1
00:00:00,992 --> 00:00:03,312
NOMES DE CELEBRIDADES
SÃO USADOS COMO PARÓDIA

2
00:00:18,265 --> 00:00:19,789
<i>Está vivo!</i>

3
00:00:19,790 --> 00:00:21,290
<b><i>Tradução:
Vahainen²</i></b>

4
00:00:21,291 --> 00:00:22,791
<b><i>Revisão:
KaylaSRP</i></b>

5
00:00:38,291 --> 00:00:41,789
Você está aí, Deus?

6
00:00:43,140 --> 00:00:45,172
TELEFONE NOVO, QUEM É?
Sou eu, Margaret.

7
00:00:52,536 --> 00:00:54,632
Deus acabou
de me dar um gelo!

8
00:00:55,507 --> 00:00:57,517
Fim da linha,
Bonnie e Clyde.

9
00:01:03,750 --> 00:01:05,654
Parem de atirar!

10
00:01:05,655 --> 00:01:08,022
Podem me dizer
porque o criminoso

11
00:01:08,023 --> 00:01:09,880
levou tiros primeiro no pinto?

12
00:01:09,881 --> 00:01:11,881
Com tantas armas,
pensei que podia atirar

13
00:01:11,882 --> 00:01:14,381
- no pinto e ninguém perceber.
- Idem.

14
00:01:14,382 --> 00:01:15,964
Isso não é um jogo, pessoal.

15
00:01:15,965 --> 00:01:18,656
Capitão, mas se ele tivesse
machucado o pinto antes...

16
00:01:18,657 --> 00:01:19,964
Vocês me pegaram!

17
00:01:19,965 --> 00:01:22,065
Desculpa, pessoal.
Só estava me divertindo.

18
00:01:22,870 --> 00:01:25,171
- Ainda estou vivo.
- Não por muito tempo.

19
00:01:27,250 --> 00:01:28,921
NESTE MÊS DE DEZEMBRO NO CW

20
00:01:28,922 --> 00:01:30,781
ELES FORAM AMIGOS
A VIDA TODA

21
00:01:40,257 --> 00:01:42,249
Obrigado por sempre
me ajudar, Kris.

22
00:01:42,250 --> 00:01:46,523
Que isso, Krampus?
Melhores amigos para sempre.

23
00:01:46,524 --> 00:01:49,241
MAS ÀS VEZES O DESTINO
TEM OUTROS PLANOS

24
00:01:49,242 --> 00:01:53,335
Certo, galera, aceitem
Jesus Cristo em suas vidas.

25
00:01:55,989 --> 00:01:57,289
E aí?

26
00:02:00,002 --> 00:02:03,117
Jesus, tudo bem se eu sentar
do seu lado?

27
00:02:09,679 --> 00:02:11,179
Krampus, espera!

28
00:02:11,180 --> 00:02:12,654
Não é culpa dele.

29
00:02:12,655 --> 00:02:15,678
Krampus é muito sensível, sabe?

30
00:02:15,679 --> 00:02:17,550
Você é muito generoso,
Kris Kringle.

31
00:02:17,551 --> 00:02:19,178
Receba um pouco.

32
00:02:19,179 --> 00:02:20,895
Isso é muito difícil de abrir.

33
00:02:20,896 --> 00:02:22,203
Deixa eu te ajudar.

34
00:02:22,553 --> 00:02:24,875
Está duro demais.

35
00:02:26,862 --> 00:02:30,539
- Sujei a minha mão.
- Devia ser dessa cor?

36
00:02:30,540 --> 00:02:33,609
Não sei.
Devia ser tão gostoso?

37
00:02:35,250 --> 00:02:37,688
COLÉGIO PÓLO NORTE

38
00:02:38,038 --> 00:02:40,061
Está indo muito bem,
Sra. McDermott,

39
00:02:40,062 --> 00:02:41,520
a cesariana está indo...

40
00:02:41,521 --> 00:02:42,828
Isso!

41
00:02:43,155 --> 00:02:45,702
Lugarzinho apertado.
Bom para você.

42
00:02:45,703 --> 00:02:47,843
Parabéns, mamãe.
Aqui vou eu!

43
00:02:50,252 --> 00:02:52,665
Isso deve aumentar
seu plano de saúde.

44
00:02:55,281 --> 00:02:57,920
Super ocupado
na Cidade Ocupada!

