1
00:00:01,014 --> 00:00:03,249
NOMES DE CELEBRIDADES
SÃO USADOS COMO PARÓDIA

2
00:00:18,369 --> 00:00:20,131
<i>Está vivo!</i>

3
00:00:20,132 --> 00:00:21,632
<b><i>Tradução:
JennyB² | Vahainen²</i></b>

4
00:00:21,633 --> 00:00:23,133
<b><i>Revisão:
KaylaSRP</i></b>

5
00:00:38,296 --> 00:00:40,669
Nunca vão conseguir
me fazer falar.

6
00:00:40,670 --> 00:00:44,275
Talvez queira ver sua esposa
de novo, Sr. Cabeça de Batata.

7
00:00:44,276 --> 00:00:48,368
Não! Não!

8
00:00:48,369 --> 00:00:49,862
COLÉGIO RIVERDALE

9
00:00:49,863 --> 00:00:54,052
Archie, melhor não estar
atrás de encrenca ou é detenção.

10
00:00:54,053 --> 00:00:56,372
Srta. Grundy,
não tenho tempo para encrencas,

11
00:00:56,373 --> 00:00:58,523
não com toda a lição de casa
que nos passou.

12
00:00:58,524 --> 00:01:00,893
- Nossa, que calor.
- Caramba!

13
00:01:00,894 --> 00:01:04,920
Esse é filézinho de primeira.

14
00:01:05,364 --> 00:01:06,864
Quer uma carona, Archie?

15
00:01:06,865 --> 00:01:08,895
Carambolas, Srta. Grundy,
seria supimpa.

16
00:01:08,896 --> 00:01:12,630
Archie, você nunca conseguirá
tirar nota na minha matéria.

17
00:01:12,631 --> 00:01:15,373
- Poxa vida.
- Mas te dou um 10,

18
00:01:15,374 --> 00:01:16,881
é só você me mostrar

19
00:01:17,324 --> 00:01:18,806
alguma coisa subir.

20
00:01:19,738 --> 00:01:21,060
Archie!

21
00:01:23,289 --> 00:01:25,440
Por que não resisto
a essa pantera prateada?

22
00:01:25,441 --> 00:01:28,295
Ela é como um vinho sofisticado,
amadurecido à perfeição.

23
00:01:28,296 --> 00:01:29,648
Opa!

24
00:01:33,021 --> 00:01:34,906
- Archie!
- Srta. Grundy!

25
00:01:34,907 --> 00:01:37,166
- Me chame de Geraldine.
- Pior que esse nome

26
00:01:37,167 --> 00:01:39,173
é mais feio de ouvir
do que Srta Grundy.

27
00:01:40,443 --> 00:01:41,978
Sua língua é áspera.

28
00:01:41,979 --> 00:01:44,989
- Garota má, Srta. Grundy!
- É o melhor que sabe fazer?

29
00:01:44,990 --> 00:01:46,653
Oi,
sou o produtor Greg Berlanti.

30
00:01:46,654 --> 00:01:50,140
Este é o piloto de Riverdale,
da CW, que não foi ao ar.

31
00:01:50,141 --> 00:01:51,931
A primeira observação
do canal foi:

32
00:01:51,932 --> 00:01:53,625
"Por tudo que há
de mais sagrado,

33
00:01:53,626 --> 00:01:56,919
façam a Srta Grundy ter 22 anos
em vez de 82."

34
00:01:56,920 --> 00:01:59,467
Uma observação nada a ver.
A segunda foi um pedido

35
00:01:59,468 --> 00:02:02,116
para que fosse tirada do roteiro
a parte a seguir.

36
00:02:02,117 --> 00:02:05,170
Quem está a fim
de fazer uma centopeia humana?

37
00:02:05,171 --> 00:02:07,797
Com queijo!

38
00:02:07,798 --> 00:02:11,810
Encyclopedia Brown,
quem esqueceu de dar descarga?

