1
00:00:00,312 --> 00:00:03,840
♪♪

2
00:00:04,445 --> 00:00:07,575
Jackie, você conhecia os 
sonâmbulos da mamãe?

3
00:00:07,575 --> 00:00:09,155
Oh, isso é perigoso.

4
00:00:09,155 --> 00:00:10,865
Ouvi dizer que se você deixar 
a porta da frente aberta,

5
00:00:10,865 --> 00:00:14,705
um sonâmbulo pode se 
perder no trânsito.

6
00:00:14,705 --> 00:00:18,115
Estou falando abertamente.

7
00:00:18,115 --> 00:00:20,445
Mas você sabe o 
que é estranho?

8
00:00:20,445 --> 00:00:24,445
Ela é realmente muito legal 
quando está sonâmbula.

9
00:00:24,445 --> 00:00:28,075
Ela me perguntou como eu estava 
e disse que tinha uma pele bonita.

10
00:00:28,075 --> 00:00:29,705
Uau.

11
00:00:29,705 --> 00:00:33,035
Então ela acordou e disse: 
"Onde diabos eu estou?"

12
00:00:33,035 --> 00:00:35,705
e me disse 
que arruinei meus filhos.

13
00:00:35,705 --> 00:00:38,575
Bom dia meninas.

14
00:00:38,575 --> 00:00:41,245
Bom Dia mãe. 
Como você está?

15
00:00:41,245 --> 00:00:44,785
Bem, eu não preguei o olho 
com todo o barulho desta casa

16
00:00:44,785 --> 00:00:48,075
e aquela cama velha e irregular em que 
você me fez dormir.

17
00:00:48,075 --> 00:00:52,495
Mas eu cresci na Depressão, 
então não sou um reclamante.

18
00:00:54,745 --> 00:00:57,445
Embora 
isso seja pior.

19
00:00:57,445 --> 00:00:59,535
Você sabe, eu ouvi 
o apartamento de Jackie

20
00:00:59,535 --> 00:01:00,705
é agradável e quieto.

21
00:01:00,705 --> 00:01:02,205
Nerd!

22
00:01:02,205 --> 00:01:03,995
Mamãe parece 
muito feliz aqui.

23
00:01:03,995 --> 00:01:05,245
E eu sei que Roseanne 
quer gastar

24
00:01:05,245 --> 00:01:06,325
mais tempo com ela ... 
[Grinder zumbindo]

25
00:01:06,325 --> 00:01:07,945
... [alto] já que ela está 
em casa há um tempo.

26
00:01:07,945 --> 00:01:09,445
[O zumbido continua]

27
00:01:09,445 --> 00:01:12,245
Você não acha que Bev ficaria 
muito mais confortável

28
00:01:12,245 --> 00:01:13,655
[alto] em seu 
quarto de hóspedes?

29
00:01:13,655 --> 00:01:16,905
[Em voz alta] Mãe! 
Mãe, eles terminaram.

30
00:01:16,905 --> 00:01:19,615
O feijão está moído, 
mãe!

31
00:01:19,615 --> 00:01:21,405
Eles são poeira!

32
00:01:23,115 --> 00:01:25,285
Seria rude da minha parte

33
00:01:25,285 --> 00:01:29,075
se eu fosse tomar meu café 
no meu quarto?

34
00:01:29,075 --> 00:01:31,115
Vá em frente. 
Absolutamente não.

35
00:01:37,745 --> 00:01:38,705
Você tem que levá-la.

36
00:01:38,705 --> 00:01:41,155
Não. Sem chance.

37
00:01:41,155 --> 00:01:44,445
A posse é nove décimos 
da lei.

38
00:01:44,445 --> 00:01:46,655
Não é a lei 
quando você não quer

39
00:01:46,655 --> 00:01:49,325
a coisa que 
você possui.

40
00:01:49,325 --> 00:01:52,035
Agora, ela só está aqui 
porque veio primeiro

41
00:01:52,035 --> 00:01:53,575
depois que a casa a 
expulsou.

42
00:01:53,575 --> 00:01:55,705
Eu ouço e respeito 
seu argumento.

43
00:01:55,705 --> 00:01:58,035
Eu acredito que posso fazer 
um caso igualmente forte -

44
00:01:58,035 --> 00:02:02,035
Eu a odeio.

45
00:02:02,035 --> 00:02:04,405
Sou mais velha, 
então a odiei primeiro.

46
00:02:06,405 --> 00:02:08,445
Eu não tenho nenhum espaço 
para ela de qualquer maneira.

47
00:02:08,445 --> 00:02:10,825
Tive que mover Darlene 
e seus filhos para um quarto.

48
00:02:10,825 --> 00:02:13,655
Tudo bem. Eu desisto.

49
00:02:13,655 --> 00:02:16,745
Vou levar Darlene 
e seus filhos.

50
00:02:16,745 --> 00:02:19,785
Não, eu gosto de 
uma dessas crianças.

51
00:02:19,785 --> 00:02:22,205
Bem, não é justo!

52
00:02:22,205 --> 00:02:23,825
Ela não deveria 
ser um fardo.

53
00:02:23,825 --> 00:02:25,754
Ela tinha dinheiro.

54
00:02:25,759 --> 00:02:28,185
Bem, ela não 
tem mais.

55
00:02:28,185 --> 00:02:30,435
E a única opção é 
a instalação do condado,

56
00:02:30,435 --> 00:02:31,645
e isso é horrível.

57
00:02:31,645 --> 00:02:33,105
Não, eu sei que não podemos 
mandá-la lá.

58
00:02:33,105 --> 00:02:35,515
Essas pessoas 
já estão sofrendo o suficiente.

