1
00:00:12,804 --> 00:00:17,564
Rugido

2
00:00:18,435 --> 00:00:22,145
A mulher que resolveu
seu próprio assassinato

3
00:00:48,882 --> 00:00:51,722
Cara, eu amo este lugar.

4
00:00:52,469 --> 00:00:53,599
Você já acampou?

5
00:00:53,679 --> 00:00:55,009
Olhe pra mim, detetive.

6
00:00:55,097 --> 00:00:57,097
Pareço gostar de dormir no chão?

7
00:00:58,475 --> 00:01:01,595
Bem, meu pai costumava
nos levar todo verão.

8
00:01:03,230 --> 00:01:06,020
Uma vez ele me deixou sozinho
por 24 horas. Não disse nada.

9
00:01:06,108 --> 00:01:09,698
Só foi embora pra ver se eu
tinha aptidão pra sobreviver.

10
00:01:09,778 --> 00:01:11,568
Então por isso
você é tão equilibrado.

11
00:01:12,155 --> 00:01:13,985
Se quiser, eu te levo.

12
00:01:14,074 --> 00:01:17,334
Não vamos acampar. Já
passo tempo suficiente com você.

13
00:01:29,298 --> 00:01:31,798
Gostei das orelhas de coelho.
Excêntrico.

14
00:01:33,427 --> 00:01:34,427
Faça anotações.

15
00:01:35,470 --> 00:01:37,010
Parece que foi arrastada.

16
00:01:38,348 --> 00:01:41,018
Trauma cortante no pescoço.
Parece profundo.

17
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
Sem poça de sangue.

18
00:01:45,814 --> 00:01:47,154
Não. Ela foi limpa.

19
00:01:47,900 --> 00:01:49,650
Alguém queria deixar bonito?

20
00:01:51,862 --> 00:01:53,492
Certamente veio preparado.

21
00:01:53,572 --> 00:01:56,032
É.
Ele sabia o que estava fazendo.

22
00:01:56,950 --> 00:01:58,120
Ou ela.

23
00:02:09,296 --> 00:02:11,296
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

24
00:02:11,298 --> 00:02:14,508
Ela não… ofereceu resistência.

25
00:02:24,520 --> 00:02:25,850
Ei…

26
00:02:25,938 --> 00:02:30,068
Ei, vocês estão me ouvindo? Oi!

27
00:02:31,443 --> 00:02:33,203
Tá, nada disso faz sentido.

28
00:02:34,363 --> 00:02:36,663
Eu estava acampando e aí…

29
00:02:37,866 --> 00:02:39,196
Eu não sei o que houve.

30
00:02:39,284 --> 00:02:41,834
- Estava bem…
- Sexo estranho que deu errado?

31
00:02:43,539 --> 00:02:45,539
Alguém pode me cobrir,
por favor?

32
00:02:45,624 --> 00:02:47,044
Roupa estranha pra acampar.

33
00:02:47,626 --> 00:02:49,546
Acho que ela
não estava acampando.

34
00:02:49,628 --> 00:02:51,298
Eu não estava vestindo isso.

35
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- Uma stripper?
- Não sou stripper.

36
00:02:53,924 --> 00:02:56,184
- Arrastada até aqui.
- Eu não sou…

37
00:02:56,885 --> 00:02:58,755
- Tiveram ataques…
- Preciso…

38
00:02:58,846 --> 00:03:00,256
…no Juicy Lucy's mês passado.

39
00:03:00,347 --> 00:03:01,517
O que está havendo?

40
00:03:01,598 --> 00:03:03,768
Viu esses números no braço dela?

41
00:03:03,851 --> 00:03:04,941
- Números?
- Números?

42
00:03:05,018 --> 00:03:07,188
Há números
entalhados no braço dela.

43
00:03:07,271 --> 00:03:10,441
- É 551143.
- Caralho. Cinco, cinco…

44
00:03:10,524 --> 00:03:13,154
Não são dígitos suficientes
para um telefone.

45
00:03:13,652 --> 00:03:15,202
Uma referência bíblica?

46
00:03:15,279 --> 00:03:17,279
Você e essa coisa com Jesus.

47
00:03:17,364 --> 00:03:20,494
Vá se foder.
Referência bíblica é uma ideia.

48
00:03:21,118 --> 00:03:22,448
Meu Deus.

49
00:03:24,413 --> 00:03:26,463
Quem faria isso? Isso é…

50
00:03:28,542 --> 00:03:30,462
Por que ainda estou aqui?

51
00:03:33,088 --> 00:03:36,178
É como a pior
menstruação da vida. Merda.

52
00:03:36,258 --> 00:03:39,678
Meu Deus. Quem é o inútil
responsável por esta merda?

53
00:03:39,761 --> 00:03:40,801
Oi.

54
00:03:41,430 --> 00:03:43,770
Carole Andrews
da delegacia do condado.

55
00:03:43,849 --> 00:03:45,349
Muito obrigada por virem.

56
00:03:45,434 --> 00:03:46,814
- Sou o detetive Durst.
- Oi.

57
00:03:46,894 --> 00:03:48,984
Este é o detetive Bobby Bronson.

58
00:03:49,479 --> 00:03:52,769
- Você que encontrou o corpo?
- Não. Bem, mais ou menos.

59
00:03:52,858 --> 00:03:55,278
Alguém a encontrou,
eu recebi a ligação,

60
00:03:55,360 --> 00:03:59,160
então tecnicamente não a encontrei,
mas pedi assistência por rádio,

61
00:03:59,239 --> 00:04:01,619
já que não temos
efetivo pra isso.

62
00:04:01,700 --> 00:04:04,580
É meu primeiro homicídio.
Vou mostrar o que achei…

63
00:04:04,661 --> 00:04:05,791
Onde achou café?

64
00:04:06,622 --> 00:04:09,502
- Este?
- É, o que está na sua mão.

65
00:04:10,083 --> 00:04:12,293
Tem um mercadinho
bem ali na estrada.

66
00:04:12,377 --> 00:04:14,707
Que tal nos trazer um café?

