1
00:01:33,760 --> 00:01:36,360
De janeiro de 1945.

2
00:01:36,440 --> 00:01:42,200
A última ofensiva alemã, a batalha 
do bulge, entrou em colapso.

3
00:01:42,280 --> 00:01:46,920
Forças aliadas na França, pronto 
para ir para a Alemanha do oeste-

4
00:01:47,000 --> 00:01:53,320
<b>e tem o total de mão-de-obra e 
equipamento, já que a D-dia, 6/6 
1944.</b>

5
00:01:54,280 --> 00:01:59,920
No oriente, empurrando as forças 
soviéticas e a Alemanha Nazista, 
está sentado em uma vice.

6
00:02:00,760 --> 00:02:03,440
Vários anos de bombardeios aliados, 
bem como o cordeiro-

7
00:02:03,520 --> 00:02:08,960
-O Terceiro Reich mesmo assim 
mæktige indústria.

8
00:02:09,040 --> 00:02:14,360
Mas em uma instalação de montagem 
é ainda um grande número de 
foguetes V2:

9
00:02:14,440 --> 00:02:21,240
Kohnstein, um ex-gibsmine em uma 
montanha, na Turíngia, na Alemanha.

10
00:02:22,040 --> 00:02:28,120
Kohnstein é também a única 
fábrica que ainda reúne o 
Messerschmitt 262-

11
00:02:28,200 --> 00:02:31,800
-o primeiro operacionais jetkampfly.

12
00:02:34,760 --> 00:02:41,720
No abrigo do solo baixo, continua a 
guerra com tecnologia avançada.

13
00:02:46,080 --> 00:02:50,840
Quem é a mulher bonita na foto na 
parede atrás de você, Malcolm?

14
00:02:50,920 --> 00:02:56,000
Minha filha, minha única filha. Ela 
foi morta em um V2 de ataque.

15
00:02:56,080 --> 00:02:59,440
Então, como você pode entender, 
isso é muito pessoal para mim.

16
00:03:01,920 --> 00:03:06,400
Os alemães têm grandes problemas 
com a manutenção de suas linhas de 
fornecimento de ir.

17
00:03:06,480 --> 00:03:09,840
Graças ao seu B-17 e nossa 
Lancaster-bombardeiros.

18
00:03:09,920 --> 00:03:15,680
Mas as novidades não se aplica a V2, 
mas o Me-262.

19
00:03:15,760 --> 00:03:17,800
Os meus filhos a vê-los ainda.

20
00:03:17,880 --> 00:03:21,440
O nosso inimigo é ainda uma 
coleção de astuto tipos.

21
00:03:21,520 --> 00:03:24,480
Eles sabem que vamos bombardear todos 
os comboios-

22
00:03:24,560 --> 00:03:28,680
-ou pelo trem, que é o transporte de 
algo com aplicação militar.

23
00:03:28,760 --> 00:03:32,960
Assim, os alemães tem utilizado os 
trens de passageiros para transporte 
de equipamento militar.

24
00:03:33,040 --> 00:03:36,280
Eles cortam o telhado das carruagens-

25
00:03:36,360 --> 00:03:42,880
-enche-los com o estoque de 
combustível, e todos os motores e 
colocar o telhado novamente.

26
00:03:42,960 --> 00:03:48,720
Assim são os vagões são 
impossíveis de distinguir de uma 
ordinária de trens de passageiros.

27
00:03:48,800 --> 00:03:52,720
-O que você recomendaria?
-Um præcisionsbombning.

28
00:03:52,800 --> 00:03:56,480
Com um de seus B-17, bombardeiros, 
sem o habitual escolta.

29
00:03:56,560 --> 00:04:01,200
-Não é porra arriscado.
-É especial, muitas vezes.

30
00:04:01,280 --> 00:04:03,760
-Você tem rotas e horários de 
partida?
-Sim.

31
00:04:03,840 --> 00:04:07,040
Vou ouvir se há voluntários.

32
00:04:07,120 --> 00:04:11,200
No entanto, o piloto que liderou a 
expedição contra os móveis 
aeródromo...?

33
00:04:11,280 --> 00:04:16,280
-Sim, Cole Phillips, um homem bom. 
<b>Ele pode estar disponível?

34
00:04:17,720 --> 00:04:20,920
OS EUA QUARTEL-GENERAL DA FORÇA NA 
INGLATERRA

35
00:04:22,120 --> 00:04:24,600
Eu vejo que você encontrou o seu 
irmão.

36
00:04:24,680 --> 00:04:25,960
Sim, não é incrível?

37
00:04:26,040 --> 00:04:28,440
Eu também estava surpreso ao vê-lo.

38
00:04:28,520 --> 00:04:31,880
Eles custam coronel Richards um P-38, 
mas o que custar o inimigo?

39
00:04:31,960 --> 00:04:36,480
Suas aeronaves funcionou bem. Muitos 
aviões foram destruídos no solo, 
mais de 190 s.

40
00:04:36,560 --> 00:04:39,880
<b>E 262 do?</b>
-Não eram três.

41
00:04:39,960 --> 00:04:42,200
Dois foram afastados, o terceiro eu 
não consegui manter o controle.

42
00:04:42,280 --> 00:04:46,840
-A bastante bem sucedida missão.
-Obrigado, sir.

43
00:04:46,920 --> 00:04:49,560
Eu disse a seu irmão sobre a 
Luftwaffe-coronel.

44
00:04:49,640 --> 00:04:53,280
Sim, ele perseguiu-me parte do 
caminho para casa em seu jet.

45
00:04:53,360 --> 00:04:56,880
-Rápido, mas não tão manobrável.
-Você teve sorte.

46
00:04:56,960 --> 00:05:03,320
Por favor, um pouco, juntamente com o 
seu irmão. Dê uma noite na cidade.

47
00:05:03,400 --> 00:05:09,080
De manhã eu revisão e o coronel 
Richards o próximo bombardeio aliado 
raid.

48
00:05:09,160 --> 00:05:11,400
-Eu precisava tanto de você.
-Claro.

49
00:05:11,480 --> 00:05:15,040
-Pronto para entrar no ar novamente, 
Joe?
-É tudo o que eu penso, coronel.

50
00:05:15,120 --> 00:05:18,640
Ele, e então minha esposa e minha 
filha de volta para casa na Geórgia.

51
00:05:18,720 --> 00:05:22,920
Eu levá-lo por este tempo. Eu tenho 
algo para você.

52
00:05:23,000 --> 00:05:28,320
-Eu me marktjeneste novamente?
-Temos muito boa informação.

53
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
Ele aplica uma forsyningstog para o 
262 s.

54
00:05:31,080 --> 00:05:36,120
Ele é de 60 % confiável, mas talvez 
seja um pato.

55
00:05:36,200 --> 00:05:40,360
Acreditamos que o restante 262 somos 
a ser carregado em um trem

56
00:05:40,440 --> 00:05:43,480
-e correr para o leste, mais para a 
Alemanha.

57
00:05:43,560 --> 00:05:48,000
Nós não sabemos onde eles precisam 
ir, mas sabemos da sua rota.

58
00:05:48,080 --> 00:05:50,480
Um alvo lento, um bombardeio aliado 
raid.

59
00:05:50,560 --> 00:05:53,000
Sim, mas não no sentido tradicional.

60
00:05:53,080 --> 00:05:55,360
262'(s) não tiver sido montado.

61
00:05:55,440 --> 00:06:00,880
No trem são todas as peças 
necessárias, até o menor da porca.

62
00:06:00,960 --> 00:06:03,640
Eles vão transformá-los para fora 
antes de serem concluídas?

63
00:06:03,720 --> 00:06:07,120
O problema é que os alemães usar em 
um trem de passageiros.

64
00:06:07,200 --> 00:06:10,880
Então, a uma distância parece que 
estamos atacando civis.

65
00:06:10,960 --> 00:06:16,800
As pessoas na sede não são felizes, 
se nos tornarmos bárbaros como os 
nazistas.

66
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
Um philip hammond, a partir de um 
B-17 deve bater o trem.

67
00:06:22,440 --> 00:06:28,400
Mas como assim, no mais, todos os 
aviões em uso, então eu não tenho 
nenhum plano para você.

68
00:06:28,480 --> 00:06:33,600
-Quando eles estão voltando?
-Cerca de três horas.

69
00:06:33,680 --> 00:06:39,040
Em seguida, preenchida e reforçada, 
e isso foi de quatro horas. Em tempo, 
não temos.

70
00:06:39,120 --> 00:06:42,080
O que com Lillian, meu velho navio? 
Ela fica ainda lá em baixo.

71
00:06:42,160 --> 00:06:46,480
Você realmente acredita que pode 
facilitar?

72
00:06:46,560 --> 00:06:50,160
-Eu vim para casa com ela.
-Mas nós ainda não temos 
tripulação.

73
00:06:50,240 --> 00:06:53,600
Só precisamos usar um bombekaster
-e o que você pode segurar, Joe.

74
00:06:53,680 --> 00:06:58,640
-Eu é só o artilheiro de cauda.
-Você só precisa pressionar um 
botão.

75
00:06:58,720 --> 00:07:05,080
Eu acabei de morrer. Eu acabei de 
voltar!

76
00:07:05,160 --> 00:07:11,560
É claro que deve! Este é o grande 
caso! Você se lembra do filme?

77
00:07:11,640 --> 00:07:16,720
Por que era tão importante para 
nós, para ver o flyfilm, Joe?

78
00:07:18,920 --> 00:07:22,000
-Porque ele lembrou-nos de nosso pai.
-A saber!

79
00:07:22,080 --> 00:07:27,640
Era sobre nosso pai, e muitos outros 
pais. Vamos continuar a história.

80
00:07:27,720 --> 00:07:31,480
O que estamos enfrentando aqui, é 
secreto.

81
00:07:31,560 --> 00:07:37,520
Para ir muito longe para baixo, assim 
você pode ver quem está no trem.

82
00:07:37,600 --> 00:07:42,040
É nazisoldater, então polvilhe-a no 
ar.