39
00:02:11,811 --> 00:02:13,145
Para desvendar o mistério

40
00:02:13,146 --> 00:02:16,993
de quem esqueceu a descarga,
vá para a página 196.

41
00:02:18,272 --> 00:02:19,632
Fui eu!

42
00:02:20,786 --> 00:02:23,159
Odeio cobras, Jock,
odeio demais!

43
00:02:24,145 --> 00:02:26,849
Henry, sei que o divórcio
está sendo difícil para você,

44
00:02:26,850 --> 00:02:28,526
mas queria
que conhecesse alguém.

45
00:02:28,532 --> 00:02:30,737
- Steven?
- E aí, campeão?

46
00:02:30,738 --> 00:02:34,703
Sua mãe falou
muito bem de você!

47
00:02:34,704 --> 00:02:37,035
Que tal a gente
brincar um pouco de beisebol?

48
00:02:37,036 --> 00:02:39,404
- Campeão?
- Nunca vou amar você!

49
00:02:39,405 --> 00:02:42,865
- Henry!
- Ele só precisa de tempo.

50
00:02:45,575 --> 00:02:47,468
Você tem...

51
00:02:47,469 --> 00:02:51,014
um sssssuper filho.

52
00:02:54,585 --> 00:02:57,650
Ô, Sem Perna,
esse é meu lugar.

53
00:02:57,651 --> 00:03:00,811
Não, senhor,
está bêbado.

54
00:03:00,812 --> 00:03:04,783
Vai ser melhor para todos
se você só for embora.

55
00:03:04,784 --> 00:03:09,701
Que tal abrir essa boca enorme
e chupar minha pica?

56
00:03:09,702 --> 00:03:12,146
Pare! Você vai matá-lo!

57
00:03:13,064 --> 00:03:15,174
Não sei, Indy.
Não parece que nada disso

58
00:03:15,175 --> 00:03:18,509
- foi culpa da cobra.
- Ele também engoliu minha mãe.

59
00:03:19,302 --> 00:03:21,718
Caramba, não sabe mesmo
como contar uma história.

60
00:03:21,992 --> 00:03:24,227
Pedra, papel, tesoura.

61
00:03:24,228 --> 00:03:27,526
Oba!
Pedra ganha de tesoura.

62
00:03:27,989 --> 00:03:32,040
<i>Edward tinha jogado "papel",
mas como ela poderia saber?</i>

63
00:03:32,041 --> 00:03:34,593
<i>Como ela poderia saber?</i>

64
00:03:34,866 --> 00:03:37,295
<i>Quando crianças,
descobrimos como nos transformar</i>

65
00:03:37,296 --> 00:03:39,210
<i>em qualquer animal
que tocássemos.</i>

66
00:03:39,211 --> 00:03:42,285
<i>Somos Animorfos
e estamos na faculdade!</i>

67
00:03:49,246 --> 00:03:52,226
É isso aí!
Toca aqui!

68
00:03:52,227 --> 00:03:54,960
Cassie, você é uma garota
e eu sou...

69
00:03:54,961 --> 00:03:57,048
 Meu pai vai ficar furioso!

70
00:03:58,767 --> 00:04:02,848
- Sabia que estava me traindo!
- Jake, eu posso explicar!

71
00:04:04,942 --> 00:04:08,488
Só por curiosidade,
como você explicaria?

72
00:04:09,998 --> 00:04:12,827
PROVA HOJE
Não, esquecemos de estudar!

73
00:04:12,828 --> 00:04:14,742
Tudo bem,
eu dou um jeito.

74
00:04:20,407 --> 00:04:23,131
Meu Deus!
Marco!

75
00:04:23,132 --> 00:04:26,611
<i>Dexter, me diga porque
você deve entrar no MIT.</i>

76
00:04:26,612 --> 00:04:28,456
Você deve estar brincando!

77
00:04:28,457 --> 00:04:31,137
Deve estar tentando
justificar seu salário.

78
00:04:31,138 --> 00:04:32,964
Eu fui uma criança gênio.