67
00:04:14,796 --> 00:04:16,956
E interdite a área corretamente.

68
00:04:17,048 --> 00:04:19,888
Quero 6m ao redor do corpo
e mais 3m depois.

69
00:04:19,968 --> 00:04:21,548
Tire os carros de polícia,

70
00:04:21,637 --> 00:04:24,347
devem estar destruindo
um monte de provas.

71
00:04:25,432 --> 00:04:26,732
Leite de amêndoa e açúcar.

72
00:04:28,352 --> 00:04:29,602
Pode deixar.

73
00:04:37,778 --> 00:04:39,148
Meu Deus.

74
00:04:47,746 --> 00:04:50,456
É irritante
que você seja atraente.

75
00:04:53,752 --> 00:04:56,422
Talvez esteja aqui
por ter assuntos pendentes,

76
00:04:56,505 --> 00:04:59,085
como naquele filme Ghost,
com Patrick Swayze.

77
00:04:59,174 --> 00:05:00,434
Ele fala com pessoas.

78
00:05:00,509 --> 00:05:01,639
LEGISTA

79
00:05:01,718 --> 00:05:03,798
Como?
Ele encontra Whoopi Goldberg.

80
00:05:03,887 --> 00:05:05,757
Preciso de uma Whoopi Goldberg.

81
00:05:06,974 --> 00:05:08,234
Olá?

82
00:05:08,809 --> 00:05:10,639
Alguém é minha Whoopi Goldberg?

83
00:05:12,479 --> 00:05:15,069
Ei. Você parece distraído hoje.

84
00:05:15,148 --> 00:05:17,188
Ele está traumatizado.
Eu também.

85
00:05:17,276 --> 00:05:18,896
Aniversário da minha esposa.

86
00:05:18,986 --> 00:05:21,486
- Bem, ex-esposa.
- Isso não é relevante.

87
00:05:21,572 --> 00:05:23,202
- Vai ligar para ela?
- Não.

88
00:05:23,782 --> 00:05:26,202
- É complicado.
- Ele está ocupado.

89
00:05:26,285 --> 00:05:27,445
Não corra, Carole.

90
00:05:27,536 --> 00:05:29,706
Esperei tanto.
O que são mais alguns minutos?

91
00:05:29,788 --> 00:05:30,908
A patrulha deixou isto.

92
00:05:30,998 --> 00:05:34,168
Estão com um carro a uns 800m
registrado em nome de…

93
00:05:34,251 --> 00:05:36,091
- Rebecca Moss.
- …Rebecca Moss.

94
00:05:36,170 --> 00:05:37,000
Sou eu.

95
00:05:37,087 --> 00:05:38,047
CARTEIRA DE MOTORISTA

96
00:05:38,130 --> 00:05:38,960
Uau, é ela.

97
00:05:39,047 --> 00:05:42,177
Vamos falar da verdadeira
tragédia? Eu estava no auge.

98
00:05:42,259 --> 00:05:44,599
- Identificar uma morta tem graça?
- Não.

99
00:05:44,678 --> 00:05:45,848
Não.

100
00:05:45,929 --> 00:05:49,019
É que… quem faz escova
e maquiagem de contorno

101
00:05:49,099 --> 00:05:50,639
antes de ir ao DETRAN?

102
00:05:51,185 --> 00:05:52,305
- Uau.
- Contorno?

103
00:05:52,394 --> 00:05:54,274
Você vive com a foto
por muito tempo.

104
00:05:54,354 --> 00:05:56,364
- A menos que você morra.
- Tá bem.

105
00:05:56,440 --> 00:05:59,650
Ei. Sabe como mulheres
vão ao banheiro juntas?

106
00:05:59,735 --> 00:06:00,735
LEGISTA

107
00:06:00,819 --> 00:06:02,859
Fique com o corpo.
Momento entre garotas.

108
00:06:02,946 --> 00:06:03,986
TRILHA, ACAMPAMENTOS

109
00:06:04,072 --> 00:06:05,412
Cuida bem do meu corpo.

110
00:06:05,490 --> 00:06:08,990
E contorno leva dois minutos.
Eu mostraria, mas estou morta.

111
00:06:12,664 --> 00:06:13,754
Deus.

112
00:06:24,009 --> 00:06:26,299
Certo. Para onde vamos?

113
00:06:35,312 --> 00:06:36,612
Que chiqueiro.

114
00:06:36,688 --> 00:06:38,188
É, mas era meu chiqueiro.

115
00:06:39,274 --> 00:06:40,534
Vou sentir falta.

116
00:06:43,111 --> 00:06:45,861
Estou há mais de um ano
pra terminar a estante.

117
00:06:46,573 --> 00:06:50,123
Se eu voltasse a estudar,
teria livros pra colocar nela.

118
00:06:50,619 --> 00:06:53,079
Acho que isso
também não vai mais rolar.

119
00:06:55,541 --> 00:06:59,041
- Tem muitos livros de crimes reais.
- Garotas adoram essa merda.

120
00:06:59,628 --> 00:07:02,008
Não fale assim. É desrespeitoso.

121
00:07:02,089 --> 00:07:05,469
Valeu, senhor "amo minha mãe,
minha esposa e minhas filhas".

122
00:07:05,968 --> 00:07:07,588
Parece até que é fraqueza.

123
00:07:07,678 --> 00:07:10,388
Se alguém te dá
beijo de despedida pela manhã

124
00:07:10,472 --> 00:07:12,602
e diz pra você fazer do mundo
um lugar melhor,

125
00:07:12,683 --> 00:07:13,893
você vive uma fantasia.

126
00:07:14,393 --> 00:07:16,313
Melhor que ser
um cuzão debochado

127
00:07:16,395 --> 00:07:19,685
que se anestesia todo dia
só pra conseguir trabalhar.

128
00:07:19,773 --> 00:07:21,403
Está me chamando de cuzão?

129
00:07:21,483 --> 00:07:24,823
Só estou usando
meus poderes de observação.

