1
00:00:05,034 --> 00:00:07,403
NOMES DE CELEBRIDADES
SÃO USADOS COMO PARÓDIA
2
00:00:21,099 --> 00:00:22,798
WTFSubs apresenta:
3
00:00:22,799 --> 00:00:24,990
FRANGO ROBÔ
Está vivo!
4
00:00:24,991 --> 00:00:26,991
Tradução:
LeilaC | Darwina² | i_ravena
5
00:00:26,992 --> 00:00:28,992
Tradução:
vegafloyd | CondeVlad
6
00:00:28,993 --> 00:00:30,993
Revisão:
CondeVlad
7
00:00:43,198 --> 00:00:44,612
Feche a porta!
8
00:00:44,613 --> 00:00:46,801
Cara, há tantos zumbis.
9
00:00:46,802 --> 00:00:48,883
Merda! Pegue a espingarda.
10
00:00:48,884 --> 00:00:50,507
Espere, não, não!
11
00:00:53,207 --> 00:00:54,922
- O quê?
- Essa não!
12
00:00:54,923 --> 00:00:57,717
Hoje é 1° de abril.
Ia fazer pegadinhas com vocês.
13
00:00:57,718 --> 00:00:59,802
Que tipo de pegadinha
usa uma espingarda?
14
00:00:59,803 --> 00:01:01,797
Não sei,
uma pegadinha com arma?
15
00:01:01,798 --> 00:01:03,150
Corram!
16
00:01:03,151 --> 00:01:06,015
- Podemos nos esconder no armário!
- Espere, não!
17
00:01:09,805 --> 00:01:13,714
Marcus, 1° de abr...
Eu sou um idiota.
18
00:01:13,715 --> 00:01:16,306
Kyle, essa casa toda
está cheia de pegadinhas?
19
00:01:16,307 --> 00:01:18,226
Eu sinto muitíssimo.
20
00:01:23,383 --> 00:01:26,303
Meu Deus!
Eu sou a pegadinha!
21
00:01:26,304 --> 00:01:28,317
Sempre fui eu!
22
00:01:31,249 --> 00:01:32,704
Tem gosto de hambúrguer.
23
00:01:32,705 --> 00:01:34,735
Me disse que essas crianças
eram veganas.
24
00:01:34,736 --> 00:01:37,330
1° de abril!
25
00:01:37,331 --> 00:01:38,901
Você é um idiota.
26
00:01:38,902 --> 00:01:41,699
Vamos agora testemunhar
o julgamento
27
00:01:41,700 --> 00:01:43,398
de Tyrion Lannister
por combate.
28
00:01:43,399 --> 00:01:46,301
Lutando em nome do rei,
A Montanha!
29
00:01:46,302 --> 00:01:49,081
Lutando em nome de Tyrion...
30
00:01:49,082 --> 00:01:50,411
Aquele cara.
31
00:02:01,089 --> 00:02:03,220
Parece um empate para mim, pai.
32
00:02:05,201 --> 00:02:07,899
Muitos martínis de maçã
ontem à noite.
33
00:02:07,900 --> 00:02:11,804
Onde estou?
E onde eu fui meter minha Cobra?
34
00:02:11,805 --> 00:02:14,974
Merda. Tudo bem,
lembre-se do seu treinamento.
35
00:02:14,975 --> 00:02:16,508
Engatinhar.
36
00:02:16,981 --> 00:02:18,618
Chihuahua?
37
00:02:19,091 --> 00:02:22,817
Tranquilizante. Bang, bang, durma.
38
00:02:27,587 --> 00:02:31,112
- Onde é a saída?
- A porta está localizada aqui.
39
00:02:31,113 --> 00:02:32,552
Snake?
40
00:02:32,553 --> 00:02:34,220
Gravata.
41
00:02:34,221 --> 00:02:35,955
Snake? Snake?
42
00:02:35,956 --> 00:02:37,090
Distração.
43
00:02:38,425 --> 00:02:40,118
Que merda inflável é essa?
44
00:02:44,131 --> 00:02:45,298
Achei você.
45
00:02:45,299 --> 00:02:47,625
Quer ir em um brunch
com minhas amigas?
