1
00:00:07,702 --> 00:00:10,582
Colégio Vince Lombardi
"Vencer não é a coisa mais importante...
É a única coisa"

2
00:00:13,262 --> 00:00:16,942
"Você está aqui". Onde eu estou?

3
00:00:21,622 --> 00:00:23,982
Um calouro, vamos pegar ele!

4
00:00:27,862 --> 00:00:31,342
Socorro! Socorro!
Veteranos!

5
00:00:31,542 --> 00:00:36,543
- Calouro! Temos outro calouro!
- Socorro!

6
00:00:38,863 --> 00:00:41,543
Por favor, eu vou me atrasar
pra minha primeira aula.

7
00:00:41,583 --> 00:00:43,503
- O que vamos fazer agora?
- Vamos trancar ele no armário!

8
00:00:43,543 --> 00:00:46,423
Não, o armário não! Tudo menos o armário!

9
00:00:52,103 --> 00:00:55,583
- Fala Tom! Tava sumido, hein?
- É verdade.

10
00:01:23,064 --> 00:01:26,544
Oi Tom

11
00:01:38,945 --> 00:01:46,584
Nunca antes a direção dessa escola
teve um grupo de alunos como esse.

12
00:01:46,585 --> 00:01:51,024
Mas, a partir de hoje, as coisas vão mudar.

13
00:01:51,025 --> 00:02:00,584
Eu apresento pra vocês a diretora que
promete mudar essa escola com as próprias mãos.

14
00:02:00,585 --> 00:02:07,026
A nova diretora da Vince Lombardi:
Srta. Evelyn Togar

15
00:02:13,346 --> 00:02:15,226
Obrigada!

16
00:02:15,706 --> 00:02:17,986
Membros da direção,

17
00:02:18,026 --> 00:02:23,065
Agora que entramos numa nova década temos
que encarar uma nova realidade

18
00:02:23,066 --> 00:02:29,186
Nosso sistema de ensino tem se tornado
pouco promissor

19
00:02:30,587 --> 00:02:36,267
"Minha querida Evelyn como eu adoro
ver seu rosto, branco como a neve
numa manhã de inverno..."

20
00:02:41,667 --> 00:02:45,386
Como vocês todos sabem,
eu estou aqui para substituir o professor Webb

21
00:02:45,387 --> 00:02:50,506
Que está impossibilitado de continuar
a administrar essa escola

22
00:02:50,507 --> 00:02:57,947
E agora eu gostaria que todos saudassem o
professor Webb por tudo o que fez

23
00:03:06,068 --> 00:03:10,548
Ludwig Van Beethoven,
quem estiver interessado em aprender

24
00:03:10,588 --> 00:03:12,908
Vai ouvir desde seu ponto alto

25
00:03:12,948 --> 00:03:21,668
Até o tempo em que ele estava completamente
"morto" quando ele praticamente não era escutado

26
00:03:27,148 --> 00:03:32,109
Eu sei que vocês gostam de um tipo
um pouco diferente de música

27
00:03:33,309 --> 00:03:38,989
Mas eu espero que quando vocês escutarem
a imortal 5° sinfonia de Bethoven

28
00:03:39,829 --> 00:03:43,749
Vocês notem o gênio
que ele realmente é

29
00:03:45,109 --> 00:03:48,949
Parece que a vitrola foi trocada de lugar

30
00:03:55,749 --> 00:04:02,350
E aí, pessoal!
Eu sou a Riff Randell e isso é
Rock'n'Roll Highschool.

31
00:04:20,870 --> 00:04:26,271
O que vocês estão fazendo?Estão loucos?
Parem!

32
00:04:40,391 --> 00:04:45,191
Por favor , sentem-se
Por favor

33
00:04:48,991 --> 00:04:52,031
Sentados! Sentem-se!

34
00:04:57,472 --> 00:05:00,832
Sai daí
Desce da minha mesa

35
00:06:12,274 --> 00:06:15,394
Ei, Katie, deu algum problema

36
00:06:15,434 --> 00:06:17,033
Problema vai ter agora!

37
00:06:17,034 --> 00:06:20,554
Bem... Esse não é o tipo de comportamento
que eu esperava ver

38
00:06:20,555 --> 00:06:28,475
Nesse momento nenhum professor está em aula
e a escola toda se transformou nisso

39
00:06:28,515 --> 00:06:34,355
Se é de disciplina que vocês precisam,
é isso que vocês terão.

40
00:06:35,635 --> 00:06:43,555
Bem, eu não estou interessada em punir ninguém,
mas acho que para o bem de toda a escola

41
00:06:43,595 --> 00:06:50,116
A pessoa responsável por isso deva aparecer

42
00:06:52,236 --> 00:06:54,636
O que você tá fazendo, Katie?

43
00:06:55,556 --> 00:06:58,676
Qual é seu nome?

44
00:06:59,316 --> 00:07:00,236
Kate Rambeau

45
00:07:01,676 --> 00:07:04,596
E quem é você?

46
00:07:04,636 --> 00:07:07,636
Eu sou a Riff Randell,
Rock'N'Roller

47
00:07:08,276 --> 00:07:19,117
Obviamente você não sabe quem sou eu...
Sou a Srta. Togar, a nova diretora dessa escola.

48
00:07:20,597 --> 00:07:22,677
E quero todos em suas classes

49
00:07:32,357 --> 00:07:42,357
Esse incidente vai direto para o seu arquivo,
e vai segui-la por toda sua vida.

50
00:07:42,397 --> 00:07:47,038
Você descontrolou toda a escola
com essa porcaria.

51
00:07:47,078 --> 00:07:51,598
Porcaria?
Esse é o melhor disco dos Ramones!

52
00:07:51,638 --> 00:08:00,998
E daí? Quero as duas na sala de detenção antes
do próximo sinal

53
00:08:01,038 --> 00:08:04,998
Detenção?
Eu nunca fui pra detenção antes!

54
00:08:05,038 --> 00:08:11,358
Não se preocupe.
Eu sou quem mais foi pra lá em toda a história da escola

55
00:08:26,639 --> 00:08:31,879
Não consigo entender...
O capitão do time de futebol, ótimo estudante

56
00:08:31,919 --> 00:08:37,519
E em breve vou para a faculdade que eu quiser,
que garota é boa pra mim?

57
00:08:37,559 --> 00:08:38,759
Oi Tom!

58
00:08:38,799 --> 00:08:40,559
E aí, Cheryl, como vai?

59
00:08:45,160 --> 00:08:49,720
O tempo tá bom hoje, né?
Meio seco...

60
00:08:49,760 --> 00:08:53,680
Ouvi dizer que tá chovendo pra caramba em Idaho

61
00:08:54,600 --> 00:08:57,440
Certo, Tommy...
Continue aqui, hein?

62
00:08:58,160 --> 00:09:01,840
O que eu fiz de errado?

63
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
Talvez eu seja muito direto...

64
00:09:05,080 --> 00:09:06,040
Oi, Tom!

65
00:09:06,080 --> 00:09:09,320
E aí, Shawn, como tá indo?
Que houve?

66
00:09:09,360 --> 00:09:15,281
O tempo tá diferente hoje, né? Meio seco...

67
00:09:15,321 --> 00:09:18,161
Eu ouvi dizer que tá chovendo
pra caramba em Idaho

68
00:09:18,201 --> 00:09:19,361
Isso!

69
00:09:19,401 --> 00:09:21,761
Te vejo depois, Tom.

70
00:09:22,481 --> 00:09:26,721
O que há de errado?

71
00:09:28,001 --> 00:09:34,401
- Acontece muito com esses tipos que...
- Talvez eu tenha que melhorar a minha imagem,

72
00:09:34,441 --> 00:09:37,041
Preciso ampliar meus horizontes!

73
00:09:42,242 --> 00:09:46,162
Riff Randell...

74
00:10:17,363 --> 00:10:21,603
Não! Não!
Tudo, menos o urinol!

75
00:10:33,843 --> 00:10:36,483
Oi , eu preciso ver o Eaglebauer.

76
00:10:36,523 --> 00:10:40,684
Me desculpe, mas ele está muito ocupado.
Por que você não pega uma senha e espera?

77
00:10:41,204 --> 00:10:44,684
Acho que a Srta. não está entendendo...
É uma emergência!

78
00:10:44,724 --> 00:10:46,484
Animal, vegetal ou mineral?

79
00:10:47,804 --> 00:10:49,084
Sexual

80
00:10:50,764 --> 00:10:52,804
É um código nove!

81
00:10:52,844 --> 00:10:55,404
Ele vai vê-lo imediatamente.

82
00:10:58,444 --> 00:11:02,444
Tom, meu chapa!
É bom te ver, como tá indo?

83
00:11:03,284 --> 00:11:05,724
Sente-se, por favor.

84
00:11:05,764 --> 00:11:12,045
O que traz o quarterback da Vince Lombardi aqui?
Identidade falsa? Pra comprar bebida à vontade?

85
00:11:12,085 --> 00:11:12,485
Não, não.

86
00:11:12,525 --> 00:11:14,485
Passe de corredor?
Respostas dos testes?

87
00:11:14,525 --> 00:11:16,885
Não, esse não é meu problema.

88
00:11:16,925 --> 00:11:23,925
Tem sido assim a manhã toda!
Togar assustou toda a escola.

89
00:11:23,965 --> 00:11:34,565
Veja só como a procura caiu!
As respostas de provas, caiu 60%
Passes de corredor até sairam da tabela!