130
00:07:25,737 --> 00:07:28,197
Isso é ridículo.

131
00:07:28,991 --> 00:07:31,241
Eu tinha uma vida.
Eu tinha amigos.

132
00:07:31,326 --> 00:07:35,076
Agora vou ter TPM
por toda a eternidade?

133
00:07:35,664 --> 00:07:36,794
Que porra é essa?

134
00:07:38,667 --> 00:07:40,917
Não coloca a mão
na minha cabeça!

135
00:07:41,003 --> 00:07:42,003
Bingo!

136
00:07:43,088 --> 00:07:44,758
Parece que ela
escondia de alguém.

137
00:07:44,840 --> 00:07:47,720
É, não seja tão crítico.
É maconha, não heroína.

138
00:07:47,801 --> 00:07:49,051
Não… Porra.

139
00:07:49,761 --> 00:07:52,641
O quê? Me ajuda a focar.

140
00:07:52,723 --> 00:07:54,313
Me conecta com o cosmos.

141
00:07:54,391 --> 00:07:55,641
Te deixa rabugento,

142
00:07:55,726 --> 00:07:57,806
aí eu tenho
que mentir pra perícia.

143
00:07:57,895 --> 00:07:58,935
É só não olhar.

144
00:07:59,021 --> 00:08:02,021
Beleza. Vou ao quarto de novo
pra fazer meu trabalho.

145
00:08:05,986 --> 00:08:07,986
Que cheiro bom.

146
00:08:11,241 --> 00:08:12,741
Qual é, detetive.

147
00:08:13,785 --> 00:08:18,825
Não consegue sentir
minha presença? Nem um pouco?

148
00:08:21,668 --> 00:08:22,708
E agora?

149
00:08:30,844 --> 00:08:31,894
Não posso nem flertar.

150
00:08:32,846 --> 00:08:35,846
Que saco. Isto é
literalmente o meu inferno.

151
00:08:35,933 --> 00:08:38,353
- Laptop.
- Eu nunca uso isso.

152
00:08:39,561 --> 00:08:41,561
Na verdade, o que você acha?

153
00:08:41,647 --> 00:08:43,477
O que a erva está te dizendo?

154
00:08:43,565 --> 00:08:45,475
É, Bronson.
Todos queremos saber.

155
00:08:48,946 --> 00:08:50,356
A garota era gata.

156
00:08:50,948 --> 00:08:51,948
Finalmente, um fato.

157
00:08:52,032 --> 00:08:54,282
Mas, além da aparência,

158
00:08:54,368 --> 00:08:56,328
ela não tem mais nada.

159
00:08:56,411 --> 00:08:58,751
Sem relacionamentos,
fotos de família.

160
00:08:58,830 --> 00:09:02,040
Ela deve ser garçonete
ou deve trabalhar em algum bar.

161
00:09:02,125 --> 00:09:05,085
Boa tentativa, Sherlock.
Eu sou flebotomista.

162
00:09:05,170 --> 00:09:07,260
E tenho um irmão em Wisconsin.

163
00:09:07,881 --> 00:09:11,091
Sem comida.
Só sorvete e vinho, então…

164
00:09:12,845 --> 00:09:15,385
Acho que ela é bulímica.
Ou alcoólatra.

165
00:09:15,472 --> 00:09:16,472
Talvez ambos.

166
00:09:16,557 --> 00:09:18,887
Nunca viu uma garota
passar por um término?

167
00:09:18,976 --> 00:09:20,306
Ela sai pra acampar.

168
00:09:20,936 --> 00:09:22,306
Pra tentar ficar sóbria.

169
00:09:22,813 --> 00:09:25,233
Um fim de semana meio Comer,
Rezar e Amar.

170
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
Então um psicopata
sai da floresta,

171
00:09:29,653 --> 00:09:31,413
vê uma garota gostosa,

172
00:09:31,488 --> 00:09:32,948
tenta dar em cima dela.

173
00:09:33,031 --> 00:09:36,741
Quando ela diz "não",
ele surta com ela.

174
00:09:38,036 --> 00:09:42,076
Derruba, corta a garganta,
tira a roupa dela e…

175
00:09:42,958 --> 00:09:45,418
entalha alguns
números aleatórios nela

176
00:09:45,502 --> 00:09:48,422
pra fazer parecer
algum tipo de ritual.

177
00:09:50,591 --> 00:09:52,511
Ou ela é uma prostituta.

178
00:09:52,593 --> 00:09:54,013
Não sou uma prostituta.

179
00:09:54,094 --> 00:09:57,104
Sou uma garota sem grana
e deprimida que levou um fora.

180
00:09:57,181 --> 00:10:00,351
O que houve com o senhor "respeito
mulheres, amo minha mãe"?

181
00:10:00,434 --> 00:10:02,774
- Meu Deus. O Todd!
- Ei, prostitutas

182
00:10:02,853 --> 00:10:04,693
são vulneráveis na sociedade.

183
00:10:04,771 --> 00:10:06,901
Foi o Todd, porra!

184
00:10:06,982 --> 00:10:09,902
Namoramos por três anos.
Terminamos há duas semanas.

185
00:10:09,985 --> 00:10:11,355
Ei, moleza.

186
00:10:11,445 --> 00:10:13,065
- Maldito Todd.
- A senha aqui.

187
00:10:13,155 --> 00:10:14,735
Vou matá-lo se for ele.

188
00:10:14,823 --> 00:10:17,873
Ele era obcecado com aquele
maldito reality show

189
00:10:17,951 --> 00:10:19,541
sobre facas no History Channel.

190
00:10:19,620 --> 00:10:21,750
Sabe, ferreiros fazem armas

191
00:10:21,830 --> 00:10:23,290
e cortam coisas com elas.

192
00:10:23,373 --> 00:10:26,043
- É uma escola para assassinos.
- Uau.

193
00:10:26,126 --> 00:10:27,206
ONDE ACHAR URSOS

194
00:10:27,294 --> 00:10:28,384
Será que foi um urso?

195
00:10:29,087 --> 00:10:30,087
Ei.

