sentar aqui

10
00:00:23,348 --> 00:00:24,888
e dizer a vocês 
como somos ótimos.

11
00:00:24,888 --> 00:00:26,548
Você vai fazer isso!

12
00:00:26,548 --> 00:00:28,548
Eu quero que alguém 
faça um brinde.

13
00:00:28,548 --> 00:00:29,718
Eu vou fazer isso.

14
00:00:29,718 --> 00:00:31,928
Oh, fiquem quietos, pessoal. 
Forrest Gump está falando.

15
00:00:33,258 --> 00:00:35,258
Eu só quero dizer o 
quão incrível é

16
00:00:35,258 --> 00:00:37,598
para ver um casamento 
que dura 45 anos.

17
00:00:37,598 --> 00:00:40,138
E, mamãe e papai, vocês são 
um ótimo exemplo para todos nós,

18
00:00:40,138 --> 00:00:42,258
e é um bar bastante alto.

19
00:00:42,258 --> 00:00:43,968
Quer dizer, 
Darlene não conseguia superar isso,

20
00:00:43,968 --> 00:00:45,428
e Becky está presa embaixo dela,

21
00:00:45,428 --> 00:00:48,098
e meu casamento é - 
não é realmente um piquenique.

22
00:00:48,098 --> 00:00:48,928
Quer dizer, meu w--

23
00:00:50,478 --> 00:00:52,648
Obrigada!

24
00:00:52,648 --> 00:00:55,688
Enfim, mamãe e papai, 
feliz 45º.

25
00:00:55,688 --> 00:00:58,648
Oh, Becky, já que você é 
nossa garçonete esta noite,

26
00:00:58,648 --> 00:01:00,978
vocês têm alguma 
música especial de aniversário aqui?

27
00:01:00,978 --> 00:01:03,478
Boa tentativa. 
Só fazemos aniversários.

28
00:01:03,478 --> 00:01:06,268
-Que coincidência. 
-Não faça isso.

29
00:01:06,268 --> 00:01:08,188
Hoje é meu aniversário!

30
00:01:08,188 --> 00:01:09,728
Verão!

31
00:01:09,728 --> 00:01:12,348
Ei todo mundo! 
É o aniversário da Darlene!

32
00:01:12,348 --> 00:01:13,938
Ela tem 60 anos!

33
00:01:15,848 --> 00:01:19,398
[ To tune of "Happy Birthday" ]
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪

34
00:01:19,398 --> 00:01:23,018
♪ Parabéns pra você ♪

35
00:01:23,018 --> 00:01:24,558
♪ Feliz aniversário ♪

36
00:01:24,558 --> 00:01:26,438
♪ A Darlene ♪

37
00:01:27,848 --> 00:01:31,558
♪ Parabéns pra você! ♪

38
00:01:31,558 --> 00:01:34,398
Ay-yi-yi- 
yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi.

39
00:01:34,398 --> 00:01:35,938
Obrigada!

40
00:01:35,938 --> 00:01:37,398
Ah.

41
00:01:37,398 --> 00:01:39,518
Então, vocês estão fazendo algo 
especial para o seu aniversário?

42
00:01:39,518 --> 00:01:40,848
Você tem que fazer algo.

43
00:01:40,848 --> 00:01:43,228
45 anos - quero dizer, as pessoas ganham 
menos do que isso por homicídio.

44
00:01:43,228 --> 00:01:44,348
[Risos]

45
00:01:49,228 --> 00:01:51,108
Ah, entendi!

46
00:01:53,058 --> 00:01:55,148
Espere, vocês ganham pontos 
no cartão de crédito?

47
00:01:55,148 --> 00:01:57,898
Recebemos ameaças. 
Aquilo é a mesma coisa?

48
00:01:57,898 --> 00:02:00,398
[Risos] Não, você ganha pontos 
para cada dólar que gasta.

49
00:02:00,398 --> 00:02:01,808
É como uma recompensa.

50
00:02:01,808 --> 00:02:04,348
Você pode usá-los para, tipo, 
viajar ou comprar coisas.

51
00:02:04,348 --> 00:02:06,558
Sim, você pode ficar 
em algum bom hotel na cidade

52
00:02:06,558 --> 00:02:08,188
para o seu aniversário.

53
00:02:08,188 --> 00:02:09,848
Coloque 
sua senha, pai.

54
00:02:09,848 --> 00:02:12,018
Vamos ver 
quantos pontos temos.

55
00:02:12,018 --> 00:02:13,978
Bem, este é 
o cartão de crédito que usamos

56
00:02:13,978 --> 00:02:15,768
para pagar 
todos os outros cartões de crédito,

57
00:02:15,768 --> 00:02:17,648
então provavelmente temos 
um monte.

58
00:02:17,648 --> 00:02:22,648
Conseguimos o suficiente para uma noite 
no Radford Suites,

59
00:02:22,648 --> 00:02:24,438
com pontos 
sobrando para -

60
00:02:24,438 --> 00:02:25,938
[Suspiros]

61
00:02:25,938 --> 00:02:27,938
H-segure-me, mamãe, 
porque eu estou prestes a estourar -

62
00:02:27,938 --> 00:02:29,938
um presunto Honey Baked!

63
00:02:31,188 --> 00:02:33,268
Eu mencionei que 
o hotel tem piscina?

64
00:02:33,268 --> 00:02:35,188
Como se você tivesse um presunto 
e um quarto,

65
00:02:35,188 --> 00:02:37,108
você já saiu de lá 
para nadar.

66
00:02:38,648 --> 00:02:39,898
[Risos]

67
00:02:39,898 --> 00:02:42,148
Tudo bem. 
Estou reservando.

