1
00:00:00,898 --> 00:00:03,617
NOMES DE CELEBRIDADES
SÃO USADOS COMO PARÓDIA

2
00:00:18,032 --> 00:00:19,844
<i>Está vivo!</i>

3
00:00:19,845 --> 00:00:21,645
<b><i>Tradução:
CondeVlad² | JennyB | Soma</i></b>

4
00:00:21,646 --> 00:00:24,076
<b><i>Revisão:
KaylaSRP</i></b>

5
00:00:39,124 --> 00:00:41,520
Não.
Hora de virar o Hulk.

6
00:00:46,403 --> 00:00:49,748
Não!
Perna do Hulk continua dormente.

7
00:00:49,749 --> 00:00:51,252
Hulk indo!

8
00:00:51,253 --> 00:00:52,956
Espere o Hulk!

9
00:00:54,590 --> 00:00:56,682
Sr. Scrooge,
você deu à família Cratchit

10
00:00:56,683 --> 00:00:58,163
um belo Natal.

11
00:00:58,164 --> 00:01:01,663
E guardei o melhor presente
para o pequeno Tim.

12
00:01:01,664 --> 00:01:06,649
- Céus, o que é?
- Um pernão robô da porra!

13
00:01:08,917 --> 00:01:12,158
<i>Deus nos abençoe!</i>

14
00:01:12,159 --> 00:01:14,858
Feliz Natal,
filhos da puta!

15
00:01:16,245 --> 00:01:18,594
E aí, mano,
$50 pela garota.

16
00:01:18,595 --> 00:01:20,898
- Oi!
- Ela terminou o ensino médio?

17
00:01:20,899 --> 00:01:22,233
- Não.
- Vai se foder.

18
00:01:22,234 --> 00:01:24,476
Quem termina o ensino médio
ganha bem mais.

19
00:01:24,477 --> 00:01:26,132
Merda!
Ouviu isso, gata?

20
00:01:26,133 --> 00:01:29,456
Eu te arranjo um diploma
e nós dois saímos no lucro.

21
00:01:29,457 --> 00:01:32,085
- Daora!
- Quer elevar o potencial dela?

22
00:01:32,086 --> 00:01:34,329
- Veja um bacharelado.
- Porra! Arranjo logo

23
00:01:34,330 --> 00:01:36,292
a porra de um doutorado!

24
00:01:36,293 --> 00:01:37,593
Valeu!

25
00:01:38,561 --> 00:01:40,202
Vamos fazer dinheiro agora.

26
00:01:40,203 --> 00:01:43,631
Pena que mulheres só ganham
70% do que um homem ganha.

27
00:01:43,632 --> 00:01:47,398
Teu cu!
Ninguém vai tirar 30% de mim!

28
00:01:47,399 --> 00:01:50,507
O Congresso não tem registro
de direitos iguais ultimamente.

29
00:01:50,508 --> 00:01:53,556
- Amor, você vai pro Congresso!
- Não quero.

30
00:01:53,557 --> 00:01:56,559
Se eu digo que vai, então vai,
e vai ganhar!

31
00:01:57,586 --> 00:02:00,851
Por isso precisamos aprovar
a lei de pagamentos iguais.

32
00:02:00,852 --> 00:02:02,437
As mulheres receberiam mais

33
00:02:02,438 --> 00:02:04,171
se empresas
não perdessem dinheiro

34
00:02:04,172 --> 00:02:06,822
- com a licença-maternidade.
- Não, não fez isso.

35
00:02:06,823 --> 00:02:08,573
Agora, senhor, fique em...
Meu Deus!

36
00:02:08,574 --> 00:02:11,248
Ninguém te perguntou sobre...

37
00:02:11,741 --> 00:02:14,502
Deputada,
pode dizer ao seu associado

38
00:02:14,503 --> 00:02:17,512
para parar de dar tapinhas
em nosso representante...

39
00:02:17,513 --> 00:02:18,843
Merda!

40
00:02:19,249 --> 00:02:21,076
Ninguém te perguntou nada!

41
00:02:21,077 --> 00:02:23,699
Mocha triplo grande,
sem gordura, branco,

42
00:02:23,700 --> 00:02:26,903
com pouco gelo
para Volde... mo...

43
00:02:30,563 --> 00:02:33,429
A bandeira confederada
não é um símbolo racista.

