1
00:00:01,001 --> 00:00:03,242
NOMES DE CELEBRIDADES
SÃO USADOS COMO PARÓDIA

2
00:00:18,195 --> 00:00:20,090
<i>Está vivo!</i>

3
00:00:20,091 --> 00:00:21,891
<b><i>Tradução:
JennyB | CondeVlad</i></b>

4
00:00:21,892 --> 00:00:23,692
<b><i>Tradução:
Ice | Soma</i></b>

5
00:00:23,693 --> 00:00:25,193
<b><i>Revisão:
KaylaSRP</i></b>

6
00:00:38,725 --> 00:00:41,302
- Uma Mola Maluca!
- O que acha disso?

7
00:00:41,303 --> 00:00:43,279
Assustador?
Te deixou enjoado?

8
00:00:43,280 --> 00:00:45,623
Você não adora ser jogado
escada abaixo?

9
00:00:45,624 --> 00:00:48,033
Olha só,
você não chegou até o fim.

10
00:00:48,034 --> 00:00:51,837
- Tudo bem, tentaremos de novo.
- Por quê, Mola Maluca?

11
00:00:51,838 --> 00:00:54,879
Pelo meu povo!

12
00:00:56,366 --> 00:00:58,447
Era dele, agora não é mais.

13
00:00:59,013 --> 00:01:00,329
ERA DE ULTRON

14
00:01:02,174 --> 00:01:03,497
Capitão Planeta,

15
00:01:03,498 --> 00:01:05,172
temos uma emergência
com poluição!

16
00:01:05,173 --> 00:01:06,474
Certo, Planetários.

17
00:01:06,475 --> 00:01:08,839
Deixe eu adiar
aquele número 2 que eu ia fazer.

18
00:01:10,947 --> 00:01:12,641
Quantas vezes
vou ter que falar

19
00:01:12,642 --> 00:01:14,588
que poluição do ar
é coisa séria?

20
00:01:14,588 --> 00:01:18,044
Capitão, houve um vazamento
no oleoduto de Dakota.

21
00:01:18,046 --> 00:01:21,219
Já conversamos sobre isso.
Derramamentos de óleo

22
00:01:21,220 --> 00:01:23,532
podem ser fatais
para as criaturas do planeta.

23
00:01:23,533 --> 00:01:25,820
Capitão, Capitão!

24
00:01:25,830 --> 00:01:27,194
Calem a porra da boca!

25
00:01:27,195 --> 00:01:29,042
Não vou continuar
salvando o planeta

26
00:01:29,043 --> 00:01:30,911
se vocês vão ficar
destruindo ele!

27
00:01:30,912 --> 00:01:34,054
- Mas você sempre nos ajudou.
- E nunca tem fim, Linka.

28
00:01:34,055 --> 00:01:36,562
Fico apenas
chovendo no molhado.

29
00:01:36,563 --> 00:01:39,139
Capitão Planeta,
o que está acontecendo?

30
00:01:39,140 --> 00:01:41,855
Os humanos da Terra
estão arruinando você, Gaia.

31
00:01:41,856 --> 00:01:43,874
Tentei ensiná-los,
mas foi inútil!

32
00:01:43,875 --> 00:01:45,549
Temos que recomeçar do zero.

33
00:01:45,550 --> 00:01:48,225
- Que assim seja.
- O que está acontecendo?

34
00:01:48,226 --> 00:01:52,493
Filhos da humanidade,
é dia do julgamento final!

35
00:01:55,239 --> 00:01:58,268
Sou o Capitão Planeta!

36
00:01:58,971 --> 00:02:01,592
E é hora
de descartar o lixo!

37
00:02:09,635 --> 00:02:11,603
O que vai fazer
com o tempo livre?

38
00:02:11,604 --> 00:02:14,109
Não sei. Ainda tenho
aquele numero 2 pra fazer.

39
00:02:14,110 --> 00:02:15,444
Me beije!

40
00:02:16,399 --> 00:02:19,680
Cadê o homem que disse
que sabe onde o tio Benjen está?

41
00:02:20,167 --> 00:02:21,467
TRAIDOR

42
00:02:22,120 --> 00:02:25,102
- Pela Patrulha.
- Pela Patrulha.

43
00:02:25,103 --> 00:02:27,744
- Pela Patrulha.
- Pela Patrulha.

44
00:02:27,745 --> 00:02:29,523
Toma essa!

45
00:02:29,524 --> 00:02:31,624
- Que porra foi essa?
- Só improvisando.