59
00:02:38,305 --> 00:02:39,515
Nós vamos ter 
que separá-la.

60
00:02:39,515 --> 00:02:40,475
Ooh!

61
00:02:40,475 --> 00:02:42,895
Deixe-me separá-la.

62
00:02:42,895 --> 00:02:44,265
Tudo bem.

63
00:02:44,265 --> 00:02:45,685
Cada um de nós fica com ela 
por uma semana.

64
00:02:45,685 --> 00:02:48,395
Quem vai primeiro?

65
00:02:48,395 --> 00:02:49,975
A-ha!

66
00:02:49,975 --> 00:02:52,265
Tesoura. 
Aah!

67
00:02:52,265 --> 00:02:54,435
Eu deveria ter sabido que 
você ia cerrar os punhos -

68
00:02:54,435 --> 00:02:55,765
Estávamos falando 
sobre mamãe.

69
00:02:58,105 --> 00:03:08,225
♪♪

70
00:03:08,225 --> 00:03:18,185
♪♪

71
00:03:18,185 --> 00:03:25,145
♪♪

72
00:03:30,435 --> 00:03:33,805
[Dan e Roseanne rindo]

73
00:03:35,555 --> 00:03:37,475
"Roseanne" é gravada 
na frente de uma platéia ao vivo.

74
00:03:37,475 --> 00:03:38,975
O que está fazendo?

75
00:03:38,975 --> 00:03:40,475
Escrevendo uma carta 
de apresentação

76
00:03:40,475 --> 00:03:43,265
para quando deixarmos você 
no lar adotivo.

77
00:03:43,365 --> 00:03:46,340
Quanto você diria 
que come por semana?

78
00:03:46,345 --> 00:03:49,845
Diga o que for preciso para 
eu entrar.

79
00:03:49,845 --> 00:03:51,845
Estou fazendo um trabalho de drywall 
para um dos vizinhos.

80
00:03:51,845 --> 00:03:53,715
Como você aprendeu 
a fazer isso?

81
00:03:53,715 --> 00:03:56,255
Você começou a fazer drywall 
logo após a faculdade?

82
00:03:56,255 --> 00:03:59,755
Bem, primeiro fui aprendiz 
dos grandes drywallers de Viena.

83
00:04:02,135 --> 00:04:03,345
O que é isso?

84
00:04:03,345 --> 00:04:04,715
Planos para uma gaiola.

85
00:04:04,715 --> 00:04:05,715
Depois de terminar 
o drywall,

86
00:04:05,715 --> 00:04:07,465
ele quer que eu faça um 
juntos para ele.

87
00:04:07,465 --> 00:04:08,425
Posso ajudar?

88
00:04:08,425 --> 00:04:10,635
Eu te direi uma coisa --

89
00:04:10,635 --> 00:04:13,635
Vou cortar a madeira, 
desenhar algumas instruções,

90
00:04:13,635 --> 00:04:15,215
e você pode montá-lo 
e pintá-lo.

91
00:04:15,215 --> 00:04:17,505
Eu posso fazer isso.

92
00:04:17,505 --> 00:04:20,845
Por que os pássaros precisam de casas 
quando têm árvores?

93
00:04:20,845 --> 00:04:22,545
Vou te fazer melhor,

94
00:04:22,545 --> 00:04:24,845
e isso vai dobrar 
sua mente.

95
00:04:24,845 --> 00:04:27,675
Por que cortamos árvores

96
00:04:27,675 --> 00:04:30,255
fazer madeira 
para gaiolas?

97
00:04:31,965 --> 00:04:35,095
Uau.

98
00:04:35,095 --> 00:04:38,045
Um dia, você terá 
um brownie na faculdade.

99
00:04:38,045 --> 00:04:39,345
Vai ficar ainda melhor.

100
00:04:41,425 --> 00:04:44,005
♪♪

101
00:04:44,005 --> 00:04:48,425
Tudo bem bébé! 
Mamãe precisa de um novo par de sapatos!

102
00:04:48,425 --> 00:04:51,095
Eu aumento. 
Economize seu dinheiro, senhoras.

103
00:04:51,095 --> 00:04:54,305
Ah, você não está assustando ninguém 
com esse charuto de chiclete.

104
00:04:54,305 --> 00:04:55,715
Eu chamo.

105
00:04:55,715 --> 00:04:57,755
Eu desisto - 
eu sei que ela tem um ás

106
00:04:57,755 --> 00:04:59,715
porque tem uma 
mancha de geleia de uva .

107
00:04:59,715 --> 00:05:02,715
Heh. Eu ganhei.

108
00:05:02,715 --> 00:05:04,965
Espere, quero tirar 
uma foto para o meu Instagram.

109
00:05:04,965 --> 00:05:08,755
27 centavos - os 
rappers vão ser sacudidos.

110
00:05:08,755 --> 00:05:10,545
Ei, 
desligue esse telefone.

111
00:05:10,545 --> 00:05:13,045
Você está perdendo a magia 
do momento aqui.

112
00:05:13,045 --> 00:05:14,545
Eu não estou colocando a minha no chão.

113
00:05:14,545 --> 00:05:16,255
Estou mandando mensagem para 
uma garota muito gostosa

114
00:05:16,255 --> 00:05:18,595
que conheci 
em um aplicativo de namoro.

115
00:05:18,595 --> 00:05:22,465
Somos 100% 
compatíveis com a personalidade.

116
00:05:22,465 --> 00:05:26,755
Bem, nós lutamos muito, 
mas acredito na ciência.

117
00:05:26,755 --> 00:05:30,255
Por que duas mulheres 
brigam?