83
00:07:42,120 --> 00:07:45,880
Olhando somente para caixas e, em 
seguida, seque-o no ar.

84
00:07:45,960 --> 00:07:50,520
Mas os passageiros, os civis no 
caminho para casa, então esqueça 
tudo isso.

85
00:07:50,600 --> 00:07:54,960
Antes de decolar, deve um fotógrafo 
tirar uma foto de nossas aeronaves.

86
00:07:55,040 --> 00:07:57,760
Como você vai, brother.

87
00:07:57,840 --> 00:08:00,800
-E eu só precisa pressionar um 
botão?
-Sim.

88
00:08:00,880 --> 00:08:03,040
Como podemos encontrar o trem?

89
00:08:12,960 --> 00:08:17,280
De acordo com o roteiro, deve o trem 
sair da estação a qualquer momento 
agora.

90
00:08:22,000 --> 00:08:25,560
Obrigado, porque Eles vieram, herr 
von Braun. Sua reputação prevê-Los.

91
00:08:25,640 --> 00:08:31,600
Eu não gostaria de mostrar-Lhes o 
plano, antes de eu pensei que você 
poderia obter o benefício do mesmo.

92
00:08:31,680 --> 00:08:36,600
Aqui estão os últimos desenhos do 
Me-163A.

93
00:08:36,680 --> 00:08:38,720
O que você chama de o "Cometa".

94
00:08:40,240 --> 00:08:43,800
Sim, eu vi um esboço inicial de 
alguns anos atrás.

95
00:08:43,880 --> 00:08:47,440
Ele é famoso para o número de 
pilotos de teste, tem custo de vida.

96
00:08:47,520 --> 00:08:51,480
Demorou, aparentemente, vários anos 
para resolver os problemas técnicos.

97
00:08:51,560 --> 00:08:57,920
Utiliza os mesmos motores, como a 
262'eren, não motores suficiente.

98
00:08:58,000 --> 00:09:01,440
Ele não é o Junkers motores. Esta 
é uma luz de aeronaves

99
00:09:01,520 --> 00:09:05,680
<b>e não usar principais aeroportos, 
mas raketdrift.</b>

100
00:09:05,760 --> 00:09:11,840
Então, eu estou com. Parece que não 
um avião, mas sim de uma nave 
espacial.

101
00:09:11,920 --> 00:09:14,040
Podemos apenas esperar.

102
00:09:14,120 --> 00:09:17,880
"Kometens" foguete utiliza um de dois 
níveis de combustível

103
00:09:17,960 --> 00:09:21,640
-como Walker e seu povo, copiado do 
meu V2.

104
00:09:21,720 --> 00:09:24,560
Eles afirmam, é claro, que ele foi o 
inverso.

105
00:09:24,640 --> 00:09:28,000
Eu tenho algumas perguntas. Como é o 
armamento?

106
00:09:28,080 --> 00:09:33,280
30-mm armas, 108, como você tem No 
seu jets.

107
00:09:33,360 --> 00:09:36,480
-Mas duas, e não quatro.
-E qualidades de vôo?

108
00:09:36,560 --> 00:09:41,400
Ele nunca será capaz de se 
transformar em uma moeda, como o 
nosso 109 da.

109
00:09:41,480 --> 00:09:46,680
Mas o sistema de combustível, na 
verdade, é muito melhor do que em 
sua 262 s.

110
00:09:46,760 --> 00:09:53,600
Como você sabe, tem movimentos 
rápidos com a coluna de controle, 
onde grande-escala de problemas.

111
00:09:53,680 --> 00:09:57,440
Fora, a falha do motor, etc. etc.

112
00:09:57,520 --> 00:10:01,280
Sim, mas ele supera o avião com a 
sua velocidade.

113
00:10:01,360 --> 00:10:06,040
Refrescar a memória, o coronel: o 
Que velocidade superior tem o Me-262?

114
00:10:06,120 --> 00:10:09,680
Meus jatos, muitas vezes, chegar a 
700 km/h.

115
00:10:09,760 --> 00:10:14,760
O recente teste de 163-A, vi, foi em 
julho.

116
00:10:14,840 --> 00:10:21,040
Eu posso confirmar que o piloto 
Hitmar tenho o "Cometa" a uma 
velocidade de

117
00:10:21,120 --> 00:10:25,200
-aproximando-se de 1300 km/h.

118
00:10:25,280 --> 00:10:31,320
Pode ser impossível de alcançar com 
os brinquedos. É impossível.

119
00:10:31,400 --> 00:10:35,600
Eu estava lá, o coronel. Eu vi com 
meus próprios olhos.

120
00:10:37,120 --> 00:10:40,400
-Hvornå eles podem ser entregues?
-Em algumas semanas.

121
00:10:40,480 --> 00:10:43,600
Mas Eles devem contactar o 
Messerschmitt.

122
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Eu só tenho aeronave.

123
00:10:46,600 --> 00:10:52,920
Claro, herr von Braun. E parabéns 
com Seus V2 programa.

124
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
-Mas pergunto algo.
-Sim?

125
00:10:57,080 --> 00:11:03,120
Já ouvi histórias incríveis sobre 
um foguete com a mesma técnica V2-

126
00:11:03,200 --> 00:11:08,680
<b>e é dito para ser capaz de 
atingir alvos do outro lado do 
Atlântico.</b>

127
00:11:10,080 --> 00:11:14,880
Ele é a informação, e eu, 
infelizmente, não se pode discutir 
com Eles, o coronel.

128
00:11:15,840 --> 00:11:19,200
-Mas Eles negam isso não.
-Que observou ele.

129
00:11:19,280 --> 00:11:24,760
-Eu tenho que ir. Adeus.
-Adeus.

130
00:11:27,000 --> 00:11:29,840
-Tudo está pronto, coronel.
-Bom!

131
00:11:29,920 --> 00:11:33,920
Sua carga deve chegar ao Kohnstein. 
Eles podem executar agora.

132
00:11:37,800 --> 00:11:41,360
É correto, que não há militares a 
bordo?

133
00:11:41,440 --> 00:11:45,520
Eles não devem aparecer como um 
militar de serviço de transporte 
aéreo de voo.

134
00:11:45,600 --> 00:11:49,800
Eles vêm em directo perigo, Eles 
podem interromper o radiotavsheden em 
30 segundos.

135
00:11:49,880 --> 00:11:52,600
Eu não estou longe.

136
00:11:53,640 --> 00:11:56,680
Sim. Eu me lembro do que Eles 
disseram, eu deveria dizer no rádio.

137
00:12:13,120 --> 00:12:17,120
-Você pode ver alguma coisa?
-Apenas o que você vê.

138
00:12:23,040 --> 00:12:26,320
-Como é que vai com o combustível?
-Não há problemas.

139
00:12:37,400 --> 00:12:40,440
Tem a certeza de que estamos na área 
do direito?

140
00:12:40,520 --> 00:12:44,960
Eu tinha que voar aqui, mas a 
inteligência nunca é 100 % seguro.

141
00:12:45,040 --> 00:12:50,240
Você pode ligar o rádio e ouvir se 
eles podem nos dar algumas pistas.

142
00:12:56,160 --> 00:13:02,600
Boa noite. Aqui é "Dresden Dolls" 
novamente para tornar a Sua noite 
menos solitário.

143
00:13:03,680 --> 00:13:08,360
Bem, minha querida, você já pensou 
sobre como muitos norte-americanos,

144
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
-que tem alemão antepassados?

145
00:13:11,280 --> 00:13:14,360
Perceber que, quando as bombas 
Alemanha,

146
00:13:14,440 --> 00:13:18,120
bombas Em, talvez, o seu ancestral 
casas?

147
00:13:18,200 --> 00:13:22,640
Na mata, talvez, seus primos ou avós.

148
00:13:22,720 --> 00:13:27,040
E nós compartilhamos tudo, é claro, 
uma maravilhosa herança cultural.

149
00:13:27,120 --> 00:13:30,560
Somos "o povo", como está.

150
00:13:30,640 --> 00:13:36,880
E nós só queremos criar uma vida 
melhor para o nosso povo, assim será.

151
00:13:36,960 --> 00:13:39,800
Não devemos ser inimigos.

152
00:13:39,880 --> 00:13:44,080
Por que atacar os eua? Nós nunca 
iria atacá-lo!

153
00:13:44,160 --> 00:13:48,360
Você não ouviu falar do 
alemão-americano federação?

154
00:13:48,440 --> 00:13:52,480
Temos muitos amigos e aliados nos 
estados UNIDOS.

155
00:13:52,560 --> 00:13:56,640
E você sabe, que "Dresden Dolls" é 
o seu amigo especial.

156
00:13:56,720 --> 00:14:00,680
Assim em armas e com. Nós podemos 
compartilhar uma garrafa de schnapps, 
não é verdade?

157
00:14:03,480 --> 00:14:08,440
-O que é uma cadela estúpida!
-Mas ela é boa no que ela faz.

158
00:14:12,920 --> 00:14:18,120
Agora, nós logo deve ser a 
promoção. Para baixo para 
bombesigtet e prepare-se.

159
00:14:18,200 --> 00:14:20,240
Sim, capitão.

160
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
-Você, Cole?
-Sim?

161
00:14:24,880 --> 00:14:27,120
É bom estar de volta a bordo.

162
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
Agora, espere um minuto...

163
00:15:07,520 --> 00:15:09,640
Bem na frente de nós.

164
00:15:11,920 --> 00:15:15,200
-Bons olhos.
-Quase bom o suficiente para se 
tornar um piloto.

165
00:15:27,680 --> 00:15:31,960
Rastejar para baixo novamente e 
prepare-se. Vamos segui-lo.

166
00:15:34,640 --> 00:15:39,480
Eu chamo de piloto de the lone 
americana bomber-

167
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
-como segue meu trem.

168
00:15:41,920 --> 00:15:48,080
Por favor, note que esta não é uma 
operação militar.

169
00:15:49,440 --> 00:15:55,200
Não há soldados ou armas a bordo do 
trem.