44
00:02:33,430 --> 00:02:36,335
A Guerra Civil foi uma batalha
pelos direitos dos estados,

45
00:02:36,336 --> 00:02:38,569
- não pelos escravos.
- Discordo do primo Bo,

46
00:02:38,570 --> 00:02:40,733
estou envergonhado
de estar neste carro.

47
00:02:40,734 --> 00:02:43,038
Pergunte quantos amigos negros
meu primo tem.

48
00:02:43,039 --> 00:02:45,890
A resposta é zero. 
Quantos amigos negros eu tenho?

49
00:02:45,891 --> 00:02:48,366
Alerta de spoiler: um.
Cheque-mate!

50
00:02:48,367 --> 00:02:49,881
Adivinha quem não é racista.

51
00:02:49,882 --> 00:02:51,483
- Eu!
- Diga ao meu primo Bo

52
00:02:51,484 --> 00:02:54,384
que o amigo de pele escura dele,
é guatemalteco, não negro.

53
00:02:54,385 --> 00:02:56,186
Diga ao meu primo
que estou pensando

54
00:02:56,187 --> 00:02:58,529
em um amigo diferente,
chamado Tyrone,

55
00:02:58,530 --> 00:03:00,188
que vive no condado
de Chicksaw

56
00:03:00,189 --> 00:03:03,688
e Luke nunca o conheceu.
Quem é racista agora?

57
00:03:03,689 --> 00:03:06,747
- Isso é uma besteira.
- Você está falando besteira!

58
00:03:07,483 --> 00:03:08,891
DISTRAÇÃO NO VOLANTE MATA

59
00:03:09,735 --> 00:03:11,113
Olha o que você fez!

60
00:03:11,114 --> 00:03:14,249
Estou derretendo!
Derretendo!

61
00:03:14,250 --> 00:03:16,428
Me arrependo
de tantas coisas.

62
00:03:16,429 --> 00:03:18,218
Especialmente
de dar pra um cara

63
00:03:18,219 --> 00:03:21,857
na pilha de carne descartada
fora de Quiznos.

64
00:03:21,858 --> 00:03:24,736
Vão se ferrar.
Não preciso do seu julgamento.

65
00:03:24,737 --> 00:03:26,118
Estou indo!

66
00:03:26,119 --> 00:03:28,189
Indo!

67
00:03:29,158 --> 00:03:30,744
Aquele cara era bonitinho

68
00:03:30,745 --> 00:03:32,992
de um jeito estranho,
como um pug.

69
00:03:32,993 --> 00:03:34,632
E faz tempo
que não pego ninguém.

70
00:03:34,633 --> 00:03:37,261
Por que estou me explicando
para vocês, seus idiotas?

71
00:03:37,262 --> 00:03:40,400
Foi um engano!
Reconheço isso.

72
00:03:40,401 --> 00:03:42,998
Ele também me passou
hepatite C.

73
00:03:42,999 --> 00:03:46,928
Se esbarrar com um cara feio
fora de Oz Quiznos,

74
00:03:46,929 --> 00:03:49,081
que já deve ter uns 18 anos,

75
00:03:49,082 --> 00:03:53,197
por favor, avisem que ele tem
hepatite C!

76
00:03:54,644 --> 00:03:56,687
Pai, me dá um skate
com propulsores?

77
00:03:56,688 --> 00:03:58,515
O que houve com sua mesada,
Riquinho?

78
00:03:58,516 --> 00:04:00,517
Gastei com um tubarão
folheado a ouro.

79
00:04:00,518 --> 00:04:02,290
É o mesmo olhar
que o tubarão me deu

80
00:04:02,291 --> 00:04:04,110
enquanto afundava
na represa.

81
00:04:04,111 --> 00:04:06,211
Maldição!
Ficará sem mesada

82
00:04:06,212 --> 00:04:08,870
até aprender
como o mundo real funciona!

83
00:04:09,887 --> 00:04:12,276
Parece que estamos
no mesmo barco, irmão...

84
00:04:12,277 --> 00:04:14,163
na essência.
Qual sua história?

85
00:04:14,164 --> 00:04:16,675
Perdi meu emprego
na usina de energia solar.

86
00:04:17,435 --> 00:04:19,819
Eu era o dono desta usina
de energia solar.

87
00:04:19,820 --> 00:04:21,530
- Meu sonho morreu.
- O que houve?

88
00:04:21,531 --> 00:04:24,649
A empresa petrolífera
fez o Congresso nos fechar.