118
00:05:30,255 --> 00:05:32,095
"Eu quero 
guardar os pratos."

119
00:05:32,095 --> 00:05:35,255
"Não, eu quero 
guardar os pratos."

120
00:05:35,255 --> 00:05:36,845
[Risos]

121
00:05:36,845 --> 00:05:39,005
Por que os dois querem 
lavar a louça?

122
00:05:41,715 --> 00:05:43,755
David costumava se oferecer 
para limpar a cozinha.

123
00:05:43,755 --> 00:05:45,755
Então ele me perguntaria como 
limpar a cozinha.

124
00:05:45,755 --> 00:05:48,135
Então eu iria mostrar a ele 
limpando a cozinha.

125
00:05:48,135 --> 00:05:51,595
[Risos] 
Então, realmente, é uma história 
de como eu sou estúpido.

126
00:05:51,595 --> 00:05:55,345
O problema com a minha senhora é 
que ambos somos tops.

127
00:05:56,805 --> 00:06:00,045
Bem, eu ainda digo 
que deve ser mais fácil

128
00:06:00,045 --> 00:06:03,595
estar em um relacionamento 
com uma mulher do que com um homem.

129
00:06:03,595 --> 00:06:06,635
Aposto que Dan pensa 
a mesma coisa.

130
00:06:09,675 --> 00:06:11,885
Heh, com licença?

131
00:06:11,885 --> 00:06:17,175
Bem, querida, você tem que admitir, 
você é um pouco mandona.

132
00:06:17,175 --> 00:06:19,925
Você está me chamando de mandona?

133
00:06:19,925 --> 00:06:22,385
Trato, Harris, trato. 
Os tops estão prestes a começar.

134
00:06:24,675 --> 00:06:27,885
Oh, querida, 
eu não sou mandona.

135
00:06:27,885 --> 00:06:33,095
Você só tem uma 
necessidade adolescente de desafiar.

136
00:06:33,095 --> 00:06:36,095
Oh, você realmente tem que ter 
mostarda com isso.

137
00:06:36,095 --> 00:06:39,255
Ketchup é puro 
xarope de milho.

138
00:06:39,255 --> 00:06:41,965
É por isso que gosto.

139
00:06:41,965 --> 00:06:45,545
Você vai experimentar com mostarda, 
vai ver.

140
00:06:45,545 --> 00:06:48,545
Não abra essa 
geladeira, mãe.

141
00:06:51,045 --> 00:06:52,595
Juro por Deus, 
se eu ao menos ver uma luz

142
00:06:52,595 --> 00:06:55,175
vamos 
nessa coisa ...

143
00:06:55,175 --> 00:06:57,425
Como isso?

144
00:06:57,425 --> 00:07:02,345
♪♪

145
00:07:05,385 --> 00:07:09,255
Roseanne, 
são 6h da manhã

146
00:07:09,255 --> 00:07:10,715
Tecnicamente é segunda-feira.

147
00:07:10,715 --> 00:07:13,635
Você é isso.

148
00:07:13,635 --> 00:07:18,175
♪♪

149
00:07:22,005 --> 00:07:23,465
Oi mãe.

150
00:07:23,465 --> 00:07:26,715
Você está fazendo compras 
há sete horas.

151
00:07:26,715 --> 00:07:27,965
O que você levou?

152
00:07:27,965 --> 00:07:30,095
Longas filas.

153
00:07:30,095 --> 00:07:33,595
E então fui ao DMV 
e renovei minha licença mais cedo.

154
00:07:33,595 --> 00:07:37,345
Eu queria 
te perguntar ...

155
00:07:37,345 --> 00:07:39,545
Eu estive olhando 
para isso o dia todo.

156
00:07:39,545 --> 00:07:40,505
O que é?

157
00:07:40,505 --> 00:07:43,635
Oh, essa é a 
minha aldeia de maçapão.

158
00:07:43,635 --> 00:07:46,215
Eu fiz inteiramente 
de pasta de amêndoa

159
00:07:46,215 --> 00:07:48,885
e, uh ... trabalhar nisso 
ajuda a aliviar a ansiedade.

160
00:07:48,885 --> 00:07:51,965
É apenas um 
tipo de hobby.

161
00:07:51,965 --> 00:07:55,965
Não é um hobby, querida, 
é um sintoma.

162
00:07:55,965 --> 00:07:57,845
Tudo o que estou dizendo é,

163
00:07:57,845 --> 00:08:00,965
se você quiser que um homem 
leve você a sério,

164
00:08:00,965 --> 00:08:03,885
você precisa parar de fazer 
coisas assim.

165
00:08:03,885 --> 00:08:06,175
Não tenho nenhum problema em 
conseguir homens, mãe.

166
00:08:06,175 --> 00:08:10,215
O truque é 
mantê-los, querida.

167
00:08:10,215 --> 00:08:12,465
Veja como você arrumou 
seus móveis.

168
00:08:12,465 --> 00:08:14,885
Você tem uma única cadeira 
na frente da TV

169
00:08:14,885 --> 00:08:19,465
que grita "Não quero 
mais ninguém aqui".

170
00:08:19,465 --> 00:08:23,465
E ainda assim, algumas pessoas simplesmente não 
parecem entender a mensagem.

171
00:08:23,465 --> 00:08:25,425
Quer saber, mãe? 
Eu não quero mais fazer isso.

172
00:08:25,425 --> 00:08:26,965
Eu sou um 
coach de vida certificado .

173
00:08:26,965 --> 00:08:28,595
Estamos quebrando esse padrão 
agora.

