1
00:00:00,204 --> 00:00:02,284
♪♪

2
00:00:03,493 --> 00:00:05,123
Roseanne: 
É dia, gente!

3
00:00:05,123 --> 00:00:06,373
Levante-se e brilhe.

4
00:00:09,703 --> 00:00:13,083
[Sarcasticamente] 
Não, não, pessoal, eu cuido disso.

5
00:00:13,083 --> 00:00:15,175
Eu tenho alguns anos 
para viver,

6
00:00:15,180 --> 00:00:17,760
e é exatamente 
assim que eu quero gastá-lo.

7
00:00:19,180 --> 00:00:21,890
O que é isso, 
Courtyard by Marriott?

8
00:00:23,380 --> 00:00:25,130
[Chuta a porta] 
Limpeza!

9
00:00:27,670 --> 00:00:30,050
Oh, me desculpe.

10
00:00:30,050 --> 00:00:31,655
Você estava dormindo?

11
00:00:31,660 --> 00:00:33,110
Uh, o que foi?

12
00:00:33,110 --> 00:00:35,030
Vocês são desleixados 
e estou farto disso.

13
00:00:35,030 --> 00:00:36,860
Você sabe, eu não sei 
como você é tão alegre

14
00:00:36,860 --> 00:00:37,950
primeira coisa 
pela manhã.

15
00:00:37,950 --> 00:00:39,990
Sempre preciso de café.

16
00:00:39,990 --> 00:00:41,030
Não, é sério.

17
00:00:41,030 --> 00:00:43,400
Você tem que fazer 
seus filhos atenderem.

18
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
Eu não quero ser 
o disciplinador.

19
00:00:45,400 --> 00:00:46,950
Eu quero ser 
a vovó divertida

20
00:00:46,950 --> 00:00:48,400
quem dá a eles 
muito açúcar

21
00:00:48,400 --> 00:00:51,030
e os ensina 
a jogar e outras coisas.

22
00:00:51,030 --> 00:00:53,160
Mãe, não é o Mark, 
é o Harris.

23
00:00:53,160 --> 00:00:56,160
Ela está em todo o lugar 
agora porque ela acabou de 
começar um negócio na Etsy.

24
00:00:56,160 --> 00:00:57,320
O que é Etsy?

25
00:00:57,320 --> 00:00:59,240
É como uma venda de garagem, 
exceto online

26
00:00:59,240 --> 00:01:01,610
porque ninguém pode pagar 
um quintal mais.

27
00:01:01,610 --> 00:01:03,110
Ela vende roupas usadas.

28
00:01:03,110 --> 00:01:04,990
Aparentemente, é legal 
parecer pobre agora.

29
00:01:04,990 --> 00:01:06,280
[Scoffs]

30
00:01:06,280 --> 00:01:08,320
Sim, é 
tudo diversão e jogos

31
00:01:08,320 --> 00:01:10,610
até você reutilizar 
suas agulhas para diabetes.

32
00:01:12,530 --> 00:01:13,900
Apreciar.

33
00:01:15,280 --> 00:01:25,280
♪♪

34
00:01:25,280 --> 00:01:35,280
♪♪

35
00:01:35,280 --> 00:01:42,240
♪♪

36
00:01:48,280 --> 00:01:51,450
[Dan e Roseanne rindo]

37
00:01:52,860 --> 00:01:54,780
"Roseanne" é gravada 
na frente de uma platéia ao vivo.

38
00:01:54,780 --> 00:01:55,950
[Gemidos]

39
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
Aqui está minha 
garota Uber.

40
00:01:58,530 --> 00:02:01,070
Como foi seu dia em que 
escolheu 
estranhos por dinheiro?

41
00:02:01,070 --> 00:02:02,450
[Risos]

42
00:02:02,450 --> 00:02:05,280
Tudo bem, mas toda vez 
que pisei no freio,

43
00:02:05,280 --> 00:02:07,280
matou meu joelho.

44
00:02:07,280 --> 00:02:10,200
Eu tinha um cara 
que realmente queria que eu parasse

45
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
em cada sinal de parada.

46
00:02:14,990 --> 00:02:17,450
Ei! Você viu 
minha bolsa de gelo?

47
00:02:17,450 --> 00:02:20,490
Não, mas tenho algo 
muito melhor para mostrar a você.

48
00:02:21,740 --> 00:02:24,610
Uau, você está realmente ligando para 
as preliminares hoje em dia.

49
00:02:26,110 --> 00:02:28,900
Venha comigo 
e prepare-se para ficar muito feliz.

50
00:02:28,900 --> 00:02:30,450
[Estala a língua]

51
00:02:30,450 --> 00:02:32,610
Será que 
estou levando uma surra

52
00:02:32,610 --> 00:02:34,950
do Sr. Wayne Newton?

53
00:02:36,660 --> 00:02:39,360
Dê um beijo de despedida na velha bolsa de gelo 
e diga olá

54
00:02:39,360 --> 00:02:43,110
ao estilo superior 
e habilidade personalizada

55
00:02:43,110 --> 00:02:46,320
do silencioso 
EasyClimb 5000.

56
00:02:47,450 --> 00:02:48,950
No.

57
00:02:48,950 --> 00:02:50,610
Eu finalmente 
consegui fazer funcionar.

58
00:02:50,610 --> 00:02:52,660
Não, eu já falei, 
não vou usar.

59
00:02:52,660 --> 00:02:53,700
Essas são para pessoas idosas.

60
00:02:53,700 --> 00:02:54,990
Sim, para velhos maridos

61
00:02:54,990 --> 00:02:56,820
que estão cansados ​​de 
subir e descer escadas correndo

62
00:02:56,820 --> 00:02:58,530
para suas 
esposas quentes e jovens.

63
00:02:58,530 --> 00:03:01,610
Vamos, só até 
seu joelho melhorar.

64
00:03:01,610 --> 00:03:03,490
Não. Não podemos pagar por 
isso.

65
00:03:03,490 --> 00:03:05,280
Leve-o para onde você o obteve 
e receba seu dinheiro de volta.

