1
00:00:18,435 --> 00:00:22,055
A mulher que comeu fotografias

2
00:00:38,664 --> 00:00:40,664
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

3
00:00:40,666 --> 00:00:41,786
Certo.

4
00:00:46,755 --> 00:00:49,755
Esta vai com você pra faculdade?

5
00:00:52,845 --> 00:00:53,845
Sim. Claro.

6
00:00:55,973 --> 00:00:58,433
E os "cabeçudos"?
O que quer fazer com eles?

7
00:00:58,517 --> 00:01:00,767
Não são cabeçudos, mãe.
São Pop Vinyls.

8
00:01:00,853 --> 00:01:03,153
Tá. Mas pra mim são cabeçudos.

9
00:01:04,230 --> 00:01:05,520
Tranquilo.

10
00:01:06,066 --> 00:01:07,936
Pensei em deixar na prateleira,

11
00:01:08,026 --> 00:01:12,196
mas acho que não posso mais
fazer isso. Você pode doá-los.

12
00:01:12,281 --> 00:01:15,031
Não.
Vamos achar um lugar pra eles.

13
00:01:16,243 --> 00:01:18,043
Isso é tão chato.

14
00:01:18,120 --> 00:01:20,750
Passar dois meses
dividindo quarto com Henry.

15
00:01:20,831 --> 00:01:22,581
Todd, eu sinto muito, tá?

16
00:01:23,166 --> 00:01:24,956
Eu posso ficar na casa da Amy.

17
00:01:25,043 --> 00:01:27,213
Você não vai
ficar na casa da Amy.

18
00:01:27,296 --> 00:01:30,416
Por que não? Você e o papai
transaram no ensino médio.

19
00:01:31,008 --> 00:01:33,508
Mas foi escondido,
como adolescentes normais.

20
00:01:33,594 --> 00:01:34,684
Ninguém nos hospedou.

21
00:01:34,761 --> 00:01:38,351
Os pais dela são legais.
Eles não ligam se eu dormir lá.

22
00:01:38,432 --> 00:01:40,182
Os seus pais não são legais.

23
00:01:40,267 --> 00:01:42,687
Preciso de mais tempo
antes de tomar café da manhã

24
00:01:42,769 --> 00:01:45,729
com você e sua namorada, tá?
Não estou pronta pra isso.

25
00:01:45,814 --> 00:01:46,984
Tanto faz.

26
00:01:48,442 --> 00:01:50,442
Eu não vou voltar
pra esse quarto mesmo.

27
00:01:50,527 --> 00:01:52,237
Quando der o quarto pra vovó.

28
00:01:54,281 --> 00:01:56,331
Seu quarto é no térreo.
Facilita pra ela.

29
00:01:57,326 --> 00:02:01,866
É, com um alarme que apita
toda vez que abrem a porta.

30
00:02:01,955 --> 00:02:03,165
Para protegê-la.

31
00:02:03,248 --> 00:02:05,458
Para ela não sair
vagando à noite.

32
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
Parece uma cadeia.

33
00:02:09,922 --> 00:02:12,052
Não diga isso na frente dela,
tá?

34
00:02:15,677 --> 00:02:20,637
Ei. Quer que eu corte
seu cabelo? Não vou cobrar.

35
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
Não. Gosto dele comprido.

36
00:02:32,736 --> 00:02:34,816
- Oi, amor.
- Oi.

37
00:02:36,073 --> 00:02:37,073
Namorado novo?

38
00:02:38,575 --> 00:02:41,535
Tenho que sair às cinco da manhã
e estou exausta.

39
00:02:42,412 --> 00:02:45,292
Portanto, estarei belíssima.

40
00:02:47,668 --> 00:02:50,878
Soube que você teve
um papo "mãe-e-filho" hoje.

41
00:02:50,963 --> 00:02:52,713
Foi mais encaixotar coisas

42
00:02:52,798 --> 00:02:55,878
e ouvi-lo dizer que quer morar
com Amy e os pais dela

43
00:02:55,968 --> 00:02:57,758
pra poder fazer muito sexo.

44
00:02:58,554 --> 00:03:00,184
Bom, quer dizer, sabe…

45
00:03:00,264 --> 00:03:04,314
Eles deviam ter terminado depois
da última briga. Ela não é legal.

46
00:03:04,393 --> 00:03:06,483
Tem aquela
franja curta horrível.

