1
00:00:01,001 --> 00:00:03,202
NOMES DE CELEBRIDADES
SÃO USADOS COMO PARÓDIA

2
00:00:18,238 --> 00:00:20,171
<i>Está vivo!</i>

3
00:00:20,172 --> 00:00:21,972
<b><i>Tradução:
CondeVlad | Soma</i></b>

4
00:00:21,973 --> 00:00:23,473
<b><i>Revisão:
KaylaSRP</i></b>

5
00:00:38,130 --> 00:00:41,970
Você comeu uma esposa minha,
então você leva o ferro.

6
00:00:41,971 --> 00:00:43,944
Não, Sr. Pennybags.
Não, não!

7
00:00:45,925 --> 00:00:47,812
Ping,
por favor não morra.

8
00:00:47,813 --> 00:00:49,627
Nunca tiva a chance de dizer

9
00:00:49,628 --> 00:00:51,392
- que te amo.
- Também te amo.

10
00:00:51,393 --> 00:00:54,095
Estou feliz que tenha visto
através do meu disfarce.

11
00:00:54,096 --> 00:00:56,256
Meu nome real é Mulan.

12
00:00:56,257 --> 00:00:59,637
- Algum problema?
- Quis dizer "Eba"!

13
00:00:59,638 --> 00:01:02,594
Então,
é toda mulher, ou...

14
00:01:03,742 --> 00:01:07,095
Espero que goste da refeição,
Dora.

15
00:01:07,096 --> 00:01:10,160
Obrigada, Marajá.
É uma honra explorar seu reino.

16
00:01:10,161 --> 00:01:13,546
Aprecie os cérebros apimentados
de macaco.

17
00:01:13,852 --> 00:01:16,787
Quê?
É rude não experimentar.

18
00:01:17,512 --> 00:01:18,992
Meu Deus.

19
00:01:18,993 --> 00:01:23,048
Que delícia! Quero dizer,
que pobrezinho esse macaco.

20
00:01:23,049 --> 00:01:26,220
É tipo um patê
com gosto de nozes.

21
00:01:26,221 --> 00:01:28,112
Precisa provar isso,
Botas.

22
00:01:29,510 --> 00:01:31,089
Só estava sendo educada.

23
00:01:31,090 --> 00:01:33,578
Pobre macaquinho.

24
00:01:35,226 --> 00:01:37,895
<i>Hot Wheels apresenta
os Conectores.</i>

25
00:01:37,896 --> 00:01:40,103
E hoje,
nossos irmãos irão...

26
00:01:40,104 --> 00:01:42,001
conectar tudo!

27
00:01:42,002 --> 00:01:44,853
<i>Eric,
qual Hot Wheels irá conectar?</i>

28
00:01:44,854 --> 00:01:47,048
Essa peça mamãe trouxe
de uma viagem

29
00:01:47,049 --> 00:01:48,626
com o chefe,
Sr. Gregory.

30
00:01:48,627 --> 00:01:50,462
Conecte!

31
00:01:50,463 --> 00:01:52,751
<i>Tyler,
o que vamos conectar hoje?</i>

32
00:01:52,752 --> 00:01:54,376
Essa peça meu pai me deu

33
00:01:54,377 --> 00:01:56,470
depois de conhecer
o detetive particular.

34
00:01:56,471 --> 00:01:58,333
<i>Bobby,
o que irá conectar?</i>

35
00:01:58,334 --> 00:02:02,278
Ganhei essa peça quando vi mamãe
dando chave de virilha no chefe.

36
00:02:02,279 --> 00:02:03,671
<i>E agora vamos...</i>

37
00:02:03,672 --> 00:02:06,790
conectar tudo!

38
00:02:06,791 --> 00:02:08,126
DIVÓRCIO
Isso!

39
00:02:08,127 --> 00:02:10,798
- Não.
- "Diverso"?

40
00:02:13,569 --> 00:02:16,399
Vão pentear macacos!

41
00:02:16,400 --> 00:02:17,700
Desculpe o atraso,
Bags.

42
00:02:17,701 --> 00:02:20,402
O almoço no puteiro
demorou de novo.

43
00:02:20,403 --> 00:02:23,117
Thimble, infelizmente
estamos te tirando do Monopoly.

44
00:02:23,118 --> 00:02:24,724
- Quê?
- Os EUA querem substituir

45
00:02:24,725 --> 00:02:26,710
as peças antigas
por outras novas.

46
00:02:26,711 --> 00:02:29,485
Você foi trocado
por uma merdinha sorridente.

