1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
RONIN

2
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
No Japão feudal,
a casta guerreira dos samurais...

3
00:00:28,700 --> 00:00:31,900
...protegia seu senhor
com a própria vida.

4
00:00:32,300 --> 00:00:36,900
Os samurais cujo senhor morria
eram humilhados...

5
00:00:37,300 --> 00:00:40,200
...e obrigados a vagar
pelo país...

6
00:00:40,500 --> 00:00:43,400
...trabalhando como
mercenários ou bandidos.

7
00:00:43,800 --> 00:00:47,600
Esses guerreiros sem senhor
deixavam de ser samurais...

8
00:00:47,800 --> 00:00:51,600
...e ganhavam um apelido.
Eram chamados de:

9
00:04:38,200 --> 00:04:39,500
O bar já fechou.

10
00:04:39,900 --> 00:04:41,400
Só um copo de vinho.

11
00:04:48,700 --> 00:04:49,900
O banheiro?

12
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
Bebo e saio em seguida.

13
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
Por que a pressa?

14
00:05:53,900 --> 00:05:55,500
Perguntei por que a pressa.

15
00:05:55,700 --> 00:05:56,900
Não entendi.

16
00:05:58,500 --> 00:06:00,200
O homem de Bristol ligou.

17
00:06:06,200 --> 00:06:08,500
- Que homem?
- O da cadeira de rodas.

18
00:06:45,900 --> 00:06:47,700
O que veio fazer aqui atrás?

19
00:06:49,200 --> 00:06:54,200
Moça, nunca entro num lugar
sem saber como vou sair.

20
00:06:55,700 --> 00:06:57,500
E por que irá no furgão?

21
00:06:57,700 --> 00:07:00,000
Sabe o motivo.

22
00:08:10,600 --> 00:08:12,500
Sintam-se em casa.

23
00:08:14,700 --> 00:08:16,800
Veio de bem longe.

24
00:08:16,900 --> 00:08:18,900
- Obrigada.
- Qual é o serviço?

25
00:08:19,100 --> 00:08:21,800
Um pessoal está
com o que queremos.

26
00:08:23,000 --> 00:08:26,300
- E vocês tomarão deles.
- Envolve tiroteio?

27
00:08:27,500 --> 00:08:30,100
Devem estar cansados.

28
00:08:30,300 --> 00:08:32,400
Daremos mais detalhes amanhã.

29
00:08:38,900 --> 00:08:44,200
- 7 anos de fartura e 7 de escassez.
- É o que está na Bíblia.

30
00:08:44,600 --> 00:08:46,100
Já matou alguém?

31
00:08:47,600 --> 00:08:49,700
Feri os sentimentos uma vez.

32
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
Não o conheço?

33
00:08:59,200 --> 00:09:02,600
Creio que não.
Eu me lembraria.

34
00:09:09,700 --> 00:09:11,500
Turnos de duas horas.

35
00:09:11,600 --> 00:09:14,400
-Vigio a frente e você, os fundos.
- Para depois.

36
00:09:16,900 --> 00:09:18,300
Merci.

37
00:09:31,200 --> 00:09:33,000
Enfim, acordou.

38
00:09:40,700 --> 00:09:41,900
Como está tudo?

39
00:10:06,800 --> 00:10:08,300
Dá ordens ou acata?

40
00:10:08,400 --> 00:10:12,300
Se desse ordens,
não lhe daria nem um cigarro.

41
00:10:14,900 --> 00:10:18,000
Sou o guia turístico.
Ali, está a Torre Eiffel.

42
00:10:18,200 --> 00:10:21,000
Aqui, o Louvre.
Lá,les toilettes.

43
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
- Como se chama?
-Vincent.

44
00:10:25,200 --> 00:10:26,300
Sam.

45
00:10:30,300 --> 00:10:33,900
Conforme combinado,
salários semanais de US$ 5 mil...

46
00:10:34,200 --> 00:10:37,100
...por um mínimo de 4 semanas.

47
00:10:37,300 --> 00:10:39,500
Ao concluírem com êxito
a missão...

48
00:10:39,600 --> 00:10:43,500
...cada um receberá
um bônus de US$ 20 mil.

49
00:10:45,000 --> 00:10:47,900
A propósito, me chamo Deirdre.

50
00:10:49,200 --> 00:10:52,300
- Em linhas gerais, a missão...
- Quem são os cabeças?

51
00:10:52,500 --> 00:10:54,100
Para vocês, apenas eu.

52
00:10:56,200 --> 00:10:58,600
O que deduzir do seu
belo sotaque irlandês?

53
00:10:59,400 --> 00:11:00,600
O que você quiser.

54
00:11:00,700 --> 00:11:02,500
E o equipamento?

55
00:11:02,700 --> 00:11:05,100
Digam a Vincent
o que precisam.

56
00:11:05,300 --> 00:11:08,400
-Alguns são muito técnicos.
- Havendo em Paris, eu acho.

57
00:11:09,300 --> 00:11:11,900
Esta mala é o que queremos.

58
00:11:12,200 --> 00:11:16,100
Vamos recuperá-la intacta
de quem fará tudo pra impedir.

59
00:11:16,200 --> 00:11:18,600
- Quantos são?
-Você é americano?

60
00:11:18,800 --> 00:11:22,400
Acho que será um grupo
pequeno, de 5 a 8 homens.

61
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
Acha, não tem certeza.

62
00:11:24,600 --> 00:11:27,100
Saberei antes da hora.

63
00:11:27,300 --> 00:11:30,700
Se não sabe,
por que disse de 5 a 8?

64
00:11:30,900 --> 00:11:32,700
Porque são 2 ou 3 carros.
Estão viajando.

65
00:11:32,900 --> 00:11:35,200
- Não estão em Paris?
- Onde estão?

66
00:11:35,400 --> 00:11:37,900
- Logo saberão.
- O que há na mala?

67
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
Nosso plano, em resumo,
é uma emboscada.

68
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
É atacarmos o carro
na estrada.

69
00:11:45,400 --> 00:11:47,300
Dentro ou fora da cidade?

70
00:11:47,500 --> 00:11:49,200
Como disse, ainda não sei.

71
00:11:49,400 --> 00:11:52,600
Mas temos de ser rápidos
e de improvisar.

72
00:11:52,800 --> 00:11:56,100
Em resumo é isso: emboscada,
de 2 a 3 carros...

73
00:11:56,300 --> 00:12:01,000
...5 a 8 homens. O objetivo é
resgatar a mala com segurança.

74
00:12:01,300 --> 00:12:03,700
Digam a Vincent
o que precisam.

75
00:12:05,000 --> 00:12:07,700
O que sabemos deles?
São franceses?

76
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
São o quê? Quem são?

77
00:12:09,900 --> 00:12:13,100
Por ora, basta saber
que são bem desagradáveis.

78
00:12:14,100 --> 00:12:16,400
Já fez algo desse tipo?

79
00:12:18,000 --> 00:12:21,300
- Qual a dificuldade?
- Sabe-se como estarão armados?

80
00:12:21,500 --> 00:12:23,900
Devem estar
muito bem armados.

81
00:12:24,000 --> 00:12:26,100
Aonde vamos
e como voltaremos?

82
00:12:26,300 --> 00:12:29,300
Será na França. E o grupo
se dispersará no esconderijo.

83
00:12:29,500 --> 00:12:32,900
- O que ela disse?
- Depois é cada um por si.

84
00:12:33,200 --> 00:12:35,900
- É um termo militar.
- Exato.

85
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Larry, diga ao Vincent
de que precisa.

86
00:12:38,500 --> 00:12:41,100
Um carro bem veloz.
Um Audi S-8.

87
00:12:41,200 --> 00:12:43,400
Para que agüente umas batidas.

88
00:12:43,600 --> 00:12:45,400
Você o terá esta tarde.

89
00:12:45,500 --> 00:12:49,100
Vou precisar de óxido nitroso.
Tenho as especificações.

90
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
O que você usa,
em termos de armas?

91
00:12:58,000 --> 00:13:00,600
Armas.
Sou especialista em armas.

92
00:13:00,700 --> 00:13:01,800
Especialista?

93
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
- Isso.
- Ótimo.

94
00:13:04,000 --> 00:13:07,800
Calam qualquer briga.
Qual prefere?

95
00:13:08,000 --> 00:13:10,600
São meros utensílios.

96
00:13:10,800 --> 00:13:12,900
- Só uso nestas ocasiões.
- O quê?

97
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Na verdade,
prefiro a velha 191 1.

98
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
A 45? Arma velha.

99
00:13:21,500 --> 00:13:23,600
Serviu bem ao meu país,
faz muito tempo.

100
00:13:24,500 --> 00:13:28,200
Seu país. Não se deram nada bem
nas últimas guerras.

101
00:13:28,500 --> 00:13:30,800
Mas não choramingamos por isto.

102
00:13:33,700 --> 00:13:36,300
- Era militar?
- Não,vim pelo anúncio no jornal.

103
00:13:38,000 --> 00:13:39,900
Não se chateie.

104
00:13:40,000 --> 00:13:41,200
Não ligo a mínima.

105
00:13:41,400 --> 00:13:43,100
Digo o que penso.

106
00:13:43,300 --> 00:13:44,500
Você era militar?

107
00:13:45,900 --> 00:13:47,000
Lotado em Hereford?