47
00:03:08,438 --> 00:03:11,318
- E você era legal aos 17 anos?
- Claro que era.

48
00:03:11,400 --> 00:03:12,940
- Sério?
- Era muito legal.

49
00:03:13,026 --> 00:03:14,816
Você está exagerando um pouco.

50
00:03:16,029 --> 00:03:19,619
- Pergunte à mamãe.
- Você deveria perguntar à minha mãe.

51
00:03:19,700 --> 00:03:21,870
Não pergunte à minha mãe,
vai irritá-la.

52
00:03:31,336 --> 00:03:34,006
Quanto tempo ela vai ficar aqui?

53
00:03:34,923 --> 00:03:36,343
Já falamos sobre isso.

54
00:03:36,425 --> 00:03:38,795
Mas não falamos em números.
Quanto tempo?

55
00:03:38,886 --> 00:03:41,886
Seis meses ou seis anos?

56
00:03:41,972 --> 00:03:43,602
Será que dá pra me apoiar?

57
00:03:43,682 --> 00:03:47,232
Eu te apoio, mas ela não é
a pessoa mais simpática do mundo.

58
00:03:47,311 --> 00:03:48,351
Você sabe disso.

59
00:03:48,437 --> 00:03:50,807
Ela não tem para onde ir.
É minha mãe.

60
00:03:50,898 --> 00:03:52,728
Sim, claro. Está tudo bem.

61
00:03:52,816 --> 00:03:54,776
Ela é família. Ela vem.

62
00:03:55,319 --> 00:03:57,199
Só perguntei quanto tempo.
Só isso.

63
00:03:57,279 --> 00:04:00,659
Eu vou ter muito trabalho
durante os próximos dias.

64
00:04:01,450 --> 00:04:03,910
Então, por favor,
não me faça pensar nisso.

65
00:04:08,665 --> 00:04:10,705
ALUGUE-ME

66
00:04:10,792 --> 00:04:13,172
Adoro essa.
É uma das minhas favoritas.

67
00:04:13,253 --> 00:04:14,713
Vamos…

68
00:04:29,228 --> 00:04:32,398
O tipo de amor… mexe…

69
00:04:32,481 --> 00:04:33,521
Deixa rolar

70
00:04:33,607 --> 00:04:37,607
Oh, o temperamento do tempo

71
00:04:39,780 --> 00:04:44,370
Oh, o poder e a paixão

72
00:04:45,577 --> 00:04:49,747
Às vezes, você tem que seguir
O caminho mais difícil

73
00:04:54,378 --> 00:04:57,758
E o mundo parece desaparecer

74
00:05:00,259 --> 00:05:05,599
Desaparecer

75
00:05:07,891 --> 00:05:09,431
Desaparecer

76
00:05:20,070 --> 00:05:22,450
ALUGUE-ME - US$ 49 POR DIA

77
00:05:43,594 --> 00:05:44,684
Alô?

78
00:05:45,554 --> 00:05:46,974
Oi, mãe. Sou eu.

79
00:05:53,395 --> 00:05:54,395
Sua filha.

80
00:05:56,190 --> 00:05:58,360
O médico mandou
não te pressionar,

81
00:05:58,442 --> 00:06:00,492
pra não te deixar agitada,

82
00:06:00,569 --> 00:06:04,159
então vou ficar aqui na entrada.
Vá com calma.

83
00:06:08,785 --> 00:06:11,615
Acha que não posso abrir
a minha própria porta?

84
00:06:13,790 --> 00:06:15,380
Só fiz o que o médico mandou.

85
00:06:16,460 --> 00:06:19,210
- Está com fome?
- Não.

86
00:06:19,796 --> 00:06:22,966
- Ótimo, porque eu não cozinhei nada.
- Tudo bem.

87
00:06:35,521 --> 00:06:36,611
Bom dia.

88
00:06:37,689 --> 00:06:38,769
O que é tudo isso?

89
00:06:39,942 --> 00:06:41,532
Fica mais fácil pra ver.

90
00:06:41,610 --> 00:06:43,820
Assim pode
decidir o que vai levar.

91
00:06:45,781 --> 00:06:46,951
Eu não quero nada.

92
00:06:49,576 --> 00:06:53,366
Eu aluguei aquela van horrível.
Tem muito espaço, então…

93
00:06:54,081 --> 00:06:56,581
Eu não tenho
tempo pra essas coisas.