79
00:04:32,965 --> 00:04:35,175
Construí um laboratório secreto
aos 7 anos,

80
00:04:35,176 --> 00:04:37,231
onde criei
invenções brilhantes.

81
00:04:37,232 --> 00:04:40,313
Mas não vejo aqui nenhuma
atividade extracurricular.

82
00:04:40,314 --> 00:04:43,028
Atividade extracurricular?
Estou confuso.

83
00:04:43,029 --> 00:04:45,664
Tipo esportes, clubes,
conselho estudantil,

84
00:04:45,665 --> 00:04:48,841
- beijar uma garota.
- Consigo clonar seres humanos.

85
00:04:48,842 --> 00:04:52,086
Criei uma máquina do tempo
e um capacete de expansão.

86
00:04:52,087 --> 00:04:54,779
Então não tem mesmo
atividades extracurriculares?

87
00:04:57,315 --> 00:05:00,488
Vou te mostrar minhas
atividades extracurriculares.

88
00:05:06,043 --> 00:05:10,153
Dexter, advinha?
Entrei no MIT,

89
00:05:10,154 --> 00:05:14,901
em Harvard e em Yale
porque sou ótima!

90
00:05:18,465 --> 00:05:22,461
- Quais eram as últimas duas?
- Harvard e Yale!

91
00:05:22,889 --> 00:05:24,571
Harvard e Yale.

92
00:05:26,181 --> 00:05:28,359
Finalmente chegou
minha miniatura

93
00:05:28,360 --> 00:05:31,687
do Pinguim
do filme de 1966!

94
00:05:32,465 --> 00:05:35,752
Agora que minha coleção nerd
está completa,

95
00:05:35,753 --> 00:05:38,475
posso finalmente começar
a viver uma vida

96
00:05:38,476 --> 00:05:42,772
com relacionamentos verdadeiros
e cuidar melhor do meu corpo.

97
00:05:47,137 --> 00:05:48,567
Vamos lá,
vamos começar!

98
00:05:49,577 --> 00:05:51,213
CONHEÇA OS SINTOMAS
DA DEPRESSÃO

99
00:05:51,214 --> 00:05:53,399
SAÚDEMENTAL.GOV

100
00:05:53,400 --> 00:05:57,268
Multifaces,
você não é o pai.

101
00:05:57,269 --> 00:05:59,103
Eu sabia!

102
00:05:59,493 --> 00:06:02,162
- Mas você é.
- Que droga!

103
00:06:02,163 --> 00:06:06,231
Vamos resolver lá fora.
Que tal?

104
00:06:06,232 --> 00:06:07,936
Curto-Circuito,
Homem-Brinquedo,

105
00:06:07,937 --> 00:06:10,315
mostrem-me os planos
para derrotar a Supergirl

106
00:06:10,316 --> 00:06:11,921
e financiarei
a melhor ideia.

107
00:06:11,922 --> 00:06:13,886
Aprecie isto,
Maxwell Lord.

108
00:06:13,887 --> 00:06:17,790
Um veículo militar de ataque
feito de kryptonita.

109
00:06:17,791 --> 00:06:19,624
- Intrigante.
- Que porra é essa?

110
00:06:19,625 --> 00:06:22,013
- Um vibrador de kryptonita.
- Que absurdo!

111
00:06:22,014 --> 00:06:25,029
Por que não uma espada
ou balas de kryptonita?

112
00:06:25,030 --> 00:06:28,262
Dessa maneira,
ela fará todo o trabalho.

113
00:06:28,263 --> 00:06:29,701
Isso é besteira!

114
00:06:29,702 --> 00:06:33,872
Financiarei os dois projetos
e veremos o que mata ela antes.

115
00:06:33,873 --> 00:06:35,709
UM MÊS DEPOIS

116
00:06:35,710 --> 00:06:39,202
Está na hora. Curto-Circuito,
mostre o dispositivo.