46
00:02:31,625 --> 00:02:34,344
Não. Todos devemos dizer
"Pela Patrulha".

47
00:02:34,345 --> 00:02:36,332
É o sentido.
Pela Patrulha, por todos.

48
00:02:36,333 --> 00:02:37,834
Mas muitos
já disseram isso.

49
00:02:37,835 --> 00:02:41,500
Ele já entendeu a cutucada.
"A cutucada", caramba!

50
00:02:41,501 --> 00:02:42,804
Posso dizer isso?

51
00:02:42,805 --> 00:02:44,404
- Toma essa cutucada!
- Não.

52
00:02:44,405 --> 00:02:48,802
Que tal: "Desculpe, Jon,
se te machuquei por dentro."

53
00:02:48,803 --> 00:02:50,453
Por causa da facada.

54
00:02:51,967 --> 00:02:56,305
- Essa foi boa!
- É "Pela Patrulha!"

55
00:02:56,306 --> 00:02:58,824
- Diga isso.
- Certo. Desculpem, pessoal.

56
00:02:58,825 --> 00:03:01,144
Desculpem.
Pela Patrulha...

57
00:03:02,736 --> 00:03:06,041
- que te faz picadinho!
- Pare!

58
00:03:16,414 --> 00:03:17,726
MUITOS ANOS DEPOIS

59
00:03:18,273 --> 00:03:20,773
Meu Deus!
Calem a boca!

60
00:03:20,774 --> 00:03:23,974
Chega de desperdiçar minha vida
sendo seu eterno público!

61
00:03:25,065 --> 00:03:26,377
MUITOS ANOS DEPOIS

62
00:03:26,378 --> 00:03:29,719
É, aconteceu.
Passei minha vida inteira

63
00:03:29,720 --> 00:03:32,909
vendo esses dildos com rosto
balançando por aí,

64
00:03:32,910 --> 00:03:34,714
e agora minha vida acabou.

65
00:03:34,715 --> 00:03:37,772
Mas eu rio por último,
idiotas!

66
00:03:46,968 --> 00:03:50,187
Decifre a esfinge
ou morra!

67
00:03:50,188 --> 00:03:54,363
Lá vai. Obra grunge de 1992
de Cameron Crowe.

68
00:03:54,364 --> 00:03:56,633
- É esse o enigma?
- Decifre ou morra!

69
00:03:56,634 --> 00:03:59,039
14 letras,
a penúltima é um "R".

70
00:03:59,040 --> 00:04:01,344
Está fazendo
palavras cruzadas?

71
00:04:01,345 --> 00:04:04,196
- Não é da sua conta.
- Tenho certeza

72
00:04:04,197 --> 00:04:06,695
que o filme se chama
"Vida de Solteiro".

73
00:04:07,314 --> 00:04:09,753
Vá em frente.
Pode ir.

74
00:04:10,253 --> 00:04:13,151
- Resolva meu enigma ou morra.
- Outro?

75
00:04:13,152 --> 00:04:14,606
- Certo.
- Lá vai!

76
00:04:14,607 --> 00:04:17,234
Quer ver "Vida de Solteiro"
na minha casa hoje?

77
00:04:18,037 --> 00:04:21,920
Bridget Fonda só quer um cara
que diga "saúde" caso espirre.

78
00:04:21,921 --> 00:04:23,435
Essa parte será importante.

79
00:04:23,436 --> 00:04:27,437
- Eu vi esse filme em 1992.
- Não consigo parar de ver.

80
00:04:27,438 --> 00:04:29,430
Já vi 5 vezes essa semana.

81
00:04:29,431 --> 00:04:31,664
- Obrigado pela sugestão.
- Na verdade não...

82
00:04:31,665 --> 00:04:33,719
Me responda,
quer ir pra cama?

83
00:04:33,720 --> 00:04:37,601
- Se eu errar eu morro?
- Só se for de tesão!

84
00:04:38,026 --> 00:04:39,984
Desculpe.
Estou nervosa.

85
00:04:41,599 --> 00:04:45,951
- Como pegou herpes de leão?
- É um enigma.

86
00:04:45,952 --> 00:04:47,594
Assobie
se precisar de algo.

87
00:04:47,595 --> 00:04:49,711
Sabe assobiar,
não sabe, Steve?

88
00:04:49,712 --> 00:04:53,584
Claro, é só juntar os lábios
e assoprar.

89
00:04:53,585 --> 00:04:55,226
Claro que sei, amor.

90
00:04:59,483 --> 00:05:01,009
Boa noite, Steve.