89
00:04:25,628 --> 00:04:28,240
Senador, por que deixou
a Big Oil escrever a lei

90
00:04:28,241 --> 00:04:29,868
que fechou a usina solar?

91
00:04:29,869 --> 00:04:31,169
Bem, isso é uma farsa,

92
00:04:31,170 --> 00:04:33,672
mas os juros especiais
dominam metade do Congresso.

93
00:04:33,673 --> 00:04:36,364
Mas de onde vem
o dinheiro com juros especiais?

94
00:04:36,365 --> 00:04:39,541
$856.743,00.

95
00:04:39,542 --> 00:04:43,554
$856.744,00.

96
00:04:43,555 --> 00:04:46,321
Riquinho.
Aprendeu algo com o mundo real?

97
00:04:46,322 --> 00:04:48,218
Sim, descobri
que os juros especiais

98
00:04:48,219 --> 00:04:50,349
estão destruindo
a vida das pessoas.

99
00:04:51,822 --> 00:04:53,488
Até que isso
seja interrompido,

100
00:04:53,489 --> 00:04:55,794
os EUA vão continuar
descendo pelo ralo.

101
00:04:55,795 --> 00:04:57,355
Desculpe, pai.

102
00:04:57,819 --> 00:05:02,297
Puxe o gatilho e não ganhará
um skate com propulsor.

103
00:05:07,877 --> 00:05:11,037
Vai nessa, garoto!
Tenha as coisas com seu esforço!

104
00:05:12,861 --> 00:05:14,747
Acho que tive
outra concussão,

105
00:05:14,748 --> 00:05:19,061
- mas o técnico disse que não.
- Compre um iate para mim.

106
00:05:19,062 --> 00:05:22,401
Mamãe, por que aquela moça
está com um monstro?

107
00:05:22,402 --> 00:05:23,702
Ora, Chip...

108
00:05:23,703 --> 00:05:25,812
<i>A história é tão velha
quanto pó</i>

109
00:05:25,813 --> 00:05:27,522
<i>Sábios concordarão</i>

110
00:05:27,523 --> 00:05:29,615
<i>Atletas idiotas conseguem</i>

111
00:05:29,616 --> 00:05:32,241
<i>As melhores pepecas
para cuidar</i>

112
00:05:32,242 --> 00:05:34,412
<i>Inequivocamente</i>

113
00:05:34,413 --> 00:05:36,114
Puta merda,
não vou falar de novo

114
00:05:36,115 --> 00:05:37,885
para não falar
quando estou falando!

115
00:05:37,886 --> 00:05:40,490
E o que está acontecendo ali,
mamãe?

116
00:05:41,297 --> 00:05:43,379
<i>Assim como todo babaca</i>

117
00:05:43,380 --> 00:05:45,310
<i>Usa cavanhaque</i>

118
00:05:45,311 --> 00:05:47,398
<i>Também tem os que acham
</i>

119
00:05:47,399 --> 00:05:49,689
<i>que violência doméstica
não merece destaque</i>

120
00:05:49,690 --> 00:05:52,034
<i>O brutamontes com sua amada</i>

121
00:05:52,035 --> 00:05:54,729
E por que as pessoas
não se revoltam com isso?

122
00:05:56,024 --> 00:05:58,067
<i>Não adianta se revoltar</i>

123
00:05:58,068 --> 00:06:00,034
<i>Criminosos não podem namorar</i>

124
00:06:00,035 --> 00:06:02,068
<i>Nossa memória é curta</i>

125
00:06:02,069 --> 00:06:04,413
<i>Mas no tribunal ele surta</i>

126
00:06:04,414 --> 00:06:06,723
<i>E a justiça não vai falhar</i>

127
00:06:06,724 --> 00:06:09,861
Olha só, um bule de graça!
Tchauzinho!

128
00:06:09,862 --> 00:06:13,044
- Mãe!
- Minha mãe!

129
00:06:13,045 --> 00:06:15,298
Você é um monstro!

130
00:06:15,675 --> 00:06:18,812
- Toma essa!
- Senhor, isso é um restaurante!

131
00:06:18,813 --> 00:06:20,233
Por acaso tem namorada?

132
00:06:21,203 --> 00:06:22,615
O que você acha

133
00:06:22,616 --> 00:06:26,625
de trocar essa vaca
por feijões mágicos?