66
00:03:05,280 --> 00:03:06,700
Eu não posso.

67
00:03:06,700 --> 00:03:08,360
Eu comprei por 
um preço muito razoável

68
00:03:08,360 --> 00:03:10,860
de "nosso vizinho morreu, e 
eles estão destruindo sua casa".

69
00:03:13,530 --> 00:03:16,160
Então, você foi 
até a casa dele e roubou?

70
00:03:16,160 --> 00:03:17,950
No!

71
00:03:17,950 --> 00:03:20,240
Fui até a casa dele 
para roubar seu encanamento de cobre.

72
00:03:20,240 --> 00:03:21,700
Este bad boy 
foi um bônus.

73
00:03:24,030 --> 00:03:25,530
Estou saindo. 
Até logo.

74
00:03:25,530 --> 00:03:26,950
Oh, e, Granny Rose,

75
00:03:26,950 --> 00:03:28,740
sua bolsa de gelo 
está em algum lugar do meu quarto.

76
00:03:28,740 --> 00:03:29,950
Usei 
para manter meu smoothie frio.

77
00:03:29,950 --> 00:03:31,950
Desculpe, está 
um pouco pegajoso. Tchau!

78
00:03:34,070 --> 00:03:37,740
Que 
jovem encantadora e atenciosa.

79
00:03:37,740 --> 00:03:39,320
Temos tanta sorte que 
ela nos deixa morar aqui.

80
00:03:40,700 --> 00:03:42,780
Como diabos vou 
subir as escadas

81
00:03:42,780 --> 00:03:45,030
encontrar minha bolsa de gelo 
sem minha bolsa de gelo?

82
00:03:48,450 --> 00:03:50,360
Não, eu não preciso disso.

83
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
Sou jovem e vibrante.

84
00:03:53,200 --> 00:03:55,240
E eles estão desligados!

85
00:03:55,240 --> 00:03:58,530
[Motor zumbido] 
e é EasyClimb 
contra Teimoso dona de casa.

86
00:03:58,530 --> 00:04:00,030
Dona de casa teimosa 
com boa aparência,

87
00:04:00,030 --> 00:04:06,505
mas aí vem o EasyClimb 
no trilho!

88
00:04:06,510 --> 00:04:08,195
Cale a boca, Dan!

89
00:04:08,200 --> 00:04:10,410
E é a esposa teimosa 
olhando para o marido incrível

90
00:04:10,410 --> 00:04:11,910
com ódio nos olhos.

91
00:04:11,910 --> 00:04:13,960
Você sabe, pessoal, 
se ela perder esta corrida,

92
00:04:13,960 --> 00:04:15,910
eles podem ter que colocar 
o velho nag para baixo.

93
00:04:17,750 --> 00:04:20,080
Ei, vovó Rose, 
pode deixar isso 
no meu quarto?

94
00:04:20,080 --> 00:04:21,910
Oh, uau. 
A cadeira está subindo de qualquer maneira.

95
00:04:21,910 --> 00:04:23,370
Você realmente deveria se 
sentar nele.

96
00:04:25,410 --> 00:04:27,870
E é o desejo da morte 
vindo do nada

97
00:04:27,870 --> 00:04:29,370
tomar isso pelo nariz!

98
00:04:31,120 --> 00:04:34,000
[A porta se fecha] 
Becky: 
Emergência!

99
00:04:34,000 --> 00:04:36,080
Eu não posso usar a lavanderia 
do meu prédio

100
00:04:36,080 --> 00:04:37,580
porque alguém está 
morando lá agora.

101
00:04:39,160 --> 00:04:41,330
Unh-unh, eu sou o primeiro.

102
00:04:41,330 --> 00:04:43,540
Harris tem monopolizado 
aquela máquina de lavar,

103
00:04:43,540 --> 00:04:45,830
e estou totalmente sem 
roupa interior limpa.

104
00:04:45,830 --> 00:04:47,080
[ Limpa a garganta ]

105
00:04:47,080 --> 00:04:49,790
Estou usando um filtro de café 
e um elástico.

106
00:04:51,460 --> 00:04:53,540
Mas eu tenho que estar 
no restaurante em duas horas,

107
00:04:53,540 --> 00:04:56,330
e meu uniforme tem sangue 
por toda a manga.

108
00:04:56,330 --> 00:04:58,200
Oh meu Deus. 
O que aconteceu?

109
00:04:58,200 --> 00:05:00,460
Margaritas sem fundo 
e um torneio de dardos.

110
00:05:01,290 --> 00:05:02,750
Oh.

111
00:05:02,750 --> 00:05:04,790
Bem, podemos jogar 
nossas coisas juntos.

112
00:05:07,410 --> 00:05:08,790
As máquinas 
estão cheias.

113
00:05:08,790 --> 00:05:11,000
Oh meu Deus. 
Está cheio de coisas do Harris.

114
00:05:11,000 --> 00:05:12,200
Caramba!

115
00:05:12,200 --> 00:05:13,410
Algum problema?

116
00:05:13,410 --> 00:05:15,410
Sim, preciso falar com você 
sobre seu filho.

117
00:05:15,410 --> 00:05:16,870
[Café derrama]

118
00:05:16,870 --> 00:05:19,460
Por que as roupas de Harris estão 
na máquina de lavar?

119
00:05:19,460 --> 00:05:22,080
Porque é aí 
que tudo fica molhado e o 
detergente é adicionado.

120
00:05:22,080 --> 00:05:24,960
Ela está monopolizando 
aquela máquina por três dias,

121
00:05:24,960 --> 00:05:26,830
e temos muitas pessoas 
nesta casa.

122
00:05:26,830 --> 00:05:28,120
Tudo bem eu já entendi. 
eu vou conversar com ela

123
00:05:28,120 --> 00:05:29,330
assim que ela sair 
do chuveiro.

124
00:05:29,330 --> 00:05:31,700
Você vai esperar 
pelo seu filho?