91
00:05:03,733 --> 00:05:06,969
E após o trágico massacre
em Houston hoje,

92
00:05:06,970 --> 00:05:10,405
quero oferecer minhas orações
às famílias que perderam alguém.

93
00:05:10,406 --> 00:05:13,133
- Sim?
- April O'Neil, Canal 6.

94
00:05:13,134 --> 00:05:15,180
Qual a conexão
entre o vilão Destruidor

95
00:05:15,181 --> 00:05:17,103
- com o massacre?
- Não entendi.

96
00:05:17,104 --> 00:05:20,236
Houve um único suspeito
que atirou em si mesmo.

97
00:05:20,237 --> 00:05:22,185
É hora
de novos combatentes do crime?

98
00:05:22,186 --> 00:05:24,602
Não temos dinheiro
para reforço adicional.

99
00:05:24,603 --> 00:05:26,894
Eu dizia especificamente
das Tartarugas Ninja.

100
00:05:26,895 --> 00:05:30,077
É uma empresa privada?

101
00:05:30,078 --> 00:05:32,148
Mais armas na rua
não são a resposta.

102
00:05:32,149 --> 00:05:34,518
Eles não usam armas,
usam katanas, bastões,

103
00:05:34,519 --> 00:05:36,714
nunchucks,
e garfos chamados sais,

104
00:05:36,715 --> 00:05:38,924
popularizados pela Elektra,
das HQs.

105
00:05:38,925 --> 00:05:40,225
O que está usando?

106
00:05:40,226 --> 00:05:42,000
- Roupa de repórter.
- Deixe-a usar.

107
00:05:42,001 --> 00:05:46,087
Está perguntando se Houston
devia contratar ninjas?

108
00:05:46,088 --> 00:05:47,405
Eles trabalham por pizza.

109
00:05:47,406 --> 00:05:50,162
Sra. O'Neil,
qual é sua credencial?

110
00:05:50,163 --> 00:05:53,155
Sou uma repórter arrebatadora,
às vezes uma ninja treinada,

111
00:05:53,156 --> 00:05:55,712
- depende da linha do tempo.
- Próximo? Você.

112
00:05:55,713 --> 00:05:57,367
J. Jonah Jameson,
"Clarim Diário".

113
00:05:57,368 --> 00:06:00,393
Exijo que prenda o Homem-Aranha!
Ele é uma ameaça!

114
00:06:00,394 --> 00:06:03,211
Apresento a vocês
a nona maravilha do mundo...

115
00:06:03,212 --> 00:06:06,644
o único elefante voador,
Dumbo!

116
00:06:07,368 --> 00:06:09,430
Já viram um elefante voar?

117
00:06:09,431 --> 00:06:12,090
- Eu vi uma varejeira.
- Eu vi uma libélula.

118
00:06:12,091 --> 00:06:13,391
Eu vi um mosquito.

119
00:06:13,392 --> 00:06:16,080
Eu vi um homem comer
a própria bunda!

120
00:06:17,220 --> 00:06:19,713
Quê, não estamos mais
compartilhando segredos?

121
00:06:21,407 --> 00:06:22,824
Angela?

122
00:06:22,825 --> 00:06:25,471
Slender Man, eu sabia
que você me acharia um dia.

123
00:06:25,472 --> 00:06:27,875
Eu desenhei você
na minha agenda.

124
00:06:27,876 --> 00:06:30,572
Eu preciso
que você faça coisas, Angela.

125
00:06:30,573 --> 00:06:32,406
Qualquer coisa pra você,
Slender Man.

126
00:06:32,407 --> 00:06:35,958
Sabe aquela putinha
da aula de matemática, Nicole?

127
00:06:35,959 --> 00:06:38,461
Sim, eu odeio ela!
O que você quer que eu faça,

128
00:06:38,462 --> 00:06:40,187
esfaqueá-la, queimá-la,
o quê?

129
00:06:40,188 --> 00:06:43,750
- Convide-a pro seu aniversário.
- O quê? Por quê?

130
00:06:43,751 --> 00:06:45,493
É hora
de vocês se entenderem.

131
00:06:45,494 --> 00:06:47,414
- Seja madura.
- Mas eu a odeio!

132
00:06:47,415 --> 00:06:50,085
Não discuta comigo, Angela!
Eu sou Slender Man!

133
00:06:50,086 --> 00:06:51,386
Está bem, está bem.

134
00:06:51,387 --> 00:06:54,025
- Preciso de outra coisa.
- Qualquer coisa!

135
00:06:54,026 --> 00:06:56,125
Tente estudar mais
30 minutos por dia.