108
00:13:48,200 --> 00:13:51,500
Só quero entender.
A linha de retirada é...

109
00:13:51,600 --> 00:13:55,400
Ela acabou de dizer. Voltamos
ao esconderijo e dispersamos.

110
00:13:55,600 --> 00:13:59,300
Só quero ter uma vaga noção
dos adversários.

111
00:13:59,600 --> 00:14:03,800
Ou seja,vamos despertar
certa hostilidade.

112
00:14:04,000 --> 00:14:06,900
- Quantos virão atrás de nós?
- Quer salvar a própria pele?

113
00:14:07,200 --> 00:14:10,500
Claro. Ela cobre meu corpo.

114
00:14:12,000 --> 00:14:14,500
Todas as dúvidas serão esclarecidas
antes de partirmos.

115
00:14:18,100 --> 00:14:19,500
É a informação que temos.

116
00:14:19,700 --> 00:14:22,200
- Consegue um simulador?
- O que é?

117
00:14:22,400 --> 00:14:25,500
Pólvora. Só som, sem chumbo.
Soa como uma pistola.

118
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
Distrai bastante.

119
00:14:28,500 --> 00:14:33,000
Precisarei de jatos de injeção
maiores,feitos sob encomenda.

120
00:14:33,300 --> 00:14:34,800
Vamos pro norte ou pro sul?

121
00:14:37,000 --> 00:14:40,100
Quero roupas novas.

122
00:14:40,300 --> 00:14:43,000
-Vincent cuidará disto.
- Pode deixar comigo.

123
00:14:49,900 --> 00:14:53,000
- O que o trouxe aqui?
- Um camarada que não anda.

124
00:14:54,000 --> 00:14:55,500
O homem da cadeira de rodas?

125
00:14:58,300 --> 00:15:02,100
- O que houve com ele?
- Parece que foi lá na sua terra...

126
00:15:02,300 --> 00:15:04,000
...no último conflito.

127
00:15:15,300 --> 00:15:16,700
Bom reflexo.

128
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
É.

129
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
Não se perde fácil.

130
00:15:29,500 --> 00:15:32,100
- Interrogatório.
- O quê?

131
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
Treino para resistir a um.

132
00:15:35,300 --> 00:15:37,400
Você fez?

133
00:15:37,600 --> 00:15:40,500
Aprendemos a agüentar
indefinidamente.

134
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
Ninguém agüenta.

135
00:15:45,400 --> 00:15:47,900
- É mesmo?
- Todos têm limite.

136
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
Já fui interrogado
uma vez.

137
00:15:52,000 --> 00:15:54,500
- Foram duros?
- Nunca dão moleza.

138
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
É,foi desagradável.

139
00:15:57,600 --> 00:15:59,500
Agüentei enquanto pude.

140
00:15:59,600 --> 00:16:03,800
Tentaram de tudo.
Não dá pra agüentar até o fim.

141
00:16:04,000 --> 00:16:06,700
- Impossível.
- Como o dobraram?

142
00:16:06,900 --> 00:16:09,500
- Me deram um ''Gafanhoto''.
- Que é ''Gafanhoto''?

143
00:16:09,700 --> 00:16:14,000
São duas doses de gim, duas de
brandy, uma de licor de menta e...

144
00:16:14,300 --> 00:16:16,100
Que absurdo.

145
00:16:17,200 --> 00:16:20,100
- Pode achar esse lugar?
- Claro.

146
00:16:20,400 --> 00:16:22,300
Sei onde é.

147
00:16:22,300 --> 00:16:25,300
É onde querem fazer a troca.

148
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
Trocarão por dinheiro?

149
00:16:28,700 --> 00:16:31,400
- Sim.
- Conhece essa gente?

150
00:16:31,600 --> 00:16:32,500
Meu pessoal conhece.

151
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
Já negociaram com essa gente...

152
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
...ou só descolaram o telefone?

153
00:16:56,300 --> 00:16:59,100
Já que vamos fazer,
vamos fazer direito.

154
00:17:02,700 --> 00:17:03,900
Estou ocupado.

155
00:17:06,800 --> 00:17:08,200
Certo. Vamos.

156
00:17:08,300 --> 00:17:11,000
Respondo às suas perguntas
na volta.

157
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
-Vou com você.
-Vá com eles.

158
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
Pra quem ela trabalha?

159
00:17:37,700 --> 00:17:42,500
Pra quem sabe das coisas.
É o que querem que a gente pense.

160
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
É um jogo de espera.

161
00:17:55,200 --> 00:17:58,000
- O quê?
- É um jogo de espera.

162
00:18:01,500 --> 00:18:03,800
Espera. Não faz isso.

163
00:18:08,800 --> 00:18:10,900
Prejudica a visão noturna.

164
00:18:17,200 --> 00:18:18,400
Aí vêm eles.

165
00:19:06,800 --> 00:19:09,400
- Está com a lista?
- Estou.

166
00:19:09,500 --> 00:19:11,200
Passa pra mim.

167
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
E a grana?

168
00:19:19,300 --> 00:19:23,100
Venham atrás de mim.
Tratem de me dar cobertura.

169
00:19:28,200 --> 00:19:30,300
Sem gestos bruscos.

170
00:19:30,500 --> 00:19:33,700
Não é porque viemos comprar
armas, que viemos desarmados.

171
00:19:33,800 --> 00:19:36,500
Não se preocupem.
Vai dar tudo certo.

172
00:19:41,500 --> 00:19:43,400
Quer dar cobertura a ele?

173
00:19:46,300 --> 00:19:48,300
O que eu lucraria
com a sua morte?

174
00:19:49,700 --> 00:19:51,900
- Ficaria com a grana.
-Já estou com a grana.

175
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
Fico de olho daqui.

176
00:20:00,400 --> 00:20:02,700
Está tudo aí?

177
00:20:04,700 --> 00:20:08,200
- Certeza?
- Claro. Vem aqui ver.

178
00:20:17,700 --> 00:20:19,400
Aqui.

179
00:20:38,900 --> 00:20:41,100
Não está tudo aqui.

180
00:20:44,900 --> 00:20:46,400
O quê?

181
00:20:49,200 --> 00:20:51,000
Falta coisa.

182
00:21:02,500 --> 00:21:06,700
O restante está no outro carro.
O chefe quer ver a grana.

183
00:21:07,000 --> 00:21:11,900
Se ele concordar,tudo bem.
Pegue as chaves do carro.

184
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
Vamos. Pode pegar.

185
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Não há problema algum.

186
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
Venha. Venha.

187
00:21:23,900 --> 00:21:25,300
Dá parte da grana.

188
00:21:38,700 --> 00:21:41,400
-Vai até lá?
-Vou, sim. E você também.

189
00:21:42,800 --> 00:21:45,200
-Vou pra quê?
- Pra me proteger.

190
00:21:45,500 --> 00:21:48,400
Lá fica sem proteção.

191
00:21:48,600 --> 00:21:51,600
Se for armadilha, estamos ferrados.
Ir lá pra quê?

192
00:21:51,800 --> 00:21:54,200
- Está maluco?
-Você pensa demais.

193
00:21:55,200 --> 00:21:58,000
Nunca me disseram isso,
mas eu não iria lá.

194
00:21:59,700 --> 00:22:03,100
- Qual foi, Sam?
- Não estou gostando. Veja.

195
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
Está bem.
Vamos acabar logo com isto.

196
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
Não vá até lá.

197
00:22:13,200 --> 00:22:15,700
Sou pago pra isso.
É simples.

198
00:22:15,900 --> 00:22:17,100
Vamos logo.

199
00:22:17,300 --> 00:22:20,600
Se atirarem,
fique perto de um deles.

200
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
O atirador de tocaia
não irá acertá-lo.

201
00:22:23,200 --> 00:22:24,900
-Vamos!
- Está bem.

202
00:22:47,100 --> 00:22:48,900
Parem!

203
00:22:49,100 --> 00:22:51,000
Fiquem onde estão.

204
00:23:07,700 --> 00:23:09,600
Pois bem, está tudo certo.

205
00:23:20,700 --> 00:23:22,700
Não enxergo nada!

206
00:23:36,700 --> 00:23:38,600
Vocês pediram!

207
00:23:42,300 --> 00:23:43,900
Desgraçados!

208
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
Vamos acabar com eles!

209
00:23:54,100 --> 00:23:55,300
Venha!

210
00:23:58,100 --> 00:24:01,900
-Vamos!
- Malditos!

211
00:24:02,100 --> 00:24:03,500
Vamos dar o fora!

212
00:24:16,500 --> 00:24:18,400
-Alguém se feriu?
- Estamos bem.

213
00:24:21,300 --> 00:24:25,200
Quase houve uma carnificina lá.

214
00:24:25,400 --> 00:24:27,100
Uma bela matança.

215
00:24:30,900 --> 00:24:34,700
Ficamos com as armas e com a grana.
Trabalho bem feito.

216
00:24:34,900 --> 00:24:36,500
Isto é inegável.

217
00:25:02,200 --> 00:25:02,900
Reduza.

218
00:25:02,900 --> 00:25:03,300
Reduza.

219
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
Preciso descer.

220
00:25:36,700 --> 00:25:38,300
Obrigado.

221
00:25:49,100 --> 00:25:50,800
Por que pegou esse serviço?

