1
00:00:00,329 --> 00:00:03,285
♪♪

2
00:00:03,290 --> 00:00:05,460
Roseanne, entre aqui.

3
00:00:05,460 --> 00:00:06,750
O que?

4
00:00:06,750 --> 00:00:08,420
Você não pode simplesmente 
ficar na varanda da frente

5
00:00:08,420 --> 00:00:10,710
olhando para seus 
vizinhos muçulmanos.

6
00:00:12,790 --> 00:00:15,141
É tão óbvio que 
você está espionando eles.

7
00:00:15,146 --> 00:00:17,880
Não, não é. 
Eu tenho um ancinho.

8
00:00:17,880 --> 00:00:20,960
Segurar um ancinho 
e olhar fixamente não é uma cobertura.

9
00:00:20,960 --> 00:00:22,750
Raking é um disfarce.

10
00:00:22,750 --> 00:00:24,380
Agora vamos.

11
00:00:24,380 --> 00:00:25,790
Precisamos de 
três pessoas

12
00:00:25,790 --> 00:00:27,880
para torná-lo 
um divertido clube de cupons.

13
00:00:27,880 --> 00:00:29,540
Caso contrário, somos apenas 
duas pessoas pobres

14
00:00:29,540 --> 00:00:31,460
tentando economizar um níquel 
no atum.

15
00:00:33,050 --> 00:00:36,380
Você viu a 
quantidade louca de fertilizante

16
00:00:36,380 --> 00:00:38,550
eles foram empilhados 
perto de sua garagem?

17
00:00:39,840 --> 00:00:41,180
É assim que 
eles fazem bombas.

18
00:00:43,840 --> 00:00:46,220
E se esta for uma célula adormecida 
cheia de terroristas

19
00:00:46,220 --> 00:00:48,615
se preparando para explodir 
nosso bairro?

20
00:00:48,620 --> 00:00:50,620
Que prova você tem, 
Roseanne?

21
00:00:50,620 --> 00:00:54,580
Esta prova - sempre que 
algo de ruim acontece,

22
00:00:54,580 --> 00:00:58,450
é sempre alguém que mora 
ao lado de alguém.

23
00:00:59,820 --> 00:01:03,240
Oh, meu Deus, 
você descobriu.

24
00:01:03,240 --> 00:01:04,870
Os terroristas são 
sempre vizinhos.

25
00:01:04,870 --> 00:01:07,120
Então, tudo o que temos que fazer

26
00:01:07,120 --> 00:01:09,925
é prender todo mundo!

27
00:01:09,930 --> 00:01:13,850
Estou te dizendo, isso é o que as 
pessoas do Iraque

28
00:01:13,850 --> 00:01:16,930
e o Talibanistão, sim!

29
00:01:18,480 --> 00:01:21,310
Eles se escondem em bairros 
como Lanford.

30
00:01:21,310 --> 00:01:23,930
Você não assiste ao noticiário ?!

31
00:01:23,930 --> 00:01:26,310
Você não quer dizer as notícias, 
você quer dizer a Fox News,

32
00:01:26,310 --> 00:01:29,980
e, uh ...

33
00:01:29,980 --> 00:01:32,980
não há talibãs - 
oh, esqueça.

34
00:01:32,980 --> 00:01:35,140
Pule aqui, 
Anne-Marie.

35
00:01:35,140 --> 00:01:38,220
Ah, porque sou negra, 
sou especialista em racismo?

36
00:01:38,220 --> 00:01:39,680
Oh, Deus, 
eu sinto muito.

37
00:01:39,680 --> 00:01:42,310
Estou disposto a aprender 
com meus erros. 
Bem, ótimo.

38
00:01:42,310 --> 00:01:45,020
Então, nesse caso, se você 
me der 50% de desconto

39
00:01:45,020 --> 00:01:47,770
neste cream cheese, 
vamos chamá-lo.

40
00:01:47,770 --> 00:01:50,600
Se você tem certeza de 
que não são terroristas,

41
00:01:50,600 --> 00:01:53,720
vá lá e veja 
quanto fertilizante eles têm.

42
00:01:53,720 --> 00:01:56,680
Se isso te faz calar a boca 
e parar com isso, tudo bem.

43
00:02:00,220 --> 00:02:02,640
Isso não é 
muito fertilizante. 
Aguentar.

44
00:02:04,480 --> 00:02:07,560
Isso é, tipo, uma 
quantidade louca de fertilizante.

45
00:02:07,560 --> 00:02:09,720
Mas ... isso não 
significa nada.

46
00:02:11,060 --> 00:02:13,720
Parei de 
falar com vocês.

47
00:02:15,640 --> 00:02:17,980
Oi, Chuck. 
Oh, ei, Rosie.

48
00:02:17,980 --> 00:02:21,930
Dan, nossos novos vizinhos 
têm fertilizante demais.

49
00:02:24,520 --> 00:02:26,100
Após 45 anos 
de casamento,

50
00:02:26,100 --> 00:02:27,680
você fica sem coisas 
para falar.

51
00:02:29,980 --> 00:02:32,520
Ok, então nenhum de vocês 
está preocupado com isso?

52
00:02:32,520 --> 00:02:33,850
Não temos tempo.

53
00:02:33,850 --> 00:02:35,980
Estamos nos preparando 
para esta reunião.

54
00:02:35,980 --> 00:02:37,720
Eles provavelmente são 
apenas pessoas normais

55
00:02:37,720 --> 00:02:39,850
que querem fazer 
uma casa aqui.

56
00:02:39,850 --> 00:02:42,930
Eles pintaram a cerca, 
colocaram uma nova caixa de correio.