170
00:15:55,280 --> 00:16:02,080
Este é um civil de trem. Repito: 
Este é um civil de trem.

171
00:17:05,360 --> 00:17:09,160
-Você é um judeu.
-Você tem uma visão nítida.

172
00:17:09,240 --> 00:17:14,080
Ou seria uma pista? O que faz um 
polonês menina aqui?

173
00:17:14,160 --> 00:17:17,760
-Você fala polonês?
-Sim.

174
00:17:17,840 --> 00:17:21,720
E francês, alemão, russo e grego.

175
00:17:21,800 --> 00:17:24,400
E latina, e, claro, o iídiche e o 
hebraico.

176
00:17:24,480 --> 00:17:29,560
Na judeus acho que você é tão 
inteligente. Você chamar a si mesmos 
"povo escolhido"!

177
00:17:30,560 --> 00:17:35,840
Isso, defendemos, sim, mas muitas 
vezes eu gostaria que ele tivesse 
escolhido um povo diferente.

178
00:17:35,920 --> 00:17:38,080
O que você está fazendo aqui?

179
00:17:38,160 --> 00:17:42,360
Aqui é tranquilo. Eu venho aqui 
todos os dias para orar.

180
00:17:42,440 --> 00:17:45,760
Peço por minha família, do meu 
povo, e a mim mesmo.

181
00:17:45,840 --> 00:17:49,440
Você acredita que Ele ouve suas 
orações, o judeu?

182
00:17:49,520 --> 00:17:51,040
Eu só posso esperar.

183
00:17:52,760 --> 00:17:57,680
Mas diga-me: Por que razão um Polish 
girl para os monstros?

184
00:17:57,760 --> 00:18:00,560
Ele não é você.

185
00:18:00,640 --> 00:18:05,800
Eu tenho um nome, e ele é o Isaac. 
Qual é o seu nome?

186
00:18:07,200 --> 00:18:10,440
-I chamada Anna.
-É um nome judaico.

187
00:18:10,520 --> 00:18:13,640
Não, não, não, eu não sou judeu!

188
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Anna vem de Hannah, que é um nome 
judaico.

189
00:18:17,520 --> 00:18:20,960
Nunca mente. Eu posso relatório de 
você porque você entrou aqui.

190
00:18:21,040 --> 00:18:25,400
Eles vão perguntar o que você 
estava fazendo aqui, e eu vou dizer 
como ela é:

191
00:18:25,480 --> 00:18:29,200
Eu vim para pedir, mas você veio 
para roubar um pouco de tempo.

192
00:18:29,280 --> 00:18:32,640
E os meus esforços para colocar com 
segurança maior do que uma menina de 
uma linha de montagem.

193
00:18:32,720 --> 00:18:35,120
Você trabalha para eles?

194
00:18:35,200 --> 00:18:39,280
Não, eu estou aqui para apreciar a 
atmosfera e a empresa.

195
00:18:39,360 --> 00:18:43,720
-Por que você está trabalhando aqui?
-Para manter minha família viva.

196
00:18:44,720 --> 00:18:46,800
Por que você está aqui?

197
00:18:46,880 --> 00:18:51,240
Eles prometeram limpar a Polónia dos 
judeus e esmagar os russos.

198
00:18:51,320 --> 00:18:55,760
Você acreditou neles, e então eles 
fizeram o em seu escravo.

199
00:18:55,840 --> 00:19:01,880
Mas você é muito bonita. Eles 
provavelmente haviam escolhido uma 
profissão diferente para você.

200
00:19:01,960 --> 00:19:04,320
Dirty little judeu!

201
00:19:04,400 --> 00:19:10,360
Desculpe, mas na guerra, as pessoas 
fazem o que é preciso para 
sobreviver.

202
00:19:10,440 --> 00:19:15,320
Um feio homem pode muito bem ficar em 
uma linha de montagem como uma 
rapariga bonita.

203
00:19:16,800 --> 00:19:22,360
Eu queria que as outras profissões. 
Boa comida, roupas limpas.

204
00:19:23,360 --> 00:19:26,560
-Mas?
-Eu tenho um irmão.

205
00:19:27,760 --> 00:19:31,360
Stefan. Ele sempre foi tão feliz e 
alegre.

206
00:19:32,800 --> 00:19:36,840
Mas eles removidos dele. Eles 
disseram que ele era mentalmente 
incapaz.

207
00:19:36,920 --> 00:19:39,320
Jaså.

208
00:19:39,400 --> 00:19:44,040
Eu não vi você, Anna, e você não 
ter me visto.

209
00:19:54,200 --> 00:19:58,840
Eu preciso de sua ajuda aqui! Eu voar 
na lateral do trem.

210
00:19:58,920 --> 00:20:03,480
-Tente ver o que está sobre a mesa.
-Recebido!

211
00:20:15,880 --> 00:20:18,240
O que você vê, Joe?

212
00:20:22,200 --> 00:20:24,160
Nada.

213
00:20:24,240 --> 00:20:28,400
Você pode o windows no outro lado do 
trem? Você pode ver através dos 
vagões?

214
00:20:29,840 --> 00:20:34,640
-Eu não consigo ver nada.
-E você, então, não através de 
vagões?

215
00:20:34,720 --> 00:20:37,560
Eu não posso ver qualquer no trem.

216
00:20:37,640 --> 00:20:40,440
Você não pode ver qualquer coisa 
lá atrás.

217
00:20:40,520 --> 00:20:44,200
Eu vi um homem a bordo do trem: o 
Motorista. Isso era tudo.

218
00:20:49,200 --> 00:20:54,240
Voamos mais lento, nós cair. O trem 
tem mostrado sem pressa.

219
00:20:58,320 --> 00:21:00,280
Olá... Cuidado!

220
00:21:03,560 --> 00:21:05,560
Segurar.

221
00:21:11,640 --> 00:21:13,960
Ele estava muito perto.

222
00:21:14,040 --> 00:21:17,280
-Onde diabos vem?
-Eu deveria deixá-metralhadora 
posições?

223
00:21:17,360 --> 00:21:20,960
Não, volta para bombesigtet. Nós 
jogamos nossos ovos.

224
00:21:27,920 --> 00:21:31,200
Você, Joe! Eu vou até um pouco!

225
00:21:31,280 --> 00:21:34,960
Podemos ir até mais de 200 metros, 
assim você pode jogar os ovos! 
Esteja preparado!

226
00:21:42,440 --> 00:21:47,360
Que eu volte para o trem. Eu não 
posso ver jet, mas aqui é seguro.

227
00:22:06,240 --> 00:22:08,800
O que você está fazendo, Cole?!

228
00:22:19,840 --> 00:22:22,320
Venha... venha!

229
00:22:41,960 --> 00:22:44,800
O que você está fazendo, Cole?

230
00:22:44,880 --> 00:22:47,560
Olha, nós fizemos o nosso melhor.

231
00:22:47,640 --> 00:22:52,560
Mas só tinha uma chance. Agora 
precisamos voltar atrás.

232
00:23:04,880 --> 00:23:08,320
Jetpiloten sabe o que ele está 
fazendo.

233
00:23:08,400 --> 00:23:11,520
Nós, provavelmente, não ir para 
casa com essa caixa, Joe.

234
00:23:21,600 --> 00:23:27,000
Você deve deixar o avião quando ele 
é seguro para pular.

235
00:23:27,080 --> 00:23:30,280
-O que diabos você vai fazer?
-Não é uma missão suicida.

236
00:23:52,600 --> 00:23:54,680
Parar.

237
00:23:54,760 --> 00:23:59,320
Você pode me ouvir?! Parar o trem! 
Agora!

238
00:24:03,760 --> 00:24:07,040
-Parar o trem!
-Eu estou tentando!

239
00:24:16,600 --> 00:24:19,320
Não, não, não!

240
00:24:39,720 --> 00:24:41,800
Calma, calma!!!

241
00:24:45,120 --> 00:24:46,960
Calma!!!

242
00:24:53,920 --> 00:25:00,560
-Eu vou perder uma caixa velha.
-Nós encontramos uma nova para você.

243
00:25:00,640 --> 00:25:04,840
-Você está bem?
-Só um pouco dolorido. E dói nas 
pernas.

244
00:25:04,920 --> 00:25:07,920
Estar preparado para levar a arma de 
volta.

245
00:25:08,000 --> 00:25:11,200
Você deve ver o honorário medalha 
para lá.

246
00:25:11,280 --> 00:25:15,400
Sim, o melhor intencional B-17-falha 
nunca.

247
00:25:16,680 --> 00:25:20,000
Como é que vai com Cole e seu 
irmão, sir?

248
00:25:20,080 --> 00:25:23,840
-Não é tão bom.
-Jaså?

249
00:25:23,920 --> 00:25:28,480
O avião caiu, mas conseguiu saltar 
para fora.

250
00:25:29,280 --> 00:25:33,280
Então, eu preciso de um voluntário 
para pegá-los.

251
00:25:33,360 --> 00:25:35,000
Eu pensei que o suficiente.

252
00:25:36,920 --> 00:25:39,720
É estranho que os alemães não têm 
mostrado ainda.

253
00:25:39,800 --> 00:25:43,760
Sim, eles são muito lotado agora.

254
00:25:43,840 --> 00:25:48,880
Vamos ver o que temos. Eu tenho uma 
arma e um flare.

255
00:25:48,960 --> 00:25:52,040
Eu tenho a minha arma e uma barra de 
chocolate.

256
00:25:53,160 --> 00:25:58,440
Barra de Chocolate! Para a frente com 
o. Você pode obter o meu blu para 
isso.

257
00:25:59,760 --> 00:26:02,600
Parece um razoável comércio.

258
00:26:08,640 --> 00:26:13,400
-Vá em frente.
-Você é a flare, mais tarde.

259
00:27:31,840 --> 00:27:35,040
-Você tem de bom, querida?
-Sim.

260
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
-Pesadelos de novo?
-Sim.