196
00:10:30,172 --> 00:10:32,302
Há e-mails
de uma tal de Christina.

197
00:10:42,559 --> 00:10:44,439
- Sem pressa.
- Desculpe.

198
00:10:47,856 --> 00:10:50,976
Não deveriam estar vestindo
sobretudos ou algo assim?

199
00:10:51,068 --> 00:10:53,278
Não acredite
em tudo que vê na TV.

200
00:10:53,904 --> 00:10:56,784
Bem,
espero que solucionem isso logo.

201
00:10:56,865 --> 00:10:59,905
Minha irmã está muito mal.

202
00:10:59,993 --> 00:11:02,203
Eu deveria ser a babá dele.

203
00:11:02,287 --> 00:11:03,537
Não o contrário.

204
00:11:03,622 --> 00:11:05,422
Ele parece maduro pra ter babá.

205
00:11:05,499 --> 00:11:07,169
Diga isso aos nossos pais.

206
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
Precisa de algo?

207
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
Não, estou bem.

208
00:11:18,262 --> 00:11:19,352
É minha culpa.

209
00:11:20,931 --> 00:11:23,811
- Foi minha ideia ela ir acampar.
- Querida, não.

210
00:11:23,892 --> 00:11:27,192
Não é sua culpa.
Você tentou ser uma boa amiga.

211
00:11:27,271 --> 00:11:32,861
Ela só queria fumar maconha e assistir
a todas as 11 temporadas de Arquivo X.

212
00:11:32,943 --> 00:11:36,533
Mas eu insisti:
"Que tal tomar um ar fresco?"

213
00:11:37,114 --> 00:11:39,034
Ela nem sabia
mexer num fogão portátil.

214
00:11:39,116 --> 00:11:42,236
Conte a eles sobre Todd.

215
00:11:42,744 --> 00:11:44,624
Desculpe, isso é surreal.

216
00:11:45,831 --> 00:11:49,001
Pare. Você vai me fazer chorar.

217
00:11:50,961 --> 00:11:53,961
Malditas cólicas!

218
00:11:54,047 --> 00:11:57,927
Se eu sou um fantasma,
por que ainda estou tendo cólicas?

219
00:11:59,386 --> 00:12:01,006
- Caralho.
- O que foi isso?

220
00:12:01,096 --> 00:12:02,466
Eu fiz isso?

221
00:12:02,556 --> 00:12:04,846
- Porra!
- Diga você. É sua casa.

222
00:12:04,933 --> 00:12:06,233
Porra!

223
00:12:06,310 --> 00:12:07,600
Merda!

224
00:12:07,686 --> 00:12:09,436
- Fomos ao apartamento dela.
- Cu!

225
00:12:10,272 --> 00:12:11,272
Não tinha muita coisa.

226
00:12:11,940 --> 00:12:13,230
Olhamos o Instagram dela.

227
00:12:13,734 --> 00:12:15,404
Você era a única amiga dela?

228
00:12:15,485 --> 00:12:17,485
Isso não é verdade.

229
00:12:17,571 --> 00:12:19,361
Eu tinha muitas. Digam, luzes.

230
00:12:19,448 --> 00:12:20,448
Pisquem!

231
00:12:20,532 --> 00:12:24,042
Acho que a maioria das garotas
tinha inveja dela.

232
00:12:24,119 --> 00:12:25,949
- Como assim?
- Não, sério?

233
00:12:26,038 --> 00:12:28,368
Bem, sempre tinha algum cara

234
00:12:28,457 --> 00:12:30,537
na fila, sabe?

235
00:12:30,626 --> 00:12:33,706
Ela nunca ficava solteira
por mais de 48 horas.

236
00:12:33,795 --> 00:12:34,915
E…

237
00:12:36,131 --> 00:12:38,511
Os caras sempre
queriam ajudá-la.

238
00:12:39,593 --> 00:12:41,853
Ou ela sabia
como conseguir as coisas

239
00:12:41,929 --> 00:12:42,929
se precisasse.

240
00:12:43,013 --> 00:12:44,263
Ela era manipuladora.

241
00:12:44,348 --> 00:12:45,928
- Ela não disse isso.
- Não.

242
00:12:46,808 --> 00:12:48,348
Acho que estou
descrevendo errado.

243
00:12:48,435 --> 00:12:51,475
A maioria das garotas
tinha inveja dela. E você?

244
00:12:51,563 --> 00:12:53,823
Não. Eu…

245
00:12:53,899 --> 00:12:56,609
- Esse é seu próximo palpite?
- Não era assim.

246
00:12:56,693 --> 00:12:58,653
- A melhor amiga? Genial.
- Nunca…

247
00:12:58,737 --> 00:13:01,737
Só quero saber quem ela era
pra conectar as coisas.

248
00:13:02,324 --> 00:13:03,334
Tudo bem.

249
00:13:04,868 --> 00:13:07,538
Bem, ela estava
tentando voltar a estudar.

250
00:13:08,205 --> 00:13:09,325
Se isso ajuda.

251
00:13:10,415 --> 00:13:12,165
Ela abandonou a faculdade

252
00:13:12,251 --> 00:13:14,251
e queria muito se formar.

253
00:13:14,336 --> 00:13:18,966
Mas, bem, às vezes ela tinha
dificuldade pra concluir as coisas.

254
00:13:19,967 --> 00:13:22,137
E, às vezes, no jantar,

255
00:13:22,219 --> 00:13:26,269
ela falava sem parar
sobre todo o caos na vida dela

256
00:13:26,348 --> 00:13:30,138
e coisas
dos relacionamentos dela.

257
00:13:30,227 --> 00:13:33,107
Mas eu chegava
em casa e percebia

258
00:13:33,188 --> 00:13:36,188
que ela não tinha perguntado
nada sobre a minha vida.

259
00:13:38,360 --> 00:13:39,610
Eu a amava mesmo assim.

260
00:13:40,696 --> 00:13:43,196
Mesmo que nem sempre
fosse uma boa amiga.