46
00:02:48,178 --> 00:02:49,678
FIM DE JOGO
47
00:02:50,711 --> 00:02:53,205
Cadê minhas pílulas de suicídio
quando preciso?
48
00:02:53,840 --> 00:02:55,475
Certo, meus Smurfs,
49
00:02:55,476 --> 00:02:56,976
precisamos
de uma nova música
50
00:02:56,977 --> 00:02:59,058
sobre coletar bolotas!
51
00:03:01,748 --> 00:03:03,695
Ah, não!
52
00:03:12,459 --> 00:03:14,628
Você caiu na Oscar Freire.
Me paga, vadia.
53
00:03:14,629 --> 00:03:16,562
Ama Monopoly,
mas queria que abordasse
54
00:03:16,563 --> 00:03:19,165
a desigualdade salarial histórica
entre os gêneros?
55
00:03:19,166 --> 00:03:21,767
- O quê?
- Então conheça o Sra. Monopoly.
56
00:03:21,768 --> 00:03:23,870
Desigualdade salarial?
Nem pense nisso.
57
00:03:23,871 --> 00:03:24,938
Mas eu ia vencer!
58
00:03:24,939 --> 00:03:26,772
E agora pode vencer
na carreira
59
00:03:26,773 --> 00:03:28,774
sem precisar abrir as pernas.
60
00:03:28,775 --> 00:03:30,210
Este é um jogo infantil.
61
00:03:30,211 --> 00:03:33,513
Nunca é cedo demais para se igualar
ao mundo corporativo.
62
00:03:33,514 --> 00:03:34,859
Que isso?
63
00:03:34,860 --> 00:03:36,115
Em Sra. Monopoly,
64
00:03:36,116 --> 00:03:38,518
meninas começam
com mais dinheiro que meninos.
65
00:03:38,519 --> 00:03:40,920
E não precisam bater punheta
para ninguém.
66
00:03:40,921 --> 00:03:42,788
Cadê o carrinho?
E o cachorro?
67
00:03:42,789 --> 00:03:45,725
Troquei aquelas peças fálicas
por símbolos
68
00:03:45,726 --> 00:03:48,094
que representam
a jornada corporativa feminina.
69
00:03:48,095 --> 00:03:50,396
Um diário, um halter,
uma taça de vinho.
70
00:03:50,397 --> 00:03:52,999
Não gostou?
Enfia no seu rabo chauvinista!
71
00:03:53,000 --> 00:03:54,868
Mas eu sempre sou o cachorro!
72
00:03:54,869 --> 00:03:58,504
Querida, com Sra. Monopoly,
você pode ascender na carreira
73
00:03:58,505 --> 00:04:01,292
sem precisar implorar
para chupar seu chefe.
74
00:04:01,693 --> 00:04:03,792
Toma aqui
sua ascensão profissional.
75
00:04:04,845 --> 00:04:08,514
Fica a dica:
Nunca chupe seu chefe.
76
00:04:08,515 --> 00:04:10,315
Por que acha
que tenho chefe homem?
77
00:04:13,854 --> 00:04:16,461
Você sempre foi tão mágico,
Mike?
78
00:04:16,462 --> 00:04:19,168
Apresentando uma série de mágicas
para nós esta noite,
79
00:04:19,169 --> 00:04:20,652
Magic Mike!
80
00:04:22,502 --> 00:04:24,636
Você é péssimo!
81
00:04:24,637 --> 00:04:25,701
Mostre-nos o seu pau!
82
00:04:25,702 --> 00:04:28,534
Carne, carne,
carne, carne, carne!
83
00:04:29,225 --> 00:04:31,304
Vocês não merecem
meu talento.
84
00:04:31,656 --> 00:04:34,618
Bananas, a América com certeza
é uma terra de oportunidades.
85
00:04:34,619 --> 00:04:36,094
Essa já era.
86
00:04:36,095 --> 00:04:37,792
Estou cuidando da minha vida.
87
00:04:37,793 --> 00:04:41,500
Parece que estou preso
em algum tipo de comédia.
88
00:04:41,501 --> 00:04:44,752
Não se incomodem, senhores.
Só estou preso em uma comédia.