94
00:06:57,209 --> 00:06:59,459
O médico disse
que você se sentirá melhor

95
00:06:59,545 --> 00:07:02,835
se estiver rodeada
por suas coisas.

96
00:07:02,923 --> 00:07:06,013
Ele também disse
que levaria anos pra eu piorar.

97
00:07:06,635 --> 00:07:07,715
Errou feio, né?

98
00:07:10,013 --> 00:07:13,143
Ele só disse que você ficaria
menos agitada…

99
00:07:13,225 --> 00:07:14,225
Não estou agitada.

100
00:07:14,309 --> 00:07:17,269
…se levasse
algumas coisas que ama,

101
00:07:17,354 --> 00:07:19,114
como livros e…

102
00:07:19,189 --> 00:07:21,359
Sim,
porque vocês não têm livros lá.

103
00:07:22,192 --> 00:07:23,362
É o seu espaço para…

104
00:07:23,443 --> 00:07:26,493
Cadê as minhas xícaras?
Pelo amor de Deus.

105
00:07:27,823 --> 00:07:32,243
Estou sendo arrancada de casa. Não
é fazer as malas pra tirar férias.

106
00:07:33,036 --> 00:07:35,156
Temos tempo pra cuidar disso.

107
00:07:35,247 --> 00:07:38,787
Tirei folga do trabalho.
Estou totalmente disponível.

108
00:07:42,212 --> 00:07:48,092
Beleza. Por que não escolhe
uma coisa de cada cômodo?

109
00:07:49,803 --> 00:07:52,853
Escolhe uma coisa, mãe,
da cozinha. Uma coisa só.

110
00:07:54,892 --> 00:07:57,142
A frigideira
que uso pra fritar ovos.

111
00:07:58,604 --> 00:07:59,614
Uma frigideira?

112
00:08:00,522 --> 00:08:04,652
Olha só. Se quer levar coisas,
pode pegar o que quiser.

113
00:08:04,735 --> 00:08:06,275
Eu não vou lembrar mesmo.

114
00:08:06,361 --> 00:08:07,361
Você…

115
00:08:09,531 --> 00:08:11,491
Mãe, traga a frigideira. Eu…

116
00:08:48,946 --> 00:08:50,236
DIA DE PRAIA DO BEBÊ

117
00:09:46,128 --> 00:09:48,128
Por que está se curvando na pia?

118
00:09:48,213 --> 00:09:50,803
É que eu comi
uma coisa estranha.

119
00:09:58,473 --> 00:10:00,893
Então você decidiu vir comigo?

120
00:10:00,976 --> 00:10:04,306
Eu me rendo.
Se é isso que quer saber.

121
00:10:04,396 --> 00:10:05,606
Tem mais alguma coisa?

122
00:10:05,689 --> 00:10:07,979
Sim.
Achei uma coisa no meu quarto.

123
00:10:08,650 --> 00:10:09,480
O quê?

124
00:10:55,739 --> 00:10:59,369
Acho que vai ser bom para os meninos,
você morando com a gente.

125
00:11:05,249 --> 00:11:09,799
Há estudos acadêmicos sobre os benefícios
da convivência intergeracional.

126
00:11:13,382 --> 00:11:14,972
Eles têm campus agora,

127
00:11:15,050 --> 00:11:18,970
com idosos
e estudantes morando juntos.

128
00:11:19,054 --> 00:11:20,064
Que faculdade?

129
00:11:20,639 --> 00:11:21,809
O quê?

130
00:11:21,890 --> 00:11:23,310
Onde estudam isso?

131
00:11:25,394 --> 00:11:26,854
Eu li num artigo.

132
00:11:28,313 --> 00:11:32,443
Onde? Marie Claire? Woman's Day?

133
00:11:33,777 --> 00:11:35,447
Achei que você se interessaria.

134
00:11:35,529 --> 00:11:37,909
Podemos ficar em silêncio?

135
00:11:37,990 --> 00:11:39,990
Isso está me cansando.

136
00:11:40,075 --> 00:11:41,075
Tudo bem.

137
00:11:48,792 --> 00:11:52,132
Eu sei. Está brava comigo.
Eu também estaria brava comigo.

138
00:11:52,212 --> 00:11:54,422
Mas decidimos
que é o melhor pra você.

139
00:11:54,506 --> 00:11:59,046
Eu tive um lapso de julgamento
momentâneo, e você se aproveitou disso.

140
00:12:01,388 --> 00:12:03,888
Bom, já está decidido.