45
00:02:57,921 --> 00:03:00,221
Sem tempo para ocupações!
Estou muito ocupado!

46
00:03:00,222 --> 00:03:02,392
Ei, gata,
Netflix e ficar ocupada?

47
00:03:04,442 --> 00:03:07,983
<i>Minha nossa, parece que ocorreu
um puta acidente com 40 carros.</i>

48
00:03:07,984 --> 00:03:09,600
<i>Quem pode achar o Goldbug?</i>

49
00:03:09,601 --> 00:03:11,492
<i>Aí está ele.</i>

50
00:03:12,384 --> 00:03:15,067
Vai me contar
sobre sua relação com o Dan.

51
00:03:15,068 --> 00:03:16,964
- Então já sabe.
- Ainda não.

52
00:03:16,965 --> 00:03:19,378
- Ainda não me contou.
- Mas disse que sabia.

53
00:03:19,379 --> 00:03:22,413
Eu disse que você ia me contar
em 33 segundos.

54
00:03:22,414 --> 00:03:24,569
Como sabe o que vou dizer
antes de eu dizer,

55
00:03:24,570 --> 00:03:28,078
- mas ainda dizer que não sabe?
- Porque ainda não me contou.

56
00:03:29,098 --> 00:03:31,309
Estaremos aqui
quando me contar.

57
00:03:31,310 --> 00:03:33,033
Porque preciso contar
se já sabe?

58
00:03:33,034 --> 00:03:35,619
Não saberei até me contar.

59
00:03:35,620 --> 00:03:37,850
- Contar o quê?
- Que dormiu com o Dan.

60
00:03:37,851 --> 00:03:40,999
- Então você sabe.
- Ainda não.

61
00:03:41,000 --> 00:03:43,551
Então, no futuro, vou te contar
que dormi com o Dan,

62
00:03:43,552 --> 00:03:44,861
o que você já sabe,

63
00:03:44,862 --> 00:03:46,874
mas que não sabe
porque ainda não contei,

64
00:03:46,875 --> 00:03:48,327
mas sabe que vou te contar

65
00:03:48,328 --> 00:03:50,170
porque não te contei,
mas já contei?

66
00:03:50,171 --> 00:03:52,093
Sim.

67
00:03:52,586 --> 00:03:54,102
Me diz agora.

68
00:03:54,103 --> 00:03:55,590
Tá bom, dormi com o Dan.

69
00:03:55,591 --> 00:03:57,257
Não!

70
00:03:57,630 --> 00:04:00,999
Laurie, como pôde fazer
isso comigo?

71
00:04:01,000 --> 00:04:02,842
O Dan disse
que reagiria assim.

72
00:04:03,265 --> 00:04:05,875
Eu sei!

73
00:04:06,645 --> 00:04:08,639
Posso me juntar a você?

74
00:04:08,640 --> 00:04:10,960
Se quiser.

75
00:04:10,961 --> 00:04:13,660
Baccarat não é jogo
para tímidos.

76
00:04:13,661 --> 00:04:16,809
Não tem problema.
Meu nome é Bond, James Bond.

77
00:04:16,810 --> 00:04:18,688
Meu nome é Jacinto Pinto,

78
00:04:18,689 --> 00:04:20,325
mas pode me chamar de...

79
00:04:20,326 --> 00:04:22,224
Já Sinto seu Pinto.

80
00:04:23,409 --> 00:04:25,611
Essa não é a minha mesa.

81
00:04:25,612 --> 00:04:28,067
Existem 31 modos
de matar um homem.

82
00:04:28,068 --> 00:04:30,324
Hoje eu os ensinarei
método número um.

83
00:04:30,325 --> 00:04:32,516
Mate-os com bondade.

84
00:04:32,517 --> 00:04:33,827
Você fica muito bem assim.

85
00:04:33,828 --> 00:04:35,565
Cai bem no seu rosto.

86
00:04:35,566 --> 00:04:38,550
- Obrigado, senhor!
- Dizem que gosta do Starbucks.

87
00:04:38,551 --> 00:04:41,516
- Pegue este vale-presente.
- Obrigado, senhor!

88
00:04:41,517 --> 00:04:43,176
- Eu te amo, cara.
- Eu também.

89
00:04:44,606 --> 00:04:47,785
- Todos entenderam?
- Sim, senhor!