89
00:04:44,753 --> 00:04:47,512
Agora esse zoológico
tem um gorila.
90
00:04:47,513 --> 00:04:50,040
A comédia se aproxima
de um crescendo, eu suspeito.
91
00:04:50,041 --> 00:04:51,976
E termine com um floreio.
92
00:04:51,977 --> 00:04:55,762
Nossa, que pedaço de comédia
atemporal perfeitamente feito.
93
00:05:02,821 --> 00:05:06,566
Satine, salvamos o Moulin Rouge,
podemos finalmente ficar juntos.
94
00:05:07,200 --> 00:05:08,644
Eu tenho tuberculose.
95
00:05:08,645 --> 00:05:12,111
- Eu sei há alguns meses.
- Nossa, tuberculose!
96
00:05:12,112 --> 00:05:15,117
Isso é altamente contagioso.
Estamos namorando desde abril.
97
00:05:15,118 --> 00:05:17,120
Eu te amo e estou morta.
98
00:05:17,121 --> 00:05:19,486
Alguém já inventou
a penicilina?
99
00:05:21,564 --> 00:05:24,462
Se não paga aluguel, Linda,
você sai!
100
00:05:24,463 --> 00:05:27,066
Por favor, Sr. Come Come,
não tenho para onde ir.
101
00:05:27,067 --> 00:05:29,411
Você está despejada.
Saia agora.
102
00:05:29,412 --> 00:05:31,097
Você é um monstro!
103
00:05:32,289 --> 00:05:34,367
Eu sei. Eu sei.
104
00:05:35,970 --> 00:05:38,479
Yo Gabba Gabba.
Que porcaria é essa?
105
00:05:38,480 --> 00:05:42,944
De jeito nenhum! Onde está Muno?
Foofa? Toodee? Brobee? Plex?
106
00:05:42,945 --> 00:05:45,363
Devo ter pego
a mala errada no parque.
107
00:05:45,364 --> 00:05:46,946
- Conseguiu o dinheiro?
- Sim.
108
00:05:46,947 --> 00:05:48,139
Você tem o material?
109
00:05:48,140 --> 00:05:49,941
- O que é isso?
- Cadê meu pó?
110
00:05:54,909 --> 00:05:57,035
O que é a morte?
Por que as pessoas morrem?
111
00:05:57,036 --> 00:05:58,785
É algo que a vida
Não responde
112
00:05:58,786 --> 00:06:00,049
E ninguém sabe por que
113
00:06:00,050 --> 00:06:02,544
Pode morrer hoje em qualquer lugar?
114
00:06:02,545 --> 00:06:04,433
Como esse cara com a orelha aqui
115
00:06:04,434 --> 00:06:06,575
E os dentes acolá
116
00:06:06,576 --> 00:06:07,776
E aí, rapaziada?
117
00:06:07,777 --> 00:06:09,844
Procurei vocês por toda parte.
118
00:06:09,845 --> 00:06:11,335
Bom, aqui está minha mala.
119
00:06:11,336 --> 00:06:13,471
Agora posso devolver esse pó...
120
00:06:13,472 --> 00:06:14,499
Toma!
121
00:06:19,817 --> 00:06:21,031
DJ Lance?
122
00:06:23,984 --> 00:06:25,517
DJ Lance?
123
00:06:28,304 --> 00:06:31,722
DJ Lance?
124
00:06:32,492 --> 00:06:35,635
DJ Lance?
125
00:06:36,382 --> 00:06:37,627
DJ Lance?
126
00:06:39,283 --> 00:06:41,203
Golias, não posso mais esperar.
127
00:06:41,204 --> 00:06:42,604
Quero fazer amor com você.
128
00:06:42,605 --> 00:06:44,206
Elisa, está tarde.
129
00:06:44,207 --> 00:06:46,208
Se o sol nascer durante o sexo,
130
00:06:46,209 --> 00:06:49,301
meu prodigioso membro
partiria você no meio.
131
00:06:49,302 --> 00:06:52,199
Tô achando
que você não tem membro nenhum
132
00:06:52,200 --> 00:06:54,667
debaixo dessa tanguinha gigante!