57
00:02:42,930 --> 00:02:45,430
Eles têm uma bandeira americana, 
pelo amor de Deus.

58
00:02:45,430 --> 00:02:47,060
Oh, Dan, não sei.

59
00:02:47,060 --> 00:02:48,850
Eu vou ter que concordar 
com Rosie nisso.

60
00:02:50,350 --> 00:02:53,220
Parece que eles estão tentando 
um pouco demais.

61
00:02:54,720 --> 00:02:56,350
Quando eu dirigi 
pelo Sul,

62
00:02:56,350 --> 00:02:58,430
Eu tinha um 
adesivo de pára-choque do Lynyrd Skynyrd .

63
00:03:00,020 --> 00:03:01,720
Granny Rose! 
Vovô Dan!

64
00:03:01,720 --> 00:03:02,980
Ei.

65
00:03:02,980 --> 00:03:05,220
Oh, que 
roupa e tanto, Mary.

66
00:03:05,220 --> 00:03:08,100
Papai deixou você 
se vestir hoje?

67
00:03:08,100 --> 00:03:09,180
No.

68
00:03:09,180 --> 00:03:11,720
Isso é o que eu imaginei. 
[Chuck rindo]

69
00:03:11,720 --> 00:03:13,640
Later,
Oscar de la Renta.

70
00:03:15,480 --> 00:03:17,640
Então, é legal se Mary passar 
a noite com você esta noite?

71
00:03:17,640 --> 00:03:19,220
Eu tenho um 
compromisso muito cedo

72
00:03:19,220 --> 00:03:20,480
no VA amanhã 
em Danville.

73
00:03:20,480 --> 00:03:23,430
Você é todo meu!

74
00:03:23,430 --> 00:03:25,980
Por que você está saindo esta noite 
se você tem um compromisso

75
00:03:25,980 --> 00:03:27,430
de manhã?

76
00:03:27,430 --> 00:03:29,390
Porque a linha vai ser 
toda a calçada.

77
00:03:29,390 --> 00:03:30,930
Muitos veterinários 
vivem na calçada,

78
00:03:30,930 --> 00:03:32,640
então eles têm 
uma vantagem.

79
00:03:32,640 --> 00:03:34,980
Ei, Deej. 
Oi Mary.

80
00:03:34,980 --> 00:03:37,060
Uh, nada aconteceu com você 
no Exército, não é?

81
00:03:37,060 --> 00:03:39,100
Você ainda pode 
ver os padrões, certo?

82
00:03:41,680 --> 00:03:43,060
Ok, 
quase esqueci.

83
00:03:43,060 --> 00:03:44,980
Esta noite é a 
ligação de Mary no Skype com Geena.

84
00:03:44,980 --> 00:03:47,480
Fica no horário do Afeganistão, 
então são 2h da manhã aqui.

85
00:03:47,480 --> 00:03:49,930
Isso é oh-duzentos.

86
00:03:49,930 --> 00:03:52,390
Não sei 
fazer o skype

87
00:03:52,390 --> 00:03:54,390
ou levante-se às 2h00

88
00:03:56,140 --> 00:03:58,350
Depois que meus 
remédios noturnos entrarem em ação,

89
00:03:58,350 --> 00:04:00,480
Estou legalmente morto 
até 7h00

90
00:04:03,600 --> 00:04:05,850
Darlene, você vai ajudar a mamãe 
com a ligação pelo Skype?

91
00:04:05,850 --> 00:04:07,640
Ah, claro, 
acordando mamãe às 2h

92
00:04:07,640 --> 00:04:10,270
para explicar o 
tipo de tecnologia pela qual eu vivo.

93
00:04:10,270 --> 00:04:12,270
Ok, obrigado.

94
00:04:12,270 --> 00:04:14,890
Ok, agora, seja bom 
esta noite para a vovó.

95
00:04:14,890 --> 00:04:17,520
Você não pode ficar aqui 
também? 
Eu não posso, querida.

96
00:04:17,520 --> 00:04:20,180
Ei, você sabe o que 
seria superdivertido?

97
00:04:20,180 --> 00:04:23,480
Uma festa do pijama só para garotas 
porque poderíamos montar uma barraca

98
00:04:23,480 --> 00:04:25,680
na sala de estar e fazer 
o cabelo e maquiagem um do outro

99
00:04:25,680 --> 00:04:28,060
e assistir vídeos 
e fazer brownies

100
00:04:28,060 --> 00:04:30,480
e contar histórias de fantasmas.

101
00:04:30,480 --> 00:04:32,980
Isso soa engraçado. 
Isso parece horrível.

102
00:04:34,770 --> 00:04:36,600
Mas e se 
eu não conseguir dormir?

103
00:04:36,600 --> 00:04:38,390
Bem, então, vou te contar 
uma história para dormir

104
00:04:38,390 --> 00:04:39,810
cerca de dois dos 
meus queridos amigos,

105
00:04:39,810 --> 00:04:41,980
purê de maçã e Benadryl.

106
00:04:46,720 --> 00:04:49,720
Eu amei essa história 
quando criança.

107
00:04:49,720 --> 00:04:51,100
Nunca consigo me lembrar de 
como isso termina.

108
00:04:53,220 --> 00:05:03,180
♪♪

109
00:05:03,180 --> 00:05:13,310
♪♪

110
00:05:13,310 --> 00:05:23,180
♪♪

111
00:05:26,180 --> 00:05:28,850
[Dan e Roseanne rindo]

112
00:05:30,520 --> 00:05:33,430
"Roseanne" é gravada 
na frente de uma platéia ao vivo.

113
00:05:33,430 --> 00:05:34,680
Meu nome é Becky.

114
00:05:36,430 --> 00:05:38,180
O que você quer?