174
00:08:28,595 --> 00:08:32,095
Eu amo sua paixão, 
mas quando ouço o coach de vida,

175
00:08:32,095 --> 00:08:35,505
Acho que deve ser alguém 
que tem uma vida.

176
00:08:38,135 --> 00:08:41,545
Você já viu 
"O Poderoso Chefão", mãe?

177
00:08:41,545 --> 00:08:43,385
Não, eu não penso assim.

178
00:08:48,175 --> 00:08:49,965
Boa noite, mamãe.

179
00:08:49,965 --> 00:08:53,215
♪♪

180
00:08:53,215 --> 00:08:56,005
[Sing-song] 
Eu terminei a casa de passarinho.

181
00:08:56,005 --> 00:08:58,175
Abra a cortina. 
Vamos ver o que você tem.

182
00:09:01,885 --> 00:09:06,595
É aqui que os pássaros ficam 
quando vão para Las Vegas?

183
00:09:06,595 --> 00:09:08,465
Os pássaros só usam 
no verão,

184
00:09:08,465 --> 00:09:10,715
então eu o deixei mais aberto.

185
00:09:10,715 --> 00:09:13,135
Mas os pássaros não me pagaram 
por este trabalho.

186
00:09:13,135 --> 00:09:14,845
Sr. Nelson fez,

187
00:09:14,845 --> 00:09:17,505
e ele queria que combinasse 
exatamente com sua casa.

188
00:09:17,505 --> 00:09:20,045
Bem, o Sr. Nelson também 
tinha sua esposa

189
00:09:20,045 --> 00:09:22,885
fazer uma cirurgia plástica 
para ficar parecida com a mãe.

190
00:09:22,885 --> 00:09:25,545
O Sr. Nelson é uma aberração.

191
00:09:25,545 --> 00:09:27,005
Seja como for,

192
00:09:27,005 --> 00:09:28,885
se você não der ao cliente o 
que ele quer,

193
00:09:28,885 --> 00:09:31,305
eles vão para outra pessoa.

194
00:09:31,305 --> 00:09:33,255
Vou ter que fazer isso de 
manhã.

195
00:09:33,255 --> 00:09:36,755
Desculpe, vovô.

196
00:09:36,755 --> 00:09:38,345
Pai, vamos.

197
00:09:38,345 --> 00:09:40,675
Tento encorajá-lo 
quando ele pensa fora da caixa.

198
00:09:40,675 --> 00:09:42,885
Aquela casa de passarinho 
era incrivelmente criativa.

199
00:09:42,885 --> 00:09:44,305
Foi criativo.

200
00:09:44,305 --> 00:09:46,885
Mas isso era um trabalho.

201
00:09:46,885 --> 00:09:49,715
Eu faço músicas no chuveiro. 
Eles são muito criativos.

202
00:09:49,715 --> 00:09:51,885
Mas se aparecer para trabalhar 
pelado e cantando,

203
00:09:51,885 --> 00:09:53,805
eles não me pagam.

204
00:09:53,805 --> 00:09:56,135
Eles chamam o calor.

205
00:09:56,135 --> 00:09:58,715
Olha, existem diferentes 
tipos de empregos agora

206
00:09:58,715 --> 00:10:00,925
onde as pessoas são recompensadas 
por serem criativas.

207
00:10:00,925 --> 00:10:02,805
Elon Musk faz 
suas próprias regras.

208
00:10:02,805 --> 00:10:05,135
E as 600 pessoas 
que trabalham para Elon Musk

209
00:10:05,135 --> 00:10:06,755
tem que seguir 
essas regras.

210
00:10:06,755 --> 00:10:07,885
E se não o fizerem, 
tenho certeza que ele tem

211
00:10:07,885 --> 00:10:10,215
uma maneira realmente criativa 
de despedi-los.

212
00:10:10,215 --> 00:10:11,215
Você sabe o que?

213
00:10:11,215 --> 00:10:12,595
Você pararia de 
pensar em Mark

214
00:10:12,595 --> 00:10:14,345
como um cara em 
uma linha de montagem?

215
00:10:14,345 --> 00:10:15,675
Ele é diferente.

216
00:10:15,675 --> 00:10:17,465
Ele tem mais potencial do 
que isso.

217
00:10:17,465 --> 00:10:19,215
Mães intrometidas.

218
00:10:19,215 --> 00:10:21,715
É por isso que as crianças não conseguem mais trabalho 
nas fábricas.

219
00:10:21,715 --> 00:10:26,965
♪♪

220
00:10:31,545 --> 00:10:33,465
Mamãe?

221
00:10:33,465 --> 00:10:35,505
Como você moveu 
todos os meus móveis?

222
00:10:35,505 --> 00:10:37,505
Você tem ossos 
como merengue.

223
00:10:40,255 --> 00:10:41,885
Você sabe quem faz isso?

224
00:10:41,885 --> 00:10:46,135
Um 
psicopata narcisista e manipulador .

225
00:10:47,595 --> 00:10:49,095
Não é um insulto.

226
00:10:49,095 --> 00:10:52,095
Estou apenas avisando 
sobre o elogio.

227
00:10:52,095 --> 00:10:53,607
Mamãe?

228
00:10:55,005 --> 00:10:56,734
Mamãe?

229
00:10:57,345 --> 00:10:58,779
Oh droga.

230
00:10:59,175 --> 00:11:00,965
Oh droga.

231
00:11:00,965 --> 00:11:03,215
Oi, Roseanne. 
A mamãe está aí?

232
00:11:03,215 --> 00:11:05,805
Uh ... sem motivo.

233
00:11:05,805 --> 00:11:08,345
♪♪

234
00:11:08,700 --> 00:11:11,490
Então, essas são 
as regras do Uber, Nick.