133
00:06:54,668 --> 00:06:56,603
Você é uma boa policial, Elisa.
134
00:06:56,604 --> 00:06:59,173
Verdade. Não tenho um pênis.
135
00:06:59,174 --> 00:07:01,074
Uma noite, enquanto dormia,
136
00:07:01,075 --> 00:07:02,923
Xanatos o vandalizou.
137
00:07:03,793 --> 00:07:05,823
Não me importo. Eu te amo.
138
00:07:06,379 --> 00:07:09,000
Nossa. Você é incrível.
139
00:07:09,001 --> 00:07:11,405
Jesus, está fodendo minha cauda?
140
00:07:11,406 --> 00:07:13,386
Já ouviu falar de consentimento?
141
00:07:13,387 --> 00:07:15,722
É hora. Vou virar pedra.
142
00:07:15,723 --> 00:07:19,192
Vai dar tudo certo...
143
00:07:21,849 --> 00:07:23,898
Lamento, senhor David,
144
00:07:23,899 --> 00:07:27,636
mas sua reserva era às 7h
e agora são 7h15.
145
00:07:27,637 --> 00:07:29,510
Não é culpa minha. Cheguei às 7h,
146
00:07:29,511 --> 00:07:30,990
mas estacionar foi loucura.
147
00:07:30,991 --> 00:07:32,852
Precisa dar tolerância
de 15 minutos.
148
00:07:32,853 --> 00:07:34,091
É questão de tolerância.
149
00:07:34,092 --> 00:07:35,822
O mundo não funciona assim,
senhor.
150
00:07:35,823 --> 00:07:38,658
O mundo seria melhor
se tivesse vagas para estacionar.
151
00:07:38,659 --> 00:07:41,445
Talvez, seria melhor ter
só metade da população mundial.
152
00:07:42,729 --> 00:07:45,265
- Sem tolerância.
- Eles precisam ter tolerância.
153
00:07:45,266 --> 00:07:48,833
Eu estaria puto, se não fosse
pela minha nova camisa soltinha.
154
00:07:48,834 --> 00:07:52,171
Tem botões, mas foi feita
para usar fora da calça.
155
00:07:52,172 --> 00:07:54,574
Sendo sincero? Nem acredito
em como ela é bonita.
156
00:07:54,575 --> 00:07:57,951
Estranho dizer isso
sobre uma camisa, mas eu amei!
157
00:07:57,952 --> 00:07:59,480
- Jeff?
- Virando cinzas.
158
00:07:59,481 --> 00:08:00,855
Que poeira é essa?
159
00:08:01,548 --> 00:08:04,217
O Thanos exterminou
metade da humanidade
160
00:08:04,218 --> 00:08:06,085
depois do seu surto
no estacionamento.
161
00:08:06,086 --> 00:08:08,352
Pra começar,
você disse que chegaria às 16h,
162
00:08:08,353 --> 00:08:10,055
e você chegou às 16h.
163
00:08:10,056 --> 00:08:13,558
Se tivesse mais pessoas,
você só acharia vaga umas 16h15.
164
00:08:13,559 --> 00:08:15,128
Ah, cala a boca, Bernie.
165
00:08:15,129 --> 00:08:16,762
Era só sairmos 15 minutos antes.
166
00:08:16,763 --> 00:08:19,013
Não fiquei ofendido
por me comparar ao Bernie.
167
00:08:19,014 --> 00:08:20,967
Interpretei ele no "SNL",
deu uma grana.
168
00:08:20,968 --> 00:08:23,669
Muita grana? Não, uma graninha.
Sabe como é o Lorne.
169
00:08:23,670 --> 00:08:25,171
Já esteve no "SNL", Stark?
170
00:08:25,172 --> 00:08:28,915
Ah é, o Stark é muito importante
para isso. É uma estrela.
171
00:08:29,476 --> 00:08:31,976
Para vencer os inimigos,
precisamos do seu poder.
172
00:08:31,977 --> 00:08:35,114
O poder de ser tão irritante
que eles até desistem.
173
00:08:35,115 --> 00:08:36,782
O estacionamento é liberado?
174
00:08:36,783 --> 00:08:38,484
Preciso de uma vaga exclusiva.