90
00:04:49,669 --> 00:04:50,973
Abraço de urso!

91
00:04:53,685 --> 00:04:54,985
Eu te amo!

92
00:04:55,804 --> 00:04:57,104
Não!

93
00:04:57,417 --> 00:05:00,807
Capitão Camarada,
você é um verdadeiro herói.

94
00:05:00,808 --> 00:05:02,108
É uma honra, senhor.

95
00:05:05,620 --> 00:05:07,254
Você quase me matou!

96
00:05:08,483 --> 00:05:10,785
Me alimente.

97
00:05:12,186 --> 00:05:15,582
Me abrace. Me ame.
Cuida de mim.

98
00:05:17,981 --> 00:05:20,861
MAY-LAH
SOBREVIVENTE DE GENOCÍDIO

99
00:05:20,862 --> 00:05:23,172
<i>Nunca esquecerei do genocídio.</i>

100
00:05:23,173 --> 00:05:25,035
<i>Eles nos tiraram
de nossos lares.</i>

101
00:05:25,036 --> 00:05:26,988
<i>Nos bateram e nos torturaram.</i>

102
00:05:26,989 --> 00:05:29,660
<i>Queriam que sofrêssemos.</i>

103
00:05:29,661 --> 00:05:32,113
Queima logo, seu monstro!

104
00:05:32,823 --> 00:05:36,113
<i>Aqueles que viram isso,
nada disseram.</i>

105
00:05:36,955 --> 00:05:38,846
MAIS DE 40 MILHÕES DE FURBIES

106
00:05:38,847 --> 00:05:41,900
FORAM MORTOS
ENTRE OS ANOS DE 1998 E 2000.

107
00:05:41,901 --> 00:05:44,134
LEMBRE-SE DE NUNCA ESQUECER

108
00:05:44,135 --> 00:05:45,930
DE SE LEMBRAR.

109
00:05:46,775 --> 00:05:48,688
Sr. Piccolo. Isso doeu!

110
00:05:48,689 --> 00:05:50,666
Se pode choramingar,
pode lutar.

111
00:05:51,584 --> 00:05:54,102
- Vamos!
- O que estão fazendo com ele?

112
00:05:54,103 --> 00:05:56,240
Piccolo,
está preso pelo sequestro,

113
00:05:56,241 --> 00:05:59,241
lavagem cerebral, radicalização
e treinamento de menor.

114
00:05:59,242 --> 00:06:02,622
Idiotas! Tem dois macacões
vindo conquistar a terra.

115
00:06:02,623 --> 00:06:05,206
Eu e esse garoto
somos os únicos para detê-los.

116
00:06:05,207 --> 00:06:07,198
Sr. Piccolo terá
a ajuda que precisa.

117
00:06:07,199 --> 00:06:08,517
- Quer McDonald's?
- Não.

118
00:06:08,518 --> 00:06:10,863
Sr. Piccolo me deu
as sementes dos deuses.

119
00:06:10,864 --> 00:06:13,454
Não precisa falar
das sementes dos deuses.

120
00:06:16,483 --> 00:06:20,092
- Deve ser alguma droga nova.
- Entre na van, safado!

121
00:06:21,600 --> 00:06:23,476
Por que me trouxe aqui,
Apocalipse?

122
00:06:23,477 --> 00:06:25,654
Lembra-se do seu propósito,
Magneto?

123
00:06:25,655 --> 00:06:27,798
Sua jornada começa aqui.

124
00:06:27,799 --> 00:06:29,516
Pode escolher fugir,

125
00:06:29,517 --> 00:06:31,995
mas o destino continuará
a chamar pelo seu nome.

126
00:06:31,996 --> 00:06:34,160
- E o destino sou eu.
- O que está havendo?

127
00:06:34,161 --> 00:06:36,537
- Que bom. Humanos.
- Deem o fora, insetos.

128
00:06:36,538 --> 00:06:39,586
Dar o fora?
Estava pensando aqui,

129
00:06:39,587 --> 00:06:42,033
que tal o idiota de cara azul
dar o fora,

130
00:06:42,034 --> 00:06:44,895
que achou boa ideia vir
a um memorial de um genocídio

131
00:06:44,896 --> 00:06:46,371
usando fantasia de Halloween.

132
00:06:46,372 --> 00:06:48,137
Apocalipse,
não acha melhor irmos?