261
00:27:37,200 --> 00:27:41,480
Você não vai falar sobre o seu 
pesadelo, mas você gostaria.

262
00:27:41,560 --> 00:27:45,480
Sim, mas não era um pesadelo.

263
00:27:45,560 --> 00:27:49,360
Mas foi sobre o seu pai, não é?

264
00:27:49,440 --> 00:27:53,240
Eu acho que ele chega em casa para 
nós a qualquer momento.

265
00:27:53,320 --> 00:27:59,320
E então temos a maior do mundo 
material, e a guerra termina.

266
00:28:01,320 --> 00:28:03,560
E você sabe o que eu acho?

267
00:28:03,640 --> 00:28:07,320
Eu acho que você precisa se deitar 
na cama novamente e adormecer-

268
00:28:07,400 --> 00:28:10,680
-então você pode voltar para o 
sonho, para ele foi muito bom!

269
00:28:15,080 --> 00:28:19,320
-Eu amo você, mãe.
-E eu amo você, querida.

270
00:28:19,400 --> 00:28:21,880
E o seu pai ama você também.

271
00:28:22,880 --> 00:28:24,920
Eu sei.

272
00:28:29,040 --> 00:28:33,160
Sinto saudades da minha menina.

273
00:28:33,240 --> 00:28:39,040
Eu sinto falta também de Maggie, mas 
eu sinto falta da minha filha 
infância.

274
00:28:39,960 --> 00:28:42,400
Quantos anos ela tem?

275
00:28:42,480 --> 00:28:45,760
11. Eu já perdi dois aniversários.

276
00:28:48,320 --> 00:28:51,800
Você acha que você está sempre 
chama a atenção a ro?

277
00:28:51,880 --> 00:28:53,800
Eu posso encontrar um bom francês 
mademoiselle

278
00:28:53,880 --> 00:28:55,640
e levá-la para casa.

279
00:28:55,720 --> 00:28:59,640
-Mon mãe iria pensar sobre isso?
-Eu acho que sim.

280
00:28:59,720 --> 00:29:02,680
-Quando você tem apenas alguns netos.
-Meu deus!

281
00:29:02,760 --> 00:29:05,960
-Sim, segue-se o bem com.
-Sim.

282
00:29:11,480 --> 00:29:13,600
Com, Joe!

283
00:29:17,120 --> 00:29:19,800
O que você está fazendo? Por que 
você não está pronto?

284
00:29:19,880 --> 00:29:24,080
Mãe vai ter gente no cinema de 
noite, quando comemos.

285
00:29:25,120 --> 00:29:30,640
-Eu não tenho sido mordida ainda.
-Vamos lá, é o grande!

286
00:29:32,040 --> 00:29:37,680
-O que você acha?
-O que?! Pilotos, aeronaves, 
explosões!

287
00:29:39,240 --> 00:29:42,600
Em seguida, faça o que você quiser. 
Mãe e eu ficar sem você.

288
00:29:42,680 --> 00:29:44,840
Embora nós não!

289
00:29:45,640 --> 00:29:49,920
-Mãe não acontecem com você 
sozinho.
-Então, eu executado sem você.

290
00:29:50,000 --> 00:29:53,480
Eu só quero ver o filme. Você não 
entende.

291
00:30:05,080 --> 00:30:09,160
-Obrigado, mãe, foi tudo ótimo.
-Sim, muito obrigado.

292
00:30:09,240 --> 00:30:11,960
Bem, vamos ao cinema hoje?

293
00:30:12,040 --> 00:30:15,640
Take it easy. O filme só começa 
cerca de uma hora.

294
00:30:15,720 --> 00:30:18,840
-Existe um desenho animado primeiro?
-Que costumava ser.

295
00:30:18,920 --> 00:30:22,800
É sorte, para que eu possa ouvir o 
que eles dizem.

296
00:30:22,880 --> 00:30:27,480
Alguns anos atrás, havia a leitura 
em sinais, o que eles disseram.

297
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
É difícil, quando você apenas 
aprendeu a ler.

298
00:30:30,120 --> 00:30:33,120
Mas ela o ajudou a se tornar melhor 
no que faz, não é?

299
00:30:34,560 --> 00:30:37,040
Ele pode muito bem ser.

300
00:30:37,120 --> 00:30:42,400
Cole, diga-nos, o que torna este 
filme mais importante do que o outro.

301
00:30:42,480 --> 00:30:45,560
Depois de tudo, é porque, ele é 
sobre pilotos de caça.

302
00:30:45,640 --> 00:30:48,040
Quem combateu na Grande Guerra, como 
o nosso pai.

303
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Ele é dedicado a todos os pais,

304
00:30:51,280 --> 00:30:54,360
que lutou e não voltar-como seu pai.

305
00:30:54,440 --> 00:30:56,880
Foram todos os pilotos de caça?

306
00:30:56,960 --> 00:31:01,880
Claro que não. Alguns disparadas 
armas de fogo, e o outro correu em 
grandes tanques.

307
00:31:01,960 --> 00:31:07,280
E muitos deles eram os soldados, que 
lutaram na terrível trincheiras.

308
00:31:07,360 --> 00:31:09,840
Orei e orei.

309
00:31:09,920 --> 00:31:15,440
Orei para que nunca houve uma guerra, 
por isso gostaria de evitar esse tipo 
de coisa.

310
00:31:16,440 --> 00:31:21,160
-Havemos de tirar agora, mãe?
-Sim, vamos fazer isso.

311
00:31:31,160 --> 00:31:35,120
Não veio, e que ele não foi o 
melhor filme de sempre!

312
00:31:36,320 --> 00:31:39,560
-Será que você pensa sobre isso, 
José?
-Sim, mas eu não entendi.

313
00:31:39,640 --> 00:31:43,720
-O que você entender que não?
-Vamos agora falar.

314
00:31:44,960 --> 00:31:49,840
Por que as hélices não em pedaços, 
quando os pilotos tiro com uma 
metralhadora?

315
00:31:49,920 --> 00:31:54,240
É algo mecânico. Mudanças e coisas.

316
00:31:54,320 --> 00:31:57,200
Por isso dizemos que ele.

317
00:31:57,280 --> 00:32:01,200
Você sabe, o que eu quero ser quando 
eu crescer? Eu vou ser um herói.

318
00:32:01,280 --> 00:32:06,000
-Que tipo de herói?
-Um cowboy-xerife do velho oeste.

319
00:32:06,080 --> 00:32:11,080
-No ocidente, o que?
-E o fogo de seis atiradores de!

320
00:32:13,600 --> 00:32:18,680
-O que você vai ser, Cole?
-Me?

321
00:32:19,960 --> 00:32:23,000
Eu acho que eu sei o que.

322
00:32:23,080 --> 00:32:27,720
JAGERESKADRILLE

323
00:32:34,520 --> 00:32:37,560
Ele é um B-38, ajuda-me!

324
00:32:44,320 --> 00:32:48,200
Modelo J, tosæders. Graças a 
deus-mas não vai ser apertado.

325
00:32:48,280 --> 00:32:49,640
Eu ligar um gravador.

326
00:32:49,720 --> 00:32:51,440
Sim, mas esperar por ele para chegar 
mais perto.

327
00:32:51,520 --> 00:32:55,200
Mas não muito perto. Eles têm 
visão limitada para baixo.

328
00:32:55,280 --> 00:32:59,880
Gostaria de fazer um pedido, você 
será enviado para casa.

329
00:32:59,960 --> 00:33:02,240
Bem.

330
00:33:02,320 --> 00:33:06,680
Mas você deve também. Nós somos 
irmãos, temos de ficar juntos.

331
00:33:08,720 --> 00:33:14,200
-Eu posso colocar em uma boa palavra 
para nós.
-Soa bem.

332
00:33:14,280 --> 00:33:18,320
-Por que tão secreto, coronel?
-O que você entende sobre um pouco.

333
00:33:18,400 --> 00:33:23,760
No entanto, tal como com os outros 
tarefa, é completamente voluntária.

334
00:33:23,840 --> 00:33:29,160
Esta missão é secreto, e ele 
entende você, quando você olhar 
para ele.

335
00:33:31,160 --> 00:33:35,560
-O que é com o 109'eren lá?
-É, você precisa voar.

336
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
Isso significa que Eles não?

337
00:33:45,080 --> 00:33:48,440
Tivemos, é claro corrigi-lo um pouco.

338
00:33:48,520 --> 00:33:52,000
É claro, no entanto, como Eles tem 
gordura em que?

339
00:33:52,080 --> 00:33:57,120
Afinal, uma multa, pequeno nazipilot 
pousou em um campo nas proximidades.

340
00:33:57,200 --> 00:33:59,960
Ele tinha o desejo de viver.

341
00:34:03,360 --> 00:34:05,880
-Como é que está no ar? <b>Nós 
não sabemos.

342
00:34:05,960 --> 00:34:09,880
Ninguém tentou voar nele. Você pode 
ser o primeiro?

343
00:34:11,680 --> 00:34:14,560
Bem, então, você tem todos os 
melhores brinquedos!

344
00:34:25,560 --> 00:34:28,720
-Quem é voar com ele?
-Meu irmão.

345
00:34:28,800 --> 00:34:33,560
-Por que ele não vem atrás de mim?
-Ele corre o risco de ser abatido.

346
00:34:33,640 --> 00:34:36,680
-Onde ele deve ir?
-Ele não vai dizer.

347
00:34:36,760 --> 00:34:39,720
-Ele é seu irmão.
-Isso não significa nada.

348
00:34:39,800 --> 00:34:42,440
Joe tem o direito, o principal não 
pode revelar nada.

349
00:34:44,760 --> 00:34:47,840
Veja, ele acena para nós! Dica de 
volta!

350
00:34:51,240 --> 00:34:56,520
-Olá, grande!
-Você pode ser um tiro para baixo.

351
00:35:08,600 --> 00:35:11,120
-O que você acha?
-Ele voa muito bem.

352
00:35:11,200 --> 00:35:15,560
Sim, ele diz que o homem. Seu irmão 
selecionado para o resto para ser.