117
00:06:40,931 --> 00:06:43,389
Dinheiro bem gasto.
Homem-Brinquedo, sua vez.

118
00:06:43,390 --> 00:06:45,684
Eu? É minha vez?
Tudo bem, então...

119
00:06:45,685 --> 00:06:48,153
Talvez eu tenha exagerado
na promessa.

120
00:06:48,154 --> 00:06:51,890
Ford e GM não fazem carros
de pedra por um motivo.

121
00:06:51,891 --> 00:06:55,659
De qualquer modo,
é hora de matar a Supergirl.

122
00:06:55,660 --> 00:06:56,960
- Agora?
- Agora?

123
00:07:00,489 --> 00:07:02,235
Lá está ela!
Passe por cima!

124
00:07:04,517 --> 00:07:08,339
- Sem hesitar. Atire.
- Não tem armas.

125
00:07:08,340 --> 00:07:10,708
Gastei todo orçamento
com os pedreiros.

126
00:07:10,709 --> 00:07:13,410
Malditos estrelinhas.
Se acham o Michelangelo.

127
00:07:14,692 --> 00:07:16,237
Curto-Circuito,
sua vez.

128
00:07:16,238 --> 00:07:17,582
Veja.

129
00:07:17,583 --> 00:07:19,617
Tentei fazer um vibrador
de kryptonita,

130
00:07:19,618 --> 00:07:22,867
mas fiquei sem tempo,
então pintei um normal

131
00:07:22,868 --> 00:07:24,189
com tinta fluorescente.

132
00:07:24,190 --> 00:07:27,954
Pegue. Por favor?
Eu te dou US$ 5.

133
00:07:27,955 --> 00:07:30,428
Vamos lá, pegue.
Pega logo.

134
00:07:30,429 --> 00:07:32,938
Está me envergonhando
na frente dos meus amigos.

135
00:07:33,377 --> 00:07:34,744
Tudo bem.

136
00:07:35,382 --> 00:07:37,812
Eu não devia fazer isso...

137
00:07:38,952 --> 00:07:40,306
É terça-feira.

138
00:07:44,639 --> 00:07:47,312
Eu menti!
Era mesmo de kryptonita.

139
00:07:47,313 --> 00:07:50,614
Está me dizendo
que ela aceitou o vibrador,

140
00:07:50,615 --> 00:07:52,582
de uma vilã no meio da rua

141
00:07:52,583 --> 00:07:55,652
- e colocou na...
- Isso é um funeral!

142
00:07:56,089 --> 00:07:58,690
Estou tão feliz
que meus meninos estão em casa

143
00:07:58,691 --> 00:08:00,154
após um longo dia
de batalhas.

144
00:08:00,155 --> 00:08:02,556
Não!
Vovó está tendo um derrame.

145
00:08:03,366 --> 00:08:07,423
O que não nos mata,
nos faz mais fortes.

146
00:08:07,800 --> 00:08:09,434
Vai tomar no cu, Nietzsche!

147
00:08:09,435 --> 00:08:11,451
Meu braço!

148
00:08:18,876 --> 00:08:20,779
<i>Agora vejam
um cara chamado Chet</i>

149
00:08:20,780 --> 00:08:23,848
<i>escolher sua namorada
ao sair com a mãe dela!</i>

150
00:08:23,849 --> 00:08:26,315
<i>É o "Saia com a minha mãe"
da MTV.</i>

151
00:08:26,316 --> 00:08:29,249
Um castelo?
Essa família é cheia da grana.

152
00:08:29,649 --> 00:08:31,222
Pode me chamar de Belle.

153
00:08:31,223 --> 00:08:33,924
Gosto da Belle
porque ela é inteligente e tals.

154
00:08:33,925 --> 00:08:36,512
<i>Ela estava lendo e usando
palavras difíceis e tals,</i>

155
00:08:36,513 --> 00:08:39,268
<i>e isso é sexy.</i>
Fale da sua filha.