115
00:05:38,180 --> 00:05:40,810
Não tente pronunciar nada, 
apenas aponte para as imagens.

116
00:05:42,720 --> 00:05:44,850
Ok, mas só para você saber, 
quando você conseguir,

117
00:05:44,850 --> 00:05:46,270
não será assim.

118
00:05:47,350 --> 00:05:49,560
Faça dois.

119
00:05:49,560 --> 00:05:51,270
Nada pra mim. 
Obrigado.

120
00:05:51,270 --> 00:05:53,140
Dê uma olhada, Al.

121
00:05:53,140 --> 00:05:56,020
Eu tenho esses 
adesivos de "sinal aqui" para você

122
00:05:56,020 --> 00:05:57,850
assim você saberá 
exatamente onde assinar.

123
00:05:57,850 --> 00:06:00,310
Vou precisar disso de volta, no 
entanto.

124
00:06:00,310 --> 00:06:03,310
Tudo que você precisa fazer é assinar, 
nos dê um cheque de depósito ...

125
00:06:03,310 --> 00:06:04,810
E em três meses, 
seus apartamentos

126
00:06:04,810 --> 00:06:06,430
terá uma 
bela parede de gesso

127
00:06:06,430 --> 00:06:09,220
que seus locatários 
podem fazer buracos 
e maltratar.

128
00:06:09,220 --> 00:06:10,720
Os selvagens.

129
00:06:11,680 --> 00:06:14,140
Uh, escuta, Dan, Chuck,

130
00:06:14,140 --> 00:06:15,640
Queria vir aqui 
e contar pessoalmente.

131
00:06:15,640 --> 00:06:17,220
Eu não vou ser 
capaz de ir com 
vocês nessa.

132
00:06:17,220 --> 00:06:19,640
Qual é o problema, Al? 
Meus rapazes estão alinhados.

133
00:06:19,640 --> 00:06:22,310
Fizemos uma dúzia de trabalhos para você. 
Você sempre foi feliz.

134
00:06:22,310 --> 00:06:24,680
E trabalhamos pelo sindicato mínimo. 
Ninguém vai vencer isso, Al.

135
00:06:24,680 --> 00:06:27,100
Alguém o fez, 
e não posso deixar passar.

136
00:06:27,100 --> 00:06:28,060
Superou meu lance?

137
00:06:29,720 --> 00:06:31,100
Eles devem estar se tornando 
não sindicalizados.

138
00:06:31,100 --> 00:06:34,980
Oh, Al, você não está 
contratando ilegais?

139
00:06:34,980 --> 00:06:38,390
Uh, Dan, por favor diga 
"trabalhadores sem documentos"

140
00:06:38,390 --> 00:06:40,640
até que nossos tamales 
saiam daqui.

141
00:06:43,310 --> 00:06:44,720
Sinto muito, pessoal.

142
00:06:44,720 --> 00:06:46,720
Ei, olha, uh ...

143
00:06:46,720 --> 00:06:48,770
peça o almoço, coloque 
na minha conta, ok?

144
00:06:48,770 --> 00:06:50,140
Uh - 
Desculpe.

145
00:06:51,140 --> 00:06:53,060
Oh cara!

146
00:06:54,430 --> 00:06:56,480
Não estou com muita fome agora.

147
00:06:56,480 --> 00:06:58,180
Eu também.

148
00:06:58,180 --> 00:07:01,390
Mas acho que devemos deixar 
uma gorjeta de US $ 300 para a garçonete.

149
00:07:04,310 --> 00:07:06,310
Este é um dos 
meus melhores trabalhos.

150
00:07:06,310 --> 00:07:07,600
Feito.

151
00:07:07,600 --> 00:07:09,890
Ei, eu tenho um bigode.

152
00:07:09,890 --> 00:07:12,680
Ha ha ha ha! 
Eu sou mamãe.

153
00:07:12,680 --> 00:07:15,020
[Roseanne e Jackie riem]

154
00:07:15,020 --> 00:07:17,720
Ei, Mark, finja que ainda está 
pintando o bigode dela.

155
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
Eu quero tirar 
uma foto.

156
00:07:19,480 --> 00:07:22,310
Você quer que eu tire a 
foto para que você possa estar nela?

157
00:07:24,430 --> 00:07:25,720
No screens!

158
00:07:27,680 --> 00:07:30,060
Aqui está seu filho. 
Olhe para ele.

159
00:07:30,060 --> 00:07:31,640
Um ponto que 
poderia ter sido feito

160
00:07:31,640 --> 00:07:34,430
sem jogar o centro 
da minha vida pela sala.

161
00:07:34,430 --> 00:07:35,930
Brownies estão prontos. 
Ooh!

162
00:07:35,930 --> 00:07:37,850
Oh, ótimo. 
Aqui está um para você, mãe.

163
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
Não pense que não vou 
comer isso mais tarde.

164
00:07:48,430 --> 00:07:50,600
Então, já é hora 
de falar com minha mãe?

165
00:07:50,600 --> 00:07:52,390
Ainda não. 
São apenas 10:00.

166
00:07:52,390 --> 00:07:54,390
Ei, tia Jackie, tem 
alguma boa história de fantasmas?

167
00:07:54,390 --> 00:07:56,060
Eu amo histórias de fantasmas.

168
00:07:56,060 --> 00:07:58,480
Não não. 
Histórias fantasmagóricas.

169
00:07:59,890 --> 00:08:02,560
Eles são um pouco 
diferentes, Mary, mas ...

170
00:08:02,560 --> 00:08:04,180
eles são muito assustadores.

171
00:08:04,180 --> 00:08:06,350
Ooh!