235
00:11:11,490 --> 00:11:12,490
Alguma pergunta?

236
00:11:12,490 --> 00:11:13,990
Água? Chiclete?

237
00:11:13,990 --> 00:11:17,240
Oh, não, obrigado. 
Estou bem.

238
00:11:17,240 --> 00:11:18,990
OK. 
Uma última coisa --

239
00:11:18,990 --> 00:11:20,610
Nunca sei 
se devo dar uma gorjeta.

240
00:11:20,610 --> 00:11:22,400
Bem vamos ver.

241
00:11:22,400 --> 00:11:25,110
Eu te peguei em sua casa, 
então eu sei onde você mora,

242
00:11:25,110 --> 00:11:27,530
então eu acho 
que depende de você.

243
00:11:29,610 --> 00:11:30,700
Por que você está parando?

244
00:11:30,700 --> 00:11:33,200
[Freios rangem]

245
00:11:33,200 --> 00:11:35,030
Desculpe. 
Desculpe, Roseanne.

246
00:11:35,030 --> 00:11:36,240
Você ouviu alguma coisa 
da mamãe?

247
00:11:36,240 --> 00:11:37,570
Motorista, com licença.

248
00:11:37,570 --> 00:11:38,950
Não deveria haver 
família ou amigos

249
00:11:38,950 --> 00:11:40,700
no carro 
durante um passeio.

250
00:11:40,700 --> 00:11:44,030
Eu sei onde 
você mora, Nick.

251
00:11:44,030 --> 00:11:46,530
Ei, pergunta rápida. 
Você é o cara.

252
00:11:46,530 --> 00:11:48,280
Se você entrou na 
casa de uma mulher

253
00:11:48,280 --> 00:11:49,700
e ela tinha uma cadeira 
na frente da TV

254
00:11:49,700 --> 00:11:50,780
em vez de um sofá,

255
00:11:50,780 --> 00:11:52,570
isso te desligaria?

256
00:11:52,570 --> 00:11:57,450
E lembre-se, essa mulher é 
fantástica em todos os outros aspectos.

257
00:11:57,450 --> 00:12:00,360
Preciso pegar um carro.

258
00:12:00,360 --> 00:12:03,320
Olha, vou ser franco 
com você, Nick.

259
00:12:03,320 --> 00:12:06,700
Minha irmã perdeu nossa mãe 
e temos que encontrá-la.

260
00:12:06,700 --> 00:12:07,490
[Celular tocando]

261
00:12:07,490 --> 00:12:08,700
[Suspiros]

262
00:12:08,700 --> 00:12:09,400
Olá?

263
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
Sou eu, mãe.

264
00:12:11,320 --> 00:12:13,740
Só queria dizer que a 
vovó está no meu apartamento.

265
00:12:13,740 --> 00:12:15,860
Oh! Graças a deus.

266
00:12:15,860 --> 00:12:18,320
E vocês dois deveriam ter vergonha 
de si mesmos.

267
00:12:18,320 --> 00:12:20,900
Ela pode não ser perfeita, 
mas criou você.

268
00:12:20,900 --> 00:12:22,780
E ela nos ajudou 
quando precisamos.

269
00:12:22,780 --> 00:12:24,570
E agora vou fazer 
o mesmo por ela

270
00:12:24,570 --> 00:12:26,530
porque é a coisa certa 
a fazer.

271
00:12:26,530 --> 00:12:28,570
Ela vai 
ficar comigo.

272
00:12:28,570 --> 00:12:31,780
Você sabe que ela está falida, 
certo?

273
00:12:31,780 --> 00:12:34,160
O que é isso?

274
00:12:34,160 --> 00:12:35,860
Não importa.

275
00:12:35,860 --> 00:12:37,400
Não é por isso 
que estou fazendo isso ...

276
00:12:37,400 --> 00:12:39,900
mais.

277
00:12:39,900 --> 00:12:41,280
Você sabe, você está certa 
sobre nós, Becky.

278
00:12:41,280 --> 00:12:42,660
Você é uma pessoa melhor do 
que nós,

279
00:12:42,660 --> 00:12:44,490
e vamos ter que viver 
com a vergonha disso.

280
00:12:44,490 --> 00:12:45,900
Sim, eu também. 
Ok, obrigado.

281
00:12:45,900 --> 00:12:47,360
Diga "oi" para a mamãe.

282
00:12:47,360 --> 00:12:48,450
Oh!

283
00:12:48,450 --> 00:12:49,780
Ha-ho!

284
00:12:49,780 --> 00:12:51,450
[Ambos riem]

285
00:12:51,450 --> 00:12:54,070
♪♪

286
00:12:54,070 --> 00:12:55,660
Mark deve estar 
realmente chateado.

287
00:12:55,660 --> 00:12:57,280
Ele está em seu quarto 
há horas.

288
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
[Suspiros]

289
00:12:59,280 --> 00:13:01,360
Você sabe...

290
00:13:01,360 --> 00:13:02,990
quando eu estava jogando futebol 
no colégio -

291
00:13:02,990 --> 00:13:05,780
Eughh.

292
00:13:05,780 --> 00:13:07,530
Me deixe terminar.

293
00:13:07,530 --> 00:13:09,360
Campeonato Estadual --

294
00:13:09,360 --> 00:13:14,070
O sofá me dá um trabalho - 
parar de correr de volta.

295
00:13:14,070 --> 00:13:17,110
Mas eu fui criativo 
e fui para o quarterback.

296
00:13:17,110 --> 00:13:19,570
Correndo de volta correndo 
por mim 50 jardas

297
00:13:19,570 --> 00:13:21,450
para o touchdown vencedor.