125
00:05:31,700 --> 00:05:33,330
Mamãe costumava gritar com a gente 
no chuveiro.

126
00:05:34,540 --> 00:05:36,290
Foi como aquela cena 
de "Psycho".

127
00:05:37,910 --> 00:05:40,080
[Como Roseanne] 
Leve o lixo para fora!

128
00:05:40,080 --> 00:05:41,700
Ree! Ree! Ree!

129
00:05:43,000 --> 00:05:45,910
Bem, pelo menos Norman Bates 
respeitava sua mãe.

130
00:05:45,910 --> 00:05:46,830
Ree!

131
00:05:50,160 --> 00:05:51,620
Ei, quando você 
se locomover

132
00:05:51,620 --> 00:05:54,040
para falar com 
a Princesa da Maré ...

133
00:05:55,250 --> 00:05:57,080
... ela precisa 
respeitar os mais velhos,

134
00:05:57,080 --> 00:05:59,660
ou me certificarei de que 
ela nunca se torne uma.

135
00:06:00,790 --> 00:06:02,330
Isso é loucura.

136
00:06:02,330 --> 00:06:05,250
Vou colocar as roupas 
na secadora. 
Péssima ideia.

137
00:06:05,250 --> 00:06:07,870
Sim, lembre-se da última 
vez que dissemos para você colocar 
coisas na secadora

138
00:06:07,870 --> 00:06:09,500
e você jogou uma caneta 
lá com isso?

139
00:06:10,750 --> 00:06:12,500
Eu tinha uma camisa branca.

140
00:06:14,000 --> 00:06:16,040
E então você tinha 
uma camisa listrada.

141
00:06:16,040 --> 00:06:18,540
Você não deveria estar fazendo 
as tarefas do seu filho.

142
00:06:18,540 --> 00:06:21,700
E quando você se 
tornou tão ingênuo?

143
00:06:21,700 --> 00:06:23,910
Você não está sendo a Darlene 
que conhecíamos e amávamos

144
00:06:23,910 --> 00:06:26,540
e, francamente, 
temia um pouco.

145
00:06:28,120 --> 00:06:29,700
Você sabe o que? Vocês 
já criaram seus filhos.

146
00:06:29,700 --> 00:06:31,410
Você é livre. Corre.

147
00:06:31,410 --> 00:06:33,790
Agora seria um ótimo 
momento para finalmente aprender 
como usar seus telefones.

148
00:06:35,870 --> 00:06:38,290
Lá está a velha e 
desagradável Darlene!

149
00:06:39,620 --> 00:06:41,790
Agora, rápido, 
antes que você perca,

150
00:06:41,790 --> 00:06:43,910
vá até lá 
e mire no seu filho.

151
00:06:43,910 --> 00:06:45,160
[Scoffs]

152
00:06:45,160 --> 00:06:47,370
Você quer que eu grite com ela 
por lavar roupa?

153
00:06:47,370 --> 00:06:49,410
Você está preocupado que 
ela vá fazer 
as janelas em seguida?

154
00:06:49,410 --> 00:06:51,330
Dê uma folga a ela, ok?

155
00:06:51,330 --> 00:06:54,250
As crianças não precisam de folga, 
precisam de limites.

156
00:06:54,250 --> 00:06:56,660
As crianças mais felizes 
são criadas em gaiolas.

157
00:06:58,910 --> 00:07:01,500
E mantém 
a carne macia.

158
00:07:05,750 --> 00:07:10,540
♪♪

159
00:07:10,540 --> 00:07:12,500
O que é isso? 
Esta?

160
00:07:12,500 --> 00:07:13,660
É uma escova vegetal.

161
00:07:13,660 --> 00:07:14,960
É para tirar a sujeira 
dos vegetais.

162
00:07:16,580 --> 00:07:19,250
Oh, então é 
como uma mão?

163
00:07:21,160 --> 00:07:23,120
Harris: 
Não coloque um lugar para mim. 
Eu não vou ficar.

164
00:07:24,200 --> 00:07:27,500
Por que não? Estamos comendo 
vegetais limpos.

165
00:07:27,500 --> 00:07:30,160
Você pode limpar com força suficiente 
para torná-la uma batata frita?

166
00:07:30,160 --> 00:07:31,870
Vou conhecer algumas pessoas 
no shopping.

167
00:07:31,870 --> 00:07:33,370
Vamos pegar 
algo lá.

168
00:07:33,370 --> 00:07:34,910
Quem são essas pessoas?

169
00:07:34,910 --> 00:07:36,700
Você não os reconheceria. 
Eu mal os conheço.

170
00:07:36,700 --> 00:07:38,790
[Zombarias] Por que você anda 
com pessoas que não conhece?

171
00:07:38,790 --> 00:07:40,910
Porque eu só estou aqui há 
um mês,

172
00:07:40,910 --> 00:07:42,700
e não herdei 
sua personalidade encantadora.

173
00:07:42,700 --> 00:07:44,750
Um pouco de confiança aqui, 
Darlene.

174
00:07:44,750 --> 00:07:46,660
Ela acabou de te chamar de 
"Darlene"?

175
00:07:48,000 --> 00:07:49,460
Sim. Eu 
não tenho nenhum problema com isso.

176
00:07:49,460 --> 00:07:51,620
É muito moderno.

177
00:07:52,910 --> 00:07:54,870
Permite que o pai 
e a criança

178
00:07:54,870 --> 00:07:57,250
para tratar uns aos outros 
como iguais.

179
00:07:57,250 --> 00:07:58,290
Obrigado, Jackie.

180
00:07:58,290 --> 00:07:59,870
Por favor, me chame de 
"Tia Jackie."

181
00:07:59,870 --> 00:08:02,250
É o único título 
que tenho.

182
00:08:03,580 --> 00:08:04,750
Você sabe o que, 
Harris,

183
00:08:04,750 --> 00:08:06,160
não se trata realmente de 
confiança,

184
00:08:06,160 --> 00:08:07,700
mas é 
tipo o meu trabalho

185
00:08:07,700 --> 00:08:09,000
para saber com quem você está 
saindo,

186
00:08:09,000 --> 00:08:10,370
então eu realmente gostaria 
de conhecê-los.