172
00:08:08,430 --> 00:08:09,930
Havia esse cara.

173
00:08:11,850 --> 00:08:15,850
Saí com ele 
três vezes e ...

174
00:08:15,850 --> 00:08:17,810
Agora eu sei 
que isso é inventado.

175
00:08:21,560 --> 00:08:23,520
Vou contar uma boa.

176
00:08:23,520 --> 00:08:27,770
Este é chamado de 
"A última festa do pijama".

177
00:08:29,390 --> 00:08:33,180
Era uma vez, 
havia uma menina,

178
00:08:33,180 --> 00:08:36,100
e ela estava tendo uma festa do pijama 
com dois de seus primos.

179
00:08:36,100 --> 00:08:39,930
Nossa, você realmente sabe como 
nos levar para outro lugar.

180
00:08:39,930 --> 00:08:43,350
Cale a boca ou você será 
comido primeiro!

181
00:08:44,680 --> 00:08:46,060
Quem vai comê-la?

182
00:08:46,060 --> 00:08:49,220
O monstro que perambula 
pela vizinhança todas as noites,

183
00:08:49,220 --> 00:08:51,060
procurando brownies.

184
00:08:51,060 --> 00:08:54,060
E ninguém nunca ouviu 
o monstro chegando.

185
00:08:54,060 --> 00:08:55,270
[A porta do carro bate]

186
00:08:55,270 --> 00:08:58,560
Exceto por 
uma porta de carro batendo,

187
00:08:58,560 --> 00:09:01,390
e apenas a menina 
ouviu.

188
00:09:01,390 --> 00:09:03,270
Eu ouvi isso?

189
00:09:03,270 --> 00:09:06,770
E então, o monstro entrou na 
casa da menina ...

190
00:09:06,770 --> 00:09:08,930
[A porta se abre] 
... e tudo o que ouviram 
foi um rangido de porta.

191
00:09:08,930 --> 00:09:10,720
[Dobradiças da porta rangem]

192
00:09:10,720 --> 00:09:12,850
E então o monstro disse o 
que ele sempre diz

193
00:09:12,850 --> 00:09:14,220
pouco antes de comer 
todas as crianças ...

194
00:09:14,220 --> 00:09:15,430
Dan: Ei!

195
00:09:15,430 --> 00:09:17,020
[Todos gritam]

196
00:09:18,480 --> 00:09:19,850
Aaah!

197
00:09:19,850 --> 00:09:22,020
Me desculpe por isso. 
Pisei em um telefone.

198
00:09:24,560 --> 00:09:27,810
Sim, sim, aquele trabalho ... 
acabou que não deu certo.

199
00:09:27,810 --> 00:09:30,600
Vou levar tudo o que 
você tiver.

200
00:09:30,600 --> 00:09:33,060
E então eles faliram 
e perderam sua casa.

201
00:09:34,060 --> 00:09:36,770
♪♪

202
00:09:36,770 --> 00:09:38,980
[Suspiros] 
O que aconteceu?

203
00:09:38,980 --> 00:09:42,020
Eu fui subestimado no trabalho de Al. 
Ele está usando ilegais.

204
00:09:43,890 --> 00:09:46,520
O que? 
Precisávamos desse dinheiro.

205
00:09:46,520 --> 00:09:49,350
Não está certo, Rosie.

206
00:09:49,350 --> 00:09:51,980
Esses caras estão tão desesperados, 
eles vão trabalhar de graça,

207
00:09:51,980 --> 00:09:54,390
e estamos ficando 
ferrados no processo.

208
00:09:54,390 --> 00:09:57,890
É tudo que é uma merda. 
Ele está aproveitando.

209
00:09:57,890 --> 00:10:00,220
Só sei 
que não podemos pagar nossas contas.

210
00:10:00,220 --> 00:10:01,770
Muito tarde.

211
00:10:01,770 --> 00:10:03,350
Achei que o dinheiro 
era certo,

212
00:10:03,350 --> 00:10:06,100
então enviei os cheques 
alguns dias atrás.

213
00:10:07,350 --> 00:10:10,270
Eu sempre tento pagar o 
"Aviso Final" final no prazo.

214
00:10:12,680 --> 00:10:14,770
Ouvi dizer que isso é bom 
para o seu crédito.

215
00:10:16,430 --> 00:10:18,680
Excelente. Agora 
todos eles vão pular.

216
00:10:18,680 --> 00:10:22,640
De jeito nenhum. Quer dizer, há 
dinheiro suficiente para cobrir um.

217
00:10:22,640 --> 00:10:25,100
Volta e volta.

218
00:10:25,100 --> 00:10:28,100
Quem é pago, 
ninguém sabe.

219
00:10:30,560 --> 00:10:31,930
Bem, 
pelo menos as crianças

220
00:10:31,930 --> 00:10:33,430
estão se acostumando a 
dormir em uma barraca.

221
00:10:33,430 --> 00:10:34,850
Temos que 
trabalhar para nós.

222
00:10:38,980 --> 00:10:43,520
♪♪

223
00:10:43,520 --> 00:10:45,270
[Sussurrando] 
Roseanne.

224
00:10:45,270 --> 00:10:46,720
[Ronco]

225
00:10:50,140 --> 00:10:51,480
Roseanne. 
[Suspiros]

226
00:10:55,430 --> 00:10:56,850
Nós temos um problema.

227
00:10:56,850 --> 00:11:00,100
É tudo o que 
temos, Jackie.

228
00:11:00,100 --> 00:11:01,980
Você tem que ser 
mais específico.

229
00:11:01,980 --> 00:11:04,310
Estávamos todos programados para que Maria 
falasse no Skype com sua mãe,

230
00:11:04,310 --> 00:11:07,180
e então seu Wi-Fi foi cortado, 
e ela começou a pirar.