353
00:35:15,640 --> 00:35:19,320
Ele quer ir para casa, mas a espera 
aqui, para você ter concluído a 
tarefa.

354
00:35:19,400 --> 00:35:21,880
Ele não poderia lidar com a emoção.

355
00:35:23,400 --> 00:35:28,600
Então você vai ficar aqui só até 
eu voltar da tarefa? Seria sábio?

356
00:35:28,680 --> 00:35:34,800
Mãe ficaria muito mais feliz se ela 
nos vê, tanto a descer a estrada.

357
00:35:34,880 --> 00:35:38,480
Verdadeiro o suficiente, mas eu 
provavelmente não está em casa.

358
00:35:38,560 --> 00:35:44,240
-Você quer dizer isso?
-Estamos em guerra, e ele não acabou.

359
00:35:49,760 --> 00:35:55,920
Fräulein von Falenburg-ouvi Suas 
remessas e de conhecer o caráter de 
kelli ann.

360
00:35:56,000 --> 00:36:00,280
Mas eu sei muito pouco sobre Eles. 
Como vieram para o rádio?

361
00:36:00,360 --> 00:36:06,000
Eu era uma atriz em Berlim. No 
teatro, eu não era um kabaretpige.

362
00:36:06,080 --> 00:36:10,200
Eu tinha minha própria companhia de 
teatro, que encenou a clássicos.

363
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
Goethe, Schiller e, claro, de 
Shakespeare.

364
00:36:13,720 --> 00:36:18,680
O inglês apreciar-lhe que não. Ele 
tem um verdadeiro espírito 
germânico.

365
00:36:18,760 --> 00:36:21,720
Eu joguei, é claro, Portia e 
Gertrudes.

366
00:36:21,800 --> 00:36:25,000
Favoritrollen é Lady Macbeth.

367
00:36:25,080 --> 00:36:30,280
Distância, mancha de distância! De 
distância, eu digo!

368
00:36:30,880 --> 00:36:37,680
Distância, tumor-é tempo agora. O 
inferno é escuro.

369
00:36:37,760 --> 00:36:41,880
Af, meu senhor, af! Um soldado que 
medos!

370
00:36:41,960 --> 00:36:47,520
Mas não tenha medo, ninguém pode 
determinar, que nós...

371
00:36:48,600 --> 00:36:53,680
Mas quem podia saber, que o velho tem 
muito sangue nele?

372
00:36:53,760 --> 00:36:58,120
Ela é henførende. Eu vou 
encontrá-la.

373
00:36:58,200 --> 00:37:01,160
Eu apresentá-Los após a sua 
execução.

374
00:37:01,240 --> 00:37:05,360
Nem todos os perfumes da Arábia 
saudita pode dar esse pouco de lado a 
doçura.

375
00:37:05,440 --> 00:37:09,520
Y, para a cama, para a cama.

376
00:37:10,720 --> 00:37:16,000
Eu ouço uma batida na porta. Com, 
alcance-me a tua mão!

377
00:37:16,080 --> 00:37:19,200
O que está feito não pode ser 
desfeito.

378
00:37:19,280 --> 00:37:22,200
Para a cama. Para a cama.

379
00:37:35,240 --> 00:37:38,160
Eles sabem que o homem na mesa que é?

380
00:37:39,400 --> 00:37:41,680
É uma das Reino líderes.

381
00:37:41,760 --> 00:37:45,320
É herr Joseph Goebbels, o ministro 
da propaganda.

382
00:37:45,400 --> 00:37:49,160
Oh, o seu trabalho, eu sei.

383
00:37:49,240 --> 00:37:52,040
Herr Goebbels gostaria muito de falar 
com Eles.

384
00:37:52,120 --> 00:37:54,200
Do curso.

385
00:37:58,040 --> 00:38:00,320
Os meus cumprimentos, Fräulein von 
Falenburg.

386
00:38:02,040 --> 00:38:06,600
Os britânicos têm muito a aprender 
com a Sua maravilhosa 
Shakespeare-desempenho.

387
00:38:16,640 --> 00:38:20,920
Shakespeare tem o verdadeiro ariano 
vitalidade, mas ele pode entender o 
britânico não.

388
00:38:21,000 --> 00:38:25,800
Eu entendi que Eles, principalmente, 
jogar o alemão peças?

389
00:38:25,880 --> 00:38:29,720
Sim-de acordo com a Sua directiva.

390
00:38:29,800 --> 00:38:33,440
A alemanha deu-nos o melhor da 
literatura.

391
00:38:33,520 --> 00:38:39,320
E a Sua companhia de teatro tem 
promovido a nossa ærerige 
património.

392
00:38:39,400 --> 00:38:43,640
Mas me diga: Quando terminar a Sua 
temporada?

393
00:38:43,720 --> 00:38:45,560
Em algumas semanas.

394
00:38:45,640 --> 00:38:49,640
Bem. Eu poderia ter alguma coisa para 
Eles.

395
00:38:49,720 --> 00:38:56,000
-Uma tarefa?
-Sim, a nível nacional.

396
00:38:56,080 --> 00:38:58,760
Agora eu preciso ouvir os detalhes.

397
00:38:58,840 --> 00:39:02,840
Eles trabalham em rádio?

398
00:39:02,920 --> 00:39:07,520
Rádio? Não, eu não tenho. Mas eu 
aprender rapidamente.

399
00:39:07,600 --> 00:39:10,720
Eles têm uma boa voz para a rádio.

400
00:39:10,800 --> 00:39:17,320
O meu empregado organiza um encontro 
comigo na próxima semana, se eles 
têm tempo.

401
00:39:17,400 --> 00:39:20,240
Eu me levará tempo.

402
00:39:20,320 --> 00:39:23,440
Tudo foi difícil, durante a 
república de Weimar.

403
00:39:23,520 --> 00:39:26,600
Todos estavam morrendo de fome, 
pessoas sobreviveram apenas.

404
00:39:26,680 --> 00:39:30,440
Os estrangeiros e os judeus 
envenenado o nosso país.

405
00:39:31,280 --> 00:39:33,560
Mas então veio herr Hitler ao poder.

406
00:39:33,640 --> 00:39:37,640
Não havia trabalho, e o lixo 
desapareceu.

407
00:39:37,720 --> 00:39:41,920
As pessoas pudessem ir ao teatro 
novamente e comprar carros!

408
00:39:42,960 --> 00:39:48,000
Herr Goebbels iria ver apenas pura 
arte alemã, a fim de honra do 
partido.

409
00:39:48,080 --> 00:39:52,240
Então ele me pediu para ajudar a 
melhorar a qualidade cultural.

410
00:39:52,320 --> 00:39:54,600
E foi assim que eu comecei na rádio.

411
00:39:54,680 --> 00:40:01,000
Para todos, melhor. Obrigado, 
Fräulein von Falenburg, por Seu 
trabalho dedicado.

412
00:40:03,840 --> 00:40:08,400
-Olá! O habitual?
-Sim, obrigado.

413
00:40:08,480 --> 00:40:11,720
Por que você está aqui, Joe? Eu 
ouvi que você tinha sido retirada.

414
00:40:11,800 --> 00:40:16,800
Eu pensei que eu iria esperar, então 
meu irmão veio com.

415
00:40:16,880 --> 00:40:20,880
Ele é doce a espera de seu irmão.

416
00:40:20,960 --> 00:40:26,000
Olá! Você ouviu isso? Ela pensa que 
você é bonito!

417
00:40:26,880 --> 00:40:30,480
Agora, não Iniciar rumores. Eu tenho 
uma linda esposa esperando por mim.

418
00:40:30,560 --> 00:40:33,920
-O que eles querem, coronel? 
<b>Uísque, obrigado.

419
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
Aqui é Turíngia, na Alemanha.

420
00:40:40,680 --> 00:40:45,760
Aqui em baixo temos uma colina ou de 
uma pequena montanha, se você vai.

421
00:40:45,840 --> 00:40:51,160
Ele é chamado de Kohnstein e está 
localizado fora da cidade de 
Nordhausen.

422
00:40:51,240 --> 00:40:54,360
Mais uma vez, foi um gibsmine.

423
00:40:56,360 --> 00:41:00,320
Hoje é um monteringshal para o 
V2-foguetes.

424
00:41:00,400 --> 00:41:03,000
-Você tem mostrado um visto?
-É votos.

425
00:41:03,080 --> 00:41:06,560
Como você sabe, esses foguetes 
aterrorizadas Inglaterra.

426
00:41:06,640 --> 00:41:09,560
E é claro que foi Hitler finalidade 
com eles.

427
00:41:09,640 --> 00:41:13,000
Portanto, ele tem sido um objectivo 
importante para a RAF.

428
00:41:13,080 --> 00:41:15,760
-Mas ele está localizado dentro de 
uma montanha.
-Sim.

429
00:41:15,840 --> 00:41:21,760
Temos domínio no ar, mas os alemães 
têm uma boa aderência durante a 
terra.

430
00:41:21,840 --> 00:41:24,760
O que podemos tentar que não tentou 
antes?

431
00:41:24,840 --> 00:41:27,000
Talvez a 109 da asa.

432
00:41:27,920 --> 00:41:31,960
-Tem o alcance suficiente?
-Se ekstratanken sob a barriga para 
preenchimento.

433
00:41:32,040 --> 00:41:35,000
Sem ele quando voltar.

434
00:41:35,080 --> 00:41:39,360
Mas fazendo eu trabalho, eu demitido 
por nossas próprias em nosso caminho 
de casa.

435
00:41:39,440 --> 00:41:44,200
-Sim, é um pouco difícil, não é?
-Sim, um pouco.

436
00:41:44,280 --> 00:41:48,000
O que se pode 109 somos realizar, 
como milhares de bombardeiros não 
pode?

437
00:41:48,080 --> 00:41:51,480
Boa questão. Foguetes são 
vulneráveis apenas-

438
00:41:51,560 --> 00:41:54,520
-quando eles saem da planta.