136
00:06:56,126 --> 00:06:58,638
Você verá uma boa melhoria
nas notas.

137
00:06:58,639 --> 00:07:00,929
Disse que faria
qualquer coisa por mim!

138
00:07:00,930 --> 00:07:03,094
30 minutos a mais
é muito pra você,

139
00:07:03,095 --> 00:07:04,829
ou devo pedir
àquela vadia, Nicole?

140
00:07:04,830 --> 00:07:09,070
- Não, não, eu vou fazer isso!
- Agora eu devo ir...

141
00:07:11,069 --> 00:07:13,240
- Olá Nicole.
- Feliz aniversário, Angela.

142
00:07:13,241 --> 00:07:15,240
Estou feliz por ter
me convidado.

143
00:07:15,241 --> 00:07:18,914
Angela! Preciso
que você faça algo por mim.

144
00:07:18,915 --> 00:07:23,327
- Mais bolo pro Slendy?
- Nunca conheça seus heróis!

145
00:07:24,385 --> 00:07:25,843
Querido diário,

146
00:07:25,844 --> 00:07:27,756
eu me pergunto
qual a minha aparência.

147
00:07:27,757 --> 00:07:30,424
Eu sou bonito?
Eu sou feio?

148
00:07:30,425 --> 00:07:32,324
Eu conhecerei o amor?

149
00:07:32,325 --> 00:07:33,983
Por que o Kevin
não olha pra mim?

150
00:07:33,984 --> 00:07:35,328
DIÁRIO DE UM VAMPIRO

151
00:07:36,663 --> 00:07:38,034
O que o clínico geral sabe?

152
00:07:38,035 --> 00:07:40,360
Ele é provavelmente
é só baboseira!

153
00:07:41,148 --> 00:07:43,217
MINHOCAS:
OS CIRGARROS DO MAR

154
00:07:43,605 --> 00:07:46,099
Parker, nem apareça
sem novas fotos do Aranha!

155
00:07:46,100 --> 00:07:47,470
Preciso de mais, mais!

156
00:07:47,471 --> 00:07:49,382
- Tenho uma, Sr. Jameson!
- Me dá isso!

157
00:07:49,383 --> 00:07:51,176
Fora! Você tem mais?
Fora!

158
00:07:53,745 --> 00:07:56,802
Amor verdadeiro,
tão puro, tão secreto.

159
00:07:56,803 --> 00:08:00,084
Eu vou conhecer você,
meu Homem-Aranha?

160
00:08:00,085 --> 00:08:03,459
Querido, ouça, eu adoro
trabalharmos juntos na CIA,

161
00:08:03,460 --> 00:08:05,552
mas avise quando for
chegar em casa cedo.

162
00:08:05,553 --> 00:08:08,295
- O que está acontecendo?
- Esse cara é um agente russo

163
00:08:08,296 --> 00:08:10,164
que fez plástica
para tomar meu lugar.

164
00:08:10,165 --> 00:08:12,264
- Atire nele!
- Não, ele é o agente russo!

165
00:08:12,265 --> 00:08:13,734
Há só um modo
de ter certeza.

166
00:08:13,735 --> 00:08:16,139
Vou fazer uma pergunta
que só meu marido saberia.

167
00:08:16,140 --> 00:08:17,842
Qual é meu programa
de TV favorito?

168
00:08:17,843 --> 00:08:19,374
Eu sei, "American Pickers".

169
00:08:19,375 --> 00:08:21,109
- "Preço certo"?
- Ok, empatou.

170
00:08:21,110 --> 00:08:22,440
Quando é meu aniversário?

171
00:08:22,827 --> 00:08:24,959
- Eu deveria saber.
- Também deveria saber.

172
00:08:24,960 --> 00:08:28,490
Tudo bem! Certo, rápido,
o que eu mais gosto na cama?

173
00:08:28,491 --> 00:08:30,923
- É algo na bunda?
- Quando eu gozo primeiro!

174
00:08:30,924 --> 00:08:32,224
Que se foda!

175
00:08:34,432 --> 00:08:37,779
Então como veem,
não foi a pedra que fez a sopa,

176
00:08:37,780 --> 00:08:40,514
foram todos que contribuíram
com ingredientes.

177
00:08:40,515 --> 00:08:42,718
Foi um choque
nenhum de vocês,

178
00:08:42,719 --> 00:08:45,852
nenhum de vocês
descobrir isso.

179
00:08:47,236 --> 00:08:51,091
Nenhuma palavra
sobre essa vergonha comunitária.