298
00:13:21,450 --> 00:13:24,610
Eu não segui as 
instruções.

299
00:13:24,610 --> 00:13:28,160
E é por isso 
que não sou um profissional hoje.

300
00:13:28,160 --> 00:13:31,900
Achei que cerveja e dores nas costas 
fossem o motivo de você não ser profissional hoje.

301
00:13:31,900 --> 00:13:34,360
E por falar nisso, 
você não deu um soco no seu treinador?

302
00:13:34,360 --> 00:13:36,400
É uma história simples.

303
00:13:36,400 --> 00:13:38,700
Por que você tem 
que separá-lo?

304
00:13:39,780 --> 00:13:43,110
Senhoras e senhores, o momento 
que todos vocês estavam esperando,

305
00:13:43,110 --> 00:13:47,110
a inauguração de 
The Most Boring Birdhouse Ever!

306
00:13:47,110 --> 00:13:51,280
E a multidão vai "ehhh".

307
00:13:51,280 --> 00:13:55,280
Sim, mas acho que o Sr. Nelson 
ficará muito satisfeito.

308
00:13:55,280 --> 00:13:57,570
E o mesmo acontecerá com 
sua mãe-esposa.

309
00:14:01,110 --> 00:14:03,320
Pintei flores e um sol 
por dentro

310
00:14:03,320 --> 00:14:05,900
para que os pássaros pensassem 
que sempre era verão.

311
00:14:05,900 --> 00:14:07,860
Eu só queria que fosse 
um pouco especial.

312
00:14:07,860 --> 00:14:10,740
Você sabe, 
o mundo tem um jeito

313
00:14:10,740 --> 00:14:13,030
de forçar você 
a ser como todo mundo.

314
00:14:13,030 --> 00:14:15,700
O truque é 
encontrar o equilíbrio

315
00:14:15,700 --> 00:14:17,610
entre jogar de acordo com as regras 
e quebrá-las.

316
00:14:17,610 --> 00:14:19,780
Então está tudo bem se eu -

317
00:14:19,780 --> 00:14:22,860
A menos que sejam minhas regras. 
Não me teste.

318
00:14:22,860 --> 00:14:26,240
Ei, eu vou te matar 
se você contar a ela,

319
00:14:26,240 --> 00:14:27,950
mas esses francos ficam ótimos 
com mostarda.

320
00:14:31,240 --> 00:14:33,860
Você tem que fazer algo 
sobre a vovó!

321
00:14:33,860 --> 00:14:37,700
Bem, você conseguiu 
metade de um dia.

322
00:14:37,700 --> 00:14:40,360
Ela está fazendo sexo 
agora

323
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
no meu apartamento 
com um homem muito velho.

324
00:14:44,490 --> 00:14:46,570
São apenas 4:00.

325
00:14:46,570 --> 00:14:48,320
Sim, 
eles foram jantar,

326
00:14:48,320 --> 00:14:51,030
voltei 
e comecei a fazer isso.

327
00:14:51,030 --> 00:14:54,110
Você tem que tirá-la 
de lá agora.

328
00:14:54,110 --> 00:14:56,400
Estou morando aqui 
e comendo sua comida

329
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
até você fazer.

330
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
Multar. 
Vamos, Jackie.

331
00:15:00,360 --> 00:15:01,860
Bem, o que vamos fazer 
quando chegarmos lá,

332
00:15:01,860 --> 00:15:03,900
basta carregar 
e separar?

333
00:15:03,900 --> 00:15:05,990
Não, vamos entrar 
e gritar "fogo",

334
00:15:05,990 --> 00:15:07,320
e eles devem estar 
fora da sala,

335
00:15:07,320 --> 00:15:10,700
45 minutos a uma hora, no 
máximo.

336
00:15:10,700 --> 00:15:17,700
♪♪

337
00:15:21,200 --> 00:15:22,110
Mãe, somos nós.

338
00:15:22,110 --> 00:15:25,820
Bev: Claro que é. 
Entre!

339
00:15:27,280 --> 00:15:28,660
Oi mãe.

340
00:15:28,660 --> 00:15:34,860
Meninas, este é 
meu namorado, Lou.

341
00:15:34,860 --> 00:15:37,660
Quem me trata 
como uma rainha.

342
00:15:37,660 --> 00:15:41,450
Lou, essas são minhas filhas, 
Roseanne e Jackie.

343
00:15:41,450 --> 00:15:44,660
Eles me tratam como 
uma mosca na salada de batata.

344
00:15:44,660 --> 00:15:46,400
Prazer em conhecê-lo. 
Prazer.

345
00:15:46,400 --> 00:15:50,400
Essas são 
suas filhas?

346
00:15:50,400 --> 00:15:54,110
Eu os teria confundido 
com suas irmãs.

347
00:15:54,110 --> 00:15:56,990
Desnecessário, Lou.

348
00:15:58,490 --> 00:16:02,360
Uh, mãe, Becky disse que vocês 
têm que ir agora.

349
00:16:02,360 --> 00:16:06,320
Você não precisa tolerar 
esse tipo de desrespeito.

350
00:16:06,320 --> 00:16:11,820
Beverly, vamos entrar 
no carro e dirigir.

351
00:16:13,950 --> 00:16:16,740
Tudo o que precisamos 
é de um carro.

352
00:16:18,070 --> 00:16:20,820
Oh, não, não, não, não. 
Não, vamos embora.

353
00:16:20,820 --> 00:16:23,490
Vou precisar de ajuda 
com as meias de Lou.

354
00:16:23,490 --> 00:16:26,900
Ele não consegue se curvar tanto, 
e minha artrite está me matando.

