1
00:00:10,803 --> 00:00:12,803
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

2
00:00:12,804 --> 00:00:17,564
Rugido

3
00:00:18,435 --> 00:00:22,055
A mulher que encontrou
mordidas em sua pele

4
00:00:24,942 --> 00:00:26,942
Amor,
tem muita gente branca aqui,

5
00:00:27,027 --> 00:00:28,567
por isso ele não quer sair.

6
00:00:28,654 --> 00:00:31,784
Muita gente branca?
Ela gostou da Dra. Williams.

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,365
Vamos manter o foco.

8
00:00:34,243 --> 00:00:36,953
Você precisa respirar bem fundo,
Embia.

9
00:00:37,037 --> 00:00:38,367
Ambia.

10
00:00:38,455 --> 00:00:41,285
- Respira fundo.
- Isso, você consegue.

11
00:00:41,375 --> 00:00:44,245
- E vai. Um, dois.
- Vai. Dois. Isso.

12
00:00:44,336 --> 00:00:47,126
- Três, quatro.
- Isso, você consegue. Vamos.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,924
- Cinco.
- Empurra.

14
00:00:49,007 --> 00:00:53,927
Seis, sete, oito, nove.

15
00:00:59,893 --> 00:01:02,813
Meu Deus! Acabou.

16
00:01:02,896 --> 00:01:07,026
- Olha este menino saudável!
- Olha, mãe!

17
00:01:07,109 --> 00:01:08,529
Pronto, mãe.

18
00:01:08,610 --> 00:01:10,400
- Vamos limpá-lo.
- Bom trabalho, mãe.

19
00:01:12,739 --> 00:01:14,989
Eu vou lá com ele.
Como ele está?

20
00:01:15,075 --> 00:01:17,285
- Uma última coisa.
- Olhe para ele.

21
00:01:17,369 --> 00:01:19,119
- E…
- Ele é tão fofo!

22
00:01:19,204 --> 00:01:21,874
Quase não rasgou.
Bom trabalho, mãe.

23
00:01:22,624 --> 00:01:25,174
Odeio fazer pontos
após meia-noite, obrigada.

24
00:01:25,836 --> 00:01:26,836
Aí está.

25
00:01:27,629 --> 00:01:30,219
- Já escolheram o nome?
- Ainda não decidimos.

26
00:01:34,887 --> 00:01:36,047
Estou sentindo algo.

27
00:01:36,138 --> 00:01:37,718
Olha só. Que fofo!

28
00:01:37,806 --> 00:01:39,386
Com licença?

29
00:01:39,474 --> 00:01:41,854
A epidural deve
durar mais algumas horas.

30
00:01:42,686 --> 00:01:46,316
- Está formigando?
- Não, é uma pressão.

31
00:01:46,398 --> 00:01:48,818
Às vezes os hormônios
mexem com a cabeça.

32
00:01:48,901 --> 00:01:51,071
Não, estou dizendo,
tem algo errado.

33
00:01:51,153 --> 00:01:52,323
Tenta relaxar.

34
00:01:52,905 --> 00:01:54,105
- Greg.
- Tirando foto.

35
00:01:54,198 --> 00:01:56,448
- Que pezinhos fofos!
- Por favor.

36
00:01:57,618 --> 00:01:59,118
Doutora, tem muito sangue.

37
00:01:59,203 --> 00:02:01,253
Com licença, deveria ver isso.

38
00:02:01,330 --> 00:02:02,750
É sempre sangrento, né?

39
00:02:02,831 --> 00:02:04,291
A pressão arterial caiu.

40
00:02:05,292 --> 00:02:08,002
Avisem que estamos
com uma grave atonia uterina.

41
00:02:08,086 --> 00:02:09,756
- O que houve?
- Grave?

42
00:02:09,838 --> 00:02:12,258
É uma hemorragia. Precisamos
controlar o sangramento.

43
00:02:12,341 --> 00:02:14,051
Falei que algo estava errado.

44
00:02:15,010 --> 00:02:16,260
Vai levá-la agora?

45
00:02:16,345 --> 00:02:18,175
Eu não quero deixar meu bebê.

46
00:02:18,263 --> 00:02:20,023
- Vamos lá.
- Vamos.

47
00:02:20,098 --> 00:02:22,228
- Três, dois, um.
- O que houve com os olhos?

48
00:02:22,309 --> 00:02:23,729
Alguém me diz algo?

49
00:02:23,810 --> 00:02:25,100
Liberem o corredor.

50
00:02:34,238 --> 00:02:35,818
Oi.

51
00:02:36,698 --> 00:02:40,408
Bom dia. É, oi.

52
00:02:41,078 --> 00:02:42,538
Olha só você.

53
00:02:43,539 --> 00:02:45,249
Pronto pra começar o dia?

54
00:02:46,500 --> 00:02:49,380
Que bom. Legal.

55
00:02:50,295 --> 00:02:53,505
Tá bem.
Vamos ver o que estamos fazendo.

56
00:02:54,925 --> 00:02:57,215
Beleza.
Você dormiu muito bem, né?

57
00:02:58,053 --> 00:02:59,723
Está tranquilão hoje.