141
00:12:04,725 --> 00:12:06,685
Vamos tirar proveito disso.

142
00:12:09,021 --> 00:12:10,861
Que tal viajar de carro?

143
00:12:12,274 --> 00:12:13,484
Não estamos viajando?

144
00:12:13,567 --> 00:12:17,027
Não. Isso é dirigir.
Viajar de carro é divertido.

145
00:12:31,043 --> 00:12:32,673
Para onde está me levando?

146
00:12:37,341 --> 00:12:39,221
Para onde você quiser.

147
00:12:42,012 --> 00:12:46,732
Muito bem. Você escolhe
o almoço. A decisão é sua.

148
00:12:46,808 --> 00:12:49,768
Aperte o botãozinho
de faca e garfo.

149
00:12:49,853 --> 00:12:51,063
Veja o que tem por aqui.

150
00:12:53,273 --> 00:12:55,233
Você escolhe. Sem restrições.

151
00:12:59,863 --> 00:13:02,163
CLUBE DE BOLICHE ROBERTSON

152
00:13:57,796 --> 00:13:59,756
Caramba. Que deprimente.

153
00:14:00,465 --> 00:14:03,505
Por que tem tantos anúncios
de casas funerárias?

154
00:14:04,511 --> 00:14:05,721
SERVIÇOS FUNERÁRIOS

155
00:14:05,804 --> 00:14:07,354
Acho muito esperto.

156
00:14:08,056 --> 00:14:09,096
Combina com o lugar.

157
00:14:19,985 --> 00:14:22,145
O que está caçando com o garfo?
Coma.

158
00:14:22,237 --> 00:14:24,487
Tem bacon na salada.

159
00:14:24,573 --> 00:14:26,493
Ai, meu Deus. Bacon, não.

160
00:14:30,037 --> 00:14:31,247
Eu sou vegetariana.

161
00:14:31,830 --> 00:14:32,830
Desde quando?

162
00:14:34,166 --> 00:14:35,876
Não como carne há dez anos.

163
00:14:37,169 --> 00:14:39,959
Devo ter esquecido
por causa da demência.

164
00:14:48,514 --> 00:14:52,314
Todd está animado
pra começar a faculdade?

165
00:14:53,769 --> 00:14:55,559
Eu não sei. Quer dizer…

166
00:14:57,856 --> 00:15:01,316
ele está muito animado
pra transar com a namorada.

167
00:15:02,319 --> 00:15:04,699
É claro. Ele é adolescente.

168
00:15:04,780 --> 00:15:05,910
Qual é o curso dele?

169
00:15:06,782 --> 00:15:08,332
Artes. Na Wollongong.

170
00:15:11,036 --> 00:15:12,656
Não foi a primeira opção dele.

171
00:15:14,581 --> 00:15:16,881
- Nem a minha.
- O que ele queria fazer?

172
00:15:18,001 --> 00:15:19,251
Ele não sabia, na verdade.

173
00:15:19,795 --> 00:15:22,625
E por que ele vai?
Faculdade não é pra todo mundo.

174
00:15:22,714 --> 00:15:25,014
Isso é muito
irônico da sua parte.

175
00:15:25,092 --> 00:15:26,342
É muita pressão.

176
00:15:27,469 --> 00:15:29,429
Quando eu larguei, você surtou.

177
00:15:29,513 --> 00:15:31,273
Você era inteligente.

178
00:15:31,348 --> 00:15:32,598
O Todd é inteligente.

179
00:15:32,683 --> 00:15:34,313
Mas você se distraiu.

180
00:15:34,393 --> 00:15:36,653
- Isso não é sobre mim.
- Com o Adam.

181
00:15:40,023 --> 00:15:41,903
Pelo menos achei
algo que amo fazer.

182
00:15:42,609 --> 00:15:43,649
Eu só acho que,

183
00:15:43,735 --> 00:15:46,235
se Todd não curte estudar,
por que forçá-lo?

184
00:15:46,321 --> 00:15:49,071
Eu não o estou forçando a nada.

185
00:15:49,157 --> 00:15:51,737
Cuidado para não me agitar.

186
00:16:04,840 --> 00:16:07,130
O que é?
O que está escondendo aí?

187
00:16:07,217 --> 00:16:08,297
É um álbum.

188
00:16:09,011 --> 00:16:10,011
Que álbum?