68
00:02:42,148 --> 00:02:44,058
E, como meu presente de aniversário 
para vocês,

69
00:02:44,058 --> 00:02:45,478
Vou cuidar das crianças.

70
00:02:45,478 --> 00:02:49,438
Não é babá 
quando eles são seus!

71
00:02:49,438 --> 00:02:54,228
♪♪

72
00:02:54,228 --> 00:02:59,518
♪♪

73
00:02:59,518 --> 00:03:04,848
♪♪

74
00:03:04,848 --> 00:03:10,148
♪♪

75
00:03:10,148 --> 00:03:15,398
♪♪

76
00:03:15,398 --> 00:03:19,728
♪♪

77
00:03:22,728 --> 00:03:24,808
[Dan e Roseanne rindo]

78
00:03:27,018 --> 00:03:30,768
"Roseanne" é gravada ao vivo 
para uma platéia de estúdio.

79
00:03:30,768 --> 00:03:32,688
Certo, 
estaremos aí às 3:00.

80
00:03:32,688 --> 00:03:34,478
E é o nosso aniversário,

81
00:03:34,478 --> 00:03:37,518
então eu realmente quero que isso 
seja especial.

82
00:03:37,518 --> 00:03:41,648
Quero reservar o maior e 
mais bonito que você tiver.

83
00:03:41,648 --> 00:03:43,348
Exatamente como 
em nossa noite de núpcias.

84
00:03:43,348 --> 00:03:44,688
Esse é o hotel?

85
00:03:44,688 --> 00:03:46,058
Não, é o pessoal do presunto.

86
00:03:46,058 --> 00:03:47,978
Oh.

87
00:03:47,978 --> 00:03:49,848
Estamos pegando um 
no caminho.

88
00:03:49,848 --> 00:03:52,608
Obrigada. Agradecer --

89
00:03:52,608 --> 00:03:54,898
Você também tem 
um dia Honey Baked.

90
00:03:56,558 --> 00:03:58,978
Ei, temos um problema.

91
00:03:58,978 --> 00:04:01,188
Dois, se você não acha que 
sobra de comida chinesa

92
00:04:01,188 --> 00:04:03,478
pertence a uma omelete.

93
00:04:03,478 --> 00:04:04,608
Meu joelho está me matando,

94
00:04:04,608 --> 00:04:06,438
e um monte de meus analgésicos 
estão faltando.

95
00:04:06,438 --> 00:04:07,938
[Chocalho leve]

96
00:04:07,938 --> 00:04:09,808
Essa coisa estava 
meio cheia.

97
00:04:09,808 --> 00:04:11,348
Quantos você pegou?

98
00:04:11,348 --> 00:04:13,188
Apenas um par para minhas costas.

99
00:04:13,188 --> 00:04:15,348
Tem certeza que não pegou 
mais do que pensava?

100
00:04:15,348 --> 00:04:17,228
Se eu estivesse tomando 
essas pílulas,

101
00:04:17,228 --> 00:04:20,558
Eu estaria 
com um humor muito melhor.

102
00:04:20,558 --> 00:04:24,478
Você notou que estou 
com um humor muito melhor, Dan?

103
00:04:24,478 --> 00:04:26,018
A única coisa 
que notei

104
00:04:26,018 --> 00:04:27,728
é que te amo mais a 
cada dia.

105
00:04:29,058 --> 00:04:30,398
Senhor.

106
00:04:32,228 --> 00:04:33,898
Bem, alguem 
deve ter levado eles,

107
00:04:33,898 --> 00:04:35,478
então temos que descobrir 
quem era.

108
00:04:35,478 --> 00:04:38,398
Temos um problema sério de opiáceos 
neste país.

109
00:04:38,398 --> 00:04:42,898
Vamos examinar quem mais teve 
acesso aos narcóticos!

110
00:04:44,148 --> 00:04:46,938
Todos nesta casa.

111
00:04:46,938 --> 00:04:49,518
Você sabe, 
antigamente , eu quebrei um anel de haxixe

112
00:04:49,518 --> 00:04:53,648
no - no Modelo da ONU 
no ginásio.

113
00:04:53,648 --> 00:04:55,018
[ Limpa a garganta ]

114
00:04:55,018 --> 00:04:57,308
Foi o Luxemburgo.

115
00:04:57,308 --> 00:04:59,608
[Risos] 
É sempre Luxemburgo.

116
00:05:01,108 --> 00:05:03,478
Darlene!

117
00:05:03,478 --> 00:05:05,728
Bom Dia.

118
00:05:05,728 --> 00:05:07,558
O que o traz 
para a cozinha?

119
00:05:09,398 --> 00:05:12,608
Eu estava 
seguindo um arco-íris.

120
00:05:12,608 --> 00:05:14,148
Uh, acabei de descer 
para tomar um café.

121
00:05:14,148 --> 00:05:16,848
Milímetros. Interessante. 
Porque você está grogue?

122
00:05:16,848 --> 00:05:19,518
Incapaz de lidar 
com o mundo real?

123
00:05:19,518 --> 00:05:21,848
Oh meu Deus. 
Você está vendendo vitaminas de novo?

124
00:05:23,848 --> 00:05:26,058
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Faltam alguns analgésicos da sua mãe .

125
00:05:26,058 --> 00:05:27,808
Bem, eu não 
tomo comprimidos de nenhum tipo.

126
00:05:27,808 --> 00:05:29,148
Eu não gosto de me sentir 
fora de controle,

127
00:05:29,148 --> 00:05:30,978
ou não consigo administrar 
meu império multinacional.