58
00:03:02,850 --> 00:03:04,430
Ainda quer panquecas?

59
00:03:04,518 --> 00:03:06,808
- Quero.
- Quer? Tá bem.

60
00:03:09,273 --> 00:03:12,533
Olha você. Esqueci como você era
com roupa de verdade.

61
00:03:12,609 --> 00:03:15,569
Eu também. A saia está apertada,
espero que ninguém perceba.

62
00:03:15,654 --> 00:03:17,114
- Está ótima. Pegou?
- Oi.

63
00:03:17,197 --> 00:03:18,447
Oi. Sim.

64
00:03:19,032 --> 00:03:20,622
Sim.

65
00:03:20,701 --> 00:03:22,491
- Sim.
- Mamãe, quero colo.

66
00:03:22,578 --> 00:03:24,828
Não posso.
Vou alimentar seu irmão.

67
00:03:24,913 --> 00:03:26,293
Vai me levar na escola?

68
00:03:26,373 --> 00:03:27,923
O papai vai te levar hoje.

69
00:03:28,000 --> 00:03:29,710
Eu quero que você me leve.

70
00:03:30,460 --> 00:03:32,630
Volto a trabalhar hoje,
não posso me atrasar.

71
00:03:32,713 --> 00:03:34,383
Mas eu quero você.

72
00:03:34,464 --> 00:03:37,134
Falamos que a mamãe
voltaria ao trabalho, né?

73
00:03:37,217 --> 00:03:39,217
Eu não quero que você vá.
Não vá.

74
00:03:39,803 --> 00:03:41,513
Eu não sou ninguém, querida?

75
00:03:41,597 --> 00:03:43,057
- Pode? Tá.
- Pode deixar.

76
00:03:43,140 --> 00:03:44,220
Aqui. Isso.

77
00:03:44,308 --> 00:03:46,058
- Vamos, carinha.
- Vem aqui.

78
00:03:46,143 --> 00:03:47,643
- Vamos, carinha.
- Vem.

79
00:03:48,187 --> 00:03:49,937
Tá bem.

80
00:03:50,022 --> 00:03:54,442
Que tal eu te colocar
na cama hoje à noite?

81
00:03:54,526 --> 00:03:57,566
E vou ler cinco livros. Que tal?

82
00:03:57,654 --> 00:03:59,364
Sim? Vá lá se arrumar.

83
00:04:01,825 --> 00:04:04,655
É arriscado
prometer a hora de dormir.

84
00:04:04,745 --> 00:04:06,655
Vão pegar leve, então tudo bem.

85
00:04:06,747 --> 00:04:09,417
Tudo bem.
Tenho uma equipe pra me ajudar.

86
00:04:09,499 --> 00:04:12,039
Sabem que não posso
viajar por dois meses.

87
00:04:12,127 --> 00:04:13,707
- Deixa comigo, tá?
- Sim.

88
00:04:13,795 --> 00:04:15,795
Procurei a au pair em um site.

89
00:04:16,380 --> 00:04:18,130
Cuidarei de mais uma criança?

90
00:04:18,216 --> 00:04:19,636
É uma adolescente.

91
00:04:19,718 --> 00:04:22,428
Ela é mais madura
e mais barata que uma babá.

92
00:04:22,513 --> 00:04:26,933
Quer arruinar a licença-paternidade?
Estou animado pra ficar com meu filho.

93
00:04:27,017 --> 00:04:29,267
Não tive tempo com Zoe.
Eu quero isso.

94
00:04:30,896 --> 00:04:31,936
Tá bem. Beleza.

95
00:04:33,315 --> 00:04:35,525
É só seguir
o cronograma na geladeira.

96
00:04:35,609 --> 00:04:38,529
Beleza. Devo levá-lo
ao cinema o dia todo.

97
00:04:38,612 --> 00:04:41,162
Querida, tudo bem.
Não é minha primeira vez.

98
00:04:41,949 --> 00:04:42,949
Tá bem.

99
00:04:43,033 --> 00:04:47,793
Se Zoe quiser ir pra escola de pijama,
pode deixar. Eu não me importo.

100
00:04:47,871 --> 00:04:50,251
Ué? Não negociávamos
com terroristas.

101
00:04:50,332 --> 00:04:52,382
A terrorista está
chateada comigo.

102
00:04:52,459 --> 00:04:55,839
Se ela vai se sentir mais segura
assim, é o que vamos fazer.

103
00:04:55,921 --> 00:04:58,301
O quê? Onde é que… Merda.

104
00:04:58,382 --> 00:05:00,052
- Eu nunca…
- Que foi?

105
00:05:00,926 --> 00:05:03,046
…consigo achar isso. Cadê?

106
00:05:03,929 --> 00:05:04,929
Aqui.

107
00:05:07,182 --> 00:05:09,482
- Ei, você está linda, aliás.
- Tá bem.

108
00:05:11,937 --> 00:05:13,187
Obrigada.

109
00:05:13,272 --> 00:05:14,272
Aproveite hoje.

110
00:05:14,773 --> 00:05:17,193
Vou tentar.