261
00:13:43,949 --> 00:13:45,119
Meu Deus.

262
00:13:45,951 --> 00:13:47,911
Isso é pior
que Um Conto de Natal.

263
00:13:47,995 --> 00:13:49,075
Ah, merda.

264
00:13:49,746 --> 00:13:52,616
Nunca mais vou
comemorar o Natal. Porra!

265
00:13:56,545 --> 00:13:58,505
Precisa de um eletricista?

266
00:13:59,298 --> 00:14:00,878
Talvez tenha sido Becky.

267
00:14:00,966 --> 00:14:03,716
Sim, estou aqui. Eu sinto muito.

268
00:14:03,802 --> 00:14:05,852
Tem mais alguém
com quem devemos falar?

269
00:14:05,929 --> 00:14:08,519
Todd.

270
00:14:09,725 --> 00:14:11,475
Vocês já falaram com o Todd?

271
00:14:11,560 --> 00:14:12,850
- Isso!
- Quem é Todd?

272
00:14:12,936 --> 00:14:14,806
- O ex dela.
- Finalmente!

273
00:14:14,897 --> 00:14:17,857
Ele é gerente de um bar
a uns dez minutos daqui.

274
00:14:17,941 --> 00:14:19,031
Um bar. Certo.

275
00:14:20,068 --> 00:14:22,988
Cadê você, seu covarde de merda?
Sei que está aqui.

276
00:14:23,947 --> 00:14:25,367
Assassino!

277
00:14:25,449 --> 00:14:29,239
Como pôde fazer isso comigo?
Como pôde ser tão egoísta?

278
00:14:29,745 --> 00:14:30,825
Viu esses caras?

279
00:14:30,913 --> 00:14:33,963
Há dois caras
vindo atrás de você.

280
00:14:34,541 --> 00:14:35,961
Você é Todd? Todd Holt?

281
00:14:37,127 --> 00:14:38,377
Sim, por quê?

282
00:14:38,462 --> 00:14:40,172
- Você sabe.
- Conhece Rebecca Moss?

283
00:14:40,881 --> 00:14:41,841
Fala pra eles.

284
00:14:42,674 --> 00:14:43,934
Conheço?

285
00:14:44,009 --> 00:14:46,679
O que ela fez? Foi presa?

286
00:14:46,762 --> 00:14:48,062
Por que eu seria presa?

287
00:14:48,138 --> 00:14:51,178
- Por que ela seria presa?
- Atentado ao pudor.

288
00:14:51,266 --> 00:14:53,516
A última vez que a vi,
dançava bêbada no bar,

289
00:14:53,602 --> 00:14:56,482
tentando tirar
a roupa pra me irritar.

290
00:14:56,563 --> 00:14:59,823
Acho que ela não vai
tirar a roupa de novo tão cedo.

291
00:15:02,069 --> 00:15:05,159
- Aconteceu algo?
- Não se faça de bobo. São detetives.

292
00:15:05,239 --> 00:15:07,239
Vão achar suas digitais e sêmen.

293
00:15:07,324 --> 00:15:08,954
- Ela foi achada morta.
- Acabou.

294
00:15:09,034 --> 00:15:10,494
A cerca de 40km daqui.

295
00:15:10,577 --> 00:15:12,287
- Não acredito.
- Te mandei foto.

296
00:15:12,371 --> 00:15:14,751
- Sabia onde eu estava.
- Ela não morreu.

297
00:15:14,831 --> 00:15:18,631
- Meu Deus! Você usou aquela…
- Sim. Morreu, Todd.

298
00:15:18,710 --> 00:15:20,670
- A coisa de GPS…
- Por isso estamos aqui.

299
00:15:20,754 --> 00:15:22,344
O app que usou pra me seguir.

300
00:15:22,422 --> 00:15:24,932
- Seu assediador de merda.
- Ela mandou mensagem ontem.

301
00:15:25,008 --> 00:15:26,428
- Não diga.
- Podemos ver?

302
00:15:26,510 --> 00:15:27,800
Claro.

303
00:15:29,555 --> 00:15:30,555
Viu?

304
00:15:31,390 --> 00:15:33,680
É o dedo do meio dela
na frente do pôr do sol.

305
00:15:33,767 --> 00:15:34,767
Isso mesmo.

306
00:15:34,852 --> 00:15:38,772
Ao que você respondeu
três emojis de caveira.

307
00:15:38,856 --> 00:15:39,936
Idiota de merda.

308
00:15:40,023 --> 00:15:41,783
E você a chamou de escrota.

309
00:15:41,859 --> 00:15:44,279
Eu estava irritado.
Não significa que a matei.

310
00:15:44,361 --> 00:15:45,451
Ou que não matou.

311
00:15:45,529 --> 00:15:47,779
- Por que terminaram?
- Não interessa.

312
00:15:47,865 --> 00:15:49,905
Você prefere ser intimado?

313
00:15:49,992 --> 00:15:50,992
Diga a eles.

314
00:15:53,370 --> 00:15:55,660
Eu a traí. Beleza?

315
00:15:56,206 --> 00:15:58,036
- Mas achei que ela me traía…
- Pois é.

316
00:15:58,125 --> 00:16:00,915
Ela flertava com meus amigos
e caras aleatórios.

317
00:16:01,003 --> 00:16:02,423
Até meu primo.

318
00:16:02,504 --> 00:16:04,464
- Fala sério!
- Onde estava ontem?

319
00:16:04,548 --> 00:16:05,588
Seu primo me agarrou.

320
00:16:05,674 --> 00:16:08,184
Estava com minha namorada.
Veja no Instagram.

321
00:16:09,928 --> 00:16:10,928
Ontem à noite?

322
00:16:12,806 --> 00:16:15,766
Ela tem 18 anos, antes que você
diga alguma coisa.

323
00:16:15,851 --> 00:16:17,061
Ela só parece nova.

324
00:16:18,312 --> 00:16:20,982
Fizemos lasanha.
Transamos muito.

325
00:16:21,648 --> 00:16:23,318
A colega dela pode atestar.