355
00:16:26,900 --> 00:16:29,490
Jackie, ajude seu mo-- 
Não estou tocando os pés dele.

356
00:16:29,490 --> 00:16:32,530
Ok, sente-se, Lou.

357
00:16:32,530 --> 00:16:34,900
Preciso das 
minhas meias de compressão.

358
00:16:34,900 --> 00:16:38,360
Eles forçam o sangue 
ao meu coração.

359
00:16:38,360 --> 00:16:40,610
Aponte os dedos dos pés, Lou.

360
00:16:40,610 --> 00:16:42,530
Se eu pudesse senti-los, 
eu os apontaria.

361
00:16:45,360 --> 00:16:46,820
Tudo bem.

362
00:16:46,820 --> 00:16:48,700
Vou levar Lou de volta 
para casa.

363
00:16:48,700 --> 00:16:51,950
E Jackie vai te ajudar a 
empacotar todas as suas coisas.

364
00:16:51,950 --> 00:16:54,160
Tudo bem, mas vocês dois têm 
que tomar uma decisão

365
00:16:54,160 --> 00:16:56,530
sobre quem vai 
ficar preso a mim.

366
00:16:56,530 --> 00:16:58,530
Eu não posso estar arrastando 
meus pertences

367
00:16:58,530 --> 00:16:59,820
de uma casa 
para a outra.

368
00:16:59,820 --> 00:17:01,160
É tão difícil.

369
00:17:05,320 --> 00:17:08,400
Lou, você poderia esperar 
por Roseanne lá embaixo?

370
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Eu preciso de um minuto.

371
00:17:09,240 --> 00:17:11,490
São dois voos.

372
00:17:11,490 --> 00:17:13,990
Você tem algum tempo.

373
00:17:15,820 --> 00:17:17,820
Ok, 
o que vamos fazer?

374
00:17:17,820 --> 00:17:19,160
Eu não a quero 
e você não a quer.

375
00:17:19,160 --> 00:17:21,820
Só existe uma solução. 
Você tem que levá-la.

376
00:17:21,820 --> 00:17:23,360
No, Roseanne,
come on.

377
00:17:23,360 --> 00:17:26,030
Você sabe que ela me destrói 
muito mais do que a você.

378
00:17:26,030 --> 00:17:27,280
Então, o que fazemos --

379
00:17:27,280 --> 00:17:28,900
leve-a para 
as instalações do condado

380
00:17:28,900 --> 00:17:30,820
onde as pessoas morrem 
nos corredores?

381
00:17:30,820 --> 00:17:33,990
Bem, podemos ir visitá-lo 
antes de tomar qualquer decisão.

382
00:17:34,820 --> 00:17:36,950
Bem, temos que descobrir 
algo.

383
00:17:36,950 --> 00:17:38,990
Eu vou ir, 
porque tenho certeza

384
00:17:38,990 --> 00:17:41,860
Lou já caiu 
para o degrau mais baixo agora.

385
00:17:45,320 --> 00:17:47,860
Mae o que voce esta fazendo? 
Estamos nos preparando para ir.

386
00:17:47,860 --> 00:17:50,660
Você não será feliz 
até que eu vá,

387
00:17:50,660 --> 00:17:54,160
então isso é para você.

388
00:17:54,160 --> 00:17:56,110
Oh vamos lá.

389
00:17:56,110 --> 00:17:57,780
Você sabe que acabou de 
ficar parado perto da janela,

390
00:17:57,780 --> 00:17:59,030
esperando eu entrar

391
00:17:59,030 --> 00:18:01,900
para que você possa me manipular 
e me fazer sentir mal.

392
00:18:04,280 --> 00:18:06,740
Você sabe por que 
eu saí ontem à noite?

393
00:18:06,740 --> 00:18:09,780
Assisti "The Godfather" 
depois que você foi para a cama.

394
00:18:09,780 --> 00:18:11,900
Esse homem matou 
seu irmão.

395
00:18:11,900 --> 00:18:12,900
Não ele não fez.

396
00:18:12,900 --> 00:18:14,240
Ele tinha outra pessoa para fazer isso,

397
00:18:14,240 --> 00:18:16,950
e eu não tenho 
esse dinheiro.

398
00:18:16,950 --> 00:18:19,490
Olha, mãe!

399
00:18:19,490 --> 00:18:21,160
Eu só estava chateado.

400
00:18:21,160 --> 00:18:24,450
Perturbado o suficiente para me colocar 
em uma instalação municipal

401
00:18:24,450 --> 00:18:26,990
onde as pessoas morrem 
nos corredores?

402
00:18:26,990 --> 00:18:32,450
Quando sua audição 
vai piorar?

403
00:18:32,450 --> 00:18:34,700
Eu sabia que vocês meninas 
não gostavam de mim,

404
00:18:34,700 --> 00:18:37,610
mas eu não achei que 
você me odiasse tanto

405
00:18:37,610 --> 00:18:39,240
você me jogaria 
no lixo.

406
00:18:39,240 --> 00:18:42,280
Mãe, isso é loucura. 
Você não vai fazer isso.

407
00:18:42,280 --> 00:18:43,950
Você não acha? 
Me desafie.

408
00:18:43,950 --> 00:18:45,240
Não. 
Dê-me!

409
00:18:45,240 --> 00:18:46,700
Não! 
Me dê!

410
00:18:46,700 --> 00:18:48,450
Eu quero que isso acabe! 
Não, mãe, pare.

411
00:18:48,450 --> 00:18:50,450
Mamãe! Mamãe! Não! 
Você está me enlouquecendo!

412
00:18:50,450 --> 00:18:52,860
Eu amo Você! 
Eu não quero que você morra!