90
00:11:34,605 --> 00:11:38,286
Mas, vamos voltar para você
Me diz exatamente o que você quer.

91
00:11:38,326 --> 00:11:40,486
Eu quero alguém com peitos grandes!

92
00:11:40,526 --> 00:11:44,006
Como o amor é lindo...

93
00:11:44,206 --> 00:11:46,126
Eu quero transar antes de eu ter 30 anos

94
00:11:46,166 --> 00:11:48,246
Você é virgem?

95
00:11:48,286 --> 00:11:51,046
Quer dizer, tecnicamente?

96
00:11:51,086 --> 00:11:57,126
Você veio pro lugar certo
Eaglebauer Entrerprises é uma empresa de qualidade

97
00:11:57,166 --> 00:12:01,286
Eu vou te arranjar um encontro com a melhor
garota da escola.

98
00:12:01,326 --> 00:12:03,727
Katie Rambeau!

99
00:12:06,287 --> 00:12:10,087
Johnny , por que você não conta para o Tom
como ele será feliz com a Katie?

100
00:12:10,127 --> 00:12:14,606
Ok, Sr. Bauer!
Katie Rambeau tem 17 anos e estuda em Vince Lombardi

101
00:12:14,607 --> 00:12:21,527
Conhece matrizes e física nuclear, tem alguns
hobbies de garotas, como colecionar bichinhos de pelúcia

102
00:12:21,567 --> 00:12:25,047
É bom lembrar que ela inclui uma
linda bolsa de viagem!

103
00:12:30,287 --> 00:12:32,568
Voltamos com você, Sr. Eee!

104
00:12:34,808 --> 00:12:36,248
Obrigado, Johnny!

105
00:12:36,288 --> 00:12:37,848
Aqui está, Tom.

106
00:12:37,888 --> 00:12:39,728
Eu tinha outra pessoa em mente.

107
00:12:39,768 --> 00:12:42,888
Mas Tom, tudo indica que ela
é perfeita pra você!

108
00:12:42,928 --> 00:12:47,888
Eu sei, mas eu estava pensando
mesmo é na Riff Randell.

109
00:12:47,928 --> 00:12:50,168
Riff Randell?

110
00:12:51,208 --> 00:12:54,328
Que tal uma cheerleader?
Com os pompons?

111
00:12:54,368 --> 00:13:00,608
Não, a garota que eu sempre sonhei foi a Riff!
Mas eu sempre acabo acordando antes da melhor parte...

112
00:13:00,768 --> 00:13:05,769
E como pretende arrumar
o dinheiro pra me pagar?

113
00:13:05,809 --> 00:13:08,529
Eu fiz um cartão de crédito!

114
00:13:10,529 --> 00:13:12,009
Norma, você está aí?

115
00:13:12,049 --> 00:13:14,089
Sim, Sr. Eaglebauer

116
00:13:14,129 --> 00:13:20,209
Traga um contrato para
Tom Roberts e Riff Randell.

117
00:13:33,450 --> 00:13:35,450
O que é isso no seu ouvido Randell?

118
00:13:35,770 --> 00:13:37,890
É um aparelho de surdez

119
00:13:38,370 --> 00:13:41,530
Ela é surda de nascença
 e não gosta de falar sobre isso

120
00:13:42,290 --> 00:13:45,210
Sinto muito por isso, Randell.

121
00:13:45,250 --> 00:13:46,770
O quê?

122
00:13:46,810 --> 00:13:50,450
Sinto muito por isso, Randell.

123
00:13:50,490 --> 00:13:53,090
Bem, e como vai você?

124
00:13:54,370 --> 00:13:57,410
Eu vou bem, obrigada!

125
00:13:57,450 --> 00:13:59,851
Acho que são 13:45.

126
00:13:59,891 --> 00:14:02,411
Vamos indo Riff

127
00:14:02,451 --> 00:14:05,651
Mas eu já almocei!

128
00:14:05,691 --> 00:14:07,491
Tão jovem...

129
00:14:09,091 --> 00:14:14,931
Essa foi por pouco. Mal saímos de uma
enrascada e você quase já bota a gente em outra!

130
00:14:15,011 --> 00:14:18,251
Você tá brincando?
"o que é isso no seu ouvido?"

131
00:14:18,291 --> 00:14:21,571
Ela nem sabe se os Beatles se separaram

132
00:14:21,611 --> 00:14:26,892
Eu sei que alguma coisa está acontecendo
sem que eu saiba

133
00:14:26,932 --> 00:14:31,052
E vocês dois não estão fazendo seus serviços.

134
00:14:31,092 --> 00:14:34,492
Olhem para mim quando eu falo com vocês!

135
00:14:34,532 --> 00:14:38,772
Vocês tinham que ser meus olhos,
meus ouvidos, meu nariz.

136
00:14:39,852 --> 00:14:41,332
Obrigada!

137
00:14:41,972 --> 00:14:45,092
Se esta escola tem que voltar
para o caminho certo

138
00:14:45,132 --> 00:14:48,212
Nós temos que nos mexer imediatamente

139
00:14:50,012 --> 00:14:55,212
E eu já sei até por onde começar!

140
00:14:59,093 --> 00:15:07,853
Bem, você leva este recado para o Sr. McGree e você
leva este mesmo recado para a Sra. Steroid

141
00:15:08,653 --> 00:15:13,333
Diga para eles me encontrarem imediatamente
no laboratório de ciências.

142
00:16:22,856 --> 00:16:28,216
As notas mais famosas em toda a história
da música...

143
00:16:31,816 --> 00:16:34,376
"Cerex"!

144
00:16:35,536 --> 00:16:38,656
Classe, eu tenho que ir a sala da Srta. Togar

145
00:16:38,696 --> 00:16:44,416
E quero que vocês dêem uma olhada no capítulo
que fala sobre Beethoven enquanto eu estiver lá

146
00:16:44,456 --> 00:16:51,697
E, quando eu voltar haverá uma prova
sobre isso.

147
00:17:02,097 --> 00:17:04,897
Vamos!

148
00:17:04,937 --> 00:17:09,417
Bom trabalho, Rambeau. Eu sabia que
você conseguiria. Agora pode descer

149
00:17:11,497 --> 00:17:12,777
Estou presa!

150
00:17:12,817 --> 00:17:21,458
Sem essa, não há segredo! É só ir com uma
mão atrás da outra e não olhar para baixo.

151
00:17:25,818 --> 00:17:27,618
Ok, garotas, ela está bem.

152
00:17:27,658 --> 00:17:30,778
Você está bem, Rambeau? Pode se levantar
e dar uma voltinha.

153
00:17:30,818 --> 00:17:33,618
Rápido, mexa-se

154
00:17:44,178 --> 00:17:47,178
Querida Evelyn, como eu...

155
00:17:56,019 --> 00:18:06,019
Certo, classe.
Escutem, eu vou sair por algum tempo e quero que

156
00:18:06,059 --> 00:18:09,499
vocês continuem com os exercícios de hoje

157
00:18:11,459 --> 00:18:13,419
Com entusiasmo, hein?

158
00:18:14,419 --> 00:18:19,260
É um, é dois
pulando bastante agora

159
00:18:19,300 --> 00:18:25,740
Assim mesmo garotas,
com felicidade, logo, logo estou de volta.

160
00:18:33,420 --> 00:18:37,819
Bem, vocês provavelmente já sabem por que os
chamei até aqui.

161
00:18:37,820 --> 00:18:40,380
Eu sei, eu sei

162
00:18:41,060 --> 00:18:44,620
Vão monitorar os corredores...

163
00:18:50,981 --> 00:19:02,421
Desde os incidentes de hoje de manhã eu percebi
que a maioria dos alunos só sabe ouvir Rock'n'Roll.

164
00:19:02,461 --> 00:19:09,861
Sra. Togar eu não sou um amante do Rock'n'Roll.
Mas não acho que ouvi-lo interfira nos estudos

165
00:19:09,901 --> 00:19:12,741
Acho que você está enganado Sr. McGree

166
00:19:12,781 --> 00:19:20,342
Recentemente eu estudei o comportamento desse
rato exposto ao Rock'n'Roll.

167
00:19:20,382 --> 00:19:29,222
Aqui nós temos uma foto desse rato, um rato
comum, pelo menos antes de meus estudos.

168
00:19:29,262 --> 00:19:36,502
Limpo, bonzinho e contente
por brincar na sua roda de exercícios

169
00:19:36,542 --> 00:19:41,982
E essa é uma foto do mesmo rato,

170
00:19:42,023 --> 00:19:46,503
Uma semana depois da
exposição ao Rock'n'Roll

171
00:19:46,543 --> 00:19:48,063
Eu nunca imaginaria...

172
00:19:48,103 --> 00:19:54,183
Os resultados foram alarmantes.
Ele perdeu todo o interesse na sua roda

173
00:19:54,823 --> 00:19:55,903
Que bobagem!

174
00:19:55,943 --> 00:20:00,663
Ele tocou guitarra por toda a noite não deixando
os outros animais dormirem.

175
00:20:00,703 --> 00:20:08,023
E também conheceu essa rata, com quem está
dividindo a casinha sem permissão

176
00:20:08,063 --> 00:20:10,303
É fascinante, Togar.

177
00:20:13,864 --> 00:20:18,304
- Ela está maluca?
- Não, ela é a diretora!

178
00:20:18,344 --> 00:20:24,864
Monitore os corredores, monitore os corredores
eu estou sempre monitorando os corredores!

179
00:20:24,904 --> 00:20:26,944
Vamos ver o calouro!