231
00:11:07,180 --> 00:11:09,520
Oh meu Deus.

232
00:11:09,520 --> 00:11:11,980
Esse cheque da Internet 
deve ter voltado.

233
00:11:13,310 --> 00:11:15,480
Mas talvez haja 
uma boa chance

234
00:11:15,480 --> 00:11:18,100
podemos mostrar nosso rosto 
na Sears novamente.

235
00:11:19,220 --> 00:11:21,810
♪♪

236
00:11:21,810 --> 00:11:24,220
Tudo bem, da última vez que 
isso aconteceu,

237
00:11:24,220 --> 00:11:27,180
acabamos de usar 
o wi-fi da Gerskis.

238
00:11:27,180 --> 00:11:29,430
Oh, isso é legal. Os vizinhos 
lhe deram a senha?

239
00:11:29,430 --> 00:11:31,480
Não, nós descobrimos.

240
00:11:33,060 --> 00:11:35,850
Era 
StopUsingOurWifi123.

241
00:11:38,310 --> 00:11:40,180
Não há 
rede Gerski aqui.

242
00:11:40,180 --> 00:11:42,100
Bem, eu sei. 
Os Gerskis se afastaram.

243
00:11:42,100 --> 00:11:45,180
Agora os terroristas 
estão morando lá.

244
00:11:45,180 --> 00:11:47,560
Oh, meu Deus, mãe, 
você não tem nenhuma razão para acreditar

245
00:11:47,560 --> 00:11:48,850
essas pessoas 
querem te machucar.

246
00:11:48,850 --> 00:11:50,720
Eles teriam que 
conhecê-lo primeiro.

247
00:11:52,560 --> 00:11:54,980
O único sinal forte o suficiente 
é chamado Al-Harazi.

248
00:11:54,980 --> 00:11:56,980
Esse deve ser 
o sobrenome deles.

249
00:11:56,980 --> 00:12:00,850
Ou é uma palavra árabe que 
significa "pare de usar nosso Wi-Fi".

250
00:12:00,850 --> 00:12:03,720
Portanto, tudo o que precisamos fazer 
é adivinhar a senha.

251
00:12:03,720 --> 00:12:06,720
Experimente "DeathToAmerica".

252
00:12:08,020 --> 00:12:09,640
Isto é ridículo.

253
00:12:09,640 --> 00:12:11,220
Não.

254
00:12:11,220 --> 00:12:13,310
Ok, "DeathToAmerica123".

255
00:12:15,770 --> 00:12:16,980
Ei, estamos dentro!

256
00:12:16,980 --> 00:12:18,180
Sério?

257
00:12:18,180 --> 00:12:20,060
Não! 
Isto é ridículo.

258
00:12:21,390 --> 00:12:24,390
Eu preciso falar com minha mãe. 
Está quase na hora!

259
00:12:24,390 --> 00:12:26,480
Acalme-se, baby. 
Nós vamos descobrir.

260
00:12:26,480 --> 00:12:28,310
Poderíamos ficar aqui para sempre tentando 
invadir o Wi-Fi deles.

261
00:12:28,310 --> 00:12:29,810
Você tem que ir até lá, 
Roseanne,

262
00:12:29,810 --> 00:12:32,640
e peça educadamente a essas pessoas 
que peçam a senha emprestada.

263
00:12:32,640 --> 00:12:34,890
Ai meu deus nao 
vou na casa de alguem

264
00:12:34,890 --> 00:12:36,480
às 2:00 da manhã.

265
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
Eu não vou conseguir 
falar com ela,

266
00:12:38,480 --> 00:12:39,680
e meu estômago dói.

267
00:12:41,980 --> 00:12:43,770
OK tudo bem.

268
00:12:45,100 --> 00:12:47,980
Vou acordar 
os inimigos da América.

269
00:12:50,600 --> 00:12:52,180
Devíamos trazer algo.

270
00:12:52,180 --> 00:12:54,350
Não podemos simplesmente ir lá 
de mãos vazias.

271
00:12:54,350 --> 00:12:56,140
Você tem razão.

272
00:12:56,140 --> 00:12:57,890
♪♪

273
00:12:57,890 --> 00:13:00,140
[ Campainha toca ]

274
00:13:00,140 --> 00:13:01,810
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Campainha normal .

275
00:13:03,390 --> 00:13:05,020
Samir: Quem é?

276
00:13:05,020 --> 00:13:07,930
Uh, é 
Roseanne Conner.

277
00:13:07,930 --> 00:13:09,720
Eu sou seu vizinho 
da porta ao lado.

278
00:13:09,720 --> 00:13:11,270
Um momento.

279
00:13:11,270 --> 00:13:12,520
Me dê isso.

280
00:13:14,390 --> 00:13:15,930
Bom trabalho, Jackie.

281
00:13:19,310 --> 00:13:21,390
Uh, aqui está uma planta.

282
00:13:21,390 --> 00:13:23,930
Bem-vindo ao 
bairro.

283
00:13:23,930 --> 00:13:27,310
Hum, nós sabemos que 
este é um momento louco

284
00:13:27,310 --> 00:13:28,850
para acordar alguém,

285
00:13:28,850 --> 00:13:32,100
mas, você vê, 
nosso Wi-Fi caiu,

286
00:13:32,100 --> 00:13:35,640
e precisamos fazer 
uma chamada de emergência pelo Skype.

287
00:13:35,640 --> 00:13:38,350
E estávamos nos perguntando 
se você poderia ser tão gentil

288
00:13:38,350 --> 00:13:41,520
quanto a, uh, 
nos empreste sua senha.