326
00:16:24,401 --> 00:16:26,241
Bem, a parte da lasanha confere.

327
00:16:27,654 --> 00:16:30,374
Olha, não fui eu.
Você sabe como garotas são.

328
00:16:30,449 --> 00:16:33,199
Elas são loucas.
As pessoas sempre traem…

329
00:16:34,494 --> 00:16:35,584
Que porra…

330
00:16:37,539 --> 00:16:39,039
Chega.

331
00:16:39,124 --> 00:16:41,084
- Ah, porra.
- Meu… Puta merda.

332
00:16:41,168 --> 00:16:42,378
- Fui eu!
- Porra!

333
00:16:42,461 --> 00:16:43,751
Eu fiz isso. Meu Deus.

334
00:16:45,214 --> 00:16:47,014
- Que ótimo.
- Foda-se ele.

335
00:16:47,090 --> 00:16:48,720
Isso foi incrível!

336
00:16:48,800 --> 00:16:52,680
Foi como se toda a raiva
do meu corpo fosse direto ao Todd.

337
00:16:52,763 --> 00:16:55,973
Preciso saber como fazer de novo.
Me deixa tão brava quanto o Todd?

338
00:16:56,058 --> 00:16:58,438
- O cara tem um álibi.
- E daí?

339
00:16:58,519 --> 00:16:59,979
- Me dê as chaves.
- Não foi.

340
00:17:00,062 --> 00:17:02,062
- Nem fodendo.
- O quê? Não vamos parar.

341
00:17:02,147 --> 00:17:05,397
Uma garota está morta.
Não vou parar até ter uma pista.

342
00:17:05,483 --> 00:17:07,403
- Obrigada.
- Não vai achar nada.

343
00:17:07,486 --> 00:17:10,656
Só ficará cada vez mais obcecado
e mais bêbado em casa.

344
00:17:10,739 --> 00:17:14,449
Melhor que ir pra casa,
pra minha esposa, fingir que sou herói.

345
00:17:14,535 --> 00:17:18,325
Falando que passei o dia numa
missão virtuosa pra salvar mulheres.

346
00:17:20,582 --> 00:17:21,582
De novo isso?

347
00:17:22,376 --> 00:17:23,916
Me dê as chaves. É sério.

348
00:17:29,758 --> 00:17:32,008
Vocês precisam muito conversar.

349
00:17:32,594 --> 00:17:34,104
Pode andar pra delegacia.

350
00:17:35,138 --> 00:17:36,718
Jesus gostava de andar, né?

351
00:17:38,475 --> 00:17:39,765
Tenho pena de você.

352
00:17:41,812 --> 00:17:42,812
Tchau.

353
00:17:44,648 --> 00:17:46,188
É, não precisamos de você!

354
00:17:50,988 --> 00:17:56,578
Mas foi estranho o culpado não ser
Todd. Eu não tenho nenhuma outra pista.

355
00:18:12,342 --> 00:18:13,642
Ótimo, sim.

356
00:18:35,741 --> 00:18:39,121
Não acredito que Todd foi
o último cara com quem transei.

357
00:18:40,245 --> 00:18:42,955
Ninguém pensa nisso
quando fode com alguém.

358
00:18:43,040 --> 00:18:46,000
"Então é isso?
Este é o último pinto?"

359
00:18:49,671 --> 00:18:52,631
Eu gostava de sexo.
Fazia muito quando estava viva.

360
00:18:53,383 --> 00:18:56,093
Mas eu só pensava
no cara com quem eu estava,

361
00:18:56,178 --> 00:18:59,768
em todos
os meus relacionamentos.

362
00:18:59,848 --> 00:19:03,058
Todo o resto ficava
em segundo plano.

363
00:19:03,644 --> 00:19:05,694
Eu estava tentando mudar isso.

364
00:19:05,771 --> 00:19:07,901
Por isso fui acampar sozinha.

365
00:19:07,981 --> 00:19:10,691
Eu não queria esperar
que alguém fosse comigo.

366
00:19:10,776 --> 00:19:11,936
E não foi fácil.

367
00:19:12,444 --> 00:19:14,204
Eu odeio fazer coisas sozinha.

368
00:19:15,572 --> 00:19:16,662
Mas, sabe,

369
00:19:17,824 --> 00:19:22,664
eu estava tentando ficar
confortável no desconforto.

370
00:19:25,958 --> 00:19:27,878
E não flertei com o primo dele.

371
00:19:28,752 --> 00:19:31,592
Eu só estava
me sentindo insegura

372
00:19:31,672 --> 00:19:36,302
porque era uma festa de família e sabia
que a mãe dele não gostava de mim…

373
00:19:43,767 --> 00:19:45,937
Você é a razão
de eu ainda estar aqui?

374
00:19:48,647 --> 00:19:52,937
Será que preciso
ajudar você a me ajudar?

375
00:19:59,575 --> 00:20:00,575
Bronson.

376
00:20:03,579 --> 00:20:04,959
Você consegue me ver?

377
00:20:15,507 --> 00:20:18,757
Não acho que aquela mulher
me assassinou. Eu nunca a vi antes.

378
00:20:19,261 --> 00:20:20,351
Você está bêbado.

379
00:20:20,429 --> 00:20:22,509
Não estou bêbado.
Estou trabalhando.

380
00:20:22,598 --> 00:20:24,808
Por isso tenho
uma medida protetiva.

381
00:20:24,892 --> 00:20:28,152
Espera, é a sua ex? Estamos
perseguindo sua ex-mulher?

382
00:20:28,228 --> 00:20:29,768
Não. Vai acordar as crianças.

383
00:20:29,855 --> 00:20:32,765
Não consigo parar
de pensar em você. Sabe disso.

384
00:20:33,942 --> 00:20:36,992
Teve uma garota
que foi assassinada.

385
00:20:37,070 --> 00:20:38,360
Se parecia com você.

386
00:20:38,864 --> 00:20:41,704
Estava pensando nisso
ao olhar pro meu cadáver?