47
00:02:29,486 --> 00:02:30,786
Não pode se livrar de mim!

48
00:02:30,787 --> 00:02:34,557
Estou no Monopoly
desde 1935!

49
00:02:34,977 --> 00:02:36,470
Pode ser bom para nós,
amor.

50
00:02:36,471 --> 00:02:38,282
Estava querendo voltar
para a música.

51
00:02:38,283 --> 00:02:41,106
Lembra da minha banda,
Thimble e os Pricks.

52
00:02:41,107 --> 00:02:44,456
Thimble, estou tendo um caso
com o Racecar.

53
00:02:44,457 --> 00:02:46,071
Estou te trocando por ele.

54
00:02:46,072 --> 00:02:48,067
Adeus, imbecil.

55
00:02:49,229 --> 00:02:51,037
Apenas dirija.

56
00:02:51,038 --> 00:02:53,791
Olá, querido.
Já chuparam seu polegar?

57
00:02:53,792 --> 00:02:55,798
Jogo na banheira de graça.

58
00:02:55,799 --> 00:02:58,032
- Top Hat?
- Thimble!

59
00:02:58,033 --> 00:02:59,810
Não sabia que era você.

60
00:02:59,811 --> 00:03:02,603
- Top Hat, ainda quer...
- Sim.

61
00:03:02,604 --> 00:03:06,166
- Quer que eu fique embaixo?
- Não estou certo disso.

62
00:03:06,167 --> 00:03:09,251
- Me mostra como é.
- Não, acho que isso é um erro.

63
00:03:09,252 --> 00:03:11,564
Não, Thimble!
Não posso fazer isso.

64
00:03:11,565 --> 00:03:13,962
Vai me pagar
se você for em frente ou não.

65
00:03:13,963 --> 00:03:15,948
Sabe, Thimble?
Todos em Monopoly

66
00:03:15,949 --> 00:03:18,315
estão mais felizes
com aquele monte de merda

67
00:03:18,317 --> 00:03:20,001
do que jamais foram com você.

68
00:03:20,002 --> 00:03:21,702
Porra, sempre soube
que você era...

69
00:03:22,591 --> 00:03:25,048
<i>Esfaqueei Top Hat
23 vezes naquela noite.</i>

70
00:03:25,049 --> 00:03:27,814
<i>Ele não tem sangue ou órgãos
vitais, então está bem.</i>

71
00:03:27,815 --> 00:03:29,314
<i>Mas foi o fundo do poço.</i>

72
00:03:29,315 --> 00:03:31,360
Quero agradecer
aos Perdedores Anônimos

73
00:03:31,361 --> 00:03:32,811
por me botar
de novo na linha.

74
00:03:32,812 --> 00:03:36,173
Ainda tenho muito a fazer,
mas sei que consigo.

75
00:03:36,174 --> 00:03:38,041
Esse é o clube de tricô.

76
00:03:38,042 --> 00:03:41,557
Thimble completou
o programa de tricô.

77
00:03:41,558 --> 00:03:43,963
Ele retornou
à indústria da música,

78
00:03:43,964 --> 00:03:46,768
como tapa-mamilo
da Nicki Minaj.

79
00:03:51,088 --> 00:03:52,408
SUA MÃE

80
00:03:53,143 --> 00:03:55,978
<i>Sou a Julia Child,
e hoje vou demonstrar</i>

81
00:03:55,979 --> 00:03:58,992
<i>como fazer o clássico francês,
Boeuf Bourguignon.</i>

82
00:04:00,440 --> 00:04:02,431
Me larga!
Sai daqui!

83
00:04:02,432 --> 00:04:04,164
<i>Hoje, vou ensinar
o jeito francês</i>

84
00:04:04,166 --> 00:04:06,181
<i>de matar e cozinhar um zumbi.</i>

85
00:04:06,182 --> 00:04:09,431
<i>Comece colocando algo grande
na boca dele</i>

86
00:04:09,432 --> 00:04:11,033
<i>para prevenir uma mordida.</i>

87
00:04:11,533 --> 00:04:13,899
<i>Não seja tímido.
Enfia tudo.</i>

88
00:04:15,110 --> 00:04:18,398
<i>Depois, podemos escolher
entre queimar ou decapitar.</i>

89
00:04:18,399 --> 00:04:20,093
<i>Os franceses preferem...</i>

90
00:04:20,094 --> 00:04:22,468
Carregando?
Fala sério!