133
00:06:48,138 --> 00:06:51,585
Não gosto de ficar no local
de uma grande atrocidade

134
00:06:51,586 --> 00:06:53,758
com a bunda de fora
em um pano roxo.

135
00:06:53,759 --> 00:06:56,204
Os ascendentes
do Homo Superior vão...

136
00:06:56,205 --> 00:06:57,908
Do que me chamou?

137
00:06:57,909 --> 00:07:00,275
O homo aqui é você
com esses sapatos...

138
00:07:00,276 --> 00:07:02,138
O quê?
Prepare-se para conhecer Deus.

139
00:07:02,139 --> 00:07:04,829
1.1 milhões de judeus
morreram aqui

140
00:07:04,830 --> 00:07:06,984
entre 1940 e 1945.

141
00:07:06,985 --> 00:07:09,585
Quer aumentar
essas estatísticas?

142
00:07:09,586 --> 00:07:12,344
Quietos!
Ajoelhem perante...

143
00:07:12,345 --> 00:07:16,240
Disse 1.1 milhão?
Que número bacana.

144
00:07:16,248 --> 00:07:18,453
Precisa mesmo fazer
esse tour.

145
00:07:18,454 --> 00:07:20,072
MUSEU DO HOLOCAUSTO

146
00:07:20,073 --> 00:07:21,780
Eu não fazia ideia.

147
00:07:22,491 --> 00:07:25,961
Não se preocupe, Ross.
Encontrará sua lagosta.

148
00:07:26,370 --> 00:07:28,714
Todos sabem que lagostas
são fiéis.

149
00:07:28,715 --> 00:07:30,654
Está enganada
sobre as lagostas.

150
00:07:30,655 --> 00:07:32,930
<i>Elas sentem
umas as outras pelas antenas,</i>

151
00:07:32,931 --> 00:07:34,554
<i>tipo chegar numa mina
no bar.</i>

152
00:07:34,555 --> 00:07:36,000
<i>Depois a fêmea
mija no macho,</i>

153
00:07:36,001 --> 00:07:38,096
<i>também faço isso.
Brincadeirinha.</i>

154
00:07:38,097 --> 00:07:39,705
<i>Depois trocam socos,</i>

155
00:07:39,706 --> 00:07:42,147
<i>se ela gostar,
então ela o coroa,</i>

156
00:07:42,148 --> 00:07:44,206
<i>depois ela tira o casco,
chama-se "troca",</i>

157
00:07:44,207 --> 00:07:46,758
<i>mas a tia Heather chama de:
"pare de ser vadia."</i>

158
00:07:46,759 --> 00:07:48,792
<i>Enfim,
trepam por uma semana,</i>

159
00:07:48,793 --> 00:07:51,413
<i>e depois comem
os cascos velhos, esquisitões.</i>

160
00:07:51,414 --> 00:07:53,757
<i>Depois vai embora, grávida,
e nunca mais volta.</i>

161
00:07:53,758 --> 00:07:57,828
É assim que transam.
Como sei disso? Eu sou uma!

162
00:07:59,601 --> 00:08:01,300
Quem quer uma punheta?

163
00:08:03,821 --> 00:08:06,546
Crianças, conheçam a nova babá.
Fraulein Puddin.

164
00:08:06,547 --> 00:08:08,556
E aí, nazistas do caralho.

165
00:08:08,557 --> 00:08:10,254
Essa é a família Von Trapp.

166
00:08:10,255 --> 00:08:14,082
Liesl, Friedrich, Louisa, Kurt,
Brigitta, Marta, e Gretl.

167
00:08:14,083 --> 00:08:16,911
Nossa! Sua mulher tem boceta
ou um canhão?

168
00:08:16,912 --> 00:08:18,240
A mãe deles morreu.

169
00:08:18,741 --> 00:08:22,586
- Meus pêsames, seu porra.
- Decore os nomes deles.

170
00:08:22,587 --> 00:08:25,171
Bunda mole, merdinha, escrota,
chupa pinto,

171
00:08:25,172 --> 00:08:27,998
cheira peido, punheteiro,
e assassina de mães.

172
00:08:27,999 --> 00:08:29,380
Não é bem isso.

173
00:08:29,381 --> 00:08:32,149
Qual é dessa cortina
feia do caralho?