387
00:20:41,783 --> 00:20:43,373
Que pareço sua ex-mulher?

388
00:20:43,452 --> 00:20:46,212
Você precisa ir
antes que eu chame a polícia.

389
00:20:46,288 --> 00:20:47,748
- Eu…
- Eu sou a polícia.

390
00:20:49,208 --> 00:20:50,418
Pronto.

391
00:20:51,335 --> 00:20:53,795
Chega.

392
00:20:53,879 --> 00:20:56,969
Chega, porra!

393
00:20:57,466 --> 00:21:02,096
Não acredito que sentei aqui por horas,
esperando que ele fizesse algo.

394
00:21:03,597 --> 00:21:05,097
Você não pode entrar.

395
00:21:11,605 --> 00:21:14,775
Eu não posso morrer assim!

396
00:21:14,858 --> 00:21:18,648
Mutilada, em uma maldita
floresta e esquecida,

397
00:21:18,737 --> 00:21:24,237
enquanto todos esses homens
egocêntricos estão por aí!

398
00:21:29,706 --> 00:21:30,826
Tem alguém aí?

399
00:21:39,216 --> 00:21:40,546
Ah, ótimo!

400
00:21:40,634 --> 00:21:44,934
Usa mesmo a porra da minha morte
pra voltar a transar com ela.

401
00:21:46,974 --> 00:21:48,564
Vou resolver isso sozinha.

402
00:21:54,940 --> 00:21:55,980
Aí, sim, porra!

403
00:22:01,947 --> 00:22:02,777
COMO ESTE HOMICIDA

404
00:22:02,865 --> 00:22:05,025
NÚMEROS, CORTE GARGANTA,
CHICOTE, ORELHAS COELHO

405
00:22:05,117 --> 00:22:06,737
CÓDIGO? BÍBLICO?
143 = EU TE AMO

406
00:22:06,827 --> 00:22:07,697
SUSPEITOS

407
00:22:34,188 --> 00:22:36,478
Há outro Prius. Um Prius Branco.

408
00:22:37,149 --> 00:22:38,609
Qual é!

409
00:22:38,692 --> 00:22:40,942
- Motocicleta.
- Essa foi legal.

410
00:22:41,445 --> 00:22:42,985
- A motoca? É.
- Viu isso?

411
00:22:43,071 --> 00:22:46,531
Sessenta, 77, 83, 90.

412
00:22:47,117 --> 00:22:48,117
Aí está você.

413
00:22:50,913 --> 00:22:53,253
EVIDÊNCIA

414
00:22:55,250 --> 00:22:56,500
Caramba.

415
00:22:59,755 --> 00:23:01,215
Meu Deus.

416
00:23:04,176 --> 00:23:06,426
Ele está muito chateado
com esta investigação.

417
00:23:07,513 --> 00:23:09,353
Não estou chateado
com a investigação.

418
00:23:10,265 --> 00:23:11,345
Só meio assustado.

419
00:23:13,143 --> 00:23:14,193
Merda.

420
00:23:14,978 --> 00:23:15,978
Que estranho.

421
00:23:20,067 --> 00:23:21,067
Carole.

422
00:23:22,152 --> 00:23:25,242
Ei, essa é a caixa que estou
procurando, na verdade.

423
00:23:25,322 --> 00:23:27,032
- É? Beleza.
- É.

424
00:23:27,115 --> 00:23:28,325
- Aí, sim!
- Aqui.

425
00:23:29,493 --> 00:23:31,163
Acabamos com essa merda?

426
00:23:31,245 --> 00:23:32,285
Eu não sei, cara.

427
00:23:32,371 --> 00:23:34,501
O que significa? É uma fantasia.

428
00:23:34,581 --> 00:23:37,791
- Que referência é essa?
- Certo.

429
00:23:37,876 --> 00:23:39,746
Vê outro lugar
pra comprar sanduíche.

430
00:23:39,837 --> 00:23:41,337
- Eu sei.
- Dane-se, cara.

431
00:23:41,421 --> 00:23:43,051
- Que porra é essa, cara?
- Porra!

432
00:23:43,632 --> 00:23:47,012
Esta maldita mesa. É
a segunda vez que acontece hoje.

433
00:23:47,094 --> 00:23:50,604
E o chicote
não combina com a fantasia.

434
00:23:50,681 --> 00:23:51,771
Por que não uma corda?

435
00:23:53,183 --> 00:23:54,693
Por que um chicote?

436
00:23:54,768 --> 00:23:57,018
Isso, Carole.
Estamos em sintonia.

437
00:23:57,104 --> 00:23:58,194
Em sintonia.

438
00:24:25,299 --> 00:24:26,379
Puta merda.

439
00:24:38,812 --> 00:24:40,022
Meu Deus.

440
00:24:43,358 --> 00:24:44,738
Eu te amava.

441
00:24:45,944 --> 00:24:48,494
Eu te contei coisas
que não contei a ninguém.

442
00:24:48,572 --> 00:24:50,572
Eu confiava em você.

443
00:24:50,657 --> 00:24:52,407
Por que quis me machucar?

444
00:24:52,492 --> 00:24:56,712
Era inveja da minha vida
amorosa de merda?

445
00:24:57,289 --> 00:24:59,709
Do meu apê de merda?
Meu emprego de merda?

446
00:25:01,084 --> 00:25:04,094
Nos livros, é sempre alguém
que você conhece.

447
00:25:04,171 --> 00:25:06,631
Mas não esperava que fosse você.

448
00:25:08,509 --> 00:25:09,549
Merda.

449
00:25:11,595 --> 00:25:12,595
O que houve?

450
00:25:14,848 --> 00:25:16,928
Nada, tá bem? Eu só…

451
00:25:17,726 --> 00:25:19,766
Só estou bêbada e triste.

452
00:25:20,896 --> 00:25:25,066
A única pessoa que se importava
comigo está morta.

453
00:25:25,150 --> 00:25:27,490
Volta logo pro
seu joguinho idiota.

454
00:25:31,949 --> 00:25:33,829
Sério, Chad. Me deixe em paz.