134
00:06:26,626 --> 00:06:28,930
Feijões mágicos!
Aceito!

135
00:06:28,931 --> 00:06:31,241
Está me dizendo
que trocou nossa única vaca

136
00:06:31,242 --> 00:06:32,931
por um punhado de feijões?

137
00:06:32,932 --> 00:06:34,793
Filho,
pegue meu cinto de dar surra.

138
00:06:34,794 --> 00:06:37,198
Veja só,
estou usando ele!

139
00:06:37,199 --> 00:06:38,524
E toma!

140
00:06:39,699 --> 00:06:41,034
Feijões idiotas.

141
00:06:41,035 --> 00:06:42,935
Queria nunca
ter os encontrado.

142
00:06:46,333 --> 00:06:48,757
Caramba.
O que será que tem lá em cima?

143
00:06:48,758 --> 00:06:50,137
Quem se importa?

144
00:06:50,138 --> 00:06:51,827
Alô, Monsanto?
Quanto pagariam

145
00:06:51,828 --> 00:06:53,768
por um pé de feijão
de 13 km de altura?

146
00:06:57,603 --> 00:07:00,389
Valeu pelos feijões,
otária!

147
00:07:04,715 --> 00:07:08,139
Aquele babaca não imagina
que essa vaca é mágica!

148
00:07:09,962 --> 00:07:14,172
Abra suas asas mágicas
e me leve até Bermuda!

149
00:07:14,173 --> 00:07:15,896
Isso aí!

150
00:07:17,739 --> 00:07:21,808
É, parece que cometi
um grande erro.

151
00:07:22,654 --> 00:07:26,482
Preciso das suas roupas,
dos sapatos e da moto.

152
00:07:26,938 --> 00:07:29,482
E do seu relógio.
E dos óculos.

153
00:07:29,483 --> 00:07:31,294
Esse cinto,
onde você comprou?

154
00:07:31,295 --> 00:07:32,655
Na JCPenney.

155
00:07:32,656 --> 00:07:34,137
JCPenney.
Muito obrigado.

156
00:07:34,138 --> 00:07:36,034
E seu sanduíche.
Preciso do sanduíche.

157
00:07:36,035 --> 00:07:39,275
Preciso das roupas, dos sapatos,
o cinto da JCPenney eu dispenso,

158
00:07:39,276 --> 00:07:40,655
da moto, do relógio,

159
00:07:40,656 --> 00:07:42,545
dos óculos
e do seu sanduíche.

160
00:07:45,456 --> 00:07:48,281
Que corpo sarado.
Você malha?

161
00:07:51,143 --> 00:07:53,215
- Pikachu desmaiou.
- Não é uma derrota.

162
00:07:53,216 --> 00:07:55,227
Tenho mais uma carta
na manga.

163
00:07:55,228 --> 00:07:58,028
Está me ignorando de propósito?
O Pikachu está sangrando!

164
00:07:58,029 --> 00:08:00,034
Glinda,
Bruxa Boa do Norte,

165
00:08:00,035 --> 00:08:02,896
- eu escolho você!
- Sou a Glinda.

166
00:08:02,897 --> 00:08:05,471
Certo, Glinda,
Ataque dos Gnomos!

167
00:08:08,442 --> 00:08:10,434
Agora use a estrada
de tijolos amarelos.

168
00:08:10,435 --> 00:08:12,530
Tornado de tijolos amarelos!

169
00:08:12,531 --> 00:08:14,986
Emerald,
ataque mágico!

170
00:08:14,987 --> 00:08:16,911
Para de me invocar.

171
00:08:16,912 --> 00:08:20,302
Sou um homem bom,
mas um péssimo Pokémon.

172
00:08:22,248 --> 00:08:23,895
Acaba com ele
com a casa da dor!

173
00:08:23,896 --> 00:08:25,606
É Glinda-Glinda.

174
00:08:27,928 --> 00:08:29,682
Obrigada, Ash.

175
00:08:29,683 --> 00:08:31,901
Desde que Dorothy matou
a bruxa do Ocidente,

176
00:08:31,902 --> 00:08:34,403
meus suprimentos acabaram.

177
00:08:34,841 --> 00:08:37,969
Você tem mais surpresas
nas suas bolas?

178
00:08:38,563 --> 00:08:41,835
- Sabe de nada, inocente.
- A propósito o Pikachu morreu.