156
00:08:39,269 --> 00:08:42,513
Ela adora ler Tolstói
e Gabrielle Garcia Marquez...

157
00:08:42,514 --> 00:08:45,088
Eu também.
Mas ela é gostosa?

158
00:08:48,545 --> 00:08:52,009
Não me importo da Sra. Rabbit
pegar na minha cenoura.

159
00:08:52,010 --> 00:08:53,680
Fale da sua filha.

160
00:08:53,681 --> 00:08:57,559
Ela é muito fofa
e tira ótimas notas.

161
00:08:58,234 --> 00:09:00,485
A melhor parte do encontro
com a Sra. Rabbit

162
00:09:00,486 --> 00:09:02,074
foi quando ela tinha peitões.

163
00:09:02,075 --> 00:09:06,762
Mas foi ruim jogar roupas fora
porque mijei branco.

164
00:09:06,763 --> 00:09:09,661
Ele sujou as calças
algumas vezes.

165
00:09:09,662 --> 00:09:13,996
Eu fingi que não vi,
mas eu vi.

166
00:09:16,273 --> 00:09:18,867
O último encontro
é com um urso? Sério?

167
00:09:21,105 --> 00:09:24,289
Quer que eu peça
para colocarem o apoio?

168
00:09:24,290 --> 00:09:25,777
Certo, nada de apoios!

169
00:09:25,778 --> 00:09:28,846
A pior parte foi quando ele
atacou um garotinho.

170
00:09:28,847 --> 00:09:30,849
<i>Vi a luz deixar seus olhos,</i>

171
00:09:30,850 --> 00:09:34,852
<i>percebi que a vida acaba rápido
e precisamos aproveitar.</i>

172
00:09:34,853 --> 00:09:37,588
Amanhã escolherei
a mulher dos peitões.

173
00:09:37,589 --> 00:09:39,890
Belle, me diverti com você.

174
00:09:39,891 --> 00:09:43,328
Mas passar o tempo lendo
significa não transar.

175
00:09:43,329 --> 00:09:46,352
Foi mal.
Não quero namorar sua filha.

176
00:09:46,353 --> 00:09:49,734
Não, rejeitada.
Volte para limosine.

177
00:09:49,735 --> 00:09:52,970
Urso, você é um urso.
Temo que sua filha também seja.

178
00:09:52,971 --> 00:09:55,289
Não quero namorar
uma ursa.

179
00:09:57,021 --> 00:09:59,589
Caramba!
Que ursa gostosa.

180
00:09:59,590 --> 00:10:03,015
Certo, Sra. Rabbit,
escolhi sua filha.

181
00:10:03,016 --> 00:10:05,639
Deixe-me vê-la.
Vamos, querida! Traga ela.

182
00:10:06,724 --> 00:10:09,242
- Não!
- Me dê um beijo.

183
00:10:09,243 --> 00:10:11,291
Posso voltar atrás?
A ursa ainda está aí?

184
00:10:11,292 --> 00:10:13,956
- Por favor!
- Façam filhos logo.

185
00:10:13,957 --> 00:10:15,302
- Sim!
- Não!

186
00:10:15,303 --> 00:10:17,162
- Me dê filhos!
- Não!

187
00:10:17,163 --> 00:10:22,099
Eu....

188
00:10:22,802 --> 00:10:27,707
fodi...

189
00:10:29,332 --> 00:10:34,236
sua...

190
00:10:34,868 --> 00:10:39,868
mãe...

191
00:10:41,461 --> 00:10:42,761
Seu lerdo.

192
00:10:44,683 --> 00:10:47,183
<i><b>WTFSubs</b></i>

193
00:10:47,184 --> 00:10:50,184
<i><b>Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com</b></i>

194
00:10:50,185 --> 00:10:53,185
<i><b>Curta nossa página:
fb.com/WtfSubs</b></i>

195
00:10:53,186 --> 00:10:56,186
<i><b>Twitter:
@WTFSubs</b></i>