111
00:05:17,276 --> 00:05:18,106
GRUPO LAYMAN

112
00:05:18,193 --> 00:05:21,153
É poético colocar a mãe
que não dorme na conta do colchão.

113
00:05:21,738 --> 00:05:22,738
Me fez rir.

114
00:05:22,823 --> 00:05:25,283
Receita e lucros caíram,
não sabem por quê.

115
00:05:25,367 --> 00:05:27,657
- Claro.
- Ei, bem-vinda de volta.

116
00:05:27,744 --> 00:05:30,794
Obrigada, Stan. E obrigada
pelas flores que mandou.

117
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
Capital privado e filhos.

118
00:05:33,166 --> 00:05:35,876
Nossa, não sei como vocês,
mulheres, conseguem.

119
00:05:35,961 --> 00:05:38,671
É bruxaria.

120
00:05:38,755 --> 00:05:42,585
Sua equipe fez um bom trabalho
enquanto você estava fora.

121
00:05:42,676 --> 00:05:47,006
E Rodney é muito mais forte
do que prevíamos.

122
00:05:47,973 --> 00:05:49,393
Obrigado, Stan.

123
00:05:49,474 --> 00:05:50,484
- Tá bem.
- Tchau.

124
00:05:50,559 --> 00:05:52,389
- Tchau.
- Se cuida.

125
00:05:52,477 --> 00:05:54,187
"Mais forte do que prevíamos."

126
00:05:54,271 --> 00:05:56,691
Adoro insultos
disfarçados de elogios.

127
00:05:56,773 --> 00:05:59,113
Devíamos estar com o CEO.
Cadê ele?

128
00:05:59,193 --> 00:06:00,493
Trinity, Carolina do Norte.

129
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
Queríamos ver
o que era melhor pra você

130
00:06:02,613 --> 00:06:06,163
ou se precisava passar mais
tempo com o bebê antes de viajar.

131
00:06:07,034 --> 00:06:08,124
Licença, são 10h.

132
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
Saiam. Vou tirar leite.

133
00:06:11,038 --> 00:06:13,038
Vi minha esposa
milhões de vezes.

134
00:06:13,123 --> 00:06:15,883
Se eu quisesse que visse
meus peitos, você veria.

135
00:06:16,835 --> 00:06:19,165
Vamos ver seus peitos
de qualquer forma.

136
00:07:14,768 --> 00:07:19,228
- "Cão azarado chamado…"
- "Cão azarado chamado…"

137
00:07:19,314 --> 00:07:21,484
- "B. Por perto…"
- "Por perto."

138
00:07:21,567 --> 00:07:22,727
Oi.

139
00:07:22,818 --> 00:07:24,028
- Olha.
- Mamãe.

140
00:07:24,111 --> 00:07:26,991
- Vem aqui.
- Ela esperou por você. Harvey, não.

141
00:07:27,072 --> 00:07:28,662
Eu sinto muito.

142
00:07:28,740 --> 00:07:31,490
Tentei sair cedo,
mas tive teleconferências.

143
00:07:31,577 --> 00:07:33,407
- Sinto muito.
- Tudo bem.

144
00:07:33,495 --> 00:07:36,785
Ei, como foi hoje? Minha nossa.

145
00:07:37,291 --> 00:07:39,171
Papai me buscou cedo.

146
00:07:39,251 --> 00:07:40,381
Srta. Molly ligou.

147
00:07:40,460 --> 00:07:43,920
- Ela chorou por mais de uma hora.
- Zoe.

148
00:07:44,006 --> 00:07:47,256
E aí ela foi uma E-S-C-R-O-T-A
com o irmão no jantar.

149
00:07:48,051 --> 00:07:51,011
- Ou ele mesmo te conta.
- Ele sente meu cheiro?

150
00:07:51,889 --> 00:07:52,929
Ei, vem aqui.

151
00:07:54,850 --> 00:07:57,310
O papai vai terminar a história.
Venho dar boa noite

152
00:07:57,394 --> 00:07:59,484
depois que o Harvey mamar, tá?

153
00:07:59,563 --> 00:08:00,563
Tá bem?

154
00:08:01,273 --> 00:08:05,653
Quando chega em casa, deveria tornar
as coisas melhores, não piores.

155
00:08:34,597 --> 00:08:37,387
Pode olhar essa alergia estranha
no meu peito?

156
00:08:37,476 --> 00:08:39,646
Está tentando
acabar com o clima?

157
00:08:39,727 --> 00:08:41,727
Não, pode olhar, por favor?
Olha.

158
00:08:43,190 --> 00:08:44,190
Tá bem.

159
00:08:45,734 --> 00:08:49,574
Não é herpes, né? Não posso
pegar a porra da herpes, posso?

160
00:08:49,655 --> 00:08:53,195
Não, acho que herpes é
nas costas. Não começa no peito.

161
00:08:53,283 --> 00:08:55,793
Bem, talvez seja…
Talvez seja o Harvey?

162
00:08:55,869 --> 00:08:57,539
Eu teria sentido a mordida.

163
00:08:57,621 --> 00:08:59,961
- Sim.
- Os dentes estão nascendo, né?