175
00:08:38,485 --> 00:08:41,876
Podemos voltar no tempo e coletar
todas as Joias do Infinito.
176
00:08:43,023 --> 00:08:45,425
Querem minha opinião?
Tem muitos Vingadores.
177
00:08:45,426 --> 00:08:47,126
Não consigo lembrar
todos os nomes.
178
00:08:47,127 --> 00:08:48,894
E alguns de vocês são deuses,
179
00:08:48,895 --> 00:08:51,130
outro é bom com o arco
na educação física.
180
00:08:51,131 --> 00:08:53,363
- É desequilibrado.
- Eu nem quero mais ir.
181
00:08:55,401 --> 00:08:57,529
Se você quer a Joia da Alma,
182
00:08:57,530 --> 00:09:01,572
terá que sacrificar algo que ama.
183
00:09:01,573 --> 00:09:04,361
Você tá doido?
A minha camisa soltinha não!
184
00:09:04,362 --> 00:09:06,376
Você fica repetindo
o quanto você a ama.
185
00:09:06,377 --> 00:09:07,770
Pegue outra camisa.
186
00:09:07,771 --> 00:09:10,413
O cara que fundou a empresa
virou pó.
187
00:09:10,414 --> 00:09:12,040
Você é tão irritante!
188
00:09:12,041 --> 00:09:14,090
- Eu desisto!
- Não!
189
00:09:14,091 --> 00:09:17,459
Você devia usar seu poder
contra bandidos!
190
00:09:17,460 --> 00:09:19,551
Mas o meu mau pode ser o seu bom.
191
00:09:19,552 --> 00:09:21,930
Quem é bom para mim pode...
192
00:09:21,931 --> 00:09:24,390
Como você consegue trabalhar
com esse homem?
193
00:09:24,791 --> 00:09:25,992
Auf wiedersehen.
194
00:09:25,993 --> 00:09:28,385
O Homem Vermelho é vilão?
Parecia um nazista.
195
00:09:28,386 --> 00:09:30,691
Larry, eu acho que você é um vilão.
196
00:09:30,692 --> 00:09:32,452
E eu acho que arco não é esporte.
197
00:09:32,453 --> 00:09:35,133
Estamos em um impasse,
mas estou bem com isso.
198
00:09:44,029 --> 00:09:47,162
Larry, que droga, dê a luva
para a Feiticeira Escarlate!
199
00:09:47,163 --> 00:09:48,938
Quem são todas essas pessoas?
200
00:09:48,939 --> 00:09:51,055
Apenas corra, seu idiota chorão.
201
00:09:52,355 --> 00:09:55,033
Minha camisa soltinha! Não!
202
00:09:55,034 --> 00:09:57,470
Preciso tirar a mancha
antes que seque!
203
00:09:57,471 --> 00:09:59,650
Larry! Larry!
204
00:09:59,651 --> 00:10:02,201
- Não! Thanos está com as joias!
- Está funcionando.
205
00:10:02,202 --> 00:10:04,203
Mas o Homem de Ferro o enganou
206
00:10:04,204 --> 00:10:05,869
e agora está com todas as joias.
207
00:10:05,870 --> 00:10:08,332
Eu sou o Homem de Ferro!
208
00:10:08,333 --> 00:10:09,864
Meu Deus, funcionou!
209
00:10:09,865 --> 00:10:14,028
- Mas o Homem de Ferro está morto.
- Prontinho, sem mancha.
210
00:10:20,553 --> 00:10:24,298
Nossa, foi horrível estacionar.
Então, qual de vocês morreu mesmo?
211
00:10:24,299 --> 00:10:26,437
Bruxa do Oeste?
Homem de Óleo de Peixe?
212
00:10:26,438 --> 00:10:28,702
Caramba, Larry,
você está 15 minutos atrasado.
213
00:10:28,703 --> 00:10:31,886
Cadê a tolerância?
214
00:10:57,562 --> 00:10:59,087
DJ Lance?
215
00:10:59,654 --> 00:11:01,206
DJ Lance?
216
00:11:01,760 --> 00:11:03,309
DJ Lance?
217
00:11:07,844 --> 00:11:09,319
DJ Lance?