174
00:08:32,150 --> 00:08:34,886
Capitão Von Honda
pau no cu

175
00:08:34,887 --> 00:08:38,251
acha que vou criar
esses pirralhos de merda?

176
00:08:39,610 --> 00:08:41,654
Fraulein Puddin,
estamos com medo.

177
00:08:41,655 --> 00:08:44,621
Eu também, cagona.
Sabe o que faço nessas horas?

178
00:08:44,622 --> 00:08:46,577
- Você canta?
- Sim, caralho, eu canto.

179
00:08:47,980 --> 00:08:51,102
<i>Escroto,
uma palavra que gosto de dizer</i>

180
00:08:51,103 --> 00:08:53,965
<i>Podre,
é outra que uso também</i>

181
00:08:53,966 --> 00:08:56,966
<i>Bolas cabeludas
e porco irritante</i>

182
00:08:56,967 --> 00:08:59,553
<i>E também
boceta sugadora de pintos</i>

183
00:08:59,554 --> 00:09:01,550
Nossa!
Quem inventou essa?

184
00:09:01,551 --> 00:09:04,487
<i>Chupeteira, engole porra,
otário</i>

185
00:09:04,488 --> 00:09:07,466
<i>Imbecil, retardado</i>

186
00:09:07,467 --> 00:09:10,191
<i>Resto de esperma</i>

187
00:09:10,192 --> 00:09:13,468
<i>E assim voltamos
ao escroto, escroto, escroto</i>

188
00:09:13,469 --> 00:09:16,502
<i>Escroto,
uma palavra que gosto de dizer</i>

189
00:09:16,503 --> 00:09:19,585
<i>Podre,
é outra que uso também</i>

190
00:09:19,586 --> 00:09:22,481
<i>Bolas cabeludas
e porco irritante</i>

191
00:09:22,482 --> 00:09:25,586
<i>E também
boceta sugadora de pintos</i>

192
00:09:25,587 --> 00:09:30,092
<i>Escroto, escroto, escroto</i>

193
00:09:31,630 --> 00:09:34,067
Fraulein Puddin,
o que significa isso?

194
00:09:34,068 --> 00:09:36,517
Escroto.
São os ovos em saco

195
00:09:36,518 --> 00:09:39,449
nos meios das suas pernas
cabeludas, senhor.

196
00:09:39,450 --> 00:09:41,563
- Está demitida.
- Beleza! Nem ligo.

197
00:09:41,564 --> 00:09:43,670
Não sentirei falta
desses merdinhas.

198
00:09:43,671 --> 00:09:46,502
Muito menos
da assassina de mães.

199
00:09:46,798 --> 00:09:49,034
O que foi?
Hitler mordeu seu pinto?

200
00:09:49,035 --> 00:09:52,623
Na verdade, fui escolhido.
E estou apaixonado pOR você.

201
00:09:52,624 --> 00:09:54,102
Que porra é essa?

202
00:09:54,103 --> 00:09:56,482
E a Baronesa
da pata de camelo peluda?

203
00:09:56,483 --> 00:09:57,841
Por mim, tudo bem.

204
00:09:58,286 --> 00:09:59,999
<i>Adeus, seus porras</i>

205
00:10:00,000 --> 00:10:01,655
<i>Adeus,
seus chupa saco</i>

206
00:10:01,656 --> 00:10:04,654
Adeus

207
00:10:04,655 --> 00:10:07,862
Vão se foder!

208
00:10:10,611 --> 00:10:13,379
Não dá para repetir.
Os nazistas chegaram.

209
00:10:13,380 --> 00:10:15,136
Escute aqui,
tio pele murcha,

210
00:10:15,137 --> 00:10:17,448
não fugi
de um convento de lésbicas,

211
00:10:17,449 --> 00:10:20,722
ensinei um bando
de arianos mimados a cantar

212
00:10:20,723 --> 00:10:23,137
me casei com um rico
e cheguei ao topo

213
00:10:23,138 --> 00:10:27,149
fui ótima no concurso de música,
para simplesmente ir embora.

214
00:10:27,150 --> 00:10:29,219
Vamos voltar lá!

215
00:10:31,663 --> 00:10:35,626
Nossa próxima peça se chama:
"Vejo Vocês no Inferno!"

216
00:10:39,844 --> 00:10:41,313
Meu Deus!