187
00:08:10,370 --> 00:08:11,960
Oh meu Deus! 
[Pisa o pé]

188
00:08:11,960 --> 00:08:14,330
Você me arrastou para longe 
de meus amigos em Chicago,

189
00:08:14,330 --> 00:08:17,000
e agora você vai 
assustar todo mundo que eu 
encontrar nesta cidade caipira?

190
00:08:17,000 --> 00:08:18,700
[Sotaque grosso] 
Quem vai atirar 
latas de cerveja comigo

191
00:08:18,700 --> 00:08:19,960
por trás do Dairy Queen?

192
00:08:21,160 --> 00:08:22,290
Tudo bem, tudo bem.

193
00:08:22,290 --> 00:08:23,790
Basta estar em casa por volta das 10:00,

194
00:08:23,790 --> 00:08:25,460
e, uh ...

195
00:08:25,460 --> 00:08:26,790
aqui está cinco dólares.

196
00:08:26,790 --> 00:08:27,660
Obrigado.

197
00:08:29,080 --> 00:08:31,700
Oh, então ela empurrou 
você um pouco,

198
00:08:31,700 --> 00:08:32,960
mas você deu a ela 
cinco dólares.

199
00:08:32,960 --> 00:08:34,000
Isso vai mostrar a ela.

200
00:08:35,330 --> 00:08:36,790
Você teve 
a chance perfeita

201
00:08:36,790 --> 00:08:38,620
para verificar 
os amigos da sua filha,

202
00:08:38,620 --> 00:08:39,960
e você a deixa brincar de 
idiota.

203
00:08:39,960 --> 00:08:41,250
Você sabe o que?

204
00:08:41,250 --> 00:08:42,700
Isso vai ser 
um choque para vocês,

205
00:08:42,700 --> 00:08:44,040
mas eu realmente confio em 
meus filhos.

206
00:08:44,040 --> 00:08:47,370
Ha! Veja por que você 
não pode confiar em seus filhos -

207
00:08:47,370 --> 00:08:49,460
porque eles são estúpidos.

208
00:08:50,870 --> 00:08:54,580
É por isso que não damos a eles 
carros ou bebidas.

209
00:08:54,580 --> 00:08:57,370
Bem, as pessoas são pais de maneira diferente do 
que eram em sua época.

210
00:08:57,370 --> 00:08:58,870
Acontece que muito 
do que você 
fez não funcionou,

211
00:08:58,870 --> 00:09:00,500
e parte disso 
era contra a lei.

212
00:09:02,200 --> 00:09:04,040
Sim 
é contra a lei

213
00:09:04,040 --> 00:09:07,410
porque sua geração 
tornou tudo tão PC.

214
00:09:07,410 --> 00:09:09,700
Instead of spanking 'em,

215
00:09:09,700 --> 00:09:12,160
você fala para eles irem até 
lá e pensar no 
que fizeram de errado.

216
00:09:13,580 --> 00:09:14,960
Você sabe o que 
eles estão pensando?

217
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
"Eu não posso acreditar que esse perdedor 
não está me espancando."

218
00:09:18,750 --> 00:09:20,250
Deixe-me 
te dizer uma coisa.

219
00:09:20,250 --> 00:09:22,160
Eu escrevi um poema 
para meu pai,

220
00:09:22,160 --> 00:09:24,410
e ele me bateu 
com uma vassoura ...

221
00:09:24,410 --> 00:09:25,910
e então ele disse,

222
00:09:25,910 --> 00:09:28,290
"Esta vassoura fará mais 
por você do que qualquer poema."

223
00:09:29,960 --> 00:09:31,790
E essa foi 
a Melhor Geração.

224
00:09:33,660 --> 00:09:36,250
Sim, ele também verificava 
embaixo da cama todas as noites em 
busca de soldados japoneses,

225
00:09:36,250 --> 00:09:38,200
então aí está.

226
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
Ah, a Dairy Queen.

227
00:09:42,080 --> 00:09:43,660
Eu namorei um garoto 
que trabalhava lá.

228
00:09:43,660 --> 00:09:46,160
Ele me deu 
Dilly Bars de graça .

229
00:09:46,160 --> 00:09:48,620
Bem, eu acho que 
eles não eram ...

230
00:09:48,620 --> 00:09:49,790
totalmente grátis.

231
00:09:52,040 --> 00:09:53,830
[Ambos roncando]

232
00:09:57,460 --> 00:09:58,410
[Bufa]

233
00:10:00,040 --> 00:10:02,200
Dan, você está roncando! 
Acordar.

234
00:10:02,200 --> 00:10:04,290
[Com sono] 
Que horas são?

235
00:10:04,290 --> 00:10:05,580
Eu perdi o jantar?

236
00:10:05,580 --> 00:10:06,910
[Scoffs]

237
00:10:06,910 --> 00:10:08,410
São 11:00.

238
00:10:08,410 --> 00:10:11,040
Dormimos de "Wheel" 
a "Kimmel".

239
00:10:12,290 --> 00:10:15,500
Perdemos todos os 
programas sobre 
famílias negras e asiáticas.

240
00:10:15,500 --> 00:10:17,960
Mm, eles são como nós. 
[Cliques]

241
00:10:17,960 --> 00:10:19,330
Pronto, agora você está 
atualizado.

242
00:10:20,870 --> 00:10:22,750
Ajude-me a colocar as roupas 
na secadora, está bem?

243
00:10:22,750 --> 00:10:24,000
Agora?

244
00:10:24,000 --> 00:10:26,830
Sim, Harris manteve 
a máquina funcionando o dia todo

245
00:10:26,830 --> 00:10:29,080
lavando as 
roupas de vagabundo ...

246
00:10:30,370 --> 00:10:32,120
... que ela quer 
vender, uh,

247
00:10:32,120 --> 00:10:33,500
a Betsy.