222
00:25:53,300 --> 00:25:55,300
Preciso da grana.

223
00:25:56,900 --> 00:25:58,800
A grana está aqui.

224
00:26:03,800 --> 00:26:06,300
É o que querem, sabe? Dinheiro.

225
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
Mas quem são
nossos empregadores?

226
00:26:15,400 --> 00:26:16,900
Tem razão.

227
00:26:45,300 --> 00:26:47,000
Licença.

228
00:26:47,100 --> 00:26:48,900
Com licença.

229
00:26:58,700 --> 00:27:01,100
Os russos querem
pagar pela mala.

230
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
A mala está em Nice.
Querem vender aos russos.

231
00:27:06,700 --> 00:27:09,500
Estão no hotel
Villa Belle Mer em Nice.

232
00:27:09,700 --> 00:27:12,800
- O grupo não está pronto.
- Precisamos agir agora.

233
00:27:14,300 --> 00:27:17,300
Os russos fizeram uma oferta.
Precisamos agir.

234
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
Com licença.

235
00:27:20,100 --> 00:27:22,900
Tenho as informações.
Vamos partir logo.

236
00:27:23,100 --> 00:27:25,200
Será uma emboscada mesmo.

237
00:27:25,400 --> 00:27:28,200
Em algum lugar
entre estes pontos.

238
00:27:29,300 --> 00:27:33,500
Esperemos um comboio de
três carros com seguranças.

239
00:27:33,800 --> 00:27:37,400
Óbvio,vamos deter o alvo,
antes que fujam.

240
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
- O que há na mala?
- Não precisam saber.

241
00:27:39,600 --> 00:27:43,500
Pesa? É explosiva?
Acorrentada a alguém?

242
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
- Teremos de decepar?
- Basta.

243
00:27:46,000 --> 00:27:48,200
Não sou obrigada a dizer.

244
00:27:48,300 --> 00:27:50,000
Então, é mais caro.

245
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Pego a mala, mas quero mais.

246
00:27:53,200 --> 00:27:56,400
Se é serviço pra amadores,
quero 100 mil adiantados.

247
00:27:56,600 --> 00:28:01,100
Na minha conta. E mais 100 mil
quando você receber a mala.

248
00:28:37,700 --> 00:28:41,700
Haverá atiradores aqui
e atiradores aqui.

249
00:28:43,000 --> 00:28:44,700
É uma velha estratégia.

250
00:28:54,500 --> 00:28:57,000
- Qual o seu problema?
- Desenhe de novo.

251
00:28:58,900 --> 00:29:01,700
Desenhe de novo. É o estrategista.
Desenhe de novo.

252
00:29:03,000 --> 00:29:05,500
Simples. Desenhe de novo
o que sugeriu.

253
00:29:05,700 --> 00:29:07,500
Desenhe de novo!

254
00:29:13,400 --> 00:29:16,600
Dois atiradores.
O carro passa por aqui.

255
00:29:16,900 --> 00:29:18,900
Os atiradores se matam
uns aos outros.

256
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Ora, onde aprendeu isso?

257
00:29:21,100 --> 00:29:22,800
- No regimento.
- Qual regimento?

258
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
O 22o. Serviço Aéreo Especial.

259
00:29:24,700 --> 00:29:27,000
Qual é a cor da casa
de barcos em Hereford?

260
00:29:29,900 --> 00:29:31,800
- Não gosto do seu jeito.
- Qual a cor da casa de barcos?

261
00:29:31,900 --> 00:29:34,100
- Ferre-se!
-Você está armado.

262
00:29:34,300 --> 00:29:36,400
Eu não. Faça algo.
Vamos. Faça algo.

263
00:29:50,600 --> 00:29:53,100
Vem falar de emboscada?

264
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
Eu o embosquei com
uma caneca de café.

265
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Receberá ao entregar a mala.

266
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Os outros também.

267
00:30:03,400 --> 00:30:07,300
Estamos entendidos.
Já deram a ordem. Vamos sair.

268
00:30:15,500 --> 00:30:16,700
Ponha na frente.

269
00:30:18,000 --> 00:30:21,500
Cuidado!
Cuidado com isto!

270
00:30:32,700 --> 00:30:35,100
Afinal, qual é a cor da
casa de barcos em Hereford?

271
00:30:37,200 --> 00:30:38,500
Como vou saber?

272
00:31:00,900 --> 00:31:02,800
Isto encerra sua colaboração.

273
00:31:06,400 --> 00:31:09,200
Obrigada pelo seu tempo.
Pode partir quando sairmos.

274
00:31:11,200 --> 00:31:12,800
Preciso sugerir
que nos esqueça?

275
00:31:16,900 --> 00:31:18,200
É certo que não esqueceremos.

276
00:32:22,800 --> 00:32:24,200
Bom dia.

277
00:32:24,400 --> 00:32:26,500
Revendo a equação?

278
00:32:26,700 --> 00:32:31,000
Ou se faz parte da equação,
ou da solução, ou da paisagem.

279
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
-Verdade.
- O que há na mala?

280
00:32:35,200 --> 00:32:37,500
Algo pelo qual é pago.

281
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
-Você e ela na frente do hotel.
- Meu nome é Deirdre.

282
00:32:58,200 --> 00:32:59,900
Esperam pelo alvo lá fora.

283
00:33:00,100 --> 00:33:02,300
Ele vai do hotel à vila e volta.

284
00:33:02,400 --> 00:33:05,600
Ativa o celular.
Como sabe que usará celular?

285
00:33:05,900 --> 00:33:08,400
- Ele usará.
- Como sabe?

286
00:33:08,600 --> 00:33:09,800
Ligarei para ele.

287
00:33:10,000 --> 00:33:13,500
- Se não levar celular?
- Ele espera uma ligação.

288
00:33:13,600 --> 00:33:17,800
As pessoas com quem negocia
ligarão marcando o encontro.

289
00:33:19,800 --> 00:33:23,500
A vila, o hotel, o carro, o sinal.
Oito a dez caras.

290
00:33:23,700 --> 00:33:25,300
Como é a segurança?

291
00:33:25,500 --> 00:33:28,400
- Não sei.
-Vamos descobrir. Onde estão?

292
00:33:28,600 --> 00:33:30,200
Pelo que sei, no hotel.

293
00:33:30,400 --> 00:33:32,500
-A mala também?
- Deduzimos que sim.

294
00:33:32,700 --> 00:33:35,400
- Interessante.
-Vamos agora.

295
00:33:35,500 --> 00:33:37,800
- É tentador.
- O plano é bom.

296
00:33:38,000 --> 00:33:40,100
Vamos segui-lo.
Festa todo mundo quer.

297
00:33:40,200 --> 00:33:42,700
- Sujeira, não.
- Por favor.

298
00:33:42,800 --> 00:33:46,800
O problema é que o mapa
não dá uma idéia exata.

299
00:33:49,400 --> 00:33:53,000
Vamos a campo.
Traga dinheiro,faremos compras.

300
00:34:02,300 --> 00:34:03,800
Relaxe.

301
00:34:05,200 --> 00:34:08,000
É minha esposa.
Aja como se fosse.

302
00:34:08,300 --> 00:34:11,400
Estamos fingindo.
Fingindo.

303
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
Marido e mulher passeando
e coisa e tal.

304
00:34:14,200 --> 00:34:17,700
É mamão com açúcar.
Relaxa, querida.

305
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
Ficou bonita bem-arrumada.

306
00:34:25,700 --> 00:34:27,600
É esse o hotel?

307
00:34:43,200 --> 00:34:46,000
Me dá seu braço.
Segura no meu braço.

308
00:34:47,900 --> 00:34:51,000
Por que não estão na vila
e estão aqui?

309
00:34:51,100 --> 00:34:53,500
Se divertindo?
Bebendo com mulheres?

310
00:35:08,900 --> 00:35:10,700
Posso ajudar, senhor?

311
00:35:10,800 --> 00:35:12,300
Só estamos olhando o menu.

312
00:35:51,900 --> 00:35:54,500
Com licença. Fala inglês?

313
00:35:54,700 --> 00:35:55,600
Um pouco.

314
00:35:55,800 --> 00:35:58,600
Pode tirar uma foto nossa?
É muito fácil.

315
00:35:58,800 --> 00:36:00,900
- É só você apertar aqui.
- Claro.

316
00:36:01,000 --> 00:36:04,300
Assim. Assim.
O foco é aqui.

317
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
Vamos tirar ali.

318
00:36:11,700 --> 00:36:13,300
Veja.

319
00:36:13,400 --> 00:36:15,100
- Pode pegar a palmeira?
- Sim.

320
00:36:15,200 --> 00:36:16,600
Para mostrar que
estamos na Riviera.

321
00:36:16,700 --> 00:36:18,300
Tchau.

322
00:36:18,400 --> 00:36:21,500
- Quantas?
-Vá tirando.

323
00:36:23,600 --> 00:36:25,300
Muito bom.

324
00:36:25,500 --> 00:36:26,600
Tire outra.

325
00:36:27,800 --> 00:36:29,600
Pegue o fundo.

326
00:36:32,100 --> 00:36:34,800
Tire umas de
minha esposa sozinha.

327
00:36:45,000 --> 00:36:47,100
Suba com minha bagagem.

328
00:36:50,100 --> 00:36:51,900
Obrigado.