164
00:09:00,040 --> 00:09:03,630
Adoraria bancar o detetive,
mas você tem uns dez minutos ainda.

165
00:09:04,419 --> 00:09:07,799
Quer passar o tempo vendo
urticárias estranhas na internet?

166
00:09:07,881 --> 00:09:09,051
- Não.
- Pois é!

167
00:09:09,132 --> 00:09:10,222
Não quero fazer isso.

168
00:09:12,636 --> 00:09:14,216
- Onde estávamos?
- Certo.

169
00:09:31,780 --> 00:09:34,530
Mamãe, estou sozinha.
Vem deitar comigo.

170
00:09:35,784 --> 00:09:37,164
Não a colocou pra dormir?

171
00:09:37,244 --> 00:09:38,254
Coloquei.

172
00:09:41,123 --> 00:09:42,123
Tá bem.

173
00:09:42,207 --> 00:09:43,207
Obrigado.

174
00:09:49,631 --> 00:09:52,091
Por que não fica
em casa como outras mães?

175
00:09:52,176 --> 00:09:56,466
Porque nem todas
as mães são iguais.

176
00:09:59,224 --> 00:10:00,564
O que está fazendo?

177
00:10:01,185 --> 00:10:02,555
Quero segurar você.

178
00:10:02,644 --> 00:10:03,904
Está me segurando.

179
00:10:03,979 --> 00:10:06,149
Quero segurar
a pele do seu braço.

180
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Tá bem.

181
00:10:24,791 --> 00:10:26,791
A TIR líquida é positiva,
de baixo risco.

182
00:10:26,877 --> 00:10:29,047
Teremos retorno
total em cinco anos.

183
00:10:29,129 --> 00:10:31,299
As próximas três
páginas são métricas

184
00:10:31,381 --> 00:10:33,261
com infográficos diferentes.

185
00:10:33,342 --> 00:10:35,682
Aprendi a usar o Google Charts.
Valeu, Vinay.

186
00:10:35,761 --> 00:10:36,891
CRIANÇA DE 4 ANOS QUE MORDE

187
00:10:36,970 --> 00:10:38,760
"PARECE QUE FOI
ATACADA POR UM CÃO!"

188
00:10:38,847 --> 00:10:42,977
…mas esperamos liquidez adicional,
pelo menos um a 1,2 bilhão.

189
00:10:43,477 --> 00:10:46,147
Agora vamos ao fundo dois.

190
00:10:48,106 --> 00:10:49,266
Ambia.

191
00:10:49,983 --> 00:10:52,193
Quer falar sobre o fundo dois?

192
00:10:53,487 --> 00:10:54,487
Sim.

193
00:10:55,489 --> 00:10:56,779
Sim, eu quero.

194
00:10:58,408 --> 00:11:01,078
Os números parecem animadores.

195
00:11:01,161 --> 00:11:02,911
A que horas vão buscá-la?

196
00:11:02,996 --> 00:11:05,666
- Às 3h30.
- Não conseguiram um voo mais tarde?

197
00:11:05,749 --> 00:11:07,539
Bem, todo mundo foi ontem.

198
00:11:07,626 --> 00:11:10,546
Eu não queria deixar as crianças
por duas noites,

199
00:11:10,629 --> 00:11:14,129
então tentei pegar
um voo mais cedo…

200
00:11:14,216 --> 00:11:16,546
Ah, merda. Olha.

201
00:11:18,220 --> 00:11:20,970
Ei, quer levar
algumas drogas com você?

202
00:11:21,557 --> 00:11:23,597
Não posso. Estou amamentando.

203
00:11:23,684 --> 00:11:25,774
Eu estava brincando.
Mais ou menos.

204
00:11:25,853 --> 00:11:28,113
Por que não tira e joga fora?

205
00:11:28,188 --> 00:11:30,228
Não vou desperdiçar o leite.

206
00:11:30,315 --> 00:11:33,435
Eu… Desculpa. Eu odeio viajar.

207
00:11:33,527 --> 00:11:37,567
Eu disse a eles que não queria
viajar por pelo menos dois meses.

208
00:11:38,323 --> 00:11:42,913
E agora, se eu disser algo,
vai parecer que sou fraca.

209
00:11:43,662 --> 00:11:46,542
Quando voltar, que tal sairmos?
Chamamos uma babá.

210
00:11:46,623 --> 00:11:48,213
Precisamos de uma folga.

211
00:11:48,292 --> 00:11:51,752
Teoricamente, isso soa incrível.

212
00:11:51,837 --> 00:11:52,837
Teoricamente.

213
00:11:53,422 --> 00:11:56,932
Ou podemos pular a refeição e ir
direto pra terapia de casais,

214
00:11:57,009 --> 00:11:58,299
nossa mesa de sempre.

215
00:12:01,388 --> 00:12:04,348
Carrie pagou US$
7.000 pelo nosso colchão.

216
00:12:04,433 --> 00:12:06,733
- Caralho.
- Não, fiquei puto no começo.

217
00:12:06,810 --> 00:12:09,810
Mas dois adultos
e duas crianças dormem nele…

218
00:12:09,897 --> 00:12:12,437
Ah, claro.
Por pessoa, é uma pechincha.