248
00:10:35,540 --> 00:10:36,960
Você sabe o 
que eu acho que é?

249
00:10:36,960 --> 00:10:39,330
Darlene não quer 
ser o cara mau.

250
00:10:39,330 --> 00:10:40,700
Havia dois de nós,

251
00:10:40,700 --> 00:10:42,790
para que pudéssemos ser o 
policial bom, o policial mau.

252
00:10:42,790 --> 00:10:45,500
Ela é apenas uma boa policial.

253
00:10:45,500 --> 00:10:48,910
E você conhece o 
filme que ninguém nunca, 
nunca quer ver? 
Mnh-mnh.

254
00:10:48,910 --> 00:10:51,500
"Clint Eastwood 
é o 'Harry Solidário'."

255
00:10:54,500 --> 00:10:55,910
Agora vamos. 
Me ajude.

256
00:10:55,910 --> 00:10:57,790
[Esforçando] 
Temos que colocar as roupas 
na secadora.

257
00:10:57,790 --> 00:10:59,330
[Ambos gemendo] 
Ai!

258
00:10:59,330 --> 00:11:01,410
Eu tenho que?

259
00:11:01,410 --> 00:11:04,830
[Choramingando] 
Sim. Me faça companhia.

260
00:11:04,830 --> 00:11:06,750
Vou tornar isso divertido.

261
00:11:06,750 --> 00:11:08,870
Vou fazer 
minha dança dos "sete véus"

262
00:11:08,870 --> 00:11:10,330
com as folhas de secagem 
novamente.

263
00:11:12,120 --> 00:11:13,830
Tentador.

264
00:11:13,830 --> 00:11:15,330
E é com isso 
que estarei sonhando

265
00:11:15,330 --> 00:11:17,330
quando estou deitado 
neste sofá aqui.

266
00:11:18,660 --> 00:11:21,120
Tudo bem, 
eu vou fazer isso sozinho.

267
00:11:21,120 --> 00:11:23,580
Para onde foram todos 
os homens de verdade?

268
00:11:23,580 --> 00:11:25,790
Eles estão se escondendo 
de todas as mulheres reais.

269
00:11:28,200 --> 00:11:29,410
[Scoffs]

270
00:11:29,410 --> 00:11:30,460
Droga!

271
00:11:30,460 --> 00:11:32,660
Ela está monopolizando a secadora!

272
00:11:32,660 --> 00:11:34,700
Deixando todas as 
minhas coisas molhadas novamente.

273
00:11:34,700 --> 00:11:35,580
[Bate a mão] 
É isso!

274
00:11:35,580 --> 00:11:37,370
Harris, vamos!

275
00:11:38,460 --> 00:11:40,120
Estou subindo aí!

276
00:11:44,460 --> 00:11:45,500
Multar!

277
00:11:52,040 --> 00:11:53,660
Estou a caminho!

278
00:11:55,160 --> 00:11:56,960
[Motor zumbido]

279
00:11:58,700 --> 00:12:01,080
E quero dizer negócios!

280
00:12:04,250 --> 00:12:06,750
Uau!

281
00:12:06,750 --> 00:12:08,830
Eu não pensei que aquela coisa 
iria se manter firme.

282
00:12:08,830 --> 00:12:12,000
Acabei de testar 
com um saco de sal-gema.

283
00:12:12,000 --> 00:12:13,250
Olhe para ela ir.

284
00:12:14,500 --> 00:12:16,460
Pare de olhar 
para mim, Dan!

285
00:12:18,580 --> 00:12:21,250
Eu não estou olhando para você.

286
00:12:21,250 --> 00:12:23,620
Só estou verificando 
se recebi alguma ligação.

287
00:12:24,580 --> 00:12:25,960
Entendi.

288
00:12:25,960 --> 00:12:27,700
Ei, vovó Rose.

289
00:12:27,700 --> 00:12:30,500
Eu preciso de um café 
quando você descer! 
Você pode me fazer um pouco?

290
00:12:30,500 --> 00:12:31,790
Roseanne: 
Droga!

291
00:12:36,660 --> 00:12:38,500
É melhor você ficar 
onde está,

292
00:12:38,500 --> 00:12:40,330
se você sabe o 
que é bom para você, Harris!

293
00:12:42,160 --> 00:12:44,830
Estarei aí 
em três ou quatro minutos!

294
00:12:46,830 --> 00:12:47,620
Harris!

295
00:12:51,830 --> 00:12:54,910
Por que você colocou 
minhas roupas limpas

296
00:12:54,910 --> 00:12:57,960
em cima da 
máquina de lavar suja?

297
00:12:57,960 --> 00:13:00,120
Agora tenho que lavá-los 
novamente.

298
00:13:00,120 --> 00:13:01,580
Eu precisava da máquina.

299
00:13:01,580 --> 00:13:03,250
Acabei de comprar um monte de coisas 
no brechó.

300
00:13:03,250 --> 00:13:04,750
Bem, aqui está uma ideia -

301
00:13:04,750 --> 00:13:08,000
Por que não colocar minhas coisas 
na secadora primeiro?

302
00:13:08,000 --> 00:13:09,750
Por quê? 
É seu material.

303
00:13:12,540 --> 00:13:15,200
Tire suas coisas 
da secadora agora.

304
00:13:15,200 --> 00:13:16,410
Estou comendo um muffin.

305
00:13:16,410 --> 00:13:17,620
Eu farei isso em um minuto.

306
00:13:19,960 --> 00:13:22,000
Essas são para o café da manhã.

307
00:13:22,000 --> 00:13:23,790
Mas estou com fome agora.

308
00:13:23,790 --> 00:13:25,410
Bem, você é 
uma mulher na América.

309
00:13:25,410 --> 00:13:26,460
Acostume-se.

310
00:13:26,460 --> 00:13:28,040
Qual é o seu problema?

311
00:13:30,250 --> 00:13:33,160
Meu problema é que você está agindo 
como se fosse o dono do lugar,

312
00:13:33,160 --> 00:13:34,870
e nem mesmo somos 
donos do lugar.