289
00:13:41,520 --> 00:13:44,020
Você está bêbado?

290
00:13:44,020 --> 00:13:46,270
Não não. Essa é realmente 
a razão pela qual viemos.

291
00:13:46,270 --> 00:13:49,140
Mas "bêbado" é um bom palpite 
em qualquer outra noite.

292
00:13:51,060 --> 00:13:54,520
Sou Fatima Al-Harazi 
e este é meu marido, Samir.

293
00:13:54,520 --> 00:13:55,850
Oh, me desculpe. 
Isso foi tão rude da nossa parte.

294
00:13:55,850 --> 00:13:57,480
Sou Jackie, 
irmã de Roseanne.

295
00:13:57,480 --> 00:13:58,600
Eu sou um 
coach de vida certificado

296
00:13:58,600 --> 00:14:00,560
se você está tendo 
problemas para assimilar.

297
00:14:00,560 --> 00:14:01,720
Agora não, Jackie!

298
00:14:03,310 --> 00:14:06,220
Sim, bem, minha 
netinha, voce sabe,

299
00:14:06,220 --> 00:14:08,480
ela precisa falar 
com a mãe dela,

300
00:14:08,480 --> 00:14:10,810
e é um outro 
fuso horário e tudo mais

301
00:14:10,810 --> 00:14:13,100
porque a mãe dela está 
no Afeganistão.

302
00:14:13,100 --> 00:14:15,270
O que ela faz 
no Afeganistão?

303
00:14:15,270 --> 00:14:16,640
Uh...

304
00:14:18,350 --> 00:14:20,350
Ela está no Exército.

305
00:14:20,350 --> 00:14:23,100
Se vocês têm alguma família 
aí, avise-nos,

306
00:14:23,100 --> 00:14:25,980
e vamos dar uma boa palavra 
ao pessoal dos drones.

307
00:14:27,520 --> 00:14:29,140
Somos do Iêmen.

308
00:14:29,140 --> 00:14:32,020
Oh, ótimo. O Iêmen nem está 
na lista de proibição de viagens.

309
00:14:33,310 --> 00:14:34,430
Sim, ele é.

310
00:14:36,520 --> 00:14:38,640
Roseanne, por que você 
simplesmente não traz sua neta

311
00:14:38,640 --> 00:14:40,060
aqui para o Skype.

312
00:14:40,060 --> 00:14:41,680
O sinal será 
muito mais forte.

313
00:14:41,680 --> 00:14:42,890
Por aqui?

314
00:14:42,890 --> 00:14:45,350
Uh, bem, 
n-não, não poderíamos.

315
00:14:45,350 --> 00:14:47,390
J-Nós já impusemos 
o suficiente a você.

316
00:14:47,390 --> 00:14:49,390
Você não quer 
que vejamos o Skype,

317
00:14:49,390 --> 00:14:50,980
então saberemos 
onde no Afeganistão

318
00:14:50,980 --> 00:14:53,310
a mãe dela é, certo?

319
00:14:53,310 --> 00:14:55,600
Porque você acha que vamos 
descobrir as coordenadas dela

320
00:14:55,600 --> 00:14:59,020
e os dê aos 
nossos amigos do ISIS no Facebook.

321
00:14:59,020 --> 00:15:01,640
[Ambos riem nervosamente]

322
00:15:02,640 --> 00:15:04,890
Você vê, eles nos odeiam.

323
00:15:04,890 --> 00:15:06,350
Nós não te odiamos.

324
00:15:06,350 --> 00:15:07,930
Estamos com medo de você.

325
00:15:07,930 --> 00:15:09,520
Sim, também temos medo 
de você.

326
00:15:09,520 --> 00:15:12,220
Bem, temos muito mais motivos 
para ter medo de você.

327
00:15:12,220 --> 00:15:15,980
Como você explica todo aquele 
fertilizante no seu quintal?

328
00:15:15,980 --> 00:15:18,560
Isso é porque o gênio 
aqui não sabe

329
00:15:18,560 --> 00:15:21,020
toda vez que você clica 
no botão de pedido da Amazon,

330
00:15:21,020 --> 00:15:23,770
você está colocando outro 
saco de 50 libras no carrinho!

331
00:15:27,180 --> 00:15:28,390
O que está acontecendo?

332
00:15:28,390 --> 00:15:31,220
Kazim, volte para a cama.

333
00:15:32,560 --> 00:15:34,060
Tudo está bem.

334
00:15:34,060 --> 00:15:36,270
OK.

335
00:15:36,270 --> 00:15:37,680
Uau, você só 
disse a ele uma vez,

336
00:15:37,680 --> 00:15:40,770
e ele ouviu 
imediatamente.

337
00:15:40,770 --> 00:15:42,770
Eu odeio perguntar como 
você o disciplina

338
00:15:42,770 --> 00:15:44,640
porque parece 
um colete à prova de balas.

339
00:15:45,770 --> 00:15:47,520
Sim, ele é.

340
00:15:47,520 --> 00:15:49,020
Algumas pessoas gritaram

341
00:15:49,020 --> 00:15:51,060
algumas coisas terríveis 
para nós outro dia,

342
00:15:51,060 --> 00:15:53,180
e ele começou 
a ter pesadelos.

343
00:15:53,180 --> 00:15:54,520
O ajuda a se sentir mais seguro.

344
00:15:56,180 --> 00:15:57,390
"Go Cubs".

345
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Obrigada.

346
00:16:00,220 --> 00:16:02,480
E, uh ...

347
00:16:02,480 --> 00:16:04,180
"Yay Yemen".

348
00:16:06,930 --> 00:16:09,600
Essa é a senha - 
"Go Cubs".