128
00:05:32,558 --> 00:05:34,978
Por que há 
camarões agridoces nos ovos?

129
00:05:34,978 --> 00:05:37,188
Você sabe, eu não acho 
que tenha notado antes -

130
00:05:37,188 --> 00:05:39,938
você está usando 
extensões de cílios?

131
00:05:39,938 --> 00:05:41,898
Eu literalmente 
não posso pagar pelo ChapStick.

132
00:05:41,898 --> 00:05:43,018
Oh.

133
00:05:43,018 --> 00:05:46,018
Porque seus cílios naturais 
são fantásticos.

134
00:05:46,018 --> 00:05:47,058
Abra bem os olhos 
.

135
00:05:49,398 --> 00:05:51,978
Hmm. Sem fala arrastada 
ou pupilas pontiagudas.

136
00:05:51,978 --> 00:05:53,108
Mãe o que é isso?

137
00:05:53,108 --> 00:05:54,688
Ela está limpa!

138
00:05:56,148 --> 00:05:59,188
Nunca vamos descobrir 
nada assim, Rose.

139
00:05:59,188 --> 00:06:01,648
Tem havido uma tonelada de pessoas 
nesta casa.

140
00:06:01,648 --> 00:06:04,558
Vamos apenas esconder os comprimidos 
em um lugar mais seguro.

141
00:06:04,558 --> 00:06:06,478
Bem, isso não resolve 
meu problema.

142
00:06:06,478 --> 00:06:09,608
Não consigo reabastecer 
por mais duas semanas,

143
00:06:09,608 --> 00:06:12,348
e meu joelho está 
apontando uma arma para minha cabeça.

144
00:06:12,348 --> 00:06:14,018
Bem, eu poderia ir 
ao meu médico

145
00:06:14,018 --> 00:06:15,688
e diga a ele que 
minhas costas estão queimando de novo.

146
00:06:15,688 --> 00:06:18,938
Isso é tão querido.

147
00:06:18,938 --> 00:06:22,478
Esta noite eu vou dar às suas costas 
um motivo para explodir.

148
00:06:25,188 --> 00:06:26,938
[Sotaque francês] 
Zut então!

149
00:06:28,648 --> 00:06:29,808
[ Campainha toca ]

150
00:06:31,978 --> 00:06:33,108
Ei, Crystal.

151
00:06:33,108 --> 00:06:34,688
Ei!

152
00:06:38,898 --> 00:06:40,808
Ei todo mundo.

153
00:06:40,808 --> 00:06:42,938
Adivinha o que é hoje.

154
00:06:42,938 --> 00:06:44,648
Uma arrecadação 
de fundos para sua dignidade?

155
00:06:44,648 --> 00:06:47,478
Não não não. 
Você é um ponto.

156
00:06:47,478 --> 00:06:50,308
É meu último dia 
antes de me aposentar!

157
00:06:50,308 --> 00:06:52,608
Tudo bem!

158
00:06:52,608 --> 00:06:54,438
Já estava na hora.

159
00:06:54,438 --> 00:06:57,898
Você trabalha naquele salão 
desde quando, 1865?

160
00:06:59,148 --> 00:07:00,608
Dê um tempo a ela, 
Roseanne.

161
00:07:00,608 --> 00:07:02,518
Há um carro de gado 
vindo pela cidade,

162
00:07:02,518 --> 00:07:04,518
e a Srta. Kitty quer que ela 
seja realmente amigável

163
00:07:04,518 --> 00:07:06,293
para todos os vaqueiros.

164
00:07:06,298 --> 00:07:08,878
Ria o 
quanto quiser, mas estou prestes a começar a viver

165
00:07:08,878 --> 00:07:10,168
os melhores anos 
da minha vida.

166
00:07:10,168 --> 00:07:13,588
Estou me aposentando do cassino 
com todos os benefícios!

167
00:07:13,588 --> 00:07:16,298
-Todos os benefícios? 
-Isso é incrível, Crystal.

168
00:07:16,298 --> 00:07:17,708
Ninguém tem isso 
hoje em dia.

169
00:07:19,008 --> 00:07:21,878
Trouxe champanhe 
para você esta noite.

170
00:07:21,878 --> 00:07:24,088
Ei, Crystal.

171
00:07:24,088 --> 00:07:26,458
Uh, eu não sabia exatamente quando 
o movimento das mulheres iria acabar,

172
00:07:26,458 --> 00:07:28,628
mas agora parece 
um bom momento para encerrar.

173
00:07:30,008 --> 00:07:32,708
Ei, Darlene, 
ainda está procurando trabalho?

174
00:07:32,708 --> 00:07:35,708
Porque se eu te recomendo para o 
meu trabalho, você é tão bom quanto dentro.

175
00:07:35,708 --> 00:07:37,668
Aw, isso é muito fofo, 
Crystal.

176
00:07:37,668 --> 00:07:40,958
Eu mencionei que o 
pacote de benefícios inclui saúde mental?

177
00:07:40,958 --> 00:07:43,208
Acabei de descobrir 
que odeio minha mãe.

178
00:07:43,208 --> 00:07:45,798
O que é muito estranho 
porque amo minha mãe.

179
00:07:48,008 --> 00:07:50,248
Espere, você tem 
todos os benefícios?

180
00:07:50,248 --> 00:07:52,418
Se você não quiser, Darlene, 
eu aceito.

181
00:07:53,378 --> 00:07:55,248
Hum, você sabe o quê?

182
00:07:55,248 --> 00:07:58,378
Agradeço a oferta, 
mas não é realmente minha praia,

183
00:07:58,378 --> 00:07:59,958
então vá em frente, Beck.