313
00:13:35,960 --> 00:13:38,120
Ei. 
O que?

314
00:13:38,120 --> 00:13:40,870
Você se acha melhor do 
que todo mundo 
nesta casa, não é?

315
00:13:40,870 --> 00:13:42,790
Você realmente quer que eu 
responda isso?

316
00:13:42,790 --> 00:13:44,750
Não, eu vou responder 
para você -

317
00:13:44,750 --> 00:13:46,080
Você não é!

318
00:13:47,290 --> 00:13:48,700
Você é inteligente para uma criança,

319
00:13:48,700 --> 00:13:50,620
mas você ainda é burro 
para uma pessoa.

320
00:13:52,870 --> 00:13:54,910
E você tem 
muito bom aqui.

321
00:13:54,910 --> 00:13:57,790
Temos shampoo e condicionador 
em frascos separados ...

322
00:13:59,460 --> 00:14:01,000
... e temos 
três geladeiras

323
00:14:01,000 --> 00:14:02,620
se você contar o que está 
na garagem.

324
00:14:04,370 --> 00:14:06,910
Então é melhor você começar a 
mostrar alguma gratidão

325
00:14:06,910 --> 00:14:09,700
em vez de agir como 
uma pequena cadela com direito.

326
00:14:12,410 --> 00:14:14,040
Você sabe o que?

327
00:14:14,040 --> 00:14:15,500
Eu não preciso 
que gritem

328
00:14:15,500 --> 00:14:17,330
por algum 
velho caipira estúpido .

329
00:14:18,160 --> 00:14:19,580
Ei! 
O que?!

330
00:14:22,080 --> 00:14:25,200
Quero que você enxágue 
este prato na pia.

331
00:14:25,200 --> 00:14:26,120
Qualquer que seja.

332
00:14:27,620 --> 00:14:29,410
[A mangueira rói, a água corre]

333
00:14:30,250 --> 00:14:31,790
[Suspiros, gritos]

334
00:14:31,790 --> 00:14:35,250
Bem-vindo ao 
day spa do caipira!

335
00:14:37,500 --> 00:14:39,540
[Gritos] 
[cacarejando]

336
00:14:40,870 --> 00:14:42,750
Mamãe! Pare! 
O que você está fazendo?

337
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
[A água é cortada] 
[Zombadores]

338
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
Seu inferno ...

339
00:14:48,460 --> 00:14:51,120
... joguei todas as minhas 
roupas limpas em cima da 
máquina de lavar suja,

340
00:14:51,120 --> 00:14:53,620
e então ela me chamou de 
caipira estúpido!

341
00:14:53,620 --> 00:14:55,040
Eu estava sendo legal!

342
00:14:55,040 --> 00:14:57,960
Ela é uma 
caipira louca e estúpida!

343
00:14:57,960 --> 00:15:00,330
Você se desculpa 
com sua avó.

344
00:15:00,330 --> 00:15:01,830
E velho!

345
00:15:01,830 --> 00:15:03,960
Ela ... disse ... "velha"!

346
00:15:06,200 --> 00:15:07,870
Diz!

347
00:15:07,870 --> 00:15:09,160
Eu sinto Muito!

348
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Deus!

349
00:15:10,160 --> 00:15:11,540
Excelente.

350
00:15:11,540 --> 00:15:13,040
Agora você diz ao seu filho

351
00:15:13,040 --> 00:15:14,700
para tirar as coisas dela 
da secadora

352
00:15:14,700 --> 00:15:16,870
para terminar minha roupa 
e dormir.

353
00:15:16,870 --> 00:15:18,790
Vovó divertida perde a calma

354
00:15:18,790 --> 00:15:20,700
se ela ficar 
menos de oito horas.

355
00:15:20,700 --> 00:15:21,960
Multar!

356
00:15:25,870 --> 00:15:28,580
Ouça, ela estava errada, 
mas você não é o pai dela.

357
00:15:28,580 --> 00:15:30,040
Como você pôde fazer 
algo assim?

358
00:15:30,040 --> 00:15:31,250
Não foi tão difícil.

359
00:15:31,250 --> 00:15:33,910
Você apenas a pega pelo pescoço 
e se inclina para ele,

360
00:15:33,910 --> 00:15:35,580
você sabe...

361
00:15:35,580 --> 00:15:38,290
e então você mantém 
o pulverizador funcionando assim.

362
00:15:39,330 --> 00:15:41,790
A secadora está vazia agora. 
Feliz?

363
00:15:41,790 --> 00:15:43,410
Eu vou falar com você 
lá em cima. 
[Scoffs]

364
00:15:43,410 --> 00:15:44,750
[Clack]

365
00:15:44,750 --> 00:15:45,790
Resistir.

366
00:15:47,700 --> 00:15:48,960
Ei! Isso é meu! 
Me dê isso!

367
00:15:48,960 --> 00:15:50,160
Não tão rápido.

368
00:15:51,290 --> 00:15:52,830
[Risos]

369
00:15:52,830 --> 00:15:55,700
Então, eles deixaram 
uma etiqueta de segurança

370
00:15:55,700 --> 00:15:57,960
da loja de thrift?

371
00:15:57,960 --> 00:16:00,290
Eles deixaram um ligado. 
Grande negócio.

372
00:16:00,290 --> 00:16:02,580
Isso não é de 
um brechó, Harris.

373
00:16:02,580 --> 00:16:04,460
Eles não colocam 
etiquetas de segurança nas roupas

374
00:16:04,460 --> 00:16:06,200
que custam menos do 
que as etiquetas de segurança.

375
00:16:08,540 --> 00:16:09,960
Você roubou isso?

376
00:16:09,960 --> 00:16:12,460
Não, eu ganhei 
de algumas crianças na escola.

377
00:16:12,460 --> 00:16:13,830
Então eles roubaram?

378
00:16:13,830 --> 00:16:15,500
Qualquer que seja. Quem se importa?

379
00:16:15,500 --> 00:16:17,960
Só estou vendendo 
na minha loja.