180
00:20:28,864 --> 00:20:36,184
Parado!
O que você acha que está fazendo aqui?

181
00:20:36,224 --> 00:20:37,904
Eu só estava pegando meus livros!

182
00:20:37,944 --> 00:20:40,225
Você tem o passe pra estar aqui?

183
00:20:40,265 --> 00:20:40,985
Não.

184
00:20:41,025 --> 00:20:43,905
Sem passe?
Pega ele!

185
00:20:43,945 --> 00:20:47,065
Ei pessoal, eu sou alérgico à violência,
Eu desmaio com sangue!

186
00:20:47,105 --> 00:20:49,625
Pega ele do mesmo jeito
Calma, vamos ver a identidade dele

187
00:20:49,665 --> 00:20:52,265
Eu preciso dela pra hoje à noite...

188
00:20:54,385 --> 00:20:57,505
- Tem algum dinheiro?
- Eu fico com isso.

189
00:20:58,905 --> 00:21:00,185
Esse é você?

190
00:21:00,225 --> 00:21:02,065
Uma foto um pouco ruim não é...

191
00:21:04,105 --> 00:21:06,425
Ouça, eu vou te entregar uma advertência

192
00:21:06,426 --> 00:21:07,505
Uma advertência?

193
00:21:07,545 --> 00:21:11,786
E se você receber muitas, vai para a sala
da diretora Togar.

194
00:21:11,826 --> 00:21:13,586
Mas por quê?

195
00:21:13,626 --> 00:21:17,186
- Porque você é feio!
- Pega ele, pega ele

196
00:21:17,226 --> 00:21:22,386
Espera aí, antes vamos ver as garotas
no ginásio...

197
00:21:33,866 --> 00:21:36,465
O que você tá fazendo, Riff?

198
00:21:36,466 --> 00:21:41,067
Essa música de ginástica é muito chata, vou pôr a da
minha lição de casa em vez dessa.

199
00:21:41,347 --> 00:21:41,667
Lição de casa?

200
00:21:41,707 --> 00:21:46,147
É para a aula de música do Sr. McGree, eu fiz essa
letra para os Ramones.

201
00:23:07,990 --> 00:23:18,590
Depois, eu estudei a perda de audição nos indivíduos
expostos aos altos volumes tocados no Rock'n'Roll

202
00:23:18,630 --> 00:23:22,150
Coloque esses protetores de ouvido, pois
agora eu vou...

203
00:23:22,190 --> 00:23:25,950
Sr. McGree!
...Vou colocar uma música dos Ramones.

204
00:23:25,990 --> 00:23:30,710
Num nível de decibéis considerado médio

205
00:23:30,750 --> 00:23:36,391
Temos aqui o rato, e os alto-falantes.
Agora, para trás!

206
00:23:36,671 --> 00:23:46,631
Este é o Rock-o-Meter.
É usado para medir a intensidade do Rock'n'Roll

207
00:23:46,671 --> 00:23:49,031
Veja o rato quando eu o ligo.

208
00:24:25,032 --> 00:24:26,752
Notem a perda de audição.

209
00:24:27,032 --> 00:24:28,392
- No ginásio!
- Garotas!

210
00:24:28,432 --> 00:24:31,193
- Dança!
- Peitos!

211
00:24:31,233 --> 00:24:32,673
- Randell!
 - Demais!

212
00:24:32,713 --> 00:24:34,793
Acho que querem nos dizer algo.

213
00:25:37,195 --> 00:26:09,356
1-2-3-4!
1-2-3-4!

214
00:26:09,396 --> 00:26:12,036
Estão dançando!

215
00:26:12,076 --> 00:26:14,836
Não, Srta. Togar! Isso é alongamento!

216
00:26:14,876 --> 00:26:18,476
E onde estão os livros?

217
00:26:18,516 --> 00:26:22,676
É uma aula de ginástica!
Estão exercitando seus corpos.

218
00:26:23,637 --> 00:26:29,317
O que essas garotas precisam é
de exercitar as mentes.

219
00:26:31,797 --> 00:26:34,757
Eu te disse! Ela é doida!

220
00:26:48,077 --> 00:26:51,717
Certo garotas, vamos indo.

221
00:27:03,678 --> 00:27:10,918
Cheryl, você acha o Tom Roberts bonito?

222
00:27:10,958 --> 00:27:13,677
Sim, pena que ele é uma anta.

223
00:27:13,678 --> 00:27:16,838
Não é não!
Acho ele bem inteligente

224
00:27:16,878 --> 00:27:23,679
Tom Roberts é muito chato, ele não
chega nem aos pés do Joey Ramone!

225
00:27:23,719 --> 00:27:25,719
Quem é o Joey Ramone?

226
00:27:25,759 --> 00:27:31,919
Onde você esteve? Em Marte?
Terra chamando Katie, ele é o vocalista dos Ramones.

227
00:27:32,319 --> 00:27:35,399
Nós deviamos ir vê-lo no show deles
na quinta

228
00:27:35,439 --> 00:27:36,559
E o que você está esperando então?

229
00:27:36,599 --> 00:27:39,838
Mas nós não podemos perder aulas
para ficar na fila pelos ingressos.

230
00:27:39,839 --> 00:27:40,879
É verdade!

231
00:27:40,919 --> 00:27:44,239
Por favor!
Daqui a 10 anos eu não vou nem lembrar da escola...

232
00:27:44,279 --> 00:27:47,199
Muito menos se eu enforquei
algumas aulas!

233
00:27:47,239 --> 00:27:50,440
Vocês agem como se esse lugar fosse tão importante!

234
00:27:50,480 --> 00:27:56,560
Só porque a Togar está parada nos anos 50,
não quer dizer que não se vive sem a escola!

235
00:27:56,600 --> 00:27:58,920
Eu tenho meu próprio futuro pra pensar.

236
00:27:58,960 --> 00:28:03,240
Eu sei que posso escrever para os Ramones,
e só preciso mostrar minhas letras para eles.

237
00:28:03,480 --> 00:28:06,480
E eles não voltarão pra cá em menos de um ano, eu preciso vê-los agora!

238
00:28:06,520 --> 00:28:10,560
Ei, nós queremos ir tanto quanto você.
Mas não podemos todas matar aula.

239
00:28:10,600 --> 00:28:14,320
Bom, acho que sobrou pra mim...
Mas você vai me dar cobertura, Katie!

240
00:28:14,360 --> 00:28:23,721
Vou pegar uma dispensa de três dias desse
quartel e ser a primeira da fila,
e se alguém quiser ir, é só avisar!

241
00:29:36,043 --> 00:29:54,724
"Querida, Srta. Togar,
Por favor, dispense Riff Randell da escola hoje
pois sua mãe morreu.
Ass.: Sr. Randell"

242
00:30:11,204 --> 00:30:14,805
Sai daqui com essa coisa, eu não quero isso!

243
00:30:14,845 --> 00:30:16,925
Ele é assim mesmo

244
00:30:29,845 --> 00:30:37,405
"Srta. Kindermann, apresente-se a sala da diretora,
todas as suas aulas foram canceladas"

245
00:30:37,445 --> 00:30:39,525
GAROTA! Tapem os olhos!

246
00:30:39,565 --> 00:30:45,966
"Não se esqueçam da palestra de hoje à tarde,
com nosso orador convidado, Sr. Kindermann"

247
00:30:51,286 --> 00:30:53,486
Alerta vermelho!

248
00:30:56,686 --> 00:30:57,926
Quem é?

249
00:30:59,406 --> 00:31:01,126
Katie! Pode entrar!

250
00:31:01,166 --> 00:31:02,726
Olá, Sr. Eaglebauer!

251
00:31:02,766 --> 00:31:03,486
Como vai?

252
00:31:03,526 --> 00:31:04,766
Bem, obrigada!

253
00:31:04,806 --> 00:31:06,766
Por favor, sente-se.

254
00:31:07,766 --> 00:31:10,247
O que posso fazer por você, Katie?

255
00:31:10,287 --> 00:31:12,647
Eu quero ter um encontro.

256
00:31:12,687 --> 00:31:16,647
Não diga mais nada!
Eaglebauer Enterprises têm o homem para você.

257
00:31:16,687 --> 00:31:20,167
Diga-me, você tem experiência com garotos?

258
00:31:20,207 --> 00:31:27,727
Bem, uma vez eu brinquei de enfermeira
com um vizinho e fiz respiração boca-a-boca.

259
00:31:30,287 --> 00:31:35,567
Eu queria que parte da Riff passasse para mim,
tudo é tão fácil pra ela!

260
00:31:35,607 --> 00:31:39,568
Tem preferência por uma pessoa em especial?

261
00:31:39,608 --> 00:31:46,608
Eu pensei que você poderia me arrumar alguém,
mas... com o Tom Roberts?

262
00:31:46,648 --> 00:31:52,048
Tom Roberts?
Adoro ele, grande cara! Adoro ele!

263
00:31:52,528 --> 00:31:53,288
Pode fazer isso?

264
00:31:54,328 --> 00:31:58,528
Nunca vai funcionar...
Tom nunca vai gostar de mim,
não sei quem estou enganando

265
00:31:58,568 --> 00:32:04,288
Só pode ter uma razão pra eu me meter nisso...
Sexo

266
00:32:05,928 --> 00:32:09,889
Sabe, eu podia ter escolhido alguém mais fácil...
Mas ele é o melhor!

267
00:32:09,929 --> 00:32:14,649
Katie, eu conheço o Tom desde que ele era um calouro.
Quando ele marcou seu primeiro Touchdown!