349
00:16:09,600 --> 00:16:11,100
Somos grandes fãs de beisebol.

350
00:16:11,100 --> 00:16:13,680
Oh, isso é tão engraçado 
porque você deveria ouvir

351
00:16:13,680 --> 00:16:15,140
o que estávamos supondo 
que seu passe -

352
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
No.

353
00:16:17,310 --> 00:16:19,930
Bem, é tão gentil da sua parte, 
e nós realmente apreciamos isso.

354
00:16:19,930 --> 00:16:21,770
Muito obrigado.

355
00:16:21,770 --> 00:16:23,480
É a 
coisa certa a fazer.

356
00:16:23,480 --> 00:16:26,520
A ignorância dos adultos 
não deve punir as crianças.

357
00:16:31,560 --> 00:16:33,270
Ei filho. 
Ola pai.

358
00:16:35,520 --> 00:16:38,270
11:00 cerveja, hein?

359
00:16:38,270 --> 00:16:40,520
Bem, são 9h em algum lugar. 
Passe um.

360
00:16:43,220 --> 00:16:45,020
Como foi o VA?

361
00:16:45,020 --> 00:16:46,930
É muito 
parecido com a Black Friday.

362
00:16:46,930 --> 00:16:49,310
Exceto em vez de esperar 
por uma TV barata,

363
00:16:49,310 --> 00:16:52,270
todo mundo está esperando 
por um médico barato. 
[Abre lata de cerveja]

364
00:16:52,270 --> 00:16:54,020
Eles te deram 
um atestado de saúde?

365
00:16:55,850 --> 00:16:57,520
Sim, não foi 
apenas um check-up.

366
00:16:58,720 --> 00:17:00,640
Comecei a 
ver um terapeuta.

367
00:17:00,640 --> 00:17:01,770
Oh?

368
00:17:03,220 --> 00:17:05,060
Você quer 
falar sobre isso?

369
00:17:05,060 --> 00:17:06,850
Na verdade. 
Bom.

370
00:17:07,810 --> 00:17:09,060
Eu me senti como 
uma garota perguntando.

371
00:17:10,770 --> 00:17:12,060
Eu acabei de 
passar por algumas coisas

372
00:17:12,060 --> 00:17:13,140
desde que tive alta.

373
00:17:13,140 --> 00:17:14,640
Bem, isso 
provavelmente é normal.

374
00:17:14,640 --> 00:17:16,060
Isso deve ser 
confuso,

375
00:17:16,060 --> 00:17:18,480
tentando descobrir o 
que fazer a seguir.

376
00:17:18,480 --> 00:17:20,180
Não, eu sabia exatamente 
o que queria fazer.

377
00:17:20,180 --> 00:17:22,520
Eu queria me recarregar. 
Eles não me aceitariam.

378
00:17:22,520 --> 00:17:25,600
Sério? Eu não acho que 
eles rejeitaram ninguém.

379
00:17:27,350 --> 00:17:30,220
Isso provavelmente foi melhor 
como um pensamento do que como uma declaração.

380
00:17:31,600 --> 00:17:33,480
Sim, eu disse a eles 
que queria continuar

381
00:17:33,480 --> 00:17:35,060
defendendo nosso país,

382
00:17:35,060 --> 00:17:36,640
e eles disseram: 
"Estamos bem."

383
00:17:41,720 --> 00:17:44,310
Como você sabia que 
eu precisava de um 3/16?

384
00:17:44,310 --> 00:17:46,480
Pai, eu estive aqui vendo 
você reconstruir bicicletas e beber

385
00:17:46,480 --> 00:17:48,640
desde os 5 anos.

386
00:17:48,640 --> 00:17:50,600
Eu sou muito bom 
em ambos agora.

387
00:17:51,640 --> 00:17:54,390
Bem, inferno, talvez você e eu 
devêssemos restaurar algumas bicicletas,

388
00:17:54,390 --> 00:17:55,930
talvez ganhe algum dinheiro.

389
00:17:55,930 --> 00:17:57,720
Eu sei que eu poderia usar isso.

390
00:17:57,720 --> 00:17:59,100
O que você disse?

391
00:17:59,100 --> 00:18:00,770
OK.

392
00:18:00,770 --> 00:18:03,020
Talvez você possa me dar 
as ferramentas para uma mudança.

393
00:18:03,020 --> 00:18:04,720
Se você está dizendo: 
"Vou assistir você fazer o trabalho

394
00:18:04,720 --> 00:18:06,020
enquanto eu pego cervejas? "

395
00:18:06,020 --> 00:18:08,060
Eu digo: "Bem-vindo a 
Conner e Filho."

396
00:18:08,930 --> 00:18:13,140
♪♪

397
00:18:13,140 --> 00:18:14,060
Olá.

398
00:18:14,060 --> 00:18:15,430
Oh Olá.

399
00:18:15,430 --> 00:18:16,850
Como você está?

400
00:18:16,850 --> 00:18:19,720
Um pouco cansado. 
Eu acordei às 2:00.

401
00:18:21,520 --> 00:18:22,980
Me desculpe por isso.

402
00:18:24,810 --> 00:18:26,480
Uh, cartão EBT.

403
00:18:28,980 --> 00:18:31,480
Você não pode comprar comida preparada 
com vale-refeição.

404
00:18:31,480 --> 00:18:33,980
Por que não? 
É comida.

405
00:18:33,980 --> 00:18:36,520
O governo não 
quer pagar porque

406
00:18:36,520 --> 00:18:39,850
eles acham que comida preparada 
é um "item de luxo".

407
00:18:39,850 --> 00:18:42,770
Você sabe como as pessoas ricas 
têm iates e casas de verão?