380
00:16:17,960 --> 00:16:19,000
[Scoffs]

381
00:16:19,000 --> 00:16:20,370
Você sabe 
que pode ir para a cadeia

382
00:16:20,370 --> 00:16:23,080
para vender coisas 
que são roubadas online?

383
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Você é estúpido?

384
00:16:24,080 --> 00:16:25,200
Sim!

385
00:16:26,910 --> 00:16:29,540
Eles me disseram que eu não poderia 
ter problemas!

386
00:16:29,540 --> 00:16:31,790
Eu só queria ganhar algum dinheiro 
porque minha vida é uma merda.

387
00:16:31,790 --> 00:16:34,040
Ei, todas as nossas vidas são uma merda.

388
00:16:34,040 --> 00:16:36,620
É por isso que colocamos 
marshmallows no inhame.

389
00:16:38,410 --> 00:16:39,500
Você sabe o que?

390
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
[Scoffs] 
Você não está ajudando.

391
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
Por favor, deixe-me falar 
a sós com Harris por um segundo.

392
00:16:45,160 --> 00:16:46,040
Certo.

393
00:16:47,460 --> 00:16:49,080
Eu só vou dar uma olhada 
nesta casa

394
00:16:49,080 --> 00:16:52,160
para ver se alguma 
coisa minha está faltando.

395
00:16:52,160 --> 00:16:54,540
[Estala os lábios] 
Muitas das minhas roupas 
ficaram vintage.

396
00:16:58,910 --> 00:16:59,870
Sentar.

397
00:17:05,000 --> 00:17:06,750
Deus!

398
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
Eu confiei em você!

399
00:17:08,750 --> 00:17:11,790
Você sabe? Quer dizer, 
você traiu completamente isso!

400
00:17:11,790 --> 00:17:13,410
Eu estava pegando leve com você

401
00:17:13,410 --> 00:17:15,370
porque me senti culpado 
por trazer você aqui!

402
00:17:15,370 --> 00:17:18,250
Bem, você não deveria 
ter me trazido aqui 
porque eu odeio isso!

403
00:17:18,250 --> 00:17:19,830
Eu não tenho amigos.

404
00:17:19,830 --> 00:17:21,410
As crianças aqui são idiotas.

405
00:17:21,410 --> 00:17:24,040
Quem deixa etiquetas de segurança 
em roupas roubadas?

406
00:17:24,040 --> 00:17:25,330
[Scoffs]

407
00:17:25,330 --> 00:17:28,040
Deus, sinto muito que seus capangas 
sejam estúpidos, Charada.

408
00:17:31,000 --> 00:17:33,410
Quero dizer, o que - o 
que é tão importante para você

409
00:17:33,410 --> 00:17:35,000
que você iria 
nessa onda de crimes?

410
00:17:36,790 --> 00:17:38,750
Eu precisava de dinheiro para voltar a 
morar em Chicago.

411
00:17:38,750 --> 00:17:40,290
Ja comprei 
minha passagem de onibus,

412
00:17:40,290 --> 00:17:42,290
e a irmã de Anna 
disse que eu posso morar com 
ela no apartamento dela

413
00:17:42,290 --> 00:17:44,040
se eu contribuir para o aluguel. 
[Scoffs]

414
00:17:44,040 --> 00:17:46,460
Eu estava planejando partir 
no final do mês.

415
00:17:46,460 --> 00:17:48,370
Uau. 
[Scoffs]

416
00:17:48,370 --> 00:17:50,830
Parte de mim quer perguntar o 
quão grande é o 
apartamento da irmã de Anna , mas ...

417
00:17:52,410 --> 00:17:54,080
... vamos para 
um lugar mais saudável aqui.

418
00:17:56,830 --> 00:17:57,870
[Scoffs]

419
00:17:58,910 --> 00:18:00,830
Você é realmente 
tão miserável?

420
00:18:00,830 --> 00:18:03,290
I - Sim, 
sinto falta dos meus amigos.

421
00:18:03,290 --> 00:18:05,370
Eu não pertenço aqui.

422
00:18:05,370 --> 00:18:07,580
Se você me fizer ficar ...

423
00:18:07,580 --> 00:18:08,960
Eu vou te odiar.

424
00:18:08,960 --> 00:18:10,910
Bem, então 
é assim que vai ser.

425
00:18:12,580 --> 00:18:15,790
Você sabe, eu também não sou 
um grande fã seu 
agora.

426
00:18:15,790 --> 00:18:18,580
Mas estamos 
nisso juntos, ok?

427
00:18:18,580 --> 00:18:21,620
Viemos aqui porque 
nossa família precisava de apoio.

428
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
E sabe de uma coisa?

429
00:18:22,620 --> 00:18:23,790
Não importa o que você pensa

430
00:18:23,790 --> 00:18:26,040
daqueles 
caipiras loucos, velhos e estúpidos,

431
00:18:26,040 --> 00:18:27,750
eles vão entrar na 
caminhonete,

432
00:18:27,750 --> 00:18:30,700
e eles o puxarão 
para fora de qualquer poço em 
que você cair.

433
00:18:32,830 --> 00:18:34,330
Eu não caí em um poço.

434
00:18:34,330 --> 00:18:36,870
Vovó me borrifou 
com uma mangueira.

435
00:18:36,870 --> 00:18:39,580
Certo, bem, agora você 
vê por que precisa dela 
ao seu lado, certo?

436
00:18:42,080 --> 00:18:43,620
Eu vou 
fazer um acordo com você.

437
00:18:45,620 --> 00:18:47,750
Se você ainda estiver infeliz 
em três anos,

438
00:18:47,750 --> 00:18:49,290
você pode voltar 
para Chicago.

439
00:18:49,290 --> 00:18:50,580
Sério?

440
00:18:50,580 --> 00:18:52,870
Oh, 
muito obrigado, mãe.

441
00:18:52,870 --> 00:18:53,910
De nada.