91
00:04:22,469 --> 00:04:25,366
<i>decapitar,
porque um zumbi em chamas</i>

92
00:04:25,367 --> 00:04:27,554
<i>correndo pela cozinha
pode ser uma bagunça.</i>

93
00:04:27,555 --> 00:04:30,249
<i>Por sorte, mantenho
minha katana em fácil acesso.</i>

94
00:04:30,250 --> 00:04:32,696
<i>E você vai querer cortar
da frente para trás</i>

95
00:04:32,697 --> 00:04:34,617
<i>para cortar
a coluna espinhal.</i>

96
00:04:36,671 --> 00:04:39,992
<i>Continue. Cozinhar não é
para os fracos de coração.</i>

97
00:04:40,934 --> 00:04:43,227
<i>E bom apetite.</i>

98
00:04:45,430 --> 00:04:47,867
Sabe, nunca parece
tão bom quanto o dela.

99
00:04:48,176 --> 00:04:51,304
E agora a nova promoção
da Helen

100
00:04:51,305 --> 00:04:53,859
assistente administrativo
sênior.

101
00:04:53,860 --> 00:04:55,991
- Já era hora!
- Gatas!

102
00:04:55,992 --> 00:04:58,281
Estão procurando
por uma batida boa hoje?

103
00:04:58,282 --> 00:05:02,148
Não, estamos tentando
ter uma noite de Pogs legal.

104
00:05:02,149 --> 00:05:04,702
Obviamente,
nunca te bateram direito.

105
00:05:04,703 --> 00:05:06,866
Então, vamos fazer
uma pilha de quatro

106
00:05:06,867 --> 00:05:09,469
ou só uma batida íntima?

107
00:05:09,470 --> 00:05:11,461
- Podem nos deixar em paz?
- Pode crer.

108
00:05:11,462 --> 00:05:13,734
Vocês são umas vadias
muito difíceis mesmo.

109
00:05:13,735 --> 00:05:17,054
Então, Helen, a promoção
veio com uma caneta nova?

110
00:05:17,055 --> 00:05:19,179
- Ai meu Deus.
- Ba-ba-batida.

111
00:05:19,180 --> 00:05:22,124
- Algum problema aqui?
- Merda, O.J. Batedor.

112
00:05:22,125 --> 00:05:23,554
Não, cara, tá tudo bem.

113
00:05:23,555 --> 00:05:25,765
Estamos de boa, né, gatas?
De boaça.

114
00:05:25,766 --> 00:05:28,562
Acha que é de boa bater em Pogs
que não querem isso?

115
00:05:28,563 --> 00:05:29,969
Não, O.J., qual é.

116
00:05:29,970 --> 00:05:32,202
- Sai daqui, malandro!
- Ba-ba-batida!

117
00:05:32,203 --> 00:05:34,038
Obrigada, O.J.
Você é o melhor.

118
00:05:34,039 --> 00:05:35,374
Sem problema, gatas.

119
00:05:35,375 --> 00:05:37,991
Vocês querem ir
para a minha casa?

120
00:05:37,992 --> 00:05:40,641
- Continuar a festa?
- Sério?

121
00:05:41,039 --> 00:05:43,524
- Está bem.
- Helen...

122
00:05:43,985 --> 00:05:45,702
Fique comigo, Sarah.

123
00:05:45,703 --> 00:05:47,734
Podemos ficar juntos
para sempre.

124
00:05:47,735 --> 00:05:50,945
Jareth, devia renovar a vitrine
das luvas sem dedo.

125
00:05:50,946 --> 00:05:53,124
Meu nome é Rei Goblin.

126
00:05:53,125 --> 00:05:56,195
- Agora, Jareth.
- Tá bom!

127
00:05:56,196 --> 00:05:59,429
- Está roubando bebês de novo?
- Estava aí quando eu abri!

128
00:05:59,430 --> 00:06:01,916
Me dá o brinco de mamilo
do Bob Esponja ou não?

129
00:06:01,917 --> 00:06:04,430
<i>- Recebendo mensagem.</i>
- Na tela, computador.

130
00:06:04,431 --> 00:06:06,187
Liga da Justiça.
É o Batman.

131
00:06:06,188 --> 00:06:07,797
- Santa Hera!
- Lex Luthor está

132
00:06:07,798 --> 00:06:09,813
com o presidente de refém.
Temos pouco...

133
00:06:09,814 --> 00:06:11,390
- Isso é uma piada?
- Uma piada?

134
00:06:11,391 --> 00:06:12,695
Quando é que eu fiz...

135
00:06:12,696 --> 00:06:14,952
Que merda.
Estou com cara de cachorro?