408
00:18:42,770 --> 00:18:44,600
Temos 
frango pré-cozido.

409
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
[Caixa registradora emite um sinal sonoro]

410
00:18:46,600 --> 00:18:48,640
Isso é $ 75,43.

411
00:18:50,560 --> 00:18:52,180
[Caixas registradoras apitando]

412
00:18:52,180 --> 00:18:55,140
Diz "fundos insuficientes". 
Você está $ 30 a menos.

413
00:18:55,140 --> 00:18:57,310
Um...

414
00:18:57,310 --> 00:18:58,810
Eu não sabia.

415
00:18:58,810 --> 00:18:59,948
Desculpe.

416
00:18:59,953 --> 00:19:03,350
Talvez os 
contribuintes americanos tenham se esquecido de 
preenchê-lo na semana passada.

417
00:19:03,350 --> 00:19:05,060
Desculpe?

418
00:19:06,480 --> 00:19:08,980
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Às vezes sou um contribuinte americano .

419
00:19:10,100 --> 00:19:11,640
Coloque no meu cartão EBT.

420
00:19:13,270 --> 00:19:14,930
Você não precisa 
fazer isso.

421
00:19:14,930 --> 00:19:16,890
Bem, estamos roubando 
seu cabo,

422
00:19:16,890 --> 00:19:18,720
então isso provavelmente 
nos torna quites.

423
00:19:20,100 --> 00:19:21,980
Talvez você possa ajudá-la a 
carregar os mantimentos

424
00:19:21,980 --> 00:19:23,430
para seu camelo também.

425
00:19:25,640 --> 00:19:27,020
[Pressionando os 
botões da caixa registradora ]

426
00:19:28,350 --> 00:19:29,350
Obrigada.

427
00:19:29,350 --> 00:19:30,390
Mm-hmm.

428
00:19:35,600 --> 00:19:38,100
Ei, você conhece 
aquele ditado,

429
00:19:38,100 --> 00:19:40,430
"Veja algo, 
diga algo"?

430
00:19:40,430 --> 00:19:42,270
Bem, eu vi algo,

431
00:19:42,270 --> 00:19:45,310
e direi algo 
ao seu gerente.

432
00:19:45,310 --> 00:19:48,140
Você é um ignorante.

433
00:19:48,140 --> 00:19:50,680
Essa mulher é o dobro 
da pessoa que você jamais será.

434
00:19:50,680 --> 00:19:51,980
E ela está lidando 
com muitas coisas

435
00:19:51,980 --> 00:19:53,350
você nem sabe sobre.

436
00:19:53,350 --> 00:19:54,930
Então, da próxima vez que 
ela vier na loja,

437
00:19:54,930 --> 00:19:57,220
você mantém 
sua maldita boca fechada.

438
00:19:57,220 --> 00:19:59,100
Ela tem 
fertilizante suficiente para transformar este lugar

439
00:19:59,100 --> 00:20:00,680
em um buraco fumegante 
no chão.

440
00:20:03,060 --> 00:20:06,720
Agora, você aceita 
um cupom de outra loja?

441
00:20:11,600 --> 00:20:12,980
Qual é o seu 20, 
Geena?

442
00:20:12,980 --> 00:20:14,640
Parece que você está 
aí no 
meio disso, hein?

443
00:20:14,640 --> 00:20:16,390
Fazemos isso 
para mascarar nossa localização.

444
00:20:16,390 --> 00:20:17,560
É muito legal.

445
00:20:17,560 --> 00:20:20,270
[Clicar]

446
00:20:23,060 --> 00:20:25,220
Eu sinto 
tanto sua falta , mamãe.

447
00:20:25,220 --> 00:20:28,180
E eu sinto falta da minha ervilha-doce. 
Eu penso em você todo dia.

448
00:20:28,180 --> 00:20:30,720
Há mais alguma coisa que 
você queira me contar?

449
00:20:30,720 --> 00:20:34,140
Granny Rose diz que estamos 
roubando o Wi-Fi dos muçulmanos.

450
00:20:34,140 --> 00:20:36,720
[Risos] 
Na verdade, eu também.

451
00:20:38,060 --> 00:20:40,270
Sabe, uma coisa que 
sempre me perguntei, Geena.

452
00:20:40,270 --> 00:20:41,480
Quando você está, 
tipo, lá,

453
00:20:41,480 --> 00:20:42,850
como - como você diz

454
00:20:42,850 --> 00:20:45,560
quem é perigoso 
e quem não é?

455
00:20:45,560 --> 00:20:48,100
As pessoas que atendem suas 
portas geralmente estão bem,

456
00:20:48,100 --> 00:20:50,720
mas não estou morando em um lugar 
tão assustador quanto Lanford.

457
00:20:50,720 --> 00:20:54,220
É o que sempre 
digo a Jackie.

458
00:20:54,220 --> 00:20:58,560
♪♪

459
00:20:58,560 --> 00:20:59,810
[ Campainha toca ]

460
00:20:59,810 --> 00:21:01,430
Estou chegando.

461
00:21:01,430 --> 00:21:03,480
[Toque continua] 
Estou indo.

462
00:21:08,480 --> 00:21:10,430
O que há de errado, Samir?

463
00:21:10,430 --> 00:21:12,850
Minha esposa me disse que 
você emprestou $ 30 para ela.

464
00:21:12,850 --> 00:21:13,720
Aqui.

465
00:21:15,720 --> 00:21:18,390
Você teve que trazer de volta 
às 2:00 da manhã?

466
00:21:20,140 --> 00:21:22,140
Ai sim.

467
00:21:22,140 --> 00:21:27,600
♪♪