184
00:07:59,958 --> 00:08:01,958
Se você não sente que está 
traindo sua herança mexicana.

185
00:08:06,748 --> 00:08:09,298
Tem certeza de que deseja 
recusar esse trabalho?

186
00:08:09,298 --> 00:08:12,588
Para atendimento odontológico e médico completo, 
eu usaria esse vestido.

187
00:08:12,588 --> 00:08:14,298
Oh, bem, você conseguiu isso 
muito rápido.

188
00:08:14,298 --> 00:08:16,168
Quer 
me dizer alguma coisa, pai?

189
00:08:16,168 --> 00:08:18,208
Eu tenho que ser honesto, 
Darlene,

190
00:08:18,208 --> 00:08:21,338
Não sei como você pode passar 
um emprego com todos os benefícios.

191
00:08:21,338 --> 00:08:23,548
Uh, eu tenho 
alguns bons motivos.

192
00:08:23,548 --> 00:08:25,878
Devemos começar com 
a vibração de prostituta de barco fluvial?

193
00:08:27,458 --> 00:08:30,508
Ei, você sabe quem não era 
muito bom para usar esse vestido?

194
00:08:30,508 --> 00:08:32,628
Um Sr. Pernalonga.

195
00:08:34,298 --> 00:08:36,418
Pai, ainda quero ser 
escritor.

196
00:08:36,418 --> 00:08:39,458
Quer dizer, passei de romances 
a livros didáticos e menus.

197
00:08:39,458 --> 00:08:42,668
Se eu aceitar esse emprego de garçonete, 
desistirei completamente.

198
00:08:42,668 --> 00:08:44,588
O que você vai fazer 
se seus filhos ficarem doentes, 
escrever sobre isso?

199
00:08:44,588 --> 00:08:46,668
Bem, 
nós conseguimos até agora.

200
00:08:46,668 --> 00:08:49,838
Você teve sorte. 
Uma emergência pode acabar com você.

201
00:08:49,838 --> 00:08:51,748
Você sabe o que eu daria agora 
para ter cobertura total

202
00:08:51,748 --> 00:08:53,668
para o joelho da sua mãe?

203
00:08:53,668 --> 00:08:55,458
Às vezes você só 
tem que engolir

204
00:08:55,458 --> 00:08:56,668
e coloque sua família em primeiro lugar.

205
00:08:58,128 --> 00:09:00,168
OK. 
Você fez o seu ponto.

206
00:09:01,128 --> 00:09:03,298
Bom.

207
00:09:03,298 --> 00:09:06,628
Eu sei um pouco 
sobre como esse mundo funciona.

208
00:09:06,628 --> 00:09:08,008
Agora, 
se me der licença,

209
00:09:08,008 --> 00:09:10,048
Eu tenho que colocar 
uma máscara de apnéia do sono

210
00:09:10,048 --> 00:09:12,338
e um presunto de sete libras 
em uma bolsa de mão.

211
00:09:18,848 --> 00:09:20,218
Boa noite.

212
00:09:20,218 --> 00:09:21,888
Efetuando check-in.

213
00:09:21,888 --> 00:09:22,928
Pontos?

214
00:09:25,548 --> 00:09:26,808
Sobrenome?

215
00:09:26,808 --> 00:09:28,968
Hilton.

216
00:09:28,968 --> 00:09:31,218
Ficando 
sob o nome de Conner.

217
00:09:31,218 --> 00:09:34,308
Perfeito. 
Eu tenho você bem aqui.

218
00:09:34,308 --> 00:09:36,808
Temos um quarto superior deluxe 
com vista.

219
00:09:36,808 --> 00:09:38,718
Ooh! 
Fomos atualizados?

220
00:09:38,718 --> 00:09:40,138
Oh, não, senhor.

221
00:09:40,138 --> 00:09:42,758
"Superior deluxe" 
é o nosso quarto de nível mais baixo.

222
00:09:42,758 --> 00:09:45,098
Você tem um frigobar,

223
00:09:45,098 --> 00:09:48,678
e você também tem acesso 24 horas 
ao nosso centro de negócios.

224
00:09:48,678 --> 00:09:51,178
Oh, ótimo. Mal posso esperar 
até o check-in, Dan,

225
00:09:51,178 --> 00:09:54,098
para que possamos ir até 
o centro de negócios.

226
00:09:54,098 --> 00:09:55,718
Capital idea.

227
00:09:55,718 --> 00:10:00,348
Preciso enviar por fax uma cópia da minha bunda 
para nossos associados em Cingapura.

228
00:10:02,758 --> 00:10:06,258
Se eu pudesse obter 
um cartão de crédito para despesas ocasionais?

229
00:10:06,258 --> 00:10:08,468
Para quem?

230
00:10:08,468 --> 00:10:11,508
Os pontos cobrem a sala, 
mas o cartão é no caso

231
00:10:11,508 --> 00:10:15,348
você deseja solicitar serviço de quarto 
ou comprar um filme.

232
00:10:15,348 --> 00:10:19,928
Ah com certeza. Acho que ... 
vou usar esse aqui.

233
00:10:19,928 --> 00:10:22,548
Nosso cartão de platina está 
na loja.

234
00:10:22,548 --> 00:10:23,388
[Rindo] Ok.

235
00:10:25,758 --> 00:10:27,758
Sinto cheiro de presunto?

236
00:10:30,638 --> 00:10:32,388
Hm.

237
00:10:32,388 --> 00:10:35,098
Me desculpe senhor. 
Este cartão foi recusado.

238
00:10:35,098 --> 00:10:36,808
Você gostaria de experimentar 
outro?