268
00:32:14,689 --> 00:32:18,689
Acredite, você é o tipo de garota que ele gosta.

269
00:32:23,209 --> 00:32:29,129
Tom, meu chapa!
Como é que vai, Romeu?

270
00:32:29,169 --> 00:32:32,689
O que nós estamos fazendo aqui em cima?
Pensei que íamos começar a treinar

271
00:32:32,729 --> 00:32:37,330
Esse é o lugar perfeito!
O lugar mais romântico da cidade

272
00:32:37,370 --> 00:32:41,690
Só você, o luar e sua companheira de treino!

273
00:32:41,730 --> 00:32:43,050
Vai ter companheira?

274
00:32:44,490 --> 00:32:46,330
Oi, Tom!

275
00:32:46,370 --> 00:32:49,250
Eu meio que estava esperando a Riff Randell.

276
00:32:49,290 --> 00:32:54,569
Eaglebauer,sei que coloquei você nessa...
mas não posso treinar sozinho?

277
00:32:54,570 --> 00:32:57,770
Não acha que já foi longe demais agora?

278
00:32:59,370 --> 00:33:04,931
Nos próximos 3 dias vocês
dois vão apenas se divertir!

279
00:33:05,251 --> 00:33:09,051
Primeira Lição:
O furo do dragão

280
00:33:10,051 --> 00:33:13,931
O Lugar:
A toca dos amantes

281
00:33:17,651 --> 00:33:20,651
O motivo:
Vocês são jovens!

282
00:33:24,651 --> 00:33:28,651
E agora, qual é a primeira
coisa que vocês fazem?

283
00:33:30,131 --> 00:33:31,931
Não, tudo errado...

284
00:34:29,253 --> 00:34:34,814
Agora no próximo passo nós
vamos para o tudo ou nada.

285
00:34:34,854 --> 00:34:38,134
Com uma mão na presilha é só empurrar e puxar,
é uma coisa simples mas você tem que aprender!

286
00:34:38,174 --> 00:34:40,494
Agora prestem atenção enquanto eu demonstro

287
00:34:40,534 --> 00:34:49,574
Tem a presilha simples...
Agora, tem a presilha dupla...

288
00:34:49,614 --> 00:34:53,094
Tem a desafiadora mini-presilha

289
00:34:54,294 --> 00:34:59,615
E, se você estiver dirigindo,
o modo mais fácil seria você tirar assim...

290
00:35:10,895 --> 00:35:15,895
Querida Srta Togar,
Por favor me dispense da aula hoje,
pois meu pai também morreu.
Ass.: Riff Randell

291
00:35:24,495 --> 00:35:27,816
Não é triste quando uma
família precisa sofrer tanto?

292
00:35:27,856 --> 00:35:29,136
Sim, claro...

293
00:35:40,336 --> 00:35:43,056
Bom dia, Joey!

294
00:35:47,016 --> 00:35:51,336
Me desculpe, mas... eu acho que é óbvio
que eu sou a primeira da fila!

295
00:35:51,376 --> 00:35:53,375
Não é mais!

296
00:35:53,376 --> 00:35:58,057
Ei, olha aqui! Eu estive esperando aqui por dois dias!
Eu sou a primeira da fila!

297
00:35:58,097 --> 00:36:00,137
Então você quer ficar na minha frente, não é?

298
00:36:00,177 --> 00:36:02,417
Eu não "quero" estar, eu "estou"

299
00:36:02,457 --> 00:36:07,697
Parece que você não sabe quem eu sou...
Eu sou a Angel

300
00:36:07,737 --> 00:36:12,897
Angel Dust, a fã número um dos Ramones!

301
00:36:12,937 --> 00:36:18,057
Eu os segui em todas as paradas da turnê,
de Cleveland a Pittsburgh, pra Tucson, pra China, pra Denver...

302
00:36:18,097 --> 00:36:22,097
Ah, você é uma Groupie, muito bem...
Eu queria ser compositora e...

303
00:36:22,137 --> 00:36:25,298
Você não é uma compositora, é uma cheerleader!

304
00:36:25,778 --> 00:36:29,618
- Eu sou a primeira da fila!
- Eu sou a primeira da fila!

305
00:36:29,658 --> 00:36:36,138
Ei, o que você pensa que eu sou?
Uma coisa qualquer?
Que fica jogada na calçada pra você passar pisando em mim?

306
00:36:36,178 --> 00:36:39,578
Escuta, eu não sei o que você é,
mas eu sou a primeira da fila!

307
00:36:39,618 --> 00:36:42,618
- Eu sou a primeira da fila!
- Eu sou a primeira da fila!

308
00:36:42,658 --> 00:36:47,418
E se você não gostou, pode ir
tomando naquele lugar, bem tomado!

309
00:36:50,138 --> 00:36:56,899
- Aliás, de qual você gosta?
- Ah, eu acho o Joey bonitinho.

310
00:37:21,659 --> 00:37:23,860
Olha lá, são os Ramones!

311
00:37:42,260 --> 00:37:47,060
Gabba1 Punk Rock

312
00:37:48,020 --> 00:37:51,661
Eu te amo!Me dá um beijo!

313
00:39:01,983 --> 00:39:03,863
Joey!
Ei, cuidado!

314
00:39:08,663 --> 00:39:11,583
Joey, Joey! Tenho uma música!

315
00:39:43,184 --> 00:39:46,985
Olá docinho, que bom te ver!
Venha comigo, tenho uma surpresa pra você.

316
00:39:47,025 --> 00:39:51,105
Os rapazes vão adorar te ver. Venha comigo,
venha!

317
00:39:51,145 --> 00:39:53,265
Tchauzinho, cheerleader.

318
00:40:13,545 --> 00:40:20,346
"Querida Srta. Togar,
Por favor me dispense da aula de hoje
pois meu peixinho dourado morreu.
Ass.: Riff Randell

319
00:40:20,386 --> 00:40:25,506
Você sabe o que dizem,
essas coisas sempre acontecem seguidas.

320
00:40:25,546 --> 00:40:27,906
É mesmo, é?

321
00:40:28,786 --> 00:40:32,386
Eu quero 100 dos seus melhores
ingressos para os Ramones, por favor.

322
00:40:41,066 --> 00:40:44,267
Aqui estão os ingressos pra os Ramones.

323
00:40:53,267 --> 00:40:55,507
Com licença, o que está acontecendo por aqui?

324
00:40:55,547 --> 00:40:57,867
Estou entregando os ingressos pra o show...

325
00:40:57,907 --> 00:41:01,667
O show? Eu não sabia que os
alunos gostavam tanto de música!

326
00:41:01,707 --> 00:41:03,667
Você quer ir?
Tenho um sobrando!

327
00:41:03,707 --> 00:41:08,146
Obrigado, eu adoro musica.
Mas quem são os "Rampones"?

328
00:41:08,147 --> 00:41:12,468
Os Ramones, são a melhor banda de todo o mundo!

329
00:41:12,508 --> 00:41:14,628
"Riff Randell, a primeira da fila"

330
00:41:16,388 --> 00:41:21,868
Então, 3 membros da sua família estão mortos?
Mas nós sabemos que você está mentindo!

331
00:41:21,908 --> 00:41:24,868
Vá e mostre a prova pra ela

332
00:41:24,908 --> 00:41:27,588
O que tem a dizer?

333
00:41:27,628 --> 00:41:30,228
- Olha, ele melhorou!
- Melhorou nada!

334
00:41:31,948 --> 00:41:35,068
Aposto que os pais continuam vivos também!

335
00:41:35,108 --> 00:41:39,748
- Quer que eu confira?
- Não precisa...

336
00:41:39,788 --> 00:41:43,589
Katie...
Eu estou muito surpresa com você!

337
00:41:43,629 --> 00:41:49,629
Achava você um modelo para toda a escola,
não uma cúmplice desse tipo de delinqüência!

338
00:41:49,669 --> 00:41:51,349
Mas, ela é minha amiga!

339
00:41:51,389 --> 00:41:54,509
Uma amiga que vai acabar fazendo você ser expulsa.

340
00:41:54,549 --> 00:41:56,549
Eu sou uma Lobotomia Adolescente.

341
00:41:56,589 --> 00:41:59,869
Eu fiz um relatório completo.

342
00:42:03,829 --> 00:42:06,629
Só queria dizer, senhor, que respirar
é a melhor maneira de...

343
00:42:08,549 --> 00:42:15,070
Vocês duas não tem feito nada senão me difamar,
jogaram todos os alunos contra mim...

344
00:42:15,870 --> 00:42:18,710
Srta. Randell! Qual é o seu problema?

345
00:42:20,670 --> 00:42:24,230
Muito bem, quem mais tem ingressos para este show?

346
00:42:24,270 --> 00:42:28,190
Bom, só nós! Somos as únicas!

347
00:42:28,230 --> 00:42:32,670
Srta. Togar, talvez estejamos
levando isso um pouco longe demais,

348
00:42:32,710 --> 00:42:38,151
- Afinal, o show não é no horário de aula, e...
- Nem pensar! Elas devem ser exemplo para a escola!

349
00:42:38,191 --> 00:42:41,431
Muito bem, me dêem seus ingressos,
eu vou doá-los para a caridade.

350
00:42:41,471 --> 00:42:42,551
De jeito nenhum!

351
00:42:42,591 --> 00:42:46,991
Muito bem, então vou mandar meus
monitores pegarem de vocês.

352
00:42:47,031 --> 00:42:49,351
Revistar!