329
00:36:53,500 --> 00:36:56,500
Posso tirar
uma foto sua com ela?

330
00:36:58,900 --> 00:37:01,300
Assim.

331
00:37:07,300 --> 00:37:08,800
Então?

332
00:37:10,100 --> 00:37:12,000
Eles são bons.

333
00:37:12,100 --> 00:37:14,800
Um protege a mala.
Os outros, o chefe.

334
00:37:15,100 --> 00:37:16,600
Sem desespero. São bons.

335
00:37:16,700 --> 00:37:18,600
O que descobriu?

336
00:37:18,700 --> 00:37:20,800
-Vamos conseguir?
-Vamos.

337
00:37:20,900 --> 00:37:22,800
Precisamos de mais dois homens.

338
00:37:22,900 --> 00:37:25,600
- Não temos mais gente.
- Peça ao agenciador.

339
00:37:25,800 --> 00:37:27,600
- Não há agenciador.
- Falo com ele.

340
00:37:27,800 --> 00:37:29,700
Não há agenciador,
exceto eu.

341
00:37:29,900 --> 00:37:33,000
Se querem a mala,
precisamos de mais homens.

342
00:37:33,200 --> 00:37:36,300
Esgotou a ajuda e os homens.
Está com medo?

343
00:37:36,500 --> 00:37:38,800
Claro. Estou relutante
de felicidade?

344
00:37:39,000 --> 00:37:42,200
O plano é bom,
vamos nos ater a ele.

345
00:37:47,300 --> 00:37:49,100
O que faremos?

346
00:37:50,300 --> 00:37:52,600
Esperamos.

347
00:37:54,300 --> 00:37:56,200
Afinal, quem são eles?

348
00:37:56,400 --> 00:37:58,100
Nossos empregadores.

349
00:38:03,200 --> 00:38:05,000
Sou eu.

350
00:38:06,000 --> 00:38:08,300
Voltaram para a vila.

351
00:38:08,400 --> 00:38:10,600
- Levaram a mala?
- Levaram.

352
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
- Conseguiu os carros?
- Sim.

353
00:38:12,300 --> 00:38:14,500
- São velozes?
-Vão servir.

354
00:38:24,500 --> 00:38:26,300
O que significa isso?

355
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
Seria bom fazer algo.

356
00:38:29,600 --> 00:38:32,300
Estamos fazendo:
estamos esperando.

357
00:38:41,300 --> 00:38:43,600
Não vai ser hoje.

358
00:38:43,700 --> 00:38:46,000
Os compradores
não estão na cidade.

359
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
No mais tardar, amanhã.

360
00:38:52,700 --> 00:38:55,000
Quer saber? Vamos espionar.

361
00:38:55,200 --> 00:38:57,600
- Temos o relatório.
- Só se não tiver opção.

362
00:38:57,700 --> 00:39:01,000
Verei eu mesmo. Estão na vila?

363
00:39:01,200 --> 00:39:04,600
Vou fazer a rota pela
última vez e espionar.

364
00:39:11,400 --> 00:39:13,300
Vou com você.

365
00:39:47,100 --> 00:39:50,000
Como entrou neste ramo?

366
00:39:52,100 --> 00:39:55,200
Um canalha rico
me seduziu e me traiu.

367
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
Comigo foi o mesmo. Que tal?

368
00:40:01,000 --> 00:40:04,200
Pegue o mapa.
Se olharem, disfarce.

369
00:40:20,100 --> 00:40:22,500
Quem são os caras lá dentro?

370
00:40:22,600 --> 00:40:24,500
Diga você mesmo.

371
00:40:25,400 --> 00:40:29,800
Ex-militares do antigo bloco
soviético ou coisa que o valha.

372
00:40:30,100 --> 00:40:32,800
Precisam trabalhar.
Minha desculpa é a mesma.

373
00:40:33,000 --> 00:40:34,300
É mesmo?

374
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
A polícia.

375
00:41:20,200 --> 00:41:21,700
Sistema ativado.

376
00:41:23,400 --> 00:41:25,300
Verificar o sistema.

377
00:41:29,700 --> 00:41:31,600
Repetir. Verificar sistema.

378
00:41:37,100 --> 00:41:40,200
Isso, bom menino.
Ativou o celular.

379
00:42:01,200 --> 00:42:02,500
Estou a postos.

380
00:42:39,500 --> 00:42:41,000
Acabaram de passar.

381
00:42:41,100 --> 00:42:42,500
Alvo a caminho.

382
00:43:25,100 --> 00:43:28,200
Que época pra se trabalhar.

383
00:43:28,300 --> 00:43:30,800
Que quer de Natal?

384
00:43:31,000 --> 00:43:33,200
Meus dentes da frente.

385
00:43:33,400 --> 00:43:35,400
Que seu desejo se realize.

386
00:44:11,100 --> 00:44:13,300
Alvo a 400m do sinal.

387
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
Vem, rápido!

388
00:45:41,300 --> 00:45:43,800
Até agora,tudo certo.
Alvo na rota certa.

389
00:45:48,800 --> 00:45:49,900
Carro-escolta...

390
00:45:50,100 --> 00:45:51,700
...400 metros
à sua frente.

391
00:45:51,900 --> 00:45:53,000
Certo.

392
00:46:23,500 --> 00:46:25,600
Deve vê-los em 4 segundos.

393
00:46:25,800 --> 00:46:27,400
Dois carros.

394
00:46:28,800 --> 00:46:29,800
Estou vendo.

395
00:47:12,700 --> 00:47:15,700
O alvo escapou.
Repito: o alvo escapou.

396
00:47:58,300 --> 00:47:59,700
Alvo rumando pra antiga Nice.

397
00:49:06,400 --> 00:49:08,700
Cruzar mercado
e seguir reto.

398
00:49:17,100 --> 00:49:18,900
Bifurcação. Marechal Foch.

399
00:49:27,600 --> 00:49:29,800
Está na frente dele.

400
00:49:38,600 --> 00:49:40,400
Intercepte no fim do porto.

401
00:49:40,500 --> 00:49:42,300
Entendido.

402
00:49:45,700 --> 00:49:47,200
Vindo pela direita.

403
00:49:48,200 --> 00:49:49,400
É seu.

404
00:50:49,100 --> 00:50:51,600
- Fui ferido. Peguem a mala.
- Pelo outro lado!

405
00:50:51,800 --> 00:50:53,100
A maldita mala!

406
00:50:53,300 --> 00:50:55,700
- Leve o carro pro outro lado.
- Pegue.

407
00:50:55,900 --> 00:50:57,100
Certo.

408
00:50:57,100 --> 00:50:59,600
Foge! Nos vemos na casa!

409
00:51:04,900 --> 00:51:07,500
Solta essa mala!

410
00:51:22,200 --> 00:51:23,800
Cadê o Gregor?

411
00:51:23,900 --> 00:51:25,800
Gregor nos ferrou.

412
00:52:49,000 --> 00:52:51,500
- Como está lá fora?
- Cheio de policiais. E você?

413
00:52:51,800 --> 00:52:54,500
Estou bem. Quero agradecer.

414
00:52:54,700 --> 00:52:56,200
Não foi nada.

415
00:52:57,800 --> 00:53:00,200
Pode limpar a tinta disto?

416
00:53:01,300 --> 00:53:02,500
Tem um cigarro?

417
00:53:02,500 --> 00:53:04,200
Não. Fuma demais.

418
00:53:19,200 --> 00:53:21,000
Temos de dar o fora.

419
00:53:22,300 --> 00:53:24,700
Seu pessoal precisa ajudar.

420
00:53:24,900 --> 00:53:27,900
- Eles querem a mala.
- Ligue pro seu contato.

421
00:53:28,100 --> 00:53:30,500
Pegue a mala e ele ajudará.

422
00:53:30,600 --> 00:53:33,300
- Pegar a mala como?
- Com o Gregor.

423
00:53:35,100 --> 00:53:37,700
- Para quê?
- Para vender aos russos.

424
00:53:38,000 --> 00:53:40,300
Por que os russos, e não vocês?

425
00:53:40,500 --> 00:53:44,400
Se tivéssemos grana pra comprar,
jamais seria contratado.

426
00:53:44,600 --> 00:53:46,200
Fale com seu pessoal.

427
00:53:46,400 --> 00:53:49,200
Querem a mala?
Basta acharmos Gregor.

428
00:53:49,400 --> 00:53:50,700
Como acharemos Gregor?

429
00:53:50,900 --> 00:53:53,400
Como o contratou, ora?

430
00:53:53,600 --> 00:53:57,100
Graças ao seu amigo aleijado
que só indicou inúteis!

431
00:53:57,400 --> 00:54:00,200
Você, Spence e toda a laia!

432
00:54:01,500 --> 00:54:03,400
Podemos localizá-lo pelo celular.

433
00:54:07,800 --> 00:54:09,600
Dá pra rastrear o celular?

434
00:54:12,700 --> 00:54:16,300
Por triangulação,
caso haja equipamento.

435
00:54:16,500 --> 00:54:17,600
Quem tem esse equipamento?

436
00:54:20,300 --> 00:54:21,900
Quem tem esse equipamento?

437
00:54:25,100 --> 00:54:26,800
Responda.

438
00:54:28,400 --> 00:54:30,000
Quem tem?