219
00:12:16,236 --> 00:12:17,446
PAGUE MENOS, DURMA MAIS!

220
00:12:17,529 --> 00:12:22,369
O que isso me diz é
que estamos em 1955,

221
00:12:22,451 --> 00:12:24,621
negros não compram colchões

222
00:12:24,703 --> 00:12:28,673
e mulheres brancas usam pijamas
de seda e nunca trabalham na cama.

223
00:12:28,749 --> 00:12:32,539
Tudo bem, apenas esteja ciente,

224
00:12:32,628 --> 00:12:35,338
Paul se ofende quando falam
do marketing de merda deles.

225
00:12:35,422 --> 00:12:36,922
Me ligou sobre isso hoje.

226
00:12:37,007 --> 00:12:39,967
Devia ter me ligado.
Da próxima vez, redirecione.

227
00:12:40,052 --> 00:12:43,352
Não seja um namorado ciumento.
Tem CEO pra todo mundo.

228
00:12:43,430 --> 00:12:45,140
Falaremos com eles no almoço.

229
00:12:45,224 --> 00:12:47,314
- Como quiser.
- Mas me faz um favor?

230
00:12:47,392 --> 00:12:48,852
Coma um pãozinho antes.

231
00:12:49,520 --> 00:12:51,730
É almoço de negócios,
não é terça-feira gorda.

232
00:12:51,813 --> 00:12:53,193
- Sou legal.
- É pra ajudar.

233
00:12:53,273 --> 00:12:55,733
- É o meu valor.
- Digo porque me importo.

234
00:12:55,817 --> 00:12:58,107
Vou comprar
um uísque japonês caro…

235
00:12:58,195 --> 00:13:00,985
- Senão, não diria nada.
- …que não devem ter.

236
00:13:01,573 --> 00:13:03,913
CHAMADA PERDIDA

237
00:13:07,246 --> 00:13:08,656
E a rainha voltou.

238
00:13:08,747 --> 00:13:11,707
Você foi tão mercenária.
Até eu fiquei medo de você.

239
00:13:11,792 --> 00:13:15,002
Obrigada. Devo dizer,
é bom estar no controle de novo.

240
00:13:15,087 --> 00:13:16,587
Agora que a banda voltou,

241
00:13:16,672 --> 00:13:18,222
vamos ver se tem bebida?

242
00:13:18,298 --> 00:13:20,008
- Precisamos beber.
- Sim.

243
00:13:20,092 --> 00:13:21,262
Ambia vai pagar.

244
00:13:23,053 --> 00:13:27,223
É triste que eu esteja me divertindo
nesta merda de hotel de aeroporto?

245
00:13:27,307 --> 00:13:29,177
Sim. Você precisa sair mais.

246
00:13:29,268 --> 00:13:32,728
Você sempre tem ajuda e tem
uma esposa que não trabalha.

247
00:13:32,813 --> 00:13:34,693
Ei, foi escolha dela, tá?

248
00:13:34,773 --> 00:13:36,483
Sou um marido bem feminista.

249
00:13:36,567 --> 00:13:38,237
- Até parece.
- Trabalho muito

250
00:13:38,318 --> 00:13:40,148
pra ela não ter que fazer nada.

251
00:13:40,237 --> 00:13:42,407
Não é
assim que o feminismo funciona.

252
00:13:42,489 --> 00:13:44,949
- Tá bem. Foda-se.
- Não.

253
00:13:46,743 --> 00:13:48,373
- Foi mal.
- Tudo bem.

254
00:13:48,453 --> 00:13:49,873
- Saúde.
- Saúde.

255
00:13:54,209 --> 00:13:55,839
Quer roubar meu emprego?

256
00:14:02,050 --> 00:14:03,890
- Não sei, quero?
- Você me diz.

257
00:14:06,430 --> 00:14:08,430
- Ou estou te sacaneando.
- Por quê?

258
00:14:08,515 --> 00:14:10,135
Intriga corporativa. Drama.

259
00:14:14,521 --> 00:14:15,651
Relaxa.

260
00:14:16,440 --> 00:14:19,320
Sim, curti meu tempo
no Trono de Ferro,

261
00:14:19,401 --> 00:14:22,651
mas não quero seu horário.
É brutal demais.

262
00:14:25,157 --> 00:14:27,157
DESLIZE PARA RESPONDER

263
00:14:27,242 --> 00:14:29,082
Ele não se vira sem você?

264
00:14:29,161 --> 00:14:31,121
- Se vira, mas…
- Mas o quê?

265
00:14:31,205 --> 00:14:32,535
Tire uma noite de folga.

266
00:14:32,623 --> 00:14:35,293
Olha o meu celular: Desligado.
Sabe por quê?

267
00:14:35,375 --> 00:14:38,625
Porque estou
viajando a negócios.

268
00:14:42,883 --> 00:14:44,893
Isso, olha!
Bem-vinda à liberdade.

269
00:14:44,968 --> 00:14:47,048
É fácil você falar de liberdade

270
00:14:47,137 --> 00:14:49,967
quando seu corpo não vaza leite
a cada duas horas.