239
00:10:36,808 --> 00:10:38,348
Uh, ouça aqui, 
meu bom homem,

240
00:10:38,348 --> 00:10:39,848
não teremos 
nenhum incidente,

241
00:10:39,848 --> 00:10:42,718
então você pode simplesmente pular 
essa parte.

242
00:10:42,718 --> 00:10:43,808
Oh, me desculpe.

243
00:10:43,808 --> 00:10:46,968
Não posso fazer o check-in 
sem um cartão de crédito.

244
00:10:46,968 --> 00:10:49,758
É apenas a política 
do hotel.

245
00:10:49,758 --> 00:10:52,468
E todos os hotéis 
do mundo.

246
00:10:52,468 --> 00:10:55,308
Para que diabos 
este país está vindo

247
00:10:55,308 --> 00:10:58,098
quando você precisa de dinheiro 
para obter coisas grátis?

248
00:10:58,098 --> 00:10:59,428
Deixe-me te dizer uma 
coisa,

249
00:10:59,428 --> 00:11:01,758
Eu nem quero 
ficar aqui agora.

250
00:11:01,758 --> 00:11:03,638
Eu só quero ir para casa.

251
00:11:03,638 --> 00:11:05,388
E se você viu 
onde vivemos,

252
00:11:05,388 --> 00:11:07,678
você saberia 
como isso é um insulto.

253
00:11:10,348 --> 00:11:12,548
Veja isso.

254
00:11:12,548 --> 00:11:14,258
Este não é quem eu sou.

255
00:11:17,888 --> 00:11:21,138
É o que 
você me fez!

256
00:11:21,138 --> 00:11:24,178
♪♪

257
00:11:24,178 --> 00:11:27,178
Você sabe, 
dane-se aquele hotel.

258
00:11:27,178 --> 00:11:29,638
As duas coisas mais importantes 
sobre nosso aniversário

259
00:11:29,638 --> 00:11:30,638
estão bem aqui.

260
00:11:30,638 --> 00:11:32,548
O que, eu e o presunto?

261
00:11:32,548 --> 00:11:34,008
[Risos]

262
00:11:34,008 --> 00:11:36,048
Eu ia dizer 
"licor e presunto",

263
00:11:36,048 --> 00:11:37,388
mas estou feliz que 
você se juntou a nós.

264
00:11:38,468 --> 00:11:39,968
E agora...

265
00:11:41,758 --> 00:11:43,218
[Cork pops]

266
00:11:43,218 --> 00:11:44,638
... champanhe mexicano.

267
00:11:44,638 --> 00:11:46,848
Ooh!

268
00:11:46,848 --> 00:11:50,048
É rosa. 
Acho que é a salsa.

269
00:11:52,218 --> 00:11:53,888
Madame aprova?

270
00:11:53,888 --> 00:11:56,008
Infernos, sim, 
Madame faz!

271
00:11:58,048 --> 00:12:01,178
Para a mulher 
que faz disso um prazer

272
00:12:01,178 --> 00:12:02,848
acordar 
todas as manhãs.

273
00:12:04,218 --> 00:12:06,008
Um brinde a você, 
pequena Debbie.

274
00:12:06,008 --> 00:12:09,178
♪♪

275
00:12:09,078 --> 00:12:10,578
-Sim! 
-Quem quer chantilly?

276
00:12:10,578 --> 00:12:11,908
Eu.

277
00:12:11,908 --> 00:12:14,118
Onde estão 
meus passarinhos?

278
00:12:23,368 --> 00:12:24,658
Só para as crianças.

279
00:12:24,658 --> 00:12:26,618
[Gemidos]

280
00:12:28,148 --> 00:12:29,648
Ei, olhe.

281
00:12:29,648 --> 00:12:32,228
Quando você conecta os pontos, 
ele faz um feijão gigante.

282
00:12:32,228 --> 00:12:34,728
Você não poderia dizer isso 
sem ligar os pontos?

283
00:12:38,188 --> 00:12:42,058
-Ei, garota. 
-Ei, gringa.

284
00:12:42,058 --> 00:12:45,808
Então, enquanto eu tenho você sozinho 
por um minuto, um ...

285
00:12:45,808 --> 00:12:47,808
Eu realmente estive pensando 
sobre isso,

286
00:12:47,808 --> 00:12:50,228
e eu seria muito irresponsável se 
não fosse atrás desse trabalho.

287
00:12:51,278 --> 00:12:53,358
Não funciona assim.

288
00:12:53,358 --> 00:12:55,528
Você não pode dizer 
que não quer um emprego um dia

289
00:12:55,528 --> 00:12:57,648
e, em seguida, vire-se 
e diga que você quer.

290
00:12:57,648 --> 00:13:00,448
Bem, vejo que você é bem versado 
em direito trabalhista.

291
00:13:00,448 --> 00:13:02,238
Não tenho 
outras opções.

292
00:13:03,948 --> 00:13:06,988
Você não precisa desse trabalho. 
Você tem um diploma universitário.

293
00:13:06,988 --> 00:13:09,738
Bem, infelizmente, o 
Walmart não tem mais vagas

294
00:13:09,738 --> 00:13:11,198
em seu 
departamento de literatura inglesa .

295
00:13:12,488 --> 00:13:15,648
Você ainda tem uma chance melhor 
de encontrar algo do que eu.

296
00:13:15,648 --> 00:13:17,778
Não sei o que dizer, Becky. 
Eu não estou fazendo isso por mim.

297
00:13:17,778 --> 00:13:19,278
Meus filhos precisam de 
assistência médica e odontológica.

298
00:13:19,278 --> 00:13:20,568
Você não quer que eles 
tenham isso?