439
00:54:31,300 --> 00:54:35,300
Está bem.
Me dá o número dele.

440
00:55:18,400 --> 00:55:20,100
Como tem passado?

441
00:55:20,200 --> 00:55:24,100
Como se diz em francês...
en plein forme?

442
00:55:38,000 --> 00:55:40,300
Isso é encontro amigável?

443
00:55:40,400 --> 00:55:43,900
-A vida é incerta.
- De fato.

444
00:55:44,200 --> 00:55:47,100
Mas passamos por
tanta coisa juntos...

445
00:55:47,300 --> 00:55:49,800
Sabia que não se importaria.

446
00:55:50,000 --> 00:55:53,500
-Aliás, o mundo anda tão...
- Perigoso?

447
00:55:54,800 --> 00:55:55,900
Exato.

448
00:55:57,300 --> 00:55:59,400
Vou lhe mostrar o quanto.

449
00:56:22,500 --> 00:56:24,400
Vê aquela garotinha?

450
00:56:30,500 --> 00:56:33,900
Perdeu a cabeça?
Pra que isso?

451
00:56:34,100 --> 00:56:35,900
Pra deixar bem claro.

452
00:56:39,200 --> 00:56:42,800
Eu nem a conheço e já
ia estourar-lhe os miolos.

453
00:56:43,000 --> 00:56:46,700
Mas de você eu nem gosto muito.

454
00:56:46,800 --> 00:56:50,400
Imagina o que farei se tentar algo.
Passa minha grana.

455
00:57:07,300 --> 00:57:08,700
Abaixa a arma.

456
00:57:13,900 --> 00:57:17,800
- Também nunca gostei de você.
- De onde a tirou?

457
00:57:21,200 --> 00:57:22,800
Devia tê-lo despido.

458
00:57:22,900 --> 00:57:25,500
- Cadê meu pacote?
-Atrás de você.

459
00:57:57,800 --> 00:57:59,900
Menina esperta!

460
00:58:00,100 --> 00:58:03,200
- Milkhi,você gostou?
- Meu raio de sol.

461
00:58:05,300 --> 00:58:07,800
Você me faz tão feliz.

462
00:58:07,900 --> 00:58:09,500
Meu amor.

463
00:58:11,400 --> 00:58:13,000
Licença.

464
00:58:16,600 --> 00:58:17,700
Está feito?

465
00:58:20,000 --> 00:58:21,300
Está feito, Milkhi.

466
00:58:25,300 --> 00:58:27,700
Gregor? É você, Gregor?

467
00:58:27,900 --> 00:58:29,800
Para sua decepção, eu mesmo.

468
00:58:31,300 --> 00:58:33,800
Foi um equívoco.
Não devia ter acontecido.

469
00:58:33,900 --> 00:58:37,000
Repita o erro e
vendo pros irlandeses.

470
00:58:37,100 --> 00:58:39,900
- Não faça isto.
- Não me obrigue.

471
00:58:40,100 --> 00:58:42,300
Meu preço subiu 300%.

472
00:58:44,600 --> 00:58:48,200
Quero o pacote.
O que preciso fazer?

473
00:58:48,500 --> 00:58:52,900
Ligarei assim que achar
um local que me favoreça.

474
00:59:37,300 --> 00:59:39,700
Com licença. Com licença.

475
00:59:39,800 --> 00:59:42,300
Onde há um correio?

476
00:59:42,500 --> 00:59:44,200
Eu o conheço?

477
00:59:44,300 --> 00:59:48,200
Desculpe, eu o conheço?
Como sabe que falo inglês?

478
00:59:48,400 --> 00:59:51,000
Está com um jornal inglês.

479
00:59:51,200 --> 00:59:53,900
Desculpe.
Queira me perdoar.

480
00:59:54,200 --> 00:59:55,700
Tudo bem.

481
00:59:55,800 --> 00:59:57,800
Pra que precisa de correio?

482
00:59:58,000 --> 01:00:00,500
-Aqui usam pra diversas coisas.
- Preciso de sua ajuda.

483
01:00:00,600 --> 01:00:01,400
-Aqui usam pra diversas coisas.
- Preciso de sua ajuda.

484
01:00:02,900 --> 01:00:04,900
-Achei que tinha saído.
- Saí.

485
01:00:05,100 --> 01:00:07,200
- É? Está fora?
- Estou.

486
01:00:07,400 --> 01:00:09,700
Pode me ajudar?
Preciso de ajuda.

487
01:00:11,800 --> 01:00:13,300
Qual o número?

488
01:00:18,100 --> 01:00:20,900
O correio fica bem ali,
à esquerda.

489
01:00:21,100 --> 01:00:22,800
Ali, à esquerda? Obrigado.

490
01:00:31,000 --> 01:00:34,500
-Amigo seu?
- Estudamos juntos.

491
01:00:35,400 --> 01:00:38,100
Todo mundo é amigo
até o aluguel atrasar.

492
01:00:38,300 --> 01:00:39,700
Verdade.

493
01:00:41,300 --> 01:00:42,700
Na calçada?

494
01:00:42,900 --> 01:00:44,600
Virado pra mim?
Estou vendo.

495
01:00:44,700 --> 01:00:47,100
Sim,vou chamá-lo.
Aguarde, por favor.

496
01:00:51,500 --> 01:00:53,500
Com licença. É o Sr. Sam?

497
01:00:57,000 --> 01:00:58,900
Telefone para o senhor.

498
01:01:07,600 --> 01:01:09,600
Prazer em vê-lo também.

499
01:01:09,700 --> 01:01:12,400
Se a posição dele mudar,
eu aviso.

500
01:01:19,200 --> 01:01:21,100
Gregor está na cidade de Arles.

501
01:02:37,300 --> 01:02:39,700
Está na Arena.

502
01:03:12,300 --> 01:03:15,200
Este é o anfiteatro de Arles...

503
01:03:15,500 --> 01:03:19,500
...construído no final
do século I d.C.

504
01:03:19,700 --> 01:03:21,900
É de pedra calcária.

505
01:03:29,500 --> 01:03:30,700
Conheço aqueles homens.

506
01:04:04,400 --> 01:04:08,800
Vejam que o amarelo é dominante,
como se fosse a luz de lanternas.

507
01:04:09,000 --> 01:04:11,600
Não se sabe se as paredes
eram mesmo amarelas.

508
01:04:11,700 --> 01:04:16,200
Agora vamos visitar os
banhos romanos. Por aqui.

509
01:04:35,600 --> 01:04:38,200
Obrigado, cavalheiros.
Aí está bom.

510
01:04:40,200 --> 01:04:42,100
Sergei, me lembro de você.

511
01:04:43,400 --> 01:04:44,900
É, Gregor, sou eu.

512
01:04:45,100 --> 01:04:47,400
- Como vai?
- Bem.

513
01:04:47,500 --> 01:04:51,900
São tempos difíceis.
Lamento pelo infeliz incidente.

514
01:04:52,100 --> 01:04:55,500
Foi um exagero.
Mais que isso,foi tolice.

515
01:04:56,500 --> 01:04:58,400
Concordo plenamente.

516
01:04:58,600 --> 01:05:00,800
Milkhi sequer me consultou.

517
01:05:02,500 --> 01:05:05,200
Ele virou casaca,
agiu por conta própria...

518
01:05:21,100 --> 01:05:22,700
Eu não...

519
01:05:22,900 --> 01:05:25,800
Ah, inglês. Desculpe.
Que idiota.

520
01:05:25,900 --> 01:05:28,100
Procuro a casa de Van Gogh.

521
01:05:28,200 --> 01:05:32,400
O que podia ser conduzido
numa atmosfera amigável...

522
01:05:32,700 --> 01:05:34,800
...agora virou uma zorra.

523
01:05:35,000 --> 01:05:36,800
O que acham?

524
01:05:37,000 --> 01:05:38,900
Que pagaremos seu preço.

525
01:05:42,500 --> 01:05:46,100
É o que vamos ver.
Onde está a grana, no cinto?

526
01:05:46,400 --> 01:05:49,000
- Cadê?
- Mostre a mala primeiro.

527
01:05:51,300 --> 01:05:56,300
Você é bom de papo e de reflexo,
mas no ''vamos ver'',falha.

528
01:05:58,900 --> 01:06:01,600
- Gregor? Tudo bem?
- Ele está bem.

529
01:06:01,800 --> 01:06:04,800
Mas acho que estão encrencados.

530
01:06:05,900 --> 01:06:07,900
Onde está? Onde está?

531
01:06:08,000 --> 01:06:09,900
- Não está aqui.
- Onde está?

532
01:06:10,100 --> 01:06:12,400
Na minha caixa postal em Paris.

533
01:06:13,700 --> 01:06:15,800
Socorro! Está me roubando!

534
01:08:03,500 --> 01:08:04,700
Pare.

535
01:08:11,400 --> 01:08:13,700
É claro.

536
01:08:13,800 --> 01:08:15,500
Lamento por isto.

537
01:08:33,700 --> 01:08:36,100
- Meu Deus!
- Dirija.

538
01:08:58,100 --> 01:09:00,500
Pare! Desça do carro.

539
01:09:22,200 --> 01:09:24,600
Preciso tratar isto.

540
01:09:26,100 --> 01:09:28,200
O que pretende fazer?