353
00:43:04,671 --> 00:43:05,631
Ei, Riff!

354
00:43:05,671 --> 00:43:07,872
Obrigada pelos ingressos!

355
00:43:07,912 --> 00:43:11,672
Nós não pudemos sair pra comprar e...
Todo mundo vai estar lá!

356
00:43:11,712 --> 00:43:14,672
- É, nos vemos lá então! Tchau!
- Tchau, tchau. Divirtam-se!

357
00:44:02,273 --> 00:44:16,274
Gabba1 Punk Rock

358
00:43:15,672 --> 00:43:16,672
Nós não vamos...

359
00:47:23,800 --> 00:47:28,801
Pode ter me custado dois meses
de salário, mas valeu a pena!

360
00:47:33,561 --> 00:47:38,681
Olha só pra tudo isso!
TV, som estéreo!

361
00:47:38,721 --> 00:47:40,721
Que carro, cara!

362
00:47:40,761 --> 00:47:44,001
Cara, eu não sabia que transar
ia sair tão caro.

363
00:47:44,041 --> 00:47:46,241
Bom, espero que eu me lembre
de tudo o que você me falou.

364
00:47:46,281 --> 00:47:51,681
Tom, você está nervoso...
Tome um drinque, e se acalme!

365
00:47:53,602 --> 00:47:56,082
Ei, o que quer que você faça,
não se preocupe

366
00:47:56,122 --> 00:48:01,642
Nós temos ingressos extras pro show,
pode levá-la, vai impressioná-la...

367
00:48:01,762 --> 00:48:05,482
Além disso, olha como você já
chegou longe em três dias!

368
00:48:05,962 --> 00:48:08,082
É, mas o problema é se ela vai
muito longe esta noite!

369
00:48:08,722 --> 00:48:17,322
Um número é Y, e o binomial é X,
qual é a função da equação Z?

370
00:48:20,402 --> 00:48:21,283
Riff!

371
00:48:21,883 --> 00:48:24,683
Riff!
Riff!

372
00:48:24,723 --> 00:48:32,163
Ah, a... a...
A base da exportação no Equador é na agricultura!

373
00:48:32,203 --> 00:48:35,083
Muito bom, mas isso é geografia
e isto são cálculos...

374
00:48:35,123 --> 00:48:36,083
Oh, desculpa

375
00:48:36,123 --> 00:48:41,083
Cadê seu livro de Matemática?
É novinho, mas você nunca o abre!

376
00:48:41,123 --> 00:48:44,203
Eu só uso em ocasiões especiais!

377
00:48:45,803 --> 00:48:48,683
Ah, eu não tô a fim de estudar hoje!

378
00:48:49,483 --> 00:48:51,964
É, de qualquer modo,
eu também tenho que ir pra casa,

379
00:48:52,004 --> 00:48:54,044
Eu acho que o Tom vem hoje à noite

380
00:48:54,084 --> 00:48:57,204
Você gosta mesmo dele, não é?

381
00:48:57,244 --> 00:48:58,924
Eu o tenho visto bastante esses tempos!

382
00:48:58,964 --> 00:49:01,844
- É mesmo?
- Eaglebauer disse que fomos feitos um pro outro.

383
00:49:01,884 --> 00:49:05,324
- Disse, é?
- É! Hoje a noite pode ser bem especial.

384
00:49:09,124 --> 00:49:10,284
Alô!

385
00:49:10,324 --> 00:49:13,284
- Ela está na linha...
- Ótimo! Lembre-se do que eu te disse

386
00:49:13,324 --> 00:49:19,725
Alô, oi Riff!
É o Tom!

387
00:49:19,765 --> 00:49:23,365
- Tom?
- É, Tom Roberts, do futebol!

388
00:49:23,405 --> 00:49:26,285
- Não...
- Eu falo muito sobre o tempo...

389
00:49:26,325 --> 00:49:30,925
Ah, sim! Katie,
é o Tom Roberts no telefone!

390
00:49:30,965 --> 00:49:33,485
Tom? Por que ele me ligou aqui?

391
00:49:33,525 --> 00:49:34,925
Então como está o tempo?

392
00:49:34,965 --> 00:49:40,645
- Meio seco ultimamente...
- É, mas ouvi dizer que está chovendo pra caramba em Idaho.

393
00:49:41,205 --> 00:49:42,965
Sim! Sim!

394
00:49:43,005 --> 00:49:46,085
Cara, eu estou ficando louco...

395
00:49:46,125 --> 00:49:47,486
Peraí, peraí...

396
00:49:48,206 --> 00:49:53,686
Então, eu estava na minha nova van e,
com meu bonito colchão de água

397
00:49:53,726 --> 00:49:59,326
Ouvindo o novo álbum dos Ramones
nesse fantástico e caro som.

398
00:49:59,366 --> 00:50:03,446
- Que tal a gente sair hoje à noite pra beber um pouco?
- Tá bem!

399
00:50:03,486 --> 00:50:07,486
Olha, eu gostaria mesmo que você pensasse bem, e...
O quê?

400
00:50:07,526 --> 00:50:09,726
Claro que eu vou sair com você hoje à noite

401
00:50:09,766 --> 00:50:11,006
Não pode fazer isso!

402
00:50:12,686 --> 00:50:16,127
- Vai mesmo?
- Só ache um par pra Katie, Ok?

403
00:50:16,167 --> 00:50:20,767
Legal, legal, eu vou achar!
Olha, eu passo aí pra pegar as duas em uma hora.

404
00:50:20,807 --> 00:50:23,566
Conseguimos!

405
00:50:23,567 --> 00:50:29,367
- Você passou uma cantada nele?
- Ah, eu nunca tinha pensado no Tom até você falar nele...

406
00:50:29,927 --> 00:50:35,527
Seria uma mudança pra mim, sabe?
Eu nunca liguei muito pro fortão, e...

407
00:50:29,407 --> 00:50:29,887
O quê?

408
00:50:35,687 --> 00:50:39,927
Pára com isso! Mas e eu?
E quanto à hoje à noite?

409
00:50:39,967 --> 00:50:44,928
Não se preocupe, você pode ir pro banco
de trás com o Eaglebauer, ele é muito divertido.

410
00:50:45,968 --> 00:50:48,128
Eu não quero me divertir,
eu quero ficar com o Tom!

411
00:50:49,888 --> 00:50:54,368
Ei, era só brincadeira, Kate!
Eu nunca faria isso com você!

412
00:50:56,528 --> 00:51:01,808
Eu tomo conta do Eaglebauer,
você pode ficar com o Tom todinho pra você.

413
00:51:03,008 --> 00:51:06,528
- Não devia brincar assim, Riff...
- "Não devia brincar assim, Riff..."

414
00:51:06,568 --> 00:51:08,928
- Eu sou boa demais pra ele...
- Boa demais?

415
00:51:08,968 --> 00:51:13,969
- Sim, demais!
- Oh, desculpa aí, Katie Gostosona!

416
00:51:16,049 --> 00:51:19,369
Conseguimos!
Te arrumei um encontro com a Katie!

417
00:51:20,449 --> 00:51:24,209
- Gostoso = Joey Ramone.
- Não, Gostoso = Tom.

418
00:51:25,169 --> 00:51:27,729
- Cara, eu nem acredito...
- Lembre-se...

419
00:51:27,769 --> 00:51:29,209
Nem acredito, foi tão fácil!

420
00:51:29,249 --> 00:51:33,009
Você olha pro Tom como se ele fosse
um anjinho que vai voltar voando para o céu.

421
00:12:25,087 --> 00:12:30,247
Essa bolsa é o maior nome em qualidade
dos últimos 5 anos!

422
00:17:35,298 --> 00:17:36,378
Ei, babaca!

423
00:17:37,018 --> 00:17:38,058
Sim?

424
00:51:33,049 --> 00:51:36,289
- Ai, meu Deus...
- É até bonito ver, você se derretendo...

425
00:51:36,329 --> 00:51:40,889
- Eu gosto dele.
- E eu gosto do Joey Ramone, porque ele é alto, e bonito

426
00:51:40,929 --> 00:51:44,210
- Ele parece um poema, pra mim...
- Um poema?!?

427
00:51:44,250 --> 00:51:45,490
- Nós temos que...
- Elas ficam bêbadas!

428
00:51:45,530 --> 00:51:46,570
- Nós temos que...
- Levamos elas pro fundo da van!

429
00:51:46,610 --> 00:51:47,690
- Temos que...
- Aí chegou a hora!

430
00:51:47,730 --> 00:51:49,650
- Temos que vir um de cada vez.
- Ok

431
00:51:49,690 --> 00:51:56,690
Ele só come pizza! Eu adoro o jeito que ele
segura a pizza, apoiando no canto da boca.

432
00:51:56,730 --> 00:52:01,930
E ele morde e o queijo escorre pelo queixo
dele de um jeito tão sexy.

433
00:52:02,930 --> 00:52:04,090
Que nojo!

434
00:52:08,530 --> 00:52:16,611
Screamin' Steve de volta, e eu tenho 2
ingressos para o show dos Ramones desta noite.

435
00:52:16,651 --> 00:52:21,691
E eles vão para a primeira pessoa que ligar
e me dizer em que álbum essa musica foi lançada.

436
00:52:21,731 --> 00:52:28,491
Questioningly! Questioningly!
Qual álbum? Qual álbum?

437
00:52:28,531 --> 00:52:33,691
- Não é o Road to Ruin?
- Isso Katie, como você sabia?