455
00:25:34,451 --> 00:25:36,751
Tá bem. Foi mal.

456
00:25:41,500 --> 00:25:43,210
Eu também estou triste, tá?

457
00:25:44,211 --> 00:25:46,511
Está mesmo? Está triste?

458
00:25:48,257 --> 00:25:51,127
Um paixãozinha não é
como uma amizade de oito anos.

459
00:26:43,145 --> 00:26:44,935
Não entendo.

460
00:26:47,399 --> 00:26:50,489
Você é uma criança.

461
00:26:53,030 --> 00:26:55,700
Eu nunca disse mais
que duas palavras a você.

462
00:26:56,700 --> 00:26:59,700
Acho que uma vez te chamei
de "rei virgem",

463
00:26:59,786 --> 00:27:02,706
mas só porque é assim
que Christina te chama.

464
00:27:04,499 --> 00:27:05,669
Você ao menos tem noção?

465
00:27:08,587 --> 00:27:13,717
Você pensou que eu
nunca vou envelhecer?

466
00:27:15,010 --> 00:27:18,100
Nunca vou me apaixonar.

467
00:27:20,557 --> 00:27:22,557
Nunca vou a um show da Beyoncé.

468
00:27:22,643 --> 00:27:25,063
Eu nunca saí da porra do país!

469
00:27:30,192 --> 00:27:31,532
Quem tem boceta não é incel

470
00:27:31,610 --> 00:27:32,990
Odeio puta. Puta em todo lugar

471
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
Foca o ódio em mulher

472
00:27:34,154 --> 00:27:35,574
O que é isso?

473
00:27:37,282 --> 00:27:38,832
Quem é "incel"?

474
00:27:38,909 --> 00:27:41,829
A sociedade se tornou
um local de culto às mulheres.

475
00:27:41,912 --> 00:27:44,712
Isso é errado.
Elas são só depósitos de porra.

476
00:28:05,477 --> 00:28:08,357
Se for a cabeça da Gwyneth
Paltrow, vou ficar puta.

477
00:28:09,356 --> 00:28:11,436
Ei! Quem deixou isto pra mim?

478
00:28:18,448 --> 00:28:21,158
Aqui estão as pistas,
é só juntar.

479
00:28:21,243 --> 00:28:23,203
Peça pra ser promovida.

480
00:28:33,297 --> 00:28:34,917
BECO ESCURO 3

481
00:28:35,591 --> 00:28:37,051
CHICOTE

482
00:28:53,400 --> 00:28:54,480
Oi.

483
00:28:55,194 --> 00:28:57,954
Achei algo sobre o assassinato
da Rebecca Moss.

484
00:29:02,743 --> 00:29:04,123
O resto é com você.

485
00:29:19,134 --> 00:29:20,724
Vamos. Atenda o telefone.

486
00:29:21,803 --> 00:29:24,683
Olá, você ligou
para a caixa postal de Tina…

487
00:29:31,647 --> 00:29:36,397
Quando eu tinha 11 anos,
fui a um acampamento da YMCA.

488
00:29:37,569 --> 00:29:40,859
E passávamos a noite
contando histórias de fantasmas.

489
00:29:40,948 --> 00:29:45,448
Sabe, aquelas em que alguém escreve
seu nome com sangue no espelho

490
00:29:45,536 --> 00:29:51,286
ou um homem com mão de gancho
arranha a janela do seu carro.

491
00:29:52,960 --> 00:29:56,630
Contávamos
essas histórias e gritávamos.

492
00:29:57,256 --> 00:29:59,126
Porque elas eram assustadoras.

493
00:30:00,843 --> 00:30:02,803
Mas também
porque nós as amávamos.

494
00:30:03,637 --> 00:30:05,847
Histórias sobre assassinatos.

495
00:30:07,349 --> 00:30:08,479
É engraçado.

496
00:30:08,559 --> 00:30:10,229
Mesmo que pense em morrer,

497
00:30:10,310 --> 00:30:12,650
você nunca pensa
em ser assassinada.

498
00:30:14,731 --> 00:30:15,901
Pelo menos, eu não.

499
00:30:18,735 --> 00:30:20,395
E nem foi algo pessoal.

500
00:30:22,656 --> 00:30:26,946
Quem ensina um garoto de 16 anos
a odiar mulheres assim?

501
00:30:28,662 --> 00:30:32,792
E quem ensina a ele
esse tipo de violência casual?

502
00:30:34,918 --> 00:30:36,668
Você deveria investigar isso.

503
00:30:36,753 --> 00:30:37,753
Você está bem?

504
00:30:39,131 --> 00:30:40,761
Ainda está pensando no caso?

505
00:30:41,341 --> 00:30:44,431
Na verdade, estava pensando
sobre a natureza do mal.

506
00:30:46,305 --> 00:30:49,215
Meu pai,
como ele bebeu até a morte.

507
00:30:50,642 --> 00:30:51,642
Certo.

508
00:30:53,770 --> 00:30:54,810
Eu vou embora.

509
00:30:54,897 --> 00:30:56,817
Você já leu Milton?

510
00:30:56,899 --> 00:30:58,569
Já falei, eu não leio livros.

511
00:30:58,650 --> 00:31:00,440
Acho que você ia gostar dele.

512
00:31:00,527 --> 00:31:03,857
Especialmente Paraíso Perdido.
Fala de satanás, da queda do Homem.

513
00:31:03,947 --> 00:31:06,327
Pode me dar de Natal, então.

514
00:31:06,408 --> 00:31:07,618
Você não é religioso.

515
00:31:07,701 --> 00:31:09,451
Não sou, mas gosto do Natal.

516
00:31:10,495 --> 00:31:12,035
Meus filhos amam.

517
00:31:13,624 --> 00:31:14,834
Você tem filhos?

518
00:31:31,225 --> 00:31:33,135
BASEADA NO LIVRO
DE CECELIA AHERN

519
00:32:37,207 --> 00:32:39,207
Legendas: Marcela Almeida