541
01:09:28,400 --> 01:09:31,400
Ir a um médico ou veterinário.

542
01:09:31,700 --> 01:09:33,700
Roubarei o necessário.

543
01:09:38,000 --> 01:09:41,400
- Pode ser?
- Claro. Posso fazer melhor.

544
01:09:44,100 --> 01:09:46,500
- Como está?
- Estou sangrando.

545
01:09:48,400 --> 01:09:49,600
Sinto muito.

546
01:09:54,500 --> 01:09:56,100
A garota nos traiu.

547
01:10:00,800 --> 01:10:02,600
Ela nos traiu.

548
01:10:55,500 --> 01:10:58,100
- Tudo pronto,Jean-Pierre?
- Tudo.

549
01:11:17,500 --> 01:11:19,500
Erga as minhas pernas.

550
01:11:19,700 --> 01:11:21,200
Cuidado.

551
01:11:31,700 --> 01:11:33,300
Sabe mesmo fazer isto?

552
01:11:33,500 --> 01:11:37,000
Sim. Já extraí o apêndice
de um cara com colher.

553
01:11:37,100 --> 01:11:40,400
- Quer uma dose?
- Nada de bebida.

554
01:11:46,100 --> 01:11:47,800
Devagar, devagar, devagar.

555
01:11:58,000 --> 01:12:00,600
Está rente à superfície.

556
01:12:02,600 --> 01:12:05,600
Vamos logo.
Embebam com álcool.

557
01:12:09,600 --> 01:12:13,800
Limpe o sangue com a gaze,
para eu poder ver.

558
01:12:27,900 --> 01:12:31,800
Isso é de rotina,
já fiz várias vezes.

559
01:12:32,100 --> 01:12:35,000
Não beira órgãos vitais
ou artérias. Não morrerei.

560
01:12:35,200 --> 01:12:38,500
Prenda bem a bala
antes de puxar.

561
01:12:38,800 --> 01:12:40,600
Pegue o bisturi.

562
01:12:45,200 --> 01:12:46,700
A parte de cima.

563
01:12:48,700 --> 01:12:50,700
Aqui. Corte aqui.

564
01:12:50,900 --> 01:12:52,800
Um corte pequeno.

565
01:13:04,900 --> 01:13:06,400
Assim.

566
01:13:07,500 --> 01:13:09,200
Pegue a pinça.

567
01:13:09,300 --> 01:13:12,200
Com a pinça, abra o corte.

568
01:13:12,500 --> 01:13:15,800
Basta enfiar aí dentro.

569
01:13:16,000 --> 01:13:17,700
Enfie aí dentro.

570
01:13:17,800 --> 01:13:20,100
Assim, enfie.

571
01:13:20,200 --> 01:13:22,100
Agora abra, abra.

572
01:13:24,700 --> 01:13:27,600
Pegue a outra pinça
e retire a bala.

573
01:13:27,800 --> 01:13:29,900
Só quando estiver firme.

574
01:13:48,300 --> 01:13:51,600
Tente de novo. Mais uma vez.

575
01:14:03,500 --> 01:14:07,200
Quando ele tirar, ponha gaze.
Vai sangrar muito.

576
01:14:14,300 --> 01:14:15,800
Ponha a gaze.

577
01:14:24,600 --> 01:14:27,100
O canalha passou
Teflon na bala.

578
01:14:28,700 --> 01:14:32,300
Queria mesmo é me mandar
para o espaço.

579
01:14:32,600 --> 01:14:35,400
Por isso atravessou o colete?

580
01:14:37,100 --> 01:14:38,600
Pode me costurar sozinho?

581
01:14:42,200 --> 01:14:45,000
Se não se importam,
vou desmaiar.

582
01:15:34,500 --> 01:15:37,000
Vai me matar?

583
01:15:37,200 --> 01:15:38,600
Não.

584
01:15:38,800 --> 01:15:41,300
Não vou matá-lo.

585
01:16:08,600 --> 01:16:10,800
Por que ia querer matá-lo?

586
01:16:29,800 --> 01:16:32,600
- Eu lhe confiei a missão.
- Cumpri a missão.

587
01:16:34,200 --> 01:16:37,500
- Por que deu errado?
- Pensei que queria a mala.

588
01:16:38,700 --> 01:16:41,600
Vamos conseguir a mala.

589
01:16:41,800 --> 01:16:44,100
Vamos conseguir a mala,
não é, Gregor?

590
01:16:45,500 --> 01:16:48,100
Não se preocupe com a mala.

591
01:16:50,400 --> 01:16:52,000
Só quero uma explicação.

592
01:16:52,100 --> 01:16:54,800
Explicação? Do quê?

593
01:16:56,300 --> 01:16:59,000
-Arruinou tudo.
- Eu arruinei?

594
01:16:59,200 --> 01:17:02,000
-Você o contratou.
- Graças ao seu contato!

595
01:17:08,600 --> 01:17:11,700
- Não fez a lição de casa.
- Por que matou o Larry?

596
01:17:11,900 --> 01:17:13,700
Chamava-se Larry?

597
01:17:15,300 --> 01:17:16,800
Estava consertando seu erro.

598
01:17:16,900 --> 01:17:19,700
Meu erro?
Então assuma o comando.

599
01:17:20,000 --> 01:17:21,900
- Quê?
- Mas não pode, não é?

600
01:17:21,900 --> 01:17:26,500
Anda se escondendo, Seamus.
Não pode mostrar o rosto.

601
01:17:29,100 --> 01:17:30,400
Quem mais pensa assim?

602
01:17:30,500 --> 01:17:32,700
Com quem andou falando?

603
01:17:32,900 --> 01:17:35,100
Não é à toa que estou nisso.

604
01:17:38,800 --> 01:17:41,600
É uma boa moça, Deirdre.

605
01:17:41,700 --> 01:17:43,400
Faça seu trabalho.

606
01:17:57,900 --> 01:17:59,500
Ele é durão, o ianque.

607
01:18:00,900 --> 01:18:03,000
Com certeza.

608
01:18:04,900 --> 01:18:06,600
Mas quem é ele?

609
01:18:08,200 --> 01:18:09,800
Não importa.

610
01:18:11,300 --> 01:18:13,400
Ele não trabalhava para a CIA?

611
01:18:13,600 --> 01:18:15,300
Faz tempo.

612
01:18:17,000 --> 01:18:18,500
Não trabalha mais?

613
01:18:20,000 --> 01:18:21,700
Está foragido.

614
01:18:23,600 --> 01:18:24,900
Tem certeza?

615
01:18:26,600 --> 01:18:29,100
Já vi do que é capaz.
E não é pouco.

616
01:18:30,400 --> 01:18:33,100
Por que ia se cortar,
se estivesse na CIA?

617
01:18:33,300 --> 01:18:35,200
Bastava uma ligação e pronto.

618
01:18:46,100 --> 01:18:47,700
E você, como está?

619
01:18:57,300 --> 01:18:59,100
Precisamos de informações.

620
01:18:59,300 --> 01:19:02,000
Para achar um pessoal em Paris.

621
01:19:02,100 --> 01:19:03,600
Quem?

622
01:19:03,600 --> 01:19:06,400
Uma irlandesa e um irlandês...

623
01:19:06,700 --> 01:19:08,700
...um alemão e um ex-IKGB.

624
01:19:08,900 --> 01:19:10,600
São profissionais.

625
01:19:10,700 --> 01:19:12,200
Estão escondidos.

626
01:19:13,900 --> 01:19:15,900
É realmente importante pra você?

627
01:19:19,000 --> 01:19:20,700
Ele salvou minha vida.

628
01:19:26,800 --> 01:19:29,300
Eu os acharei.

629
01:19:48,200 --> 01:19:49,800
Cadê a mala?

630
01:19:54,400 --> 01:19:56,300
Chegará amanhã, eu garanto.

631
01:19:57,400 --> 01:20:00,000
Eu também garanto. Vamos.

632
01:20:01,100 --> 01:20:03,400
É bom que chegue.
Para o seu bem.

633
01:20:35,100 --> 01:20:37,200
Sente-se melhor?

634
01:20:37,400 --> 01:20:39,500
Já posso andar.
Obrigado.

635
01:20:49,700 --> 01:20:51,200
É meu hobby.

636
01:20:52,400 --> 01:20:53,900
A gente envelhece.

637
01:20:57,000 --> 01:20:59,900
Muitos amigos meus queriam
estar vivos, abrir um bar.

638
01:21:00,100 --> 01:21:02,500
Se vivos,teriam aberto o bar?

639
01:21:05,900 --> 01:21:07,600
Foram poupados da desilusão.

640
01:21:07,800 --> 01:21:09,000
Tem razão.

641
01:21:11,100 --> 01:21:13,100
Quem eram, amigos seus?

642
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
- Eu não magoaria um amigo.
- Foi isso que perguntei?

643
01:21:21,300 --> 01:21:22,900
Exatamente.

644
01:21:27,400 --> 01:21:30,700
Bem, quem é você?

645
01:21:32,500 --> 01:21:35,900
Um homem como você.
Querendo se aposentar.

646
01:21:36,000 --> 01:21:40,000
Quem sabe, no fim, seremos
punidos por nossa amabilidade.

647
01:21:41,000 --> 01:21:43,200
Não se preocupe,
não vou magoá-lo.