438
00:52:33,731 --> 00:52:38,971
- Eu não sei como você se esqueceu!
- Espera, onde tem um telefone? Onde Katie?

439
00:52:39,012 --> 00:52:40,972
Bem ali, olha!

440
00:52:42,052 --> 00:52:49,652
Isso é muito especial, tudo que eu quero
dizer,quero te pedir, é muito difícil, não desligue...

441
00:52:49,692 --> 00:52:52,212
...Que você seja minha esposa

442
00:52:52,252 --> 00:52:54,972
Desculpa, mas você não é meu tipo.

443
00:52:56,212 --> 00:53:01,892
Ai meu deus, por favor não dá ocupado...
Tá chamando!

444
00:53:01,932 --> 00:53:09,613
Alô, a resposta é Road to Ruin...
Nós ganhamos!

445
00:53:09,653 --> 00:53:17,573
O quê? Ah, é Riff Randell e Katie Rambeau,
isso, é lógico que nós vamos ir lá!
Obrigado, valeu.

446
00:53:17,613 --> 00:53:22,213
Yeah! Nós vamos Katie, nós vamos!

447
00:53:22,253 --> 00:53:27,333
- Mas e o Tom?
- Qual é, é a nossa chance de ver os Ramones

448
00:53:27,373 --> 00:53:34,013
- Ah, mas essa noite nós íamos nos encontrar!
- Mas essa é a minha chance de entregar minhas letras

449
00:53:34,053 --> 00:53:36,133
Vai ser divertido!

450
00:53:36,173 --> 00:53:40,654
E as super sortudas, vencedoras dos ingressos
para o show dos Ramones dessa noite são:

451
00:53:40,694 --> 00:53:42,894
Riff Randell e Katie Rambeau!

452
00:53:52,574 --> 00:53:55,254
- Alô?
- Oi Tom

453
00:53:55,294 --> 00:53:57,894
A Katie não vai poder ir hoje à noite,
porque ela sofreu um acidente muito serio

454
00:53:57,934 --> 00:54:01,054
E nós temos que ir pro hospital,
pra ela fazer uma transfusão de sangue imediatamente

455
00:54:01,094 --> 00:54:02,454
Te vejo amanhã na escola, tchau!

456
00:54:06,335 --> 00:54:09,855
Acho que me saí bem...
Mas vamos, vamos nos arrumar.

457
00:54:09,895 --> 00:54:14,975
- Mas eu já estou arrumada!
- É, mas não para os Ramones, eu tenho as roupas certas pra você.

458
00:54:15,775 --> 00:54:18,975
Me segue, chuchuzinho

459
00:54:19,015 --> 00:54:21,895
Acho que a minha única companhia
hoje vai ser esse carpete

460
00:54:21,935 --> 00:54:23,975
Não desanima, cara

461
00:54:24,015 --> 00:54:29,335
Você tem que ir naquele show,
pegá-la nos seus braços!
O amor pode tudo!

462
00:54:29,895 --> 00:54:32,415
Talvez isso te reanime.

463
00:54:37,296 --> 00:54:39,456
Acho que eu vou vomitar...

464
00:54:44,296 --> 00:54:49,256
- Oh, me desculpe, o Monster Bunny é lá na esquina.
- Que isso, estou aqui pra ver os Ramones!

465
00:54:49,296 --> 00:54:54,976
Ok, você está com drogas, garrafas, latas, câmeras?
Deixa eu dar uma olhada

466
00:54:57,096 --> 00:55:02,297
- Alguém tem cola?
- Olha a roupa daquele cara!

467
00:55:03,097 --> 00:55:08,337
Oh, me desculpe, nós não estamos mais aceitando ratos por aqui.
Eles estavam explodindo por toda a parte.

468
00:55:08,897 --> 00:55:13,017
Ah, você tem protetores? Ótimo!
Só não chega muito perto dos alto falantes.

469
00:55:13,057 --> 00:55:17,457
Espera, isso fica com você
Pode entrar, aproveita o show.

470
00:55:17,497 --> 00:55:23,857
- Olha esse cara! Que estranho!
- Quem tem Carbona?

471
00:55:24,217 --> 00:55:27,417
- Tem garrafas, latas ou câmeras com você?
- Não, nada.

472
00:55:27,457 --> 00:55:31,018
- Nadinha!
- Certo, pode entrar.

473
00:55:31,058 --> 00:55:36,698
- Deixa eu ver... Nossa isso é legal!
- Isso não vai machucar ninguém, né?

474
00:55:39,898 --> 00:55:43,098
- Mas que saúde!
- Ah, ele me beliscou!

475
00:55:43,498 --> 00:55:45,658
Achou legal?

476
00:55:46,698 --> 00:55:48,498
Deixa eu ver esses olhos

477
00:55:48,538 --> 00:55:50,698
É, esse cara não vai poder entrar

478
00:55:58,698 --> 00:56:04,499
Katie, você já percebeu que eu poderia ser
a única irmã da família Ramones?
Eu sempre imagino isso!

479
00:56:04,779 --> 00:56:09,019
- Vamos lá, Ramones!
- É isso aí!

480
00:56:09,059 --> 00:56:12,579
- Vem pro palco, Joey, por favor!
- Nós te amamos!

481
00:56:20,699 --> 00:56:21,899
E aí, galera!

482
00:56:23,899 --> 00:56:30,540
Eu sou o Screamin' Steve Stevens da radio 66,6 do
show do Screamin' Steve.

483
00:56:34,300 --> 00:56:42,220
E agora, ao vivo com vocês,
a melhor banda deste mundo: Os Ramones!

484
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
Obrigado

485
00:56:49,100 --> 00:56:54,419
Mas primeiro eu gostaria de apresentar
as ganhadoras dos ingressos

486
00:56:54,420 --> 00:56:58,501
doados pela diretora do Colégio Vince Lombardi.

487
00:57:03,461 --> 00:57:07,501
Irmã Maria Teresa e Irmã Teresa Maria

488
00:57:12,781 --> 00:57:16,301
- "A seguir confiram..."
- Isso foi um passo na direção certa

489
00:57:16,341 --> 00:57:22,901
E para manter a administração sempre em frente
eu fiz uma nova lista de políticas escolares

490
00:57:22,941 --> 00:57:26,302
E elas tem de ser instituídas imediatamente

491
00:57:26,342 --> 00:57:32,102
Anotem:
Garotas, com as saias abaixo dos joelhos

492
00:57:32,142 --> 00:57:35,902
E o cabelo dos garotos acima do pescoço

493
00:57:35,942 --> 00:57:41,102
E eu acho que seria "justo" que eles usassem gravatas

494
00:57:41,142 --> 00:57:50,222
E a hora do almoço vai ser diminuída para 30 min.
Porque eu quero duplicar o horario da sala de estudos.

495
00:57:50,262 --> 00:57:55,423
- Isso deve ensiná-los boas maneiras.
- Pode repetir?

496
00:57:55,463 --> 00:57:58,423
Ma-nei-ras

497
00:57:59,303 --> 00:58:01,423
Agora eu gostaria que vocês
conhecessem as vencedoras dos ingressos

498
00:58:01,463 --> 00:58:07,303
do concurso do Sreamin' Steve
Riff Randell e Katie Rambeau

499
00:58:10,063 --> 00:58:14,343
Agora garotas,
digam algumas palavras pra galera

500
00:58:14,383 --> 00:58:18,943
Em nome dos alunos do Colégio Vince Lombardi
que estão aqui esta noite

501
00:58:18,983 --> 00:58:20,423
Eu gostaria de dizer uma coisa

502
00:58:20,823 --> 00:58:24,224
Vá se ferrar Diretora Togar,
nós viemos pro show de qualquer maneira

503
00:58:25,784 --> 00:58:29,824
Quem disse que os jovens
não tem nada a dizer, hein?

504
00:58:31,104 --> 00:58:33,144
E a seguir, os Ramo...

505
00:58:33,504 --> 00:58:36,584
E no fim, ela jogou a escola
toda contra mim.

506
00:58:36,704 --> 00:58:39,024
Hansel! Gretel!

507
00:58:39,504 --> 00:58:41,784
Eu quero que vocês destruam esse show

508
00:58:41,904 --> 00:58:45,624
Eu quero Randell e Rambeau de
volta pra cá imediatamente.

509
00:59:15,345 --> 00:59:17,945
- Então você é Kate Rambeau, né?
- Sim.

510
00:59:17,985 --> 00:59:22,706
- Adorei sua coluna na última "Cientista Americano".
- Obrigada.

511
00:59:22,786 --> 00:59:29,906
Ei, vocês, garotas tão simpáticas, não gostariam de ver
o Screamin' Steve em ação entrevistando os Ramones?

512
00:59:29,946 --> 00:59:34,746
- Nossa, demais! Já sei até o que perguntar
- Que bom, porque ainda não consegui pensar em nada

513
00:59:34,786 --> 00:59:38,586
- Eu esperei tanto pra vê-los!
- Tenho certeza que vão adorar minha música

514
00:59:38,626 --> 00:59:41,146
Eu também acho. Estão prontas? Aqui vamos nós

515
00:59:42,306 --> 00:59:46,066
Ei, vocês querem fazer menos barulho por aqui?
Eles estão se aquecendo.

516
00:59:46,106 --> 00:59:49,987
- Como você fez pra entrar aí?
- Segredo profissional

517
00:59:50,027 --> 00:59:51,627
Que porcaria é essa?

518
00:59:51,667 --> 00:59:56,507
Essa porcaria é a prova de que eu posso
escrever músicas para os Ramones

519
00:59:56,667 --> 00:59:58,667
Agora saia da minha frente.