439
00:41:54,600 --> 00:42:00,560
Eles são colocados nos veículos e 
está sendo reabastecido com 
oxigênio líquido e etylalkohol.

440
00:42:00,640 --> 00:42:02,880
Bem já! Ele é pura ficção 
científica.

441
00:42:04,160 --> 00:42:06,960
Como podemos saber muito sobre a 
planta?

442
00:42:07,040 --> 00:42:08,680
Temos um agente lá.

443
00:42:08,760 --> 00:42:14,280
E o tanque de combustível faz com 
que eu não pode trazer uma bomba.

444
00:42:14,360 --> 00:42:18,720
-O que eu tenho para atirar com?
-A aeronave tem apenas duas 
metralhadoras.

445
00:42:18,800 --> 00:42:23,680
Mas, infelizmente, elas estão 
vazias, e o calibre é de 13 mm.

446
00:42:23,760 --> 00:42:27,480
É perto do nosso calibre .50, mas os 
cartuchos não passar.

447
00:42:27,560 --> 00:42:31,040
-Mas...
-Sim?

448
00:42:31,120 --> 00:42:35,680
-109'eren tem um nariz-de canhão.
-"Canhão"?

449
00:42:35,760 --> 00:42:41,800
-30 mm. E ele foi carregado: 65 tiro.
-Sim!

450
00:42:41,880 --> 00:42:45,440
30 mm deve ser capaz de penetrar 
tankvognene,

451
00:42:45,520 --> 00:42:47,440
mas os portões abertos apenas 
raramente.

452
00:42:47,520 --> 00:42:51,280
Espero que o nosso agente sabe quando 
os portões serão abertos.

453
00:42:51,360 --> 00:42:54,880
Sim, mas nunca ao mesmo tempo. Isso 
muda a cada dia.

454
00:42:54,960 --> 00:43:00,000
-Assim, deve o agente se comunicar 
quando isso acontece.
-Eu preciso ver o que posso fazer.

455
00:43:00,080 --> 00:43:02,200
Como é a comunicação?

456
00:43:02,280 --> 00:43:07,600
Ele é "o tempo chegou para que todos 
os homens justos para ajudar o seu 
país."

457
00:43:14,560 --> 00:43:17,640
É dito que eles vão enviar 1000 
aviões no ar na próxima semana.

458
00:43:17,720 --> 00:43:21,240
-1000? Foi incrível.
-Pode não ser possível.

459
00:43:21,320 --> 00:43:25,440
É possível. O britânico fez mais 
de dois anos atrás.

460
00:43:25,520 --> 00:43:29,720
Nattetogt? Por isso, deve ter sido 
bombardeiros e caças juntos?

461
00:43:29,800 --> 00:43:34,480
Não, na verdade, foi que totaliza 
1,046 bombardeiros.

462
00:43:34,560 --> 00:43:37,200
Muito poucos caças estavam com eles.

463
00:43:37,280 --> 00:43:39,840
-Qual foi o objetivo?
-Cost.

464
00:43:39,920 --> 00:43:43,760
-Colônia? Mas ele ainda é...
-Um alvo? Sim.

465
00:43:43,840 --> 00:43:47,720
RAF-a gestão esperava choque 
alemães em render-

466
00:43:47,800 --> 00:43:52,400
-com um forte soco de 1000 aviões de 
combate.

467
00:43:52,480 --> 00:43:57,680
-Quantas aeronaves eles perderam?
-Quatro por cento, uma perda 
aceitável.

468
00:43:57,760 --> 00:44:04,600
Mas, em seguida, atirou a perdas de 
tempo. Especialmente uma vez que 
aumentou a nossa dagtogter.

469
00:44:04,680 --> 00:44:08,160
Houve um grande alvo militar na 
Colônia?

470
00:44:08,240 --> 00:44:13,840
Havia muitos alvos militares em toda 
a cidade. O destino foi o centro da 
cidade.

471
00:44:13,920 --> 00:44:18,360
A primeira onda atiraram bombas 
incendiárias.

472
00:44:18,440 --> 00:44:23,040
Eles criaram uma marca tão grande 
que ele poderia ser visto 160 
quilômetros de distância!

473
00:44:23,120 --> 00:44:27,600
O fogo também criou um alvo claro 
para os seguintes bombardeiros.

474
00:44:27,680 --> 00:44:30,240
-Que era dois anos atrás?
-Sim.

475
00:44:30,320 --> 00:44:34,960
E depois ele reforçou os alemães 
suas defesas aéreas.

476
00:44:35,040 --> 00:44:39,120
Os foguetes que caíram do céu sobre 
Londres agora...

477
00:44:39,200 --> 00:44:43,120
Os alemães afirmam que ela é a 
vingança para o fato de que nós, 
queimaram suas cidades para baixo.

478
00:44:44,440 --> 00:44:46,720
Eles não fizesse tais contra os 
britânicos em 1940?

479
00:44:46,800 --> 00:44:50,840
Sim, isso é correto, e que ele nunca 
deve ser esquecido.

480
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
-É com?
-Sim.

481
00:46:19,600 --> 00:46:22,000
Onde está todo mundo?

482
00:46:22,080 --> 00:46:26,120
Eles estão lá embaixo e comer com a 
von Falenburg.

483
00:46:26,200 --> 00:46:28,760
Eu tenho notado um aumento de 
atividade.

484
00:46:30,680 --> 00:46:34,440
<b>Você vai enviar uma mensagem de 
hoje?</b>
-Sim.

485
00:46:34,520 --> 00:46:37,440
-Você pode lembrar a mensagem?
-Sim.

486
00:46:39,960 --> 00:46:43,600
O túnel deve ser aberto, de modo que 
eles possam obter os foguetões.

487
00:46:43,680 --> 00:46:50,560
Quando o túnel é aberto, a data 
pode ser visto dentro das 
instalações. Ele é importante.

488
00:46:51,680 --> 00:46:55,800
Você precisa enviar a mensagem, 
quando o rockets estão no túnel.

489
00:46:55,880 --> 00:46:58,200
Enviar exatamente como.

490
00:46:59,080 --> 00:47:04,440
Eu vou fazer isso, capitão, mas temo 
que ele não terminou bem para mim.

491
00:47:04,520 --> 00:47:06,720
Eu tomar o lugar de Isaque.

492
00:47:06,800 --> 00:47:09,600
Eu coloquei uma arma na rádio.

493
00:47:11,400 --> 00:47:15,200
Von Falenburg não vai voltar para o 
seu escritório antes de hoje à 
noite.

494
00:47:16,280 --> 00:47:20,600
Quando você tiver enviado a 
mensagem, é melhor trancar-se dentro 
do escritório.

495
00:47:22,200 --> 00:47:24,240
Obrigado, capitão.

496
00:47:28,960 --> 00:47:32,040
-Ter Em mente que eu estou com?
-Claro que não.

497
00:47:32,120 --> 00:47:36,840
Mas eu não posso discutir 
hemmeligstemplede informações.

498
00:47:36,920 --> 00:47:41,200
Eu posso entender isso. Mas eu estou 
preocupado sobre a Cole.

499
00:47:41,280 --> 00:47:44,720
Tenho medo do que ele poderia ter 
gabt mais um pouco demais.

500
00:47:44,800 --> 00:47:50,680
Sua vida está um homem interessante. 
Ele parece buscar perigo.

501
00:47:50,760 --> 00:47:56,160
É verdade, mas ele só faz o que ele 
pode para chegar em casa.

502
00:47:57,800 --> 00:48:02,600
É uma boa opção, mas-

503
00:48:02,680 --> 00:48:06,680
<i>Eu acho que você pode apenas 
seguir com.</i>

504
00:48:06,760 --> 00:48:09,800
E isso é algo de uma viagem, senhor.

505
00:48:09,880 --> 00:48:12,920
-Coronel?
-Sim, tenente?

506
00:48:13,000 --> 00:48:15,680
Por que fazer grandes Phillips todo o 
segredo tarefas?

507
00:48:15,760 --> 00:48:20,040
Porque o major pode manter a calma em 
situações de risco.

508
00:48:20,120 --> 00:48:23,280
Ele recebe-los, porque ele geralmente 
vem de volta ileso.

509
00:48:23,360 --> 00:48:25,920
-Sim, tudo bem.
-É um bônus.

510
00:48:27,240 --> 00:48:31,400
De volta ao trabalho, pessoal. Vou 
voltar quando eu tiver mais 
informações.

511
00:48:31,480 --> 00:48:34,280
<b>Recebidas. <b>Recebidas. Fazer 
como ele.</b>

512
00:50:50,080 --> 00:50:56,200
Chegou a hora de todos os homens 
justos-

513
00:50:56,280 --> 00:50:59,640
-para ajudar seu país.

514
00:51:00,840 --> 00:51:07,320
Chegou a hora de todos os homens 
justos-

515
00:51:07,400 --> 00:51:11,520
-para ajudar seu país.

516
00:51:13,080 --> 00:51:15,560
Lá nós temos!

517
00:52:19,200 --> 00:52:21,320
Foi Isaac.

518
00:52:24,720 --> 00:52:29,000
Ok, 30 mm... não me desampares, 
agora.

519
00:52:49,440 --> 00:52:52,040
Fechar o túnel!! Agora!

520
00:52:56,760 --> 00:52:59,920
-Eles ouviram isto, capitão?
-Claro.

521
00:53:00,000 --> 00:53:04,480
-Onde está o judeu?
-Ele desapareceu.

522
00:53:06,840 --> 00:53:09,400
Perguntaram-lhe enviar.

523
00:53:10,560 --> 00:53:13,760
Eu não sei o que Eles estão falando.

524
00:53:16,320 --> 00:53:18,680
Eles não iriam atirar uma desarmado 
senhora.

525
00:53:18,760 --> 00:53:21,000
Eu não vejo nenhuma senhora aqui.

526
00:53:37,480 --> 00:53:39,560
20, talvez...

527
00:54:03,480 --> 00:54:05,080
40?