648
01:22:11,300 --> 01:22:13,500
Os 47 ronins. Ouviu falar?

649
01:22:16,300 --> 01:22:20,700
47 samurais cujo senhor foi
traído e morto por outro senhor.

650
01:22:21,000 --> 01:22:24,600
Tornaram-se ronins,
samurais sem amo...

651
01:22:24,800 --> 01:22:27,300
...desonrados pela traição
de outro homem.

652
01:22:28,500 --> 01:22:31,100
Conspiraram por 3 anos,
fingindo ser ladrões...

653
01:22:31,300 --> 01:22:33,800
...mercenários e loucos.

654
01:22:34,000 --> 01:22:36,200
Esses não tive
tempo de fazer.

655
01:22:36,300 --> 01:22:40,700
Uma noite, entraram no
castelo do traidor e o mataram.

656
01:22:42,500 --> 01:22:44,900
Interessante. Gostei.
Trabalho como o meu.

657
01:22:45,800 --> 01:22:47,400
E tem mais.

658
01:22:48,500 --> 01:22:52,600
Todos os 47 cometeram
seppuku...

659
01:22:52,900 --> 01:22:55,600
...um ritual suicida,
no pátio do castelo.

660
01:22:56,800 --> 01:22:58,800
Disso eu não gostei.

661
01:22:59,000 --> 01:23:00,500
Mas você entendeu.

662
01:23:00,600 --> 01:23:02,300
Que quer dizer?

663
01:23:04,500 --> 01:23:06,600
O código do guerreiro.

664
01:23:06,800 --> 01:23:09,000
O prazer da batalha.
Isso você entende.

665
01:23:10,300 --> 01:23:13,000
Mas há um detalhe.

666
01:23:13,100 --> 01:23:17,800
Entende que há algo exterior a você
a que deve servir.

667
01:23:18,100 --> 01:23:20,500
Quando cessa o dever...

668
01:23:20,600 --> 01:23:23,900
...quando a crença morre,
você é o quê?

669
01:23:24,200 --> 01:23:26,200
Um homem sem amo.

670
01:23:27,300 --> 01:23:29,100
Por ora, sem pagamento.

671
01:23:29,300 --> 01:23:33,000
Os ronins podiam ter
buscado um novo senhor.

672
01:23:33,100 --> 01:23:35,300
Podiam ter lutado
por conta própria.

673
01:23:35,400 --> 01:23:38,300
Mas escolheram a honra.
Escolheram o mito.

674
01:23:39,500 --> 01:23:41,000
Escolheram errado.

675
01:23:49,200 --> 01:23:51,700
Seppu...o que mesmo?

676
01:23:51,900 --> 01:23:53,800
Seppuku.

677
01:23:54,000 --> 01:23:56,200
Estripação.

678
01:23:56,300 --> 01:23:58,600
A espada corta aqui.

679
01:24:10,400 --> 01:24:13,400
- O endereço é quente?
-Jean-Pierre me deu.

680
01:24:47,100 --> 01:24:49,300
Lá, sob a ponte do Sena...

681
01:24:50,500 --> 01:24:52,700
...como sabia que era emboscada?

682
01:24:53,900 --> 01:24:57,700
Na dúvida, pode estar certo.
É a primeira coisa que ensinam.

683
01:25:01,500 --> 01:25:03,400
Quem o ensinou?

684
01:25:04,500 --> 01:25:07,500
Não me lembro.
É a segunda coisa que ensinam.

685
01:25:12,600 --> 01:25:14,900
Quem espera sempre alcança.

686
01:25:45,800 --> 01:25:49,300
- Por que não mataram Gregor?
- Ele os levará à mala.

687
01:26:14,600 --> 01:26:16,200
Como vai?

688
01:26:22,900 --> 01:26:25,600
Você é o quê?
Que fará comigo?

689
01:26:25,900 --> 01:26:29,600
Calminha. Só mais um pouquinho.

690
01:26:29,800 --> 01:26:31,100
Só mais um pouquinho.

691
01:26:43,800 --> 01:26:45,900
Por quê? Por quê?

692
01:26:46,100 --> 01:26:48,100
Sabe porquê.

693
01:26:48,300 --> 01:26:50,300
Nem pense em fazer isso.

694
01:26:54,000 --> 01:26:55,200
Não pode.

695
01:27:00,100 --> 01:27:02,200
Pra trás!

696
01:27:02,400 --> 01:27:04,300
Entra no carro!

697
01:27:14,300 --> 01:27:15,900
Por que não atirou nela?

698
01:28:08,100 --> 01:28:10,600
- Pegue o túnel!
- Meu Deus!

699
01:31:24,800 --> 01:31:26,200
Depressa!

700
01:31:51,300 --> 01:31:53,200
Aquele desgraçado.

701
01:35:21,400 --> 01:35:23,200
Onde ele pode estar?

702
01:35:27,300 --> 01:35:30,300
Os irlandeses e os russos
estão atrás dele, e então?

703
01:35:30,400 --> 01:35:34,200
Foi até os russos, negociar a mala.

704
01:35:34,400 --> 01:35:37,800
Só irá, se planejar
uma troca segura.

705
01:35:38,000 --> 01:35:40,100
Sabe que preferem matá-lo
a pagar o preço.

706
01:35:42,000 --> 01:35:45,500
Ele precisa correr, antes
que os irlandeses o achem.

707
01:35:47,400 --> 01:35:48,800
Aonde ele foi?

708
01:35:50,800 --> 01:35:52,400
Para algum lugar conhecido.

709
01:35:56,000 --> 01:35:59,800
Ele era da IKGB.
Foi para um velho esconderijo.

710
01:36:01,400 --> 01:36:03,900
Já se descobriram todos.

711
01:36:04,800 --> 01:36:06,500
Aonde ele foi?

712
01:36:13,600 --> 01:36:15,600
Então, se estivesse se
escondendo, aonde iria?

713
01:36:21,900 --> 01:36:23,600
Onde ele esteve?

714
01:36:38,000 --> 01:36:40,100
Ele fez a mala falsa.

715
01:36:40,200 --> 01:36:42,600
Mandou fazer a mala falsa.

716
01:36:42,800 --> 01:36:44,600
Gregor.

717
01:36:44,800 --> 01:36:48,200
Ele mandou fazer.
Tinha de mandar fazer.

718
01:36:50,800 --> 01:36:53,800
Em Paris, antes de Nice.

719
01:36:54,000 --> 01:36:55,800
Não teve tempo.

720
01:36:55,900 --> 01:36:58,000
Comprou uma parecida e pintou.

721
01:36:58,200 --> 01:37:00,800
Onde comprou a tinta?
Não saiu da casa.

722
01:37:00,800 --> 01:37:02,700
Onde comprou a mala?

723
01:37:36,100 --> 01:37:37,900
É mala de patins de gelo.

724
01:37:41,300 --> 01:37:42,900
Patins de gelo?

725
01:37:45,500 --> 01:37:47,600
Por que Gregor ia conhecer
uma mala dessas?

726
01:37:49,900 --> 01:37:52,100
Não teve tempo de encomendar.

727
01:37:52,200 --> 01:37:55,500
Não teve tempo de
encomendar a mala falsa.

728
01:37:55,800 --> 01:37:57,100
Foram os russos.

729
01:38:00,200 --> 01:38:01,700
Foram os russos.

730
01:38:05,200 --> 01:38:06,700
Seguimos as pessoas erradas.

731
01:38:06,900 --> 01:38:09,500
Não precisamos achar Gregor.

732
01:38:09,700 --> 01:38:12,500
Pelos russos, chegaremos a ele.

733
01:38:12,700 --> 01:38:15,400
Conhece muita gente em Paris.

734
01:38:15,500 --> 01:38:16,800
Eu me viro bem.

735
01:38:17,000 --> 01:38:19,800
Conhece os russos de hoje.

736
01:38:19,900 --> 01:38:24,200
Sabe como é, ex-espiões,
agora são da máfia.

737
01:38:24,400 --> 01:38:27,300
Sob proteção diplomática.

738
01:38:27,500 --> 01:38:29,100
IKGB?

739
01:38:29,300 --> 01:38:30,500
Ex-IKGB.

740
01:38:30,600 --> 01:38:34,800
Gente influente. Jogadores,
cheios da grana, com carrões.

741
01:38:35,100 --> 01:38:38,200
Vivem como czares,
esbanjando dinheiro.

742
01:38:38,500 --> 01:38:39,900
Chapéus de pele caros.

743
01:38:39,900 --> 01:38:40,900
E guarda-costas.

744
01:38:41,000 --> 01:38:43,500
De casacos caros,
tipo ''Dr. Jivago''.

745
01:38:45,100 --> 01:38:47,600
Tenho muito trabalho,
estou sem tempo.

746
01:38:49,300 --> 01:38:51,300
Entendo.

747
01:38:53,100 --> 01:38:54,900
Bom, então vou lá.

748
01:39:03,600 --> 01:39:05,400
Vai dar certo.

749
01:39:06,600 --> 01:39:08,500
O cara vai descobrir.

750
01:39:08,600 --> 01:39:10,400
Ele é confiável?

751
01:39:10,500 --> 01:39:13,800
Jean-Pierre disse que,
se é russo e está em Paris...

752
01:39:25,400 --> 01:39:28,000
Querendo achar russos
em Paris esta semana...