299
00:13:20,568 --> 00:13:21,908
Então, porque você tem filhos,

300
00:13:21,908 --> 00:13:24,318
meus problemas nunca serão 
tão importantes quanto os seus?

301
00:13:24,318 --> 00:13:25,648
Oh, você está certo.

302
00:13:25,648 --> 00:13:27,648
Nós, mães solteiras, não foi 
fácil por muito tempo.

303
00:13:27,648 --> 00:13:29,528
Uh, você pode querer 
voltar lá.

304
00:13:29,528 --> 00:13:32,028
Harris encontrou algumas frases sujas 
na pesquisa de palavras,

305
00:13:32,028 --> 00:13:34,068
e agora os mais pequenos 
estão fazendo perguntas.

306
00:13:46,608 --> 00:13:48,448
[Roseanne ri]

307
00:13:48,448 --> 00:13:51,448
Ei, é a minha vez 
de girar a garrafa agora.

308
00:13:51,448 --> 00:13:52,568
OK.

309
00:13:53,948 --> 00:13:54,988
Ohh!

310
00:13:54,988 --> 00:13:55,818
Oh!

311
00:13:55,818 --> 00:13:56,648
[Risos]

312
00:13:56,648 --> 00:13:58,318
Você tem 
que beijar o presunto.

313
00:13:58,318 --> 00:14:00,568
[Risos]

314
00:14:00,568 --> 00:14:02,108
Já beijei coisas piores.

315
00:14:02,108 --> 00:14:05,408
[Risos]

316
00:14:05,408 --> 00:14:08,028
Mmm! Oohmm!

317
00:14:09,318 --> 00:14:11,108
[ Rindo ]

318
00:14:14,238 --> 00:14:16,108
O que é tão engraçado?

319
00:14:18,278 --> 00:14:20,198
[Bufa] Oh!

320
00:14:20,198 --> 00:14:24,198
"Ham" é escrito da mesma forma 
para a frente e para trás.

321
00:14:24,198 --> 00:14:25,068
[Risos]

322
00:14:25,068 --> 00:14:27,028
Uau.

323
00:14:27,028 --> 00:14:29,948
Eu 
acho que a senhora foi superestimada.

324
00:14:29,948 --> 00:14:31,698
[ Rindo ]

325
00:14:34,408 --> 00:14:36,318
Arf!

326
00:14:36,318 --> 00:14:39,148
[Rosna, late]

327
00:14:39,148 --> 00:14:40,988
Você está rosnando para mim?

328
00:14:40,988 --> 00:14:42,278
Ruff!

329
00:14:42,278 --> 00:14:43,988
Eu vejo como é isso.

330
00:14:43,988 --> 00:14:45,988
É hora de levar essa festa 
para o quarto.

331
00:14:45,988 --> 00:14:47,568
[Risos]

332
00:14:47,568 --> 00:14:49,068
Arf!

333
00:14:49,068 --> 00:14:50,108
[Rosna]

334
00:14:50,108 --> 00:14:50,948
Calma, garota.

335
00:14:50,948 --> 00:14:52,408
Presunto!

336
00:14:52,408 --> 00:14:53,698
[Rosna]

337
00:14:53,698 --> 00:14:55,318
Oh!

338
00:14:55,318 --> 00:14:57,068
Eu tenho que te dizer,

339
00:14:57,068 --> 00:14:59,238
Eu nem mesmo reconheço 
o que estamos fazendo mais.

340
00:14:59,238 --> 00:15:01,278
[ Rindo ]

341
00:15:01,278 --> 00:15:03,738
Que diabos, Rose?

342
00:15:03,738 --> 00:15:05,198
Você só bebeu 
alguns drinques.

343
00:15:05,198 --> 00:15:07,488
[Risos]

344
00:15:07,488 --> 00:15:09,528
Bem, não é minha culpa.

345
00:15:09,528 --> 00:15:12,108
O champanhe no Vicodin 
deveria dizer

346
00:15:12,108 --> 00:15:14,028
"Não leve com etiqueta."

347
00:15:14,028 --> 00:15:16,448
[Risos]

348
00:15:16,448 --> 00:15:20,108
Mas a boa notícia é que 
meus joelhos se foram!

349
00:15:20,108 --> 00:15:21,358
[Risos]

350
00:15:21,358 --> 00:15:23,698
Como você poderia ter 
tomado mais Vicodin?

351
00:15:23,698 --> 00:15:25,648
Eu nem peguei 
a receita ainda.

352
00:15:25,648 --> 00:15:27,818
Bem, 
é melhor você começar,

353
00:15:27,818 --> 00:15:31,198
porque minhas garrafas secretas 
estão acabando.

354
00:15:33,988 --> 00:15:36,238
Ei, você se parece com 
meu marido.

355
00:15:43,648 --> 00:15:44,818
Oi.

356
00:15:44,818 --> 00:15:47,028
Ocupado. Não posso falar agora.

357
00:15:47,028 --> 00:15:49,648
Eu tenho uma gorjeta de 8% 
sobre isso.

358
00:15:50,608 --> 00:15:52,108
Esperar.

359
00:15:52,108 --> 00:15:54,358
Crystal me ligou.

360
00:15:54,358 --> 00:15:56,283
Muito obrigado 
por não ir atrás desse trabalho.

361
00:15:56,288 --> 00:15:58,118
Você não tem que 
me agradecer.

362
00:15:58,118 --> 00:16:00,158
Eu não queria 
sair daqui de qualquer maneira.

363
00:16:00,158 --> 00:16:02,208
Acabamos 
de comprar churros recheados com creme.