442
00:18:53,910 --> 00:18:56,660
Espere ... em três anos, 
terei 18,

443
00:18:56,660 --> 00:18:59,330
e eu posso fazer 
o que quiser de qualquer maneira.

444
00:18:59,330 --> 00:19:01,160
Bem, estou tentando 
trabalhar com você aqui.

445
00:19:01,160 --> 00:19:03,080
[Suspiros]

446
00:19:03,080 --> 00:19:05,580
Mas você sabe que ainda tenho 
que punir você, certo?

447
00:19:05,580 --> 00:19:07,870
Então você não vai sair 
desta casa por três semanas,

448
00:19:07,870 --> 00:19:10,200
voce esta fechando 
a loja Etsy,

449
00:19:10,200 --> 00:19:13,120
e você está me dando 
todas as suas senhas 
para todas as suas contas

450
00:19:13,120 --> 00:19:14,620
para tudo.

451
00:19:14,620 --> 00:19:16,910
Que tal 
nada disso acontecer,

452
00:19:16,910 --> 00:19:18,460
mas eu acabei de perder 
sua confiança?

453
00:19:19,370 --> 00:19:20,870
Senhas.

454
00:19:20,870 --> 00:19:21,960
[Suspiros]

455
00:19:21,960 --> 00:19:23,700
OK.

456
00:19:23,700 --> 00:19:25,660
Mas saiba que existem 
algumas coisas

457
00:19:25,660 --> 00:19:26,750
na minha 
conta privada do Instagram

458
00:19:26,750 --> 00:19:28,960
que são menos do que 
lisonjeiros sobre você.

459
00:19:28,960 --> 00:19:30,200
Idem.

460
00:19:30,200 --> 00:19:33,410
♪♪

461
00:19:33,410 --> 00:19:34,160
[Porta se abre]

462
00:19:34,160 --> 00:19:35,700
Serviço de limpeza.

463
00:19:37,330 --> 00:19:38,790
Olha, antes de 
dizer qualquer coisa,

464
00:19:38,790 --> 00:19:40,660
Baixei a guarda 
e não devia.

465
00:19:40,660 --> 00:19:42,370
Portanto, lição aprendida.

466
00:19:42,370 --> 00:19:44,660
Bem, não seja muito duro consigo 
mesmo.

467
00:19:44,660 --> 00:19:46,830
Você intensificou 
quando você precisava.

468
00:19:46,830 --> 00:19:48,370
Você sabe, todos nós 
queremos acreditar

469
00:19:48,370 --> 00:19:50,370
o melhor nas pessoas, 
mas ...

470
00:19:50,370 --> 00:19:54,040
a verdade é que as 
crianças mentem, as pessoas enganam ...

471
00:19:54,040 --> 00:19:56,370
e você não quer 
ser 
comido pelo urso.

472
00:19:58,700 --> 00:20:01,330
Uau. Esse foi 
um dos seus poemas?

473
00:20:01,330 --> 00:20:04,910
Estou começando 
a entender por que seu pai 
bateu em você com uma vassoura.

474
00:20:04,910 --> 00:20:07,120
Seu pai está 
apenas tentando dizer isso,

475
00:20:07,120 --> 00:20:10,540
sabe, não é fácil 
e você fez um bom trabalho.

476
00:20:10,540 --> 00:20:13,870
A coisa toda de paternidade 
é uma espécie de aprender conforme você avança.

477
00:20:13,870 --> 00:20:16,460
E não há livros 
sobre como criar filhos.

478
00:20:18,830 --> 00:20:20,580
Sim, existem. 
Existem literalmente milhares.

479
00:20:23,620 --> 00:20:26,290
Sim, mas não é como se eles estivessem 
por aí de graça

480
00:20:26,290 --> 00:20:28,620
onde qualquer um pode 
pegá-los e lê-los.

481
00:20:29,870 --> 00:20:31,080
Sim você pode.

482
00:20:31,080 --> 00:20:33,540
Há uma biblioteca a 
duas quadras daqui.

483
00:20:33,540 --> 00:20:34,750
Isso é um "liberry"?

484
00:20:36,250 --> 00:20:37,790
Ok, vocês 
são hilários,

485
00:20:37,790 --> 00:20:40,410
mas você ficará feliz 
em saber que consegui todas 
as senhas dela.

486
00:20:40,410 --> 00:20:42,830
Agora você está falando.

487
00:20:42,830 --> 00:20:45,000
Vamos acender 
este mo-chine

488
00:20:45,000 --> 00:20:47,910
e veja com o que estamos 
lidando aqui.

489
00:20:47,910 --> 00:20:50,660
Rose, está tudo bem para sua mãe 
verificá-la,

490
00:20:50,660 --> 00:20:52,330
mas estamos 
apenas bisbilhotando.

491
00:20:52,330 --> 00:20:54,080
[Suspira] Saiam daqui 
, meninas!

492
00:21:00,000 --> 00:21:02,500
Roseanne: 
Ei, você está quase terminando 
aí?

493
00:21:02,500 --> 00:21:04,290
Eu coloco todas as minhas roupas sujas 
no cesto,

494
00:21:04,290 --> 00:21:06,660
Lavei a louça do meu café da manhã 
e a do Mark,

495
00:21:06,660 --> 00:21:08,620
e fechei 
minha conta Etsy.

496
00:21:08,620 --> 00:21:10,120
Sim, mas você quase acabou 
aí?

497
00:21:10,120 --> 00:21:12,040
Você tem pessoas esperando.

498
00:21:12,040 --> 00:21:16,000
Acho que mereço um bom e 
longo banho depois de tudo isso.

499
00:21:16,000 --> 00:21:17,580
Resposta errada.

23
00:21:17,580 --> 00:21:19,000
Dá-me o sabonete, 
está bem? 
[Suspiros]

24
00:21:20,250 --> 00:21:21,460
Oh meu Deus!

25
00:21:21,460 --> 00:21:22,660
Haha!

26
00:21:22,660 --> 00:21:24,160
Oh o que?

27
00:21:24,160 --> 00:21:25,750
Você é bom demais 
para tomar banho com sua avó?