136
00:06:14,953 --> 00:06:16,663
Era uma língua?
A língua dele?

137
00:06:16,664 --> 00:06:19,062
- Que fofo.
- Robin mexeu nas configurações.

138
00:06:19,063 --> 00:06:21,437
Malditos adolescentes.
Não consigo tirar!

139
00:06:21,438 --> 00:06:22,843
Oi? Fala de novo, cachorrão.

140
00:06:22,844 --> 00:06:24,781
Deixa pra lá!
Vou cuidar disso sozinho!

141
00:06:24,782 --> 00:06:27,368
- Isso foi incrível.
- Recebendo mensagem.

142
00:06:27,369 --> 00:06:29,187
Saudações, super idiotas.

143
00:06:29,188 --> 00:06:31,765
Como podem ver,
o Batman é meu prisioneiro.

144
00:06:31,766 --> 00:06:33,797
Lex, você é mesmo
uma estrela do rock.

145
00:06:34,399 --> 00:06:36,656
- Por que estão sorrindo?
- Somos o Kiss.

146
00:06:36,657 --> 00:06:38,804
- Somos o quê?
- A banda de rock, Kiss!

147
00:06:38,805 --> 00:06:41,321
Robin as configurações
do meu comunicador.

148
00:06:41,323 --> 00:06:43,218
Me dá aqui, vamos...

149
00:06:43,219 --> 00:06:44,718
- Isso é sério.
- Meu Deus.

150
00:06:44,719 --> 00:06:46,093
Agora trocamos de rosto.

151
00:06:46,094 --> 00:06:47,394
Não consigo respirar.

152
00:06:47,395 --> 00:06:49,164
Caraca, somos dois Batman.
Bosta!

153
00:06:52,801 --> 00:06:55,768
Acabaram com o Vine.
Todos usam Snapchat agora.

154
00:06:57,973 --> 00:07:00,671
Pagamento para atravessar
o Rio Estige.

155
00:07:00,672 --> 00:07:03,532
- Aqui.
- Eu não aceito Discover.

156
00:07:04,032 --> 00:07:06,132
- E Visa?
- Uma moeda de ouro!

157
00:07:06,133 --> 00:07:07,804
Qual é a do cartão de crédito?

158
00:07:07,805 --> 00:07:10,336
Qual é a da moeda de ouro?

159
00:07:14,524 --> 00:07:16,515
O réu é acusado de banhar

160
00:07:16,516 --> 00:07:19,562
com milhares de crianças nuas
desde 1961.

161
00:07:19,563 --> 00:07:21,132
Qual sua alegação,
Sr. Bubble?

162
00:07:21,133 --> 00:07:24,499
- 100% inocente.
- Verdadeiro ou falso, senhor.

163
00:07:24,500 --> 00:07:27,476
Você atraiu crianças
para a banheira prometendo

164
00:07:27,477 --> 00:07:31,327
- "litros de diversão."
- Está meio fora de contexto.

165
00:07:31,328 --> 00:07:34,398
Também disse às crianças,
e cito diretamente,

166
00:07:34,399 --> 00:07:37,140
"Sou divertido na banheira.
É só dar uma esfregadinha."

167
00:07:37,141 --> 00:07:39,171
- Correto?
- Mas eu sou!

168
00:07:39,172 --> 00:07:43,716
Eu dou meu jeito de entrar
por todas as rachas.

169
00:07:46,354 --> 00:07:48,718
Consideramos o Sr. Bubble
culpado de tudo.

170
00:07:48,719 --> 00:07:50,866
Mas quem vai dar banho
nas crianças?

171
00:07:50,867 --> 00:07:53,932
Quem vai dar banho
nas crianças?

172
00:07:53,933 --> 00:07:55,825
15 ANOS DEPOIS

173
00:07:56,556 --> 00:07:58,973
A lei me obriga a te informar

174
00:07:58,974 --> 00:08:01,075
que estou me mudando
para a vizinhança.

175
00:08:01,076 --> 00:08:03,450
- Olá!
- Jamie, você tá imundo!

176
00:08:03,451 --> 00:08:06,911
Vai se limpar para o jantar.
Me desculpa sobre isso.

177
00:08:06,912 --> 00:08:09,922
Se houvesse uma maneira
de deixar o banho divertido.

178
00:08:09,923 --> 00:08:11,852
"Se houvesse."

179
00:08:13,680 --> 00:08:16,710
Já volto.
Fique à vontade.

180
00:08:19,352 --> 00:08:20,757
Caraca.