364
00:16:04,208 --> 00:16:05,998
É um momento emocionante.

365
00:16:08,948 --> 00:16:12,118
OK. Hum ... 
eu não vou te agradecer.

366
00:16:12,118 --> 00:16:14,038
Mas vou te dar 
um presente.

367
00:16:14,038 --> 00:16:16,868
Folhetos? 
Obrigado!

368
00:16:16,868 --> 00:16:18,248
Eu vi isso 
no banco,

369
00:16:18,248 --> 00:16:20,248
mas nunca sonhei 
em ter um.

370
00:16:20,248 --> 00:16:22,408
Apenas leia, idiota.

371
00:16:22,408 --> 00:16:25,208
Existe um programa de 
gestão de hotéis e restaurantes

372
00:16:25,208 --> 00:16:27,208
na Universidade de I, St. Charles, 
e eu fiz o check-in.

373
00:16:27,208 --> 00:16:28,908
Você se qualifica 
para uma concessão estadual

374
00:16:28,908 --> 00:16:31,038
porque, felizmente, 
você é pobre e velho.

375
00:16:31,038 --> 00:16:33,748
Eu trabalho em tempo integral. Eu não 
tenho tempo para ir para a escola.

376
00:16:33,748 --> 00:16:37,498
Mas eles têm aulas noturnas, 
ou você pode fazer isso online.

377
00:16:37,498 --> 00:16:41,078
Vamos, Becky. Você 
sempre foi tão bom na escola.

378
00:16:41,078 --> 00:16:42,908
Eu tenho 43 anos

379
00:16:42,908 --> 00:16:45,248
Ok, então em dois anos,

380
00:16:45,248 --> 00:16:48,118
você pode ser uma 
garçonete de 45 anos atrás de gorjetas

381
00:16:48,118 --> 00:16:50,328
ou você pode ter 45 anos e 
um diploma

382
00:16:50,328 --> 00:16:52,328
puxando para baixo 
quase seis dígitos por ano.

383
00:16:52,328 --> 00:16:55,078
E olhe, entre as aulas, 
você pode sentar debaixo de uma árvore

384
00:16:55,078 --> 00:16:57,158
e tocar violão 
com um amigo de todas as cores.

385
00:16:59,828 --> 00:17:01,618
Tenho que voltar ao trabalho.

386
00:17:01,618 --> 00:17:02,908
Vou pensar sobre isso.

387
00:17:02,908 --> 00:17:03,908
OK.
<i> </i>

388
00:17:03,908 --> 00:17:05,078
OK.

389
00:17:09,368 --> 00:17:10,618
Obrigada.

390
00:17:12,498 --> 00:17:15,408
Tudo bem, acho que tenho 
mais uma coisa para mostrar a você.

391
00:17:15,408 --> 00:17:16,788
[Suspiros]

392
00:17:16,788 --> 00:17:19,828
Eu sei que você desistiu de 
muito por mim, então ...

393
00:17:19,828 --> 00:17:22,328
Eu sinto que devo isso a você.

394
00:17:22,328 --> 00:17:23,658
[Risos]

395
00:17:23,658 --> 00:17:31,828
♪♪

396
00:17:31,828 --> 00:17:33,618
Bom Dia.

397
00:17:33,618 --> 00:17:35,803
Tarde, na verdade.

398
00:17:35,808 --> 00:17:37,478
Você está bem?

399
00:17:37,478 --> 00:17:39,308
Minha boca dói.

400
00:17:39,308 --> 00:17:41,438
Isso porque o cabo de guerra 
sobre o osso de presunto

401
00:17:41,438 --> 00:17:43,688
levou 20 minutos.

402
00:17:43,688 --> 00:17:45,148
Quando isso aconteceu?

403
00:17:45,148 --> 00:17:46,808
Logo depois que você tentou 
comer minhas calças.

404
00:17:49,148 --> 00:17:50,648
Vamos conversar.

405
00:17:50,648 --> 00:17:53,308
Não até eu conseguir um comprimido. 
Estou machucado.

406
00:17:53,308 --> 00:17:55,348
Você quer comprimidos?

407
00:17:55,348 --> 00:17:56,228
[Barulho alto]

408
00:17:56,228 --> 00:17:57,478
Eu tenho comprimidos.

409
00:17:59,558 --> 00:18:01,018
Uau.

410
00:18:01,018 --> 00:18:03,438
São muitos comprimidos, 
Dan.

411
00:18:03,438 --> 00:18:06,058
Acho que 
você pode ter um problema.

412
00:18:06,058 --> 00:18:08,018
Eu tenho um problema.

413
00:18:08,018 --> 00:18:10,108
Encontrei essas pílulas 
escondidas por toda a casa.

414
00:18:10,108 --> 00:18:12,308
Por que você não me diz o 
quão grande é o meu problema?

415
00:18:12,308 --> 00:18:15,608
Bem, você já admitiu 
que tem um problema,

416
00:18:15,608 --> 00:18:17,398
então esse é o seu primeiro passo.

417
00:18:17,398 --> 00:18:19,228
Portanto, agora você deve 
procurar uma reunião.

418
00:18:19,228 --> 00:18:20,478
Roseanne.

419
00:18:20,478 --> 00:18:23,018
[Suspiros] 
Ok, estou com dor,

420
00:18:23,018 --> 00:18:24,808
então tomo 
alguns comprimidos extras.

421
00:18:24,808 --> 00:18:26,978
Não é como se 
eu fosse um viciado em drogas.

422
00:18:26,978 --> 00:18:28,148
Sério?

423
00:18:28,148 --> 00:18:29,728
Quem é Billy Lines?