528
00:54:18,280 --> 00:54:20,880
Feche a porta!

529
00:54:47,920 --> 00:54:50,840
Deixe-me pegar um hit na...

530
00:55:48,640 --> 00:55:50,920
-Olá?
-Olá, Malcolm.

531
00:55:51,000 --> 00:55:56,800
-Bom ouvir a sua voz, Rob.
-Eu tenho boas notícias!

532
00:55:58,760 --> 00:56:02,280
-Você está aí, Malcolm?
-Sim, continue.

533
00:56:03,240 --> 00:56:06,640
Kohnstein-a planta tem sido 
destruído.

534
00:56:09,480 --> 00:56:11,240
Malcolm?

535
00:56:13,040 --> 00:56:17,000
-Completamente?
-Sim, absolutamente.

536
00:56:17,080 --> 00:56:19,640
Nosso plano funcionou perfeitamente.

537
00:56:19,720 --> 00:56:23,000
Excelente. Venha aqui e me dê um 
relatório detalhado.

538
00:56:23,080 --> 00:56:25,840
Estou na estrada.

539
00:56:54,240 --> 00:56:58,640
Quando a maior Cole Phillips apito de 
volta para o oeste, depois de ter 
destruído o Kohnstein-

540
00:56:58,720 --> 00:57:03,520
-começou a adrenalina, que havia 
sido de todos, o caminho para a queda.

541
00:57:03,600 --> 00:57:08,400
Ele realizou a tarefa com precisão e 
coragem, e de sorte.

542
00:57:08,480 --> 00:57:14,960
Ele tinha evitado a miséria, os 
foguetes V2, que teria conduzido a-

543
00:57:15,040 --> 00:57:17,440
-em Londres, e as áreas que 
circundam a cidade.

544
00:57:17,520 --> 00:57:22,560
Com uma hostil lutador e 
informações cruciais-

545
00:57:22,640 --> 00:57:26,400
-ele conseguiu fazer o que 1000 
bombardeiros não tinha sido capaz de-

546
00:57:26,480 --> 00:57:31,600
-com uma série de expedições 
contra o Kohnstein.

547
00:57:31,680 --> 00:57:38,240
Na escuridão da noite ele voou 
agora, em baixa altitude para evitar 
ambos os lados do lutador.

548
00:57:38,320 --> 00:57:42,120
Ele viu uma paisagem que foi 
devastada pelo conflito-

549
00:57:42,200 --> 00:57:45,320
-ele e seu irmão tinham participado.

550
00:57:45,400 --> 00:57:51,880
Como um piloto em um B-17 foi todas 
as missões para além da realizada 
na altitude

551
00:57:51,960 --> 00:57:57,680
-o que criou física e mental a 
distância entre ele e os alvos.

552
00:57:57,760 --> 00:58:01,360
Cidades da alemanha foi quase 
completamente destruída.

553
00:58:01,440 --> 00:58:05,720
Mas ele sabia que a destruição iria 
continuar até que a tarefa foi 
concluída.

554
00:58:10,440 --> 00:58:15,840
-Você é bom, Joe?
-Sim, mas...

555
00:58:15,920 --> 00:58:20,520
-Eu pensei que tinha escutado algo 
agora.
-Vem.

556
00:58:20,600 --> 00:58:24,200
-Em breve. , Eu espero.

557
00:58:38,120 --> 00:58:43,960
Quanto mais longe para o oeste, Cole 
chegou, o frio era, em sua Me-109.

558
00:58:44,040 --> 00:58:48,920
As nuvens se reuniram, e ele percebeu 
que ele estava acompanhado por uma 
tempestade.

559
00:58:49,000 --> 00:58:51,640
Afinal, estava-se em janeiro.

560
00:58:53,160 --> 00:58:59,080
A tripulação na base, na 
Inglaterra, havia habilmente feita 
109'eren combativo.

561
00:58:59,160 --> 00:59:03,000
Mas eles não têm o tempo e peças 
para todos-

562
00:59:03,080 --> 00:59:06,640
-e o sistema de aquecimento no 
cockpit não era uma prioridade.

563
00:59:07,680 --> 00:59:10,800
Eu sei, já estou coronel Richards-

564
00:59:10,880 --> 00:59:14,040
-levando os estados 
UNIDOS'bombekommando.

565
00:59:14,120 --> 00:59:17,760
Que ele não voou em alta altitude-

566
00:59:17,840 --> 00:59:21,600
-onde o frio era ainda pior, 
resgatado com segurança Coles vida.

567
01:00:37,520 --> 01:00:39,800
Obrigado, Marina.

568
01:00:39,880 --> 01:00:44,800
Bem, senhoras e senhores. Principais 
Phillips missão é classificado.

569
01:00:44,880 --> 01:00:46,920
Então eu não posso falar sobre ele.

570
01:00:47,000 --> 01:00:49,520
Mas posso dizer-

571
01:00:49,600 --> 01:00:55,120
-que tem havido vários relatos de 
uma radiosending a partir de um 
solitário de aeronaves

572
01:00:55,200 --> 01:00:59,480
-que voa para o oeste e sobre o Canal 
em direção a nós.

573
01:01:00,840 --> 01:01:06,000
Radiosendingen foi ouvido muitas 
vezes por várias pessoas.

574
01:01:06,080 --> 01:01:10,400
E o conteúdo é:

575
01:01:12,240 --> 01:01:18,080
"Eu sou um piloto americano, voando 
para o oeste em uma adquiridos 
alemão 109 s."

576
01:01:18,160 --> 01:01:21,920
"Eu estou desarmado. Por favor, não 
me derrubar."

577
01:01:24,120 --> 01:01:30,400
Últimas notícias é que um Spitfire 
patrulha encontrou o avião.

578
01:01:30,480 --> 01:01:36,560
E tenho o prazer de anunciar que a 
seguir 109'eren casa.

579
01:01:36,640 --> 01:01:40,000
O que você vai dizer em seguida?

580
01:01:41,160 --> 01:01:44,920
Temos que ir para casa, Cole. Estamos 
indo para casa.

581
01:02:45,640 --> 01:02:52,480
Como eu perdi você. Bom ver você. 
Como eu perdi você.

582
01:02:57,960 --> 01:03:01,120
Mãe disse que você tinha que saltar 
de um avião.

583
01:03:01,200 --> 01:03:03,960
Agora você deve ouvir como foi.

584
01:03:04,040 --> 01:03:07,960
Foi seu tio quem voou no avião, e eu 
tinha que virar bruscamente para a 
direita-

585
01:03:08,040 --> 01:03:13,640
-para lá veio alemães atrás de 
nós na jets e, em seguida, caiu de 
seu pai para fora do avião.

586
01:03:13,720 --> 01:03:17,880
Eu não podia virar e chegar a ele, 
então ele teve que usar o 
pára-quedas.

587
01:03:17,960 --> 01:03:23,320
-Como não foi.
-Você não deve ouvir o seu tio.

588
01:03:23,400 --> 01:03:27,840
Concordo com Maggie. Bem, soldados, 
colocar o guardanapo no colo.

589
01:03:27,920 --> 01:03:32,640
Temos uma abençoada refeição, por 
isso a tag para você.

590
01:03:46,320 --> 01:03:49,760
O que você está fazendo aqui? Nós 
outros comer.

591
01:03:49,840 --> 01:03:52,600
Eu não sabia se você iria pensar 
sobre a imagem.

592
01:03:52,680 --> 01:03:56,680
Por que não devo pensar sobre isso? 
Agora eu sou mostrado apenas uma 
máquina.

593
01:04:00,280 --> 01:04:04,680
-Como você fez isso, Cole?
-Fiz o que?

594
01:04:04,760 --> 01:04:08,520
Joe foi atrás das linhas inimigas, 
não? Como você levá-lo para casa 
novamente?

595
01:04:08,600 --> 01:04:11,840
Não foi o meu mérito, ordenou que o 
Joe si.

596
01:04:11,920 --> 01:04:14,800
Sim, com um pouco de ajuda da 
resistência.

597
01:04:14,880 --> 01:04:16,920
Oh meu deus...

598
01:04:19,080 --> 01:04:21,440
Ele pode ser um cara durão.

599
01:04:25,640 --> 01:04:29,680
-O que temos para a sobremesa?
-Sukkerkage, seu alimento favorito. 
Com.

600
01:04:37,120 --> 01:04:41,800
Vou ter mais molho. Não tenho tempo, 
mãe.

601
01:04:41,880 --> 01:04:45,280
É melhor do que o que tinha na feira.

602
01:04:45,360 --> 01:04:48,760
Eu não sei. Os oficiais ' bagunça 
foi muito bom.

603
01:04:50,320 --> 01:04:53,320
Mas deram-lhe bem os alimentos?

604
01:04:53,400 --> 01:04:55,960
Sim, muita comida.

605
01:04:57,680 --> 01:05:00,000
Mas este é melhor.

606
01:05:00,080 --> 01:05:06,080
Eu ansiava por isso. Oh meu deus. 
Onde eu perdi aqui.

607
01:05:06,160 --> 01:05:10,200
-É muito bom ter você em casa.
-É bom estar em casa.

608
01:05:11,160 --> 01:05:14,680
-Eu perdi você.
-E sentimos a sua falta.

609
01:05:14,760 --> 01:05:20,000
-E ela perdeu você.
-Bom dormir em sua própria cama.

610
01:05:26,720 --> 01:05:31,000
Sim, Malcolm, grandes Phillips e seu 
irmão está em casa com a família 
nos estados UNIDOS.

611
01:05:31,080 --> 01:05:36,600
Foi bom ouvir isso. Mas eu gostaria 
de ter recebido a maior.

612
01:05:36,680 --> 01:05:39,800
-Ele foi um brilhante esforço.
-Específicos.

613
01:05:39,880 --> 01:05:43,600
Ele disse que, se precisamos dele 
para terminar o trabalho, então ele 
vem.

614
01:05:43,680 --> 01:05:46,280
Temos esperança de que isso não 
será necessário.