271
00:14:50,057 --> 00:14:52,307
Não, eu não…
Ah, merda. Vai rolar.

272
00:14:52,392 --> 00:14:54,602
- Não.
- Ah, sim.

273
00:14:54,686 --> 00:14:56,606
- Gente, não vai.
- Não posso.

274
00:14:57,814 --> 00:14:58,944
Vai rolar, sim.

275
00:14:59,024 --> 00:15:00,284
- Você que sabe.
- Tá.

276
00:15:00,359 --> 00:15:01,609
- US$ 300 em música…
- Quê?

277
00:15:01,693 --> 00:15:02,743
Dominação da jukebox.

278
00:15:03,529 --> 00:15:04,859
Ambia.

279
00:15:06,907 --> 00:15:09,617
Beleza. Foda-se. Eu vou, tá?

280
00:15:15,040 --> 00:15:16,250
- É horrível.
- Isso!

281
00:15:16,333 --> 00:15:18,093
Um, dois, três.

282
00:15:20,712 --> 00:15:21,842
Uh!

283
00:15:29,346 --> 00:15:30,806
É!

284
00:16:22,065 --> 00:16:24,065
…nos arredores de Trinity,

285
00:16:24,151 --> 00:16:25,991
num refúgio da cidade,

286
00:16:26,778 --> 00:16:29,618
que combina o encanto da cidade

287
00:16:29,698 --> 00:16:31,698
com a beleza
da paisagem natural.

288
00:16:34,244 --> 00:16:38,214
Oi. Desculpe por ter
perdido sua ligação.

289
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
Está tudo bem?

290
00:16:39,374 --> 00:16:41,924
Sim.
Harvey acordou com 40° de febre.

291
00:16:43,462 --> 00:16:44,672
Meu Deus. Ele está bem?

292
00:16:44,755 --> 00:16:48,005
Ele não conseguiu dormir no berço,
então o carreguei o dia todo,

293
00:16:48,091 --> 00:16:49,221
mas está melhor.

294
00:16:49,301 --> 00:16:52,301
Você o levou ao pediatra?

295
00:16:52,387 --> 00:16:53,677
Sim, claro.

296
00:16:54,181 --> 00:16:56,811
E ele disse que era normal?

297
00:16:56,892 --> 00:17:00,152
E bebês têm febre
alta o tempo todo.

298
00:17:00,229 --> 00:17:01,399
Quando Zoe era bebê…

299
00:17:01,480 --> 00:17:03,360
Ei, já vou. Não quero acordá-lo.

300
00:17:03,440 --> 00:17:05,480
- Falo com você amanhã.
- Espera.

301
00:17:06,818 --> 00:17:09,318
Você quer que eu
volte pra casa mais cedo?

302
00:17:09,404 --> 00:17:11,954
Posso ver se consigo
um voo mais cedo.

303
00:17:12,031 --> 00:17:14,201
Só quero que atenda
a porra do celular

304
00:17:14,284 --> 00:17:16,374
quando eu estiver em casa
com nossos filhos.

305
00:17:16,453 --> 00:17:18,583
Não acho que é pedir muito.

306
00:18:00,914 --> 00:18:02,464
- Cheguei.
- Vá ver a mamãe.

307
00:18:02,541 --> 00:18:04,881
Mamãe, o Harvey tem um dente.

308
00:18:08,881 --> 00:18:10,421
Quê? O que houve, filha?

309
00:18:10,507 --> 00:18:12,087
Oi, Zoe. Está tudo bem.

310
00:18:12,176 --> 00:18:14,796
Mamãe está com dodóis
no pescoço e no rosto.

311
00:18:14,887 --> 00:18:16,387
- Que houve?
- Não foi você.

312
00:18:16,471 --> 00:18:18,141
Você não me mordeu, tudo bem.

313
00:18:18,682 --> 00:18:22,602
Ei, quer me dar um abraço?
Estava com saudade de você.

314
00:18:23,187 --> 00:18:25,267
Ei,
que tal subir pra assistir à TV?

315
00:18:25,355 --> 00:18:28,275
Vou ajudar a mamãe
com bandeides, depois brincamos.

316
00:18:28,358 --> 00:18:30,108
Te vejo em breve, tá?

317
00:18:33,155 --> 00:18:34,815
- O que houve?
- Eu não sei.

318
00:18:34,907 --> 00:18:36,907
Acordei, e meu pescoço e rosto…

319
00:18:36,992 --> 00:18:39,662
Tá, posso ver?
Está em toda a sua bochecha.

320
00:18:40,329 --> 00:18:41,409
Espera.

321
00:18:41,496 --> 00:18:45,286
Meu Deus. Você comeu algo
estranho? Tomou alguma coisa?

322
00:18:45,375 --> 00:18:46,875
Acha que eu fiz isso?

323
00:18:46,960 --> 00:18:48,090
Eu não disse isso.

324
00:18:48,962 --> 00:18:51,592
Dói muito.
Como adagas saindo da pele.

325
00:18:51,673 --> 00:18:52,803
- É só…
- Posso ver?

326
00:18:52,883 --> 00:18:53,723
Não.

327
00:18:55,677 --> 00:18:57,097
- Posso pegá-lo.
- Pode?