180
00:08:51,092 --> 00:08:52,938
- Concordam?
- Concordamos!

181
00:08:52,939 --> 00:08:55,662
Você teve
uma semana interessante.

182
00:08:55,663 --> 00:08:58,724
Sua mãe disse que os paramédicos
foram chamados à sua casa.

183
00:08:58,725 --> 00:09:01,333
- Foram.
- E usaram um alicate.

184
00:09:01,334 --> 00:09:03,052
Não sei,
porque tive uma concussão.

185
00:09:03,053 --> 00:09:06,913
- Porque seu pênis ficou...
- Preso no aspirador.

186
00:09:06,914 --> 00:09:08,214
Porque...

187
00:09:09,557 --> 00:09:12,560
Queria saber como era o boquete
de um Transformer.

188
00:09:12,561 --> 00:09:14,624
Antes que diga algo,
não é tão estranho,

189
00:09:14,625 --> 00:09:17,909
porque Transformers têm gênero
e alguns são realmente sexy.

190
00:09:17,910 --> 00:09:20,373
E também, 
aspiradores de pó precisam

191
00:09:20,374 --> 00:09:22,217
de um botão de emergência

192
00:09:22,218 --> 00:09:23,796
- por razões óbvias.
- Tá.

193
00:09:23,797 --> 00:09:27,552
Não há nada de errado
em ter uma fantasia.

194
00:09:27,553 --> 00:09:31,263
Mas quando um individuo
não pode discernir a imaginação

195
00:09:31,264 --> 00:09:32,670
da realidade...

196
00:09:32,671 --> 00:09:34,358
- O quê?
- Monstro de olho amarelo

197
00:09:34,359 --> 00:09:37,163
grande, gordo, cinzento,
igual a uma aberração na porta!

198
00:09:37,164 --> 00:09:38,566
Parece a minha sogra.

199
00:09:38,567 --> 00:09:40,647
Brincadeira.
Os olhos dela são castanhos.

200
00:09:40,648 --> 00:09:44,585
Vamos voltar as ilusões
preocupantes da cultura pop.

201
00:09:44,586 --> 00:09:46,476
- Oi, Marujo.
- Meu Deus!

202
00:09:46,477 --> 00:09:48,820
É Aubrey Plaza
de <i>Parks and Recreation</i>,

203
00:09:48,821 --> 00:09:51,031
conhecido popularmente
como <i>Parks and Rec</i>.

204
00:09:51,032 --> 00:09:53,427
Quando digo popularmente
é relativo,

205
00:09:53,428 --> 00:09:55,568
porque, rapaz,
a audiência era terrível.

206
00:09:55,569 --> 00:09:58,360
- Sem ofensa.
- Sou eu, sua velha amiga Lenny.

207
00:09:58,361 --> 00:10:00,050
O Nick Offerman
é bombado mesmo?

208
00:10:00,051 --> 00:10:02,765
Ele parece bombado.
Ele adora carpintaria.

209
00:10:02,766 --> 00:10:06,148
Ele é rico, garoto, mas aqui
é o <i>Legion</i> da FX.

210
00:10:06,149 --> 00:10:08,099
A aberração do armário
não deixou claro?

211
00:10:08,100 --> 00:10:09,950
Espera, Chris Christie
está em <i>Legion</i>?

212
00:10:09,951 --> 00:10:12,026
Escuta.
Você tem poderes ocultos!

213
00:10:12,027 --> 00:10:14,175
Você pode mudar
o tempo e o espaço.

214
00:10:14,176 --> 00:10:17,538
- Eu posso?
- Quando nos unirmos, iremos...

215
00:10:18,319 --> 00:10:21,210
Puta que pariu!
Esqueça, ele foi embora!

216
00:10:21,211 --> 00:10:24,207
Ele é um adolescente
com os poderes de um Deus.

217
00:10:24,208 --> 00:10:26,220
Pode estar em Júpiter,
pelo que sabemos.

218
00:10:26,221 --> 00:10:29,077
Pode estar em qualquer lugar,
fazendo qualquer coisa!

219
00:10:31,280 --> 00:10:35,051
O que você está fazendo
com meu aspirador?

220
00:10:35,052 --> 00:10:38,394
- Nada, mãe. Meu Deus.
- Seu pênis parecia estar aí!

221
00:10:38,395 --> 00:10:40,272
Eu estou fazendo torradas!

222
00:10:41,241 --> 00:10:44,552
Chamando Decepticons
novamente para a luta.

223
00:10:44,553 --> 00:10:47,890
Autobots transformem-se
e chupem minha...