179
00:08:41,836 --> 00:08:45,519
David, nosso código
de vestimenta exige 3 peças.

180
00:08:45,520 --> 00:08:48,110
É dia de lavar roupa,
então só calças hoje.

181
00:08:48,111 --> 00:08:49,411
Espero que esteja legal.

182
00:08:49,756 --> 00:08:52,711
<i>Esquilos usam as nozes
para várias coisas.</i>

183
00:08:52,712 --> 00:08:55,313
<i>Como fonte de alimento
e supositório.</i>

184
00:08:55,712 --> 00:08:59,782
<i>Vai logo. Disse que faria
por 380 dinheiros de esquilo.</i>

185
00:08:59,783 --> 00:09:01,083
<i>Acordo é acordo.</i>

186
00:09:02,888 --> 00:09:05,579
Tenente Dan!
Você está com pernas novas!

187
00:09:05,580 --> 00:09:07,619
<i>E eu também!</i>

188
00:09:07,620 --> 00:09:10,625
Deus abençoe todos!

189
00:09:10,626 --> 00:09:13,859
Eu amo o churros daqui,
escoteiras Sailor.

190
00:09:17,937 --> 00:09:20,234
Serena,
é hora de virar a Sailor Moon.

191
00:09:20,235 --> 00:09:22,341
- Certo.
- Eu vou virar a Sailor Mercury.

192
00:09:22,342 --> 00:09:23,757
Vou virar a Sailor Mars.

193
00:09:23,758 --> 00:09:26,820
- Sailor Jupiter.
- Sailor Venus.

194
00:09:26,821 --> 00:09:29,688
E eu vou virar
Sailor Terra.

195
00:09:29,689 --> 00:09:31,867
Não existe Sailor Terra.

196
00:09:31,868 --> 00:09:34,540
Vejam e aprendam, queridas.
Poder prisma da Terra.

197
00:09:42,360 --> 00:09:44,917
Nossa, você parece estar
sem fôlego.

198
00:09:44,918 --> 00:09:46,425
Então qual seu poder?

199
00:09:46,426 --> 00:09:49,394
Tenho as qualidades
de todas as pessoas da Terra.

200
00:09:49,395 --> 00:09:52,645
Então, sabe, tanto faz.
Poder terrestre, racismo!

201
00:09:52,646 --> 00:09:55,685
Belo poncho, <i>muchacha</i>.
Quanto pesos custou?

202
00:09:55,686 --> 00:09:58,602
Ou roubou
de um burro de carga, idiota?

203
00:09:59,408 --> 00:10:01,619
Você pode dizer
essas coisas!

204
00:10:01,620 --> 00:10:03,710
Racismo não existe mais?

205
00:10:03,711 --> 00:10:06,052
Diga isso ao
7 bilhões de habitantes.

206
00:10:06,837 --> 00:10:08,616
Segura as tetas aí.
Deixa comigo.

207
00:10:08,617 --> 00:10:11,381
Ativando poder
quimicamente aprimorado...

208
00:10:11,382 --> 00:10:12,936
Mas você tá fora de forma!

209
00:10:12,937 --> 00:10:14,522
Tecnicamente,
sou obeso,

210
00:10:14,523 --> 00:10:17,067
como cerca de 30%
de todo mundo da Terra.

211
00:10:17,068 --> 00:10:18,626
Ai! Merda!

212
00:10:19,923 --> 00:10:24,126
Lei da causa e consequência
ou seja que merda for.

213
00:10:25,118 --> 00:10:26,744
Caramba!
Ele conseguiu!

214
00:10:26,745 --> 00:10:29,812
Mas a praça de alimentação
não vai funcionar por semanas!

215
00:10:29,813 --> 00:10:32,556
É como dizem na Terra,
não cague onde come.

216
00:10:32,557 --> 00:10:34,579
- Isso não é uma expressão.
- Não é?

217
00:10:34,580 --> 00:10:37,773
Diga ao Golfo depois
do próximo derrame de óleo.

218
00:10:37,774 --> 00:10:42,239
Sailor Terra, me fez
sentir culpada por ser humana.

219
00:10:42,240 --> 00:10:45,458
Eu derrotei o chefão,
então isso é meu.

220
00:10:45,459 --> 00:10:47,517
Isso se chama
Geopolítica.

221
00:10:47,518 --> 00:10:50,196
Posso cair dentro
desse mar de churros?