328
00:18:57,679 --> 00:18:59,469
Posso segurar meu próprio filho.

329
00:18:59,556 --> 00:19:00,556
Eu…

330
00:19:01,058 --> 00:19:02,268
É contagioso?

331
00:19:04,895 --> 00:19:06,185
Vou lavar tudo.

332
00:19:26,625 --> 00:19:28,205
PERÓXIDO DE HIDROGÊNIO A 3%

333
00:19:33,257 --> 00:19:35,757
Não vai querer,
mas precisa ir ao médico.

334
00:19:35,843 --> 00:19:36,763
Não, obrigada.

335
00:19:36,844 --> 00:19:39,014
Se fosse com uma das crianças,

336
00:19:39,096 --> 00:19:41,716
estaríamos no pronto-socorro,
por precaução.

337
00:19:41,807 --> 00:19:44,977
Vamos ver
se a Dra. Murray conhece alguém.

338
00:19:45,060 --> 00:19:47,560
A Dra. Murray é
terapeuta de casais.

339
00:19:47,646 --> 00:19:50,976
Sim, que é uma médica que conhece
outros tipos de médicos.

340
00:19:51,066 --> 00:19:52,396
Quer que eu vá a mais um?

341
00:19:52,484 --> 00:19:54,824
Não é um sinal de fraqueza.

342
00:19:54,903 --> 00:19:56,283
Eu nunca disse que era.

343
00:19:56,363 --> 00:19:59,493
E não fomos de verdade
a um terapeuta de casal.

344
00:19:59,575 --> 00:20:02,285
Fomos três vezes,
e isso foi suficiente.

345
00:20:02,369 --> 00:20:04,999
Prefiro gastar dinheiro
com o futuro dos meus filhos

346
00:20:05,080 --> 00:20:06,620
a falar da minha infância.

347
00:20:08,208 --> 00:20:11,128
Querida, sei que na sua família,
ou na sua cultura,

348
00:20:11,211 --> 00:20:12,381
- terapia…
- Cultura?

349
00:20:12,462 --> 00:20:15,222
Tá, meu Deus,
pode me dar um tempo, por favor?

350
00:20:15,299 --> 00:20:18,179
Só sei que judeus não têm
problemas com terapeutas.

351
00:20:18,260 --> 00:20:19,800
Amamos terapeutas.

352
00:20:19,887 --> 00:20:22,257
Você está obviamente
sob muito estresse

353
00:20:22,347 --> 00:20:25,307
e não está ajudando ninguém
tentando passar por isso

354
00:20:25,392 --> 00:20:27,352
como uma super-heroína
torturada.

355
00:20:27,436 --> 00:20:30,226
- Diz o mártir da família.
- Como sou um mártir?

356
00:20:30,314 --> 00:20:33,364
Fique em casa com as crianças.
Só não esfrega na cara.

357
00:20:57,257 --> 00:20:58,797
Perdi alguma coisa?

358
00:21:01,053 --> 00:21:03,643
A reunião do conselho
será no final da semana.

359
00:21:03,722 --> 00:21:06,432
Merda,
não posso ir no final da semana.

360
00:21:06,517 --> 00:21:09,017
- É o aniversário da Zoe.
- Ah.

361
00:21:09,102 --> 00:21:10,982
Só estamos resolvendo problemas…

362
00:21:11,063 --> 00:21:12,363
Vamos resolver, então.

363
00:21:12,439 --> 00:21:15,649
Bem, obviamente,
precisamos descobrir uma maneira

364
00:21:15,734 --> 00:21:18,034
de te dar mais tempo livre.

365
00:21:18,111 --> 00:21:21,821
Não quero mais tempo livre. Quero
adiar a reunião do conselho.

366
00:21:21,907 --> 00:21:24,277
Paul só quer mais
tempo com a equipe.

367
00:21:24,368 --> 00:21:26,538
- Stan acha que posso fazer isso…
- É.

368
00:21:26,620 --> 00:21:27,790
…pois estou disponível.

369
00:21:27,871 --> 00:21:29,671
Cala a boca, Rodney.

370
00:21:29,748 --> 00:21:33,708
Você anda atrás do meu emprego
desde que voltei, e é nojento.

371
00:21:33,794 --> 00:21:34,804
Muito nojento.

372
00:21:34,878 --> 00:21:38,718
Se está me afastando pra me substituir
por esse homenzinho ridículo…

373
00:21:38,799 --> 00:21:42,969
Não acho que seja o tipo de publicidade
que quer para esta firma, certo?

374
00:21:43,053 --> 00:21:44,303
Certo, se acalme.

375
00:21:44,388 --> 00:21:45,638
Pare com isso, Stan.

376
00:21:45,722 --> 00:21:49,022
A única que deveria apresentar
você nesta empresa sou eu.

377
00:21:51,353 --> 00:21:52,353
O que houve?

378
00:22:10,789 --> 00:22:14,539
Que porra é essa?
Isso é um dente?

379
00:22:37,232 --> 00:22:38,232
Merda.

380
00:23:21,860 --> 00:23:24,450
Se procura a reunião,
está na direção certa.