181
00:08:20,774 --> 00:08:23,557
Não devia ter comido
aquelas gorditas crocantes.

182
00:08:29,432 --> 00:08:31,509
Ataque de tubarão!

183
00:08:32,388 --> 00:08:34,615
Acho que foi um ataque
de tubarão, Prefeito.

184
00:08:34,616 --> 00:08:36,264
Deve ter subido
pelo vaso.

185
00:08:36,265 --> 00:08:38,131
Temos que fechar
todos banheiros!

186
00:08:38,132 --> 00:08:39,539
Chefe Brody,
Amity depende

187
00:08:39,540 --> 00:08:41,670
da Convenção do Toalete
para o turismo.

188
00:08:41,671 --> 00:08:44,240
O que aconteceu aqui foi
um acidente no encanamento.

189
00:08:44,241 --> 00:08:45,602
GARRAS DO BANHEIRO

190
00:08:46,102 --> 00:08:49,241
Faremos isso?
Salvaremos o E.T.?

191
00:08:49,930 --> 00:08:52,093
Vamos atirar!

192
00:08:55,126 --> 00:08:56,538
Nossa, que foda!

193
00:08:56,539 --> 00:08:58,047
Isso!

194
00:09:04,289 --> 00:09:06,688
Espera aí!

195
00:09:10,117 --> 00:09:12,747
Oi. Eu sou a Rita Repulsa,

196
00:09:12,748 --> 00:09:14,848
inimiga dos Power Rangers.

197
00:09:14,849 --> 00:09:17,921
Está triste com o tamanho
do seu pênis?

198
00:09:17,922 --> 00:09:22,213
Posso te ajudar com
<i>A varinha mágica da Rita.</i>

199
00:09:22,214 --> 00:09:24,080
O que acha
que tá fazendo aqui?

200
00:09:24,081 --> 00:09:26,659
A hipoteca do Castelo venceu.

201
00:09:26,660 --> 00:09:28,534
Comecei um negócio paralelo.

202
00:09:28,535 --> 00:09:31,972
A menos que ache que vai
conquistar a Terra em breve.

203
00:09:31,973 --> 00:09:33,763
Não usa meu nome, tá?

204
00:09:33,764 --> 00:09:35,168
Como eu dizia,

205
00:09:35,169 --> 00:09:39,371
<i>A varinha mágica da Rita</i>
funciona mesmo.

206
00:09:39,372 --> 00:09:41,740
Só me chamar
quando precisar de ajuda,

207
00:09:41,741 --> 00:09:45,174
e vou fazer
seu pênis crescer.

208
00:09:45,175 --> 00:09:48,206
- O que aconteceu de novo?
- Supostamente, eu deveria dizer

209
00:09:48,207 --> 00:09:51,845
"Rita, faça meu
pênis crescer," então...

210
00:09:51,846 --> 00:09:54,259
Que porra é essa...

211
00:09:54,260 --> 00:09:56,905
Meu Deus!
Eu retiro o que disse!

212
00:09:56,906 --> 00:09:59,217
Outro monstro porco,
Power Rangers.

213
00:09:59,218 --> 00:10:01,977
Vamos expulsar ele do planeta!

214
00:10:03,815 --> 00:10:05,920
Nossos socos não estão
surtindo efeito.

215
00:10:05,921 --> 00:10:08,893
- Estão sim!
- É mais duro que aço.

216
00:10:08,894 --> 00:10:11,365
Garantia da Rita Repulsa!

217
00:10:11,366 --> 00:10:13,000
Meu Deus, me ajuda!

218
00:10:13,001 --> 00:10:14,468
Espera aí.
Estou comentando

219
00:10:14,469 --> 00:10:17,406
a <i>A varinha mágica da Rita</i>
é bem ruim.

220
00:10:17,407 --> 00:10:18,999
Pra que porra
deu duas estrelas?

221
00:10:19,000 --> 00:10:20,624
Tecnicamente, ela funciona.

222
00:10:20,625 --> 00:10:23,335
Não podemos deixá-lo
destruir mais Angel Grove.

223
00:10:23,336 --> 00:10:26,054
Vamos usar a Espada Poderosa.

224
00:10:30,305 --> 00:10:32,921
Põe o número da tela!
Agora!

225
00:10:32,922 --> 00:10:35,789
<i>Rita Repulsa não é responsável
pela ação dos Power Ranger.</i>

226
00:10:35,790 --> 00:10:39,922
Deixe-me fazer
seu pênis crescer!

227
00:10:40,633 --> 00:10:42,245
<i>Marca registrada.</i>