520
00:59:58,707 --> 01:00:07,187
Me desculpe, mas o empresário dos Ramones
é muito meu amigo e me encarregou
de não deixar ninguém entrar!

521
01:00:07,227 --> 01:00:09,507
Ei, Angel, qual é o problema?

522
01:00:09,547 --> 01:00:14,907
- Screamin! Que bom te ver!
- E aí, tudo bem?

523
01:00:14,947 --> 01:00:20,188
- Quem são essas garotas?
- São as vencedoras do concurso do Screamin' Steve.

524
01:00:20,228 --> 01:00:23,668
- Desculpe garotas, vocês vão ter que esperar aí fora.
- Oh, cara!

525
01:00:23,708 --> 01:00:25,108
Mas não podemos nem olhar?

526
01:00:25,148 --> 01:00:30,228
Angel, querida, por que você não leva
essas jovens pra seus lugares?

527
01:00:30,308 --> 01:00:35,508
- Nós vamos sozinhas, obrigado.
- Cuidem-se

528
01:00:36,708 --> 01:00:40,188
Screamin', meu amigo, por que
você não nos ajuda um pouco mais?

529
01:00:40,228 --> 01:00:42,108
Eu já coloco eles na rádio uma vez por hora...

530
01:00:42,148 --> 01:00:44,508
- não era o combinado?
- Eu sei, mas você ainda pode fazer mais.

531
01:01:05,709 --> 01:01:09,509
Aqui estão eles, os Ramones!

532
01:05:09,918 --> 01:05:16,918
- Esse é o lugar que sua filha está , Sra. Rambeau.
- Minha filha? Pensei que ela estava estudando no porão.

533
01:05:16,958 --> 01:05:26,118
Como eu pensava. Por isso que eu
quero convocar uma reunião de pais amanhã,
para acabar com essa crise.

534
01:05:26,158 --> 01:05:31,918
Eu preciso da ajuda de todos os pais,
portanto, ouça com atenção...

535
01:06:03,520 --> 01:06:05,760
Katie, ela roubou minhas musicas!

536
01:06:14,720 --> 01:06:17,320
Me devolva essas cifras

537
01:06:23,320 --> 01:06:25,600
Com licença

538
01:06:34,321 --> 01:06:35,921
Ei, Riff!

539
01:06:35,961 --> 01:06:40,561
Gabba1 Punk Rock

540
01:06:40,601 --> 01:06:44,721
Ela pegou minhas músicas!
Pega ela!

541
01:07:05,522 --> 01:07:09,122
Você pode pegar ela Tom

542
01:07:38,243 --> 01:07:40,123
Que droga!

543
01:08:17,524 --> 01:08:23,844
Obrigado , Tom! Obrigado por ter salvo minhas músicas!
Você foi demais

544
01:09:43,127 --> 01:09:47,327
Joey! Joey!

545
01:09:47,367 --> 01:09:53,168
- Tom, você está bem? Fala comigo
- Riff, minha cabeça!

546
01:09:53,208 --> 01:09:54,328
Riff?

547
01:09:54,368 --> 01:10:00,848
Eu tenho um bilhete dos alunos de Vince Lombardi
que estão conosco hoje, e aqui diz:

548
01:10:00,888 --> 01:10:05,128
"Nossa diretora Togar acha que vocês só fazem barulho,
mas pra nós vocês são os melhores!"

549
01:10:05,168 --> 01:10:09,288
Quer dizer que você foi até
o Eaglebauer pra ficar comigo?

550
01:10:09,728 --> 01:10:11,328
Sim.

551
01:10:11,528 --> 01:10:19,529
Fico feliz em saber!
Que tal ficarmos amigos?

552
01:10:19,569 --> 01:10:24,929
"Por favor dedique a próxima música para meus amigos
Tom e Katie, com amor da sua fã numero 1 Riff Randell"

553
01:10:24,969 --> 01:10:29,569
Essa é pra Tom, Katie e nossa fã número 1.
Manda ver Dee Dee.

554
01:10:57,130 --> 01:10:58,730
Essa é pra mim!

555
01:12:27,933 --> 01:12:29,933
Joey.

556
01:12:39,533 --> 01:12:43,334
- Eu te disse que ia ser divertido!
- E foi!

557
01:12:43,374 --> 01:12:46,774
- Acho que elas estão aí dentro.
- Vamos ver!

558
01:12:46,814 --> 01:12:53,934
- Você viu duas jovens por aí?
- Sim, estão no meu bolso!

559
01:12:55,254 --> 01:12:56,854
Revistar!

560
01:13:02,094 --> 01:13:03,934
Tá tudo bem?

561
01:13:04,254 --> 01:13:05,734
Ei, Pizza!

562
01:13:05,814 --> 01:13:07,534
Legal!

563
01:13:08,734 --> 01:13:14,735
- O que você está fazendo aqui?
- Eu fiz uma música, e queria mostrar pra vocês há muito tempo!

564
01:13:14,775 --> 01:13:19,535
- Ei, Riff Randell, nossa fã número 1
- Nossa! Você se lembra do meu nome!

565
01:13:19,935 --> 01:13:23,415
Essa é sua grande chance garota.
Isso é Rock'n'Roll.

566
01:13:23,455 --> 01:13:28,495
- E isso é Rock'n'Roll Highschool.
- Rock'n'Roll Highschool?

567
01:13:28,535 --> 01:13:33,735
Isso, eu escrevi pra aula de música do Sr. Mcgree,
mas na verdade fiz pra você, Joey.

568
01:13:33,775 --> 01:13:36,455
Ei, Pizza! Demais, vamos comer!

569
01:13:36,495 --> 01:13:38,415
- Eu quero um pedaço!
- Obrigada

570
01:13:38,455 --> 01:13:42,536
Quantas vezes tenho que dizer?
Sem pizza pra você Joey.

571
01:13:42,576 --> 01:13:49,376
Gérmen de trigo! Sementes de girassol!
Vamos lá, Joey, coma!
Olha só, eu vou comer um pouco também!

572
01:13:49,416 --> 01:13:55,736
Alfafa orgânica também, vamos! Está bom?
Vamos Joey, coma! Bom garoto...

573
01:13:55,776 --> 01:13:58,896
Mamãe vai ficar orgulhosa, você gosta? É bom?

574
01:13:58,936 --> 01:14:05,536
- Isso é para o seu bem Joey, vamos lá...
- Nunca vou me esquecer desse momento!

575
01:14:05,576 --> 01:14:07,376
É assim que eu gosto de ver, meu filho

576
01:14:07,416 --> 01:14:11,977
Ok, garota, agora deixe eles descansarem um pouco,
e amanhã você vê eles de novo

577
01:14:12,017 --> 01:14:17,337
É, a gente vai ficar na cidade mais um dia,
e, se você quiser, nós podemos fazer uma visita
pra você e o "Sr. Mcglubber".

578
01:14:17,377 --> 01:14:19,337
Diga "oi" pro Vince por nós.

579
01:14:19,537 --> 01:14:23,657
Nossa, esse é o dia mais
feliz da minha vida!

580
01:14:26,617 --> 01:14:28,137
Gabba Gabba Hey!

581
01:14:33,937 --> 01:14:36,137
Colégio Vince Lombardi
"Vencer é melhor do que perder"

582
01:14:36,177 --> 01:14:38,978
Então, eu digo para os Srs. Pais,

583
01:14:39,018 --> 01:14:42,138
Essa escola é um fracasso

584
01:14:42,178 --> 01:14:50,138
Esse grupo de alunos é uma mancha negra,
na bela história do colégio Vince Lombardi

585
01:14:50,178 --> 01:14:57,058
- Alunos, a Riff Randell, sozinha, corrompeu as salas...
- Como se ninguém tivesse me ajudado em nada...

586
01:14:57,098 --> 01:15:03,098
E jogou todos os alunos contra mim, para ir a um show dos Ramones...

587
01:15:03,138 --> 01:15:05,338
É isso aí! É

588
01:15:05,378 --> 01:15:08,739
...do Rock'n'Roll

589
01:15:08,779 --> 01:15:16,739
Vocês têm, diante de vocês, meu maior passo
no intuito de botar essa escola
de volta no caminho certo.

590
01:15:16,779 --> 01:15:22,259
Eu dou a vocês,
a solução final!

591
01:15:23,139 --> 01:15:24,739
São os nossos discos!

592
01:15:26,299 --> 01:15:27,739
Me devolve

593
01:15:30,339 --> 01:15:34,580
E isso, é o que nós achamos dos Ramones

594
01:15:38,740 --> 01:15:41,140
Pare! Você não pode fazer isso!

595
01:15:50,340 --> 01:15:54,740
Srta. Togar! Eu não consigo ficar
 parado vendo você fazer isto na minha frente!

596
01:15:54,860 --> 01:15:56,740
Então vire-se de costas, Sr. Mcgree.

597
01:15:58,740 --> 01:16:01,540
Nossos discos! Temos que detê-la!

598
01:16:09,941 --> 01:16:11,021
Togar!

599
01:16:12,341 --> 01:16:16,021
Essa foi a gota d'água, Randell!
Detenção! Pra sempre!

600
01:16:35,262 --> 01:16:38,742
Venha minha musa, da pele branca como a neve...

601
01:16:50,942 --> 01:16:53,782
Vem, galera! Vamos pra dentro da escola!