424
00:18:31,478 --> 00:18:33,438
A mãe dele me deu isso.

425
00:18:33,438 --> 00:18:35,938
Ele os pegou quando tirou 
os dentes do siso.

426
00:18:35,938 --> 00:18:37,108
Se não fosse por mim,

427
00:18:37,108 --> 00:18:38,768
a criança pode ter ficado viciada 
em analgésicos.

428
00:18:40,188 --> 00:18:41,768
Você está acumulando pílulas,

429
00:18:41,768 --> 00:18:44,058
você me mandou buscar 
mais,

430
00:18:44,058 --> 00:18:45,768
você culpou as crianças - 
tudo mentira.

431
00:18:45,768 --> 00:18:47,228
45 anos de casamento,

432
00:18:47,228 --> 00:18:49,108
você nunca mentiu para mim 
assim antes.

433
00:18:49,108 --> 00:18:50,188
Ou você tem?

434
00:18:50,188 --> 00:18:51,268
No.

435
00:18:53,058 --> 00:18:54,518
Eu só não 
disse nada

436
00:18:54,518 --> 00:18:56,398
porque não podemos pagar 
a cirurgia.

437
00:18:56,398 --> 00:18:57,768
E eu tenho essas pílulas

438
00:18:57,768 --> 00:19:01,018
porque vou lidar 
com isso por muito tempo.

439
00:19:01,018 --> 00:19:03,108
Você não tem ideia de 
como isso dói.

440
00:19:03,108 --> 00:19:04,978
Sim. 
Estou com problemas nas costas.

441
00:19:04,978 --> 00:19:06,268
E quando suas costas 
doem,

442
00:19:06,268 --> 00:19:08,018
você deitou no sofá 
por duas semanas,

443
00:19:08,018 --> 00:19:09,608
e eu espero em você de 
mãos e pés.

444
00:19:09,608 --> 00:19:11,438
Você sabe o que acontece 
quando meu joelho dói?

445
00:19:11,438 --> 00:19:14,438
Eu faço a limpeza, 
as compras, a cozinha -

446
00:19:14,438 --> 00:19:15,898
Multar! 
Eu farei tudo isso.

447
00:19:15,898 --> 00:19:17,478
Apenas me mostre 
onde está o balde de água

448
00:19:17,478 --> 00:19:20,108
e a esponja 
no stick.

449
00:19:20,108 --> 00:19:21,768
Eu vou cortar.

450
00:19:21,768 --> 00:19:23,558
Não, você não vai.

451
00:19:23,558 --> 00:19:25,768
Você está tomando isso 
por mais do que dor.

452
00:19:27,648 --> 00:19:28,898
Reserve a cirurgia.

453
00:19:28,898 --> 00:19:30,188
[Scoffs]

454
00:19:30,188 --> 00:19:33,978
Onde vamos conseguir $ 3.000 
para a franquia?

455
00:19:33,978 --> 00:19:35,478
Olha, se for entre 
vocês tendo overdose

456
00:19:35,478 --> 00:19:38,108
e eu conseguindo o dinheiro, 
vou descobrir alguma coisa.

457
00:19:38,108 --> 00:19:42,348
Nesse ínterim, 
vou te dar um comprimido

458
00:19:42,348 --> 00:19:45,848
"a cada seis a oito horas 
para dor pós-operatória."

459
00:19:45,848 --> 00:19:47,348
Que diabos?

460
00:19:47,348 --> 00:19:49,688
Tem certeza que Marcy Bellinger 
não precisa disso?

461
00:19:51,348 --> 00:19:54,608
Quando você ganha seios novos, 
elogios devem ser suficientes.

462
00:19:56,648 --> 00:19:58,308
Eu tenho que dar uma volta.

463
00:20:00,188 --> 00:20:02,058
Eu sei que 
você pode fazer isso.

464
00:20:05,398 --> 00:20:08,348
[A porta abre, fecha]

465
00:20:08,348 --> 00:20:09,478
[Geme baixinho]

466
00:20:11,398 --> 00:20:12,648
[Suspiros]

467
00:20:15,188 --> 00:20:17,018
Ohh.

468
00:20:19,808 --> 00:20:21,938
Oh garoto.

469
00:20:33,518 --> 00:20:35,348
[Expira com força]

470
00:20:38,978 --> 00:20:43,018
♪♪

471
00:20:47,768 --> 00:20:49,728
Aqui está sua coroa e dieta, 
senhora.

472
00:20:52,808 --> 00:20:54,728
Obrigado, bebeu skank.

473
00:20:55,808 --> 00:20:58,478
Ooh, você esqueceu meu limão.

474
00:20:58,478 --> 00:20:59,768
Você seria um querido?

475
00:20:59,768 --> 00:21:01,108
Quando eu voltar 
com um limão,

476
00:21:01,108 --> 00:21:02,808
você vai me pedir 
para trazer um limão para você?

477
00:21:02,808 --> 00:21:04,648
Eu não gostaria 
de ter que dizer ao gerente

478
00:21:04,648 --> 00:21:07,608
você me maltratou 
no meu ... aniversário.

479
00:21:09,148 --> 00:21:10,438
Eu volto já.

480
00:21:10,438 --> 00:21:14,438
♪♪

481
00:21:14,438 --> 00:21:17,228
Com licença senhor.

482
00:21:17,228 --> 00:21:19,808
Aquela loira ali 
me pediu para te dar o número dela,

483
00:21:19,808 --> 00:21:23,058
e ela adora 
quando os caras mandam fotos.

484
00:21:23,058 --> 00:21:24,978
Ai está. 
Boa sorte.

485
00:21:24,978 --> 00:21:28,228
♪♪