753
01:39:29,100 --> 01:39:31,200
...é só ir ao espetáculo no gelo.

754
01:39:34,500 --> 01:39:37,100
ESPETÁCULO COM
NATACHA IKIRILOVA

755
01:41:01,900 --> 01:41:04,100
Faço um favor a você,
em troca de um cigarro.

756
01:41:05,600 --> 01:41:07,800
Distância dessa gente.

757
01:41:08,000 --> 01:41:09,100
Dos russos?

758
01:41:15,600 --> 01:41:17,700
Com eles, a grana rola solta.

759
01:41:28,700 --> 01:41:29,900
NATACHA IKIRILOVA

760
01:41:34,100 --> 01:41:38,600
O russo namora Natacha IKirilova,
a estrela do espetáculo.

761
01:41:38,900 --> 01:41:42,000
Fica na platéia todas as noites.

762
01:41:43,400 --> 01:41:47,000
- Como descobriu?
- Estudamos juntos.

763
01:42:23,200 --> 01:42:25,600
Milkhi, está tudo bem?

764
01:42:25,700 --> 01:42:27,400
Tudo ótimo.

765
01:42:28,300 --> 01:42:29,700
Doçura.

766
01:42:31,900 --> 01:42:33,800
Vai. Rápido.

767
01:42:52,100 --> 01:42:53,800
Senhoras e senhores...

768
01:42:54,000 --> 01:42:57,200
...com muito orgulho apresentamos...

769
01:42:57,400 --> 01:43:00,700
...a bicampeã olímpica...

770
01:43:01,000 --> 01:43:03,900
...e tricampeã mundial...

771
01:43:04,100 --> 01:43:06,900
...Natacha Kirilova!

772
01:45:14,700 --> 01:45:16,200
Vamos.

773
01:45:29,800 --> 01:45:31,500
Espere aqui fora.

774
01:45:36,700 --> 01:45:38,200
Sim, está aqui.

775
01:45:39,900 --> 01:45:41,100
Oi, Milkhi.

776
01:45:41,300 --> 01:45:43,600
O encontro não era mais tarde?

777
01:45:43,800 --> 01:45:45,200
É agora.

778
01:45:48,600 --> 01:45:50,100
Trouxe o dinheiro?

779
01:45:51,600 --> 01:45:55,000
Ora,íamos pegar mais tarde,
antes da reunião.

780
01:45:55,300 --> 01:45:56,600
Creio que não.

781
01:45:58,600 --> 01:46:00,000
Está com o dinheiro.

782
01:46:04,400 --> 01:46:07,300
Pode ser que sim.
Cadê a mala?

783
01:46:08,500 --> 01:46:12,000
Não. Vai você.
Pesaria na minha consciência.

784
01:46:25,100 --> 01:46:26,600
Estou com o dinheiro.

785
01:46:26,800 --> 01:46:29,300
Encerramos isso agora
e continuamos amigos.

786
01:46:33,900 --> 01:46:35,100
E a mala?

787
01:46:47,900 --> 01:46:49,500
Quero o pagamento agora.

788
01:46:55,200 --> 01:46:57,300
Sem dúvida.

789
01:47:02,200 --> 01:47:03,900
Agora, conte-me o resto.

790
01:47:05,400 --> 01:47:07,300
O resto?

791
01:47:07,400 --> 01:47:09,300
Vou embora.

792
01:47:09,500 --> 01:47:11,700
Pego o pagamento e vou.

793
01:47:14,100 --> 01:47:17,300
Tenho uma pessoa com fuzil
no estádio.

794
01:47:17,400 --> 01:47:20,100
Trabalho com ela há anos.
Ela nunca erra.

795
01:47:21,300 --> 01:47:23,200
Eu vou ligar.

796
01:47:23,400 --> 01:47:25,800
Preciso ligar em 45 segundos...

797
01:47:26,000 --> 01:47:27,900
...para dizer que estou saindo.

798
01:47:28,000 --> 01:47:31,300
E 10 minutos depois para
dizer que estou a salvo.

799
01:47:33,100 --> 01:47:36,400
Se eu não ligar,
sua namorada morre.

800
01:47:47,300 --> 01:47:48,600
30 segundos.

801
01:47:49,900 --> 01:47:51,400
Viemos ver uma pessoa.

802
01:47:51,500 --> 01:47:53,000
Não sem crachá.

803
01:47:59,800 --> 01:48:01,700
20 segundos.

804
01:48:12,200 --> 01:48:13,400
10 segundos.

805
01:48:42,700 --> 01:48:47,000
Eram dois caras.
Vieram atrás desses aí.

806
01:48:47,100 --> 01:48:49,400
Um instante, senhor.

807
01:49:06,200 --> 01:49:09,700
Sou cidadão chileno.
Fique com o passaporte.

808
01:49:52,000 --> 01:49:53,200
Mamãe!

809
01:50:17,000 --> 01:50:18,000
Vá atrás dele.

810
01:50:50,900 --> 01:50:53,400
Some daqui. Some daqui!

811
01:50:54,500 --> 01:50:56,400
Sai do carro.
Vá embora. Vá.

812
01:50:58,200 --> 01:50:59,300
Vá.

813
01:51:00,300 --> 01:51:02,300
-Vou se você for.
-Vá embora.

814
01:51:02,400 --> 01:51:04,800
Vem comigo. Esqueça a mala.

815
01:51:09,300 --> 01:51:11,800
Não vim pela mala.
Vim atrás do seu chefe.

816
01:51:13,700 --> 01:51:16,200
Vim atrás do Seamus.
Vim atrás dele.

817
01:51:17,600 --> 01:51:19,100
Vá embora.

818
01:51:19,300 --> 01:51:22,500
Eu jamais desertei. Entendeu?

819
01:51:25,100 --> 01:51:27,800
Saiam da frente!
Saiam!

820
01:51:34,600 --> 01:51:35,900
Saiam da frente!

821
01:51:36,000 --> 01:51:38,600
Não pode passar.
Interditamos.

822
01:52:04,500 --> 01:52:07,000
Posso prendê-lo ou matá-lo.

823
01:52:08,500 --> 01:52:10,000
Aquele com a mala.

824
01:52:10,200 --> 01:52:12,700
- Senhor,venha cá!
- Espere! Espere!

825
01:52:20,500 --> 01:52:23,400
Ele está lá!

826
01:53:00,800 --> 01:53:03,400
Fique onde está! Não se mexa!

827
01:53:03,600 --> 01:53:06,500
Cala a boca! Cala a boca!

828
01:53:20,900 --> 01:53:22,500
Seu imbecil.

829
01:53:22,700 --> 01:53:24,500
É um homem morto.

830
01:53:48,500 --> 01:53:51,000
Este é o noticiário da BBC.

831
01:53:51,200 --> 01:53:53,400
Foi anunciado hoje,
após quase 30 anos...

832
01:53:53,600 --> 01:53:57,200
...de mortes e guerra civil
na Irlanda do Norte...

833
01:53:57,300 --> 01:53:59,000
...um acordo de paz
foi assinado entre...

834
01:53:59,200 --> 01:54:02,600
...o governo protestante
do enclave britânico...

835
01:54:02,800 --> 01:54:04,300
...e a resistência...

836
01:54:10,000 --> 01:54:13,600
...segundo a CNN, foi a
apreensão e morte, na França...

837
01:54:13,800 --> 01:54:17,900
...do terrorista irlandês Seamus
O'Rourke,por desconhecidos...

838
01:54:18,100 --> 01:54:21,100
...que gerou estabilidade
e permitiu que...

839
01:54:21,300 --> 01:54:24,900
...as negociações alcançassem
esse desfecho histórico.

840
01:54:25,100 --> 01:54:26,600
O'Rourke foi denunciado...

841
01:54:26,700 --> 01:54:29,400
...pelo IRA,
braço militar do Sinn Fein...

842
01:54:29,500 --> 01:54:32,600
...como um dissidente
inescrupuloso.

843
01:54:35,000 --> 01:54:38,300
Foi bom conhecê-lo.

844
01:54:51,600 --> 01:54:53,400
- O quê?
- O que foi que disse?

845
01:54:53,500 --> 01:54:56,800
Disse que ela
não vai voltar aqui.

846
01:54:59,000 --> 01:55:00,400
É.

847
01:55:01,800 --> 01:55:03,600
Ela não vai voltar, né?

848
01:55:09,600 --> 01:55:11,900
Não dá pra pôr a mão no bolso
e pagar a conta.

849
01:55:13,000 --> 01:55:14,100
Eu pago.

850
01:55:17,700 --> 01:55:19,500
A próxima eu pago.

851
01:55:25,400 --> 01:55:26,600
O que havia na mala?

852
01:55:28,100 --> 01:55:29,900
Não me lembro.

853
01:55:30,600 --> 01:55:31,800
Lição número dois.

854
01:55:33,900 --> 01:55:35,700
Vê se mantém contato.

855
01:55:55,200 --> 01:55:56,700
Vamos.

856
01:56:09,100 --> 01:56:12,000
Sem perguntas, nem respostas.

857
01:56:12,200 --> 01:56:14,400
Nesse ramo é assim.

858
01:56:14,600 --> 01:56:16,900
Você aceita e vai em frente.

859
01:56:18,000 --> 01:56:21,200
Talvez seja a lição número três.