602
01:16:55,142 --> 01:16:59,022
Eu abro mão, da minha própria vida,
pelo Rock'n'Roll

603
01:16:59,062 --> 01:17:01,223
Vamos, vem com a gente, Sr. Mcgree

604
01:17:02,743 --> 01:17:05,543
As coisas mudaram depois que
a gente foi expulso do colégio

605
01:17:06,903 --> 01:17:09,623
- Ei, onde vocês estão indo?
- Pra aula do Sr. Mcgree

606
01:17:09,663 --> 01:17:13,543
Ah, estou feliz em ver alguém de fora
da escola interessado em seus estudos!

607
01:17:13,583 --> 01:17:16,343
- Ei, corta essa, nós somos os Ramones
- Os Ramones?

608
01:17:16,383 --> 01:17:19,623
Então vocês são os responsáveis
por aquele Rock'n'Roll horrível?

609
01:17:19,663 --> 01:17:21,943
Vocês jogaram toda a escola contra mim!

610
01:17:25,703 --> 01:17:27,943
Seus pais sabem que vocês são os Ramones?

611
01:17:30,344 --> 01:17:31,464
Vamos, entrem!

612
01:17:42,344 --> 01:17:45,544
Rock'n'Roll High School está no ar de novo

613
01:18:18,145 --> 01:18:22,665
Eles vão destruir a escola! Eu não acredito

614
01:18:40,146 --> 01:18:46,026
Ei, alunos!
Alunos!

615
01:19:04,147 --> 01:19:11,867
- Chamem a guarda nacional! Eles vão acabar com tudo...
- Faça alguma coisa! Meus filhos estão lá dentro! Meu Deus...

616
01:19:22,547 --> 01:19:25,748
Entra aí e fica quieto!

617
01:19:54,349 --> 01:19:57,149
Parem! Parem com isso!

618
01:20:11,189 --> 01:20:14,349
Linha de tiro, purê de maçã! Fogo!

619
01:20:14,549 --> 01:20:19,349
Não, por favor, tenham piedade!

620
01:20:20,349 --> 01:20:27,350
- Linha de tiro, a surpresa de terça-feira!
- Não, não! A de terça-feira não!

621
01:20:30,550 --> 01:20:31,950
Vamos pegá-las!

622
01:20:57,551 --> 01:21:00,351
Advertência! Advertência!

623
01:21:04,231 --> 01:21:08,671
- E aí, o que vocês acharam da minha escola?
- Cara, com você no comando isso aqui vai ficar bem loco

624
01:21:08,711 --> 01:21:14,911
Se considerem oficialmente matriculados
no Rock'n'Roll Highschool!
Fiquem a vontade, façam o que quiser!

625
01:22:30,754 --> 01:22:33,354
Vamos lá, vão dançar ali!

626
01:23:19,756 --> 01:23:24,036
Atenção! Me dá isso aqui. Atenção alunos.

627
01:23:25,556 --> 01:23:30,356
- Atenção!
- Ei galera, escutem!

628
01:23:30,396 --> 01:23:35,836
Aqui fala a sua diretora, Srta. Evelyn Togar
Eu quero falar com Riff Randell

629
01:23:35,876 --> 01:23:39,756
Sou eu! Vamos pro "meu" escritório

630
01:23:39,796 --> 01:23:44,837
- Eu acho que não está funcionando
- Eu não sei... Você acha mesmo que não?

631
01:23:44,877 --> 01:23:47,557
Começa a falar Togar, é sua vez

632
01:23:47,597 --> 01:23:53,957
Ei Randell, eu sei que tivemos algumas diferenças no passado
Mas é hora de tentarmos nos entender

633
01:23:53,997 --> 01:24:00,397
Para mim o problema está claro,
pois eu sou uma adulta bem educada

634
01:24:00,437 --> 01:24:04,757
e você é só uma menina mimada
e metida que pegou minha escola!

635
01:24:04,797 --> 01:24:06,877
APLAUSOS

636
01:24:15,158 --> 01:24:16,878
Vamos fazer um negócio

637
01:24:17,078 --> 01:24:22,958
Eu poderia te expulsar da escola e te
deixar com a polícia, mas eu vou esquecer isso

638
01:24:23,158 --> 01:24:28,918
E trocar isso por uma marca negativa
no seu histórico escolar, que vai te
seguir pro resto da sua vida

639
01:24:31,158 --> 01:24:34,318
Se você sair daí, agora mesmo

640
01:24:37,158 --> 01:24:41,399
Trocar a escola por mais uma marca negativa,
vai fazer muita diferença.

641
01:24:41,959 --> 01:24:45,959
- Eaglebauer Enterprises pode ajudar você!
- Beleza!

642
01:24:51,839 --> 01:24:55,959
Olha o que eu acho do histórico escolar, Togar!

643
01:24:56,159 --> 01:24:59,559
Foi muito bem, Srta. Togar

644
01:25:08,360 --> 01:25:11,760
- O que foi isso?
- Eu não sei! Eu...

645
01:25:12,800 --> 01:25:15,160
Olha aqui Srta. Togar!

646
01:25:27,160 --> 01:25:33,720
- Agora acabou, destruindo documentos do governo
- Acho que você falhou, Srta. Togar, vou ter que fazer do meu jeito

647
01:25:33,960 --> 01:25:35,560
Acho que você está certo.

648
01:25:36,441 --> 01:25:39,441
Randell, eu acabei de falar com o chefe de polícia.

649
01:25:39,481 --> 01:25:42,761
Se você não sair em cinco minutos
nós vamos invadir o prédio.

650
01:25:42,801 --> 01:25:49,201
É, vocês ouviram, galera, Srta. Togar acabou
de dar aos alunos um ultimato!

651
01:25:49,241 --> 01:25:55,561
Um exemplo clássico do confronto entre
as poderosas autoridades e a rebeldia da juventude.

652
01:25:55,601 --> 01:25:59,201
Eles estão indo à luta,
o que acontecerá a seguir?

653
01:26:21,162 --> 01:26:25,842
- Cara, esse com certeza é o Colégio do Rock'n'Roll
- É, nós gostamos tanto que vamos tocar isso no nosso próximo álbum

654
01:26:25,882 --> 01:26:29,162
Pra mostrar nossa gratidão,
vamos fazer de você um membro honorário dos Ramones.

655
01:26:35,963 --> 01:26:41,563
Sabe, caras, as pessoas dizem que sua música
é alta, destrutiva, e explode os ratos, mas...

656
01:26:41,603 --> 01:26:43,643
Mas eu acho que vocês são
o Beethoven da nossa época!

657
01:26:44,843 --> 01:26:46,843
Essa foi boa, Sr. Mcgree

658
01:27:09,764 --> 01:27:12,004
- E aí, Katie, deu certo?
- Deu, sim

659
01:27:12,044 --> 01:27:14,644
Beleza! Galera, vem comigo,
vamos evacuar o prédio.

660
01:27:15,164 --> 01:27:17,484
Eu acho que devíamos entrar lá logo.

661
01:27:18,964 --> 01:27:20,084
Espere um minuto, olhe!

662
01:27:24,564 --> 01:27:25,804
Eles estão saindo!

663
01:27:28,564 --> 01:27:31,405
Acabou, vencemos!

664
01:27:32,365 --> 01:27:35,325
Senhoras e senhores, os alunos saíram

665
01:27:35,365 --> 01:27:40,965
Parece que os últimos fatos afetaram os alunos,
será que Riff Randell desistiu?

666
01:27:41,005 --> 01:27:46,285
Será que ela e seus companheiros
falharam na prova final de Togar?

667
01:27:46,325 --> 01:27:48,965
Será o fim da Rock'n'Roll High?

668
01:27:49,125 --> 01:27:52,525
E o que vocês têm a dizer, mocinhas?

669
01:27:52,565 --> 01:27:56,005
Eu acho que estou numa situação difícil.

670
01:27:56,765 --> 01:27:59,766
Eu só gostaria de dizer aos
estudantes de todas as partes.

671
01:27:59,966 --> 01:28:02,966
Que vocês podem pensar que a
escola é um só uma fase.

672
01:28:03,006 --> 01:28:07,406
Mas que é destruída pelos alunos
e suas administrações.

673
01:28:08,566 --> 01:28:13,806
A Vince Lombardi... é sua escola, Srta. Togar

674
01:28:14,566 --> 01:28:16,526
Então fique com ela!

675
01:28:16,766 --> 01:28:22,766
Bom, estou feliz em ver que você voltou a si,
e, de qualquer modo, o que você conseguiria
fazer com a escola?

676
01:28:22,966 --> 01:28:25,766
Abalar as estruturas! Manda ver, Marky!

677
01:28:41,167 --> 01:28:42,367
É muito alto!

678
01:29:08,168 --> 01:29:10,808
- O que esses Ramones têm de especial?
- São feios!

679
01:29:10,848 --> 01:29:12,688
- Gente muito, muito feia

680
01:30:07,570 --> 01:30:10,570
Ei, meu chapa! O que posso fazer por você?

681
01:30:48,771 --> 01:30:51,252
Detenção, detenção, ...

682
01:30:52,772 --> 01:30:57,652
Bem, e foi isso que aconteceu
aqui hoje no Rock'n'Roll High School.

683
01:30:57,692 --> 01:31:01,852
E lembre-se, se o seu diretor
sempre te traz problemas

684
01:31:01,892 --> 01:31:05,412
E você quer que isso
aconteça na sua escola.

685
01:31:05,452 --> 01:31:12,412
É só ligar pro Screamin' Steve!
Eu estou na lista telefônica!
Logo depois de Screamin'.