413
00:18:54,530 --> 00:18:57,570
Venha aqui, 
sua velha maluca.

414
00:18:59,700 --> 00:19:02,240
[Suspiros]

415
00:19:02,240 --> 00:19:03,610
[Huffs]

416
00:19:07,530 --> 00:19:10,900
Por que você me parou?

417
00:19:10,900 --> 00:19:12,660
Porque minha vida seria 
melhor sem voce,

418
00:19:12,660 --> 00:19:16,950
mas seria muito melhor 
se fosse melhor com você.

419
00:19:18,950 --> 00:19:22,070
Bem, acho 
que isso depende de você.

420
00:19:22,070 --> 00:19:24,280
Bem, você está certo. 
Eu acho que é.

421
00:19:24,280 --> 00:19:25,900
Eu só continuo perguntando a você

422
00:19:25,900 --> 00:19:28,240
por algo 
que você não pode me dar.

423
00:19:28,240 --> 00:19:31,570
E eu vou ter que trabalhar 
nisso se nós ...

424
00:19:31,570 --> 00:19:32,860
se você vai 
morar comigo.

425
00:19:32,860 --> 00:19:35,820
[Suspiros]

426
00:19:35,820 --> 00:19:37,070
Eu vou morar 
com você?

427
00:19:37,070 --> 00:19:40,320
[Tenso] 
Sim, você é.

428
00:19:40,320 --> 00:19:44,110
O que vai acontecer quando 
começarmos a lutar novamente?

429
00:19:44,110 --> 00:19:45,860
Como vamos 
evitar isso?

430
00:19:45,860 --> 00:19:48,200
Bem, isso é óbvio. 
Tenho 60 anos. Você tem 90.

431
00:19:48,200 --> 00:19:52,160
Passamos por cerca de 
10 anos de terapia.

432
00:19:52,160 --> 00:19:53,820
Bem, posso morrer 
antes disso.

433
00:19:53,820 --> 00:19:55,610
Bem, então eu ganho.

434
00:19:55,610 --> 00:20:01,320
♪♪

435
00:20:01,320 --> 00:20:03,490
[Suspiros]

436
00:20:03,490 --> 00:20:05,360
Eu tenho que perguntar.

437
00:20:05,360 --> 00:20:07,660
Você deixaria sua mãe se mudar 
para a casa do condado?

438
00:20:07,660 --> 00:20:09,700
Bem, graças a Deus não 
chegou a isso, Dan.

439
00:20:09,700 --> 00:20:12,200
Eu não tenho certeza.

440
00:20:12,200 --> 00:20:15,070
Certamente não queremos 
dar ideias às crianças.

441
00:20:23,530 --> 00:20:25,740
[Gemidos]

442
00:20:25,740 --> 00:20:27,860
Você é tão transparente.

443
00:20:27,860 --> 00:20:30,700
Não, isso é 
puro amor aqui.

444
00:20:30,700 --> 00:20:32,160
Você está levando um 
para a equipe,

445
00:20:32,160 --> 00:20:33,490
e eu nunca 
vou esquecer isso.

446
00:20:33,490 --> 00:20:34,660
Bem, você estava certo.

447
00:20:34,660 --> 00:20:36,820
Eu não poderia deixar de 
precisar da aprovação da mamãe,

448
00:20:36,820 --> 00:20:38,200
e isso é algo que 
terei que trabalhar

449
00:20:38,200 --> 00:20:39,660
se vamos ter 
um relacionamento.

450
00:20:39,660 --> 00:20:41,530
Mas acho que foi 
a coisa certa a fazer, certo?

451
00:20:41,530 --> 00:20:43,030
Sim. Boa menina, Jackie.

452
00:20:43,030 --> 00:20:43,860
Obrigada.

453
00:20:43,860 --> 00:20:46,820
E eu prometo,

454
00:20:46,820 --> 00:20:48,200
Eu vou tirá-la 
de suas mãos

455
00:20:48,200 --> 00:20:50,530
pelo menos uma vez por mês 
para lhe dar um descanso.

456
00:20:50,530 --> 00:20:52,110
Que bom ela gosta 
de ir ao parque

457
00:20:52,110 --> 00:20:53,700
e criticar 
as crianças.

458
00:20:58,490 --> 00:21:00,110
[Choro falso]

459
00:21:00,110 --> 00:21:02,400
Não há palavras 
para expressar o amor

460
00:21:02,400 --> 00:21:04,280
que sinto por você 
neste momento.

461
00:21:04,280 --> 00:21:05,360
Tudo bem, Dan.

462
00:21:05,360 --> 00:21:06,400
Nerd.

463
00:21:06,400 --> 00:21:09,160
Você salvou nossas vidas.

464
00:21:09,160 --> 00:21:12,360
Isto é da Peterson 
Heating and Air.

465
00:21:12,360 --> 00:21:14,030
Eles gostariam que você 
tivesse.

466
00:21:14,030 --> 00:21:15,660
Obrigada.

467
00:21:15,660 --> 00:21:17,070
O terapeuta 
nos deu uma lista

468
00:21:17,070 --> 00:21:19,070
de "palavras-gatilho" 
para mim e mamãe,

469
00:21:19,070 --> 00:21:21,860
então vou usar isso para pendurá-lo 
na geladeira.

470
00:21:21,860 --> 00:21:23,450
De que tipo de palavras 
estamos falando?

471
00:21:23,450 --> 00:21:24,660
"Oi Olá" --

472
00:21:24,660 --> 00:21:26,660
Existem alguns que 
nos colocam em apuros.

473
00:21:26,660 --> 00:21:28,490
♪♪