381
00:23:24,530 --> 00:23:25,860
- Estão…
- Não me toque.

382
00:23:27,241 --> 00:23:28,491
Eu vou te processar.

383
00:23:28,992 --> 00:23:30,872
Na última vez que vim aqui,
quase morri.

384
00:23:31,370 --> 00:23:34,250
Espero que as coisas
corram melhor desta vez.

385
00:23:42,673 --> 00:23:43,673
Respire.

386
00:23:50,097 --> 00:23:51,517
Não deveria estar aqui.

387
00:23:52,432 --> 00:23:53,522
Eu dei à luz aqui.

388
00:24:49,198 --> 00:24:50,448
Junte-se a nós.

389
00:24:51,867 --> 00:24:54,537
Não frequento grupos de mães
nem hospitais.

390
00:24:54,620 --> 00:24:55,950
Só quero achar a saída.

391
00:24:56,747 --> 00:24:57,827
Claro.

392
00:25:01,084 --> 00:25:02,094
O que é isso?

393
00:25:03,128 --> 00:25:06,168
Houve um surto?
Estamos em quarentena?

394
00:25:06,256 --> 00:25:10,136
Não. Por que não conta
o que aconteceu com você?

395
00:25:12,554 --> 00:25:13,724
Desde quando tem mordidas?

396
00:25:18,936 --> 00:25:20,476
Desde que voltei a trabalhar.

397
00:25:21,313 --> 00:25:22,403
E como foi isso?

398
00:25:28,028 --> 00:25:29,148
Difícil.

399
00:25:31,156 --> 00:25:32,736
E por que você acha isso?

400
00:25:37,287 --> 00:25:38,457
Porque…

401
00:25:41,124 --> 00:25:47,264
sou uma das três mulheres em nível
de sócia na minha empresa.

402
00:25:48,632 --> 00:25:54,472
E porque minha filha
odeia quando eu saio,

403
00:25:56,098 --> 00:25:58,388
então,
quando estou por perto, ela…

404
00:25:59,893 --> 00:26:04,903
Ela belisca cada pedaço
de pele disponível que eu tenho.

405
00:26:07,234 --> 00:26:11,414
E porque meu marido
se ressente de mim,

406
00:26:12,406 --> 00:26:14,446
embora ele
tente não sentir isso.

407
00:26:18,412 --> 00:26:25,292
E porque quase sangrei até a morte
ao dar à luz meu filho.

408
00:26:28,547 --> 00:26:30,587
Então agora quando olho pra ele…

409
00:26:38,807 --> 00:26:40,807
tudo que eu vejo é…

410
00:26:44,730 --> 00:26:49,070
como nunca poderei dizer
que o nascimento dele foi lindo,

411
00:26:49,151 --> 00:26:53,111
porque foi
sangrento pra caralho.

412
00:26:57,951 --> 00:26:59,371
E foi uma luta.

413
00:27:01,663 --> 00:27:02,963
Ainda é uma luta.

414
00:27:08,295 --> 00:27:10,295
E todos os dias eu me sinto…

415
00:27:13,050 --> 00:27:14,050
culpada.

416
00:27:15,928 --> 00:27:20,848
Sim, você está deixando isso
te devorar viva.

417
00:27:35,948 --> 00:27:38,078
Não acredito
que trouxeram você aqui.

418
00:27:38,158 --> 00:27:40,328
Desculpe não atender.
Estava com as crianças.

419
00:27:40,410 --> 00:27:41,910
Devia ter atendido. Desculpa.

420
00:27:41,995 --> 00:27:43,455
Está tudo bem. Estou bem.

421
00:27:43,539 --> 00:27:45,919
Não pode ficar.
Quase te mataram aqui.

422
00:27:46,959 --> 00:27:49,169
Não deixarei nada
acontecer com você.

423
00:27:49,253 --> 00:27:52,923
Quando você estava naquela mesa,
eu devia ter ficado ao seu lado.

424
00:27:53,006 --> 00:27:55,376
Devia ter gritado
quando a médica não te ouviu.

425
00:27:56,385 --> 00:27:59,175
Não se martirize
ou você nunca vai parar.

426
00:28:00,222 --> 00:28:01,222
Quer se sentar?

427
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Quero.

428
00:28:09,106 --> 00:28:10,686
Seu rosto está bem melhor.

429
00:28:11,733 --> 00:28:13,323
Te deram esteroides?

430
00:28:13,402 --> 00:28:17,412
Não, fui a um grupo de mães.

431
00:28:18,490 --> 00:28:19,910
Odeia grupos de mães.

432
00:28:19,992 --> 00:28:22,162
Sim, eu odeio.

433
00:28:22,661 --> 00:28:25,911
E estava cheio de monstros.
Totalmente grotesco.

434
00:28:29,168 --> 00:28:30,668
- Me dá um biscoito?
- Dou.

435
00:28:30,752 --> 00:28:32,752
- Acho que vou desmaiar.
- Dou, sim.

436
00:28:40,554 --> 00:28:42,474
BASEADA NO LIVRO
DE CECELIA AHERN

437
00:29:46,537 --> 00:29:48,537
Legendas: Marcela Almeida