615
01:05:46,360 --> 01:05:48,920
Devo dizer-lhe algo.

616
01:05:49,000 --> 01:05:54,120
Nazistoffensiven na Bélgica, no 
último mês, fez-me muito 
desconfortável.

617
01:05:54,200 --> 01:05:58,320
-Por quê?
-O que mais eles têm na manga?

618
01:05:58,400 --> 01:06:02,200
Tenho medo do que vamos arrastar a 
guerra o máximo de tempo possível.

619
01:06:02,280 --> 01:06:04,920
Sim, é preocupante.

620
01:06:05,000 --> 01:06:08,480
Um prolongado conflito dá-lhes mais 
tempo para

621
01:06:08,560 --> 01:06:14,920
-para desenvolver a técnica 
skrækvåben, temos ouvido rumores 
sobre.

622
01:06:15,800 --> 01:06:19,600
Eu desejo que eu sabia exatamente o 
que estava acontecendo no Kohnstein.

623
01:06:21,120 --> 01:06:24,240
Por que sorrir você?

624
01:06:24,320 --> 01:06:28,880
Sim, eu enviada para você, porque eu 
posso cumprir o seu desejo.

625
01:06:28,960 --> 01:06:34,160
-Mover para a frente.
-Eu tinha um homem na planta.

626
01:06:34,240 --> 01:06:37,920
-Sim, mas...
-Ele chegou de volta a Londres ontem.

627
01:06:38,000 --> 01:06:42,680
E eu pensei que uma reunião com 
você, a mim e a ele-

628
01:06:42,760 --> 01:06:45,840
-deve ter lugar logo que possível.

629
01:06:45,920 --> 01:06:49,320
Claro! Para onde estamos indo?

630
01:06:49,400 --> 01:06:51,920
Andrew! Venha e sente-se.

631
01:06:55,480 --> 01:06:58,520
O Coronel Thompson! Tenho ouvido 
muito sobre Eles.

632
01:07:02,560 --> 01:07:08,640
-É um prazer conhecê-lo, senhor...?
-Andrew. Apenas André.

633
01:07:08,720 --> 01:07:12,360
Eu prefiro usar apenas o primeiro 
nome. Você vai entender o porquê.

634
01:07:12,440 --> 01:07:16,760
De facto. Então, Eles são apenas 
chegou da Kohnstein?

635
01:07:16,840 --> 01:07:21,760
Eu tenho atravessado as linhas 
inimigas várias vezes no curso da 
guerra.

636
01:07:21,840 --> 01:07:27,840
Eu estava no Kohnstein, até grandes 
Phillips completou sua tarefa.

637
01:07:27,920 --> 01:07:32,880
Me corrija se eu estiver errado. São 
Eles americano?

638
01:07:32,960 --> 01:07:37,360
-Sim, senhor.
-Mas Eles não estão no exército.

639
01:07:37,440 --> 01:07:43,120
Não, em 1940, trabalhei como 
tradutor alemão em Londres.

640
01:07:43,200 --> 01:07:46,080
Mr wilkinson office chamado-

641
01:07:46,160 --> 01:07:51,280
-pessoas que falavam alemão fluente, 
e eu ajudei, como para.

642
01:07:51,360 --> 01:07:55,480
Que acreditava, Eles foram, em 
Kohnstein?

643
01:07:55,560 --> 01:07:56,920
Um SS capitão.

644
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
Realmente? Eles possuem muitos 
talentos.

645
01:08:01,080 --> 01:08:05,800
Sobreviveu a todas as outras? Por 
exemplo, o coronel Raiden?

646
01:08:05,880 --> 01:08:12,080
Oh, coronel Raiden, que levou o 
Me-262 programa.

647
01:08:12,160 --> 01:08:14,400
Ele não estava lá naquele dia.

648
01:08:14,480 --> 01:08:18,000
Verificou-se que ele tinha para falar 
com von Braun sobre uma nova aeronave.

649
01:08:18,080 --> 01:08:22,320
Werner von Braun, que estava atrás 
do foguete V2?

650
01:08:22,400 --> 01:08:27,640
Adequadamente. Ele veio e para ver 
como ele foi com V3

651
01:08:27,720 --> 01:08:29,840
-o que deverá ser muito maior do 
foguete.

652
01:08:29,920 --> 01:08:33,920
"V3"? Eu pensei que eles chamado o V9?

653
01:08:34,000 --> 01:08:37,840
Ele tem sido chamado de muitas coisas 
ao longo dos anos.

654
01:08:37,920 --> 01:08:42,160
Von braun de propulsão principal, o 
engenheiro-

655
01:08:42,240 --> 01:08:45,760
-um judeu por nome de Isaque 
Abromowicz.

656
01:08:45,840 --> 01:08:49,160
Ele, von Braun e estudou na 
universidade em conjunto.

657
01:08:49,240 --> 01:08:52,560
Um judeu de trabalho com os nazistas 
foguetes?

658
01:08:52,640 --> 01:08:55,760
Ele e sua família eram escravos.

659
01:08:55,840 --> 01:09:00,200
A meu pedido, sabotado seu trabalho 
com V3.

660
01:09:00,280 --> 01:09:02,160
Ele estava do nosso lado.

661
01:09:02,240 --> 01:09:05,600
Há um risco de que os nazistas pode 
reiniciar seus planos?

662
01:09:05,680 --> 01:09:09,880
A missão foi bem sucedida, e o dano 
foi extrema.

663
01:09:09,960 --> 01:09:15,760
Não há qualquer produktionsmulighed 
no Kohnstein.

664
01:09:15,840 --> 01:09:21,160
-Espero que Isaac sobreviveu.
-No, por outro sobreviveu?

665
01:09:21,240 --> 01:09:26,480
O mais alto funcionário era geral 
Stahkmann.

666
01:09:26,560 --> 01:09:30,560
Ele estava lá durante o esforço, 
mas eu não sei o que aconteceu com 
ele.

667
01:09:30,640 --> 01:09:33,680
O mesmo se aplica para Fräulein von 
Falenburg.

668
01:09:33,760 --> 01:09:36,480
-Quem?
-Ter Que ouvi falar de "Dresden 
Dolls"?

669
01:09:36,560 --> 01:09:40,000
Sim, nossas equipes estão falando 
muito sobre ela.

670
01:09:40,080 --> 01:09:43,680
Ela era nazista propagandamaskines de 
voz.

671
01:09:43,760 --> 01:09:45,920
Ela estava estacionado lá?

672
01:09:46,000 --> 01:09:48,560
Ela chegou de Berlim há alguns meses 
atrás.

673
01:09:53,560 --> 01:09:59,280
-O que você está pensando, coronel?
-Ter, em uma missão...

674
01:09:59,360 --> 01:10:02,680
...sido obrigado a matar alguém?

675
01:10:04,440 --> 01:10:08,560
Ele nunca foi o objetivo principal de 
minhas tarefas.

676
01:10:08,640 --> 01:10:14,800
Mas, no curso dos meus deveres, 
aconteceu.

677
01:10:14,880 --> 01:10:20,120
Mas o respeito às nossas 
oportunidades comuns, Malcolm-

678
01:10:20,200 --> 01:10:25,480
-Eu vejo três pontos, que eu agora 
mencionar, na ordem crescente.

679
01:10:25,560 --> 01:10:29,160
Um ponto é este, o coronel Raiden-

680
01:10:29,240 --> 01:10:32,680
-e os novos jatos, que eles chamam de 
o "Cometa".

681
01:10:32,760 --> 01:10:35,720
Outro é o de Werner von Braun.

682
01:10:35,800 --> 01:10:39,800
Os russos estão à procura de von 
Braun, ele é tudo o que sabemos.

683
01:10:39,880 --> 01:10:44,680
-Qual é o seu terceiro ponto?
-Adolf Hitler ele, é claro.

684
01:10:46,120 --> 01:10:49,000
O que você está pensando aqui, 
Andrew?

685
01:10:49,080 --> 01:10:51,640
Quando ele vem para matar?

686
01:10:51,720 --> 01:10:57,000
Eu concordo que o coronel Raiden pode 
ser um alvo. Hitler é o particular.

687
01:10:57,080 --> 01:10:58,880
Mas com relação a von Braun

688
01:10:58,960 --> 01:11:02,560
devemos considerar a possibilidade de 
capturar em vez de matá-lo.

689
01:11:02,640 --> 01:11:06,600
-Por quê?
-Von Braun é uma meta importante.

690
01:11:06,680 --> 01:11:12,440
E através de seu trabalho, ele pode 
ser muito perigoso.

691
01:11:13,720 --> 01:11:20,120
Terras de seus mísseis em mãos 
erradas, ele pode ter conseqüências 
desastrosas.

692
01:11:20,200 --> 01:11:24,120
E, independentemente de como ele vai 
com a Alemanha.

693
01:11:24,200 --> 01:11:29,120
Bem, Andrew... você Pode assumir uma 
nova tarefa?

694
01:11:30,120 --> 01:11:32,960
Estou à Sua disposição.

695
01:11:33,040 --> 01:11:36,200
Dos três pontos que tocou...

696
01:11:36,280 --> 01:11:40,320
Qual você acha que mais se ajustar 
as sua habilidades?

697
01:11:40,400 --> 01:11:45,120
Deixe-me ver o que posso fazer com 
Raiden e von Braun.

698
01:11:46,720 --> 01:11:50,400
Então, vamos ver o que posso fazer 
sobre herr Hitler.

699
01:11:52,280 --> 01:11:54,280
Agora é a louca novamente.

700
01:11:56,680 --> 01:11:59,320
Senhoras e senhores, vamos descer 
para o porão.

701
01:12:00,160 --> 01:12:03,920
CERCA de 10.000 FOGUETES V2 FORAM 
DISPARADOS CONTRA a INGLATERRA.

702
01:12:04,000 --> 01:12:08,960
2.419 CHEGOU A LONDRES E MATOU 6.184 
E FERIDOS, 17.981.

703
01:12:38,840 --> 01:12:43,240
<b>Legendas.DEV</b>