189
00:16:12,431 --> 00:16:14,141
Você o roubou da minha casa.

190
00:16:18,270 --> 00:16:19,810
Podemos olhar juntas.

191
00:16:19,897 --> 00:16:24,987
Já entendi. Está tentando
exercitar minha memória.

192
00:16:26,820 --> 00:16:27,820
Não.

193
00:16:30,407 --> 00:16:33,037
É bom pra mim e pra você.

194
00:16:35,579 --> 00:16:37,659
Tantas fotos de nossas férias.

195
00:16:37,748 --> 00:16:39,628
É isso o que as pessoas fazem.

196
00:16:42,794 --> 00:16:44,004
Olha esta aqui.

197
00:16:44,671 --> 00:16:45,961
Eu odiava esse gato.

198
00:16:46,048 --> 00:16:49,178
- Não odiava, não.
- Ele fazia xixi na casa toda.

199
00:16:50,594 --> 00:16:52,304
Olha o papai. Tão jovem.

200
00:16:58,352 --> 00:17:00,732
Estranho.
Você não está em nenhuma delas.

201
00:17:06,609 --> 00:17:08,149
É claro que não.

202
00:17:08,237 --> 00:17:10,817
Quem você acha
que estava segurando a câmera?

203
00:17:10,906 --> 00:17:13,076
É mesmo. Você tem razão.

204
00:17:14,867 --> 00:17:17,827
Guarda essa droga de álbum.

205
00:17:23,961 --> 00:17:25,251
Eu vou ao banheiro.

206
00:18:31,862 --> 00:18:34,782
Para onde vamos
nessa nossa aventura épica?

207
00:18:37,117 --> 00:18:40,077
Eu ia procurar
algum lugar divertido na região.

208
00:18:42,915 --> 00:18:44,625
Podemos ir pelo litoral.

209
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
Desviaria muito.

210
00:18:52,382 --> 00:18:54,302
Eu sempre quis passar por lá.

211
00:18:55,511 --> 00:18:57,551
Se você quer
tanto que eu me divirta.

212
00:19:03,101 --> 00:19:05,441
BATATA GRANDE
A MAIOR DA AUSTRÁLIA!

213
00:19:06,688 --> 00:19:08,188
Eu achei que seria maior.

214
00:19:08,941 --> 00:19:10,481
Nós somos patéticas.

215
00:19:10,567 --> 00:19:12,897
Desviamos de caminho
só pra ver isso aí.

216
00:19:12,986 --> 00:19:16,486
Fala sério. Eu adoro os grandes.
Você, não?

217
00:19:16,573 --> 00:19:18,203
Isso nem parece uma batata.

218
00:19:18,283 --> 00:19:19,543
Parece um cocô grande.

219
00:19:21,286 --> 00:19:22,576
Isso é tão idiota.

220
00:19:25,123 --> 00:19:27,713
Se te faz rir,
não tem nada de idiota.

221
00:19:33,006 --> 00:19:35,376
Estou cansada.
Acho que preciso deitar.

222
00:19:36,051 --> 00:19:37,511
Quer descansar no carro?

223
00:19:38,887 --> 00:19:40,007
Podemos parar num hotel?

224
00:19:41,098 --> 00:19:42,098
Claro.

225
00:19:59,992 --> 00:20:00,992
Oi.

226
00:20:01,076 --> 00:20:05,406
Oi. E aí?
Já estrangulou sua mãe?

227
00:20:07,583 --> 00:20:08,833
É uma possibilidade.

228
00:20:10,252 --> 00:20:11,252
Você está bem?

229
00:20:11,336 --> 00:20:12,336
Sim.

230
00:20:12,796 --> 00:20:16,466
Ela adormeceu às 19h.
Como um bebê.

231
00:20:16,550 --> 00:20:18,800
Você parece cansada.
Não está dirigindo, né?

232
00:20:18,886 --> 00:20:21,636
Não.
Nós paramos num hotel barato.

233
00:20:21,722 --> 00:20:23,022
Ela precisava descansar.

234
00:20:23,640 --> 00:20:25,680
Acho que ela não é a única.

235
00:20:25,767 --> 00:20:29,437
Eu estou bem.
Como estão as coisas por aí?

236
00:20:29,521 --> 00:20:31,061
Estão se divertindo?

237
00:20:31,148 --> 00:20:34,358
Sim. Os meninos estão ótimos.
Estão jogando videogame,

238
00:20:34,443 --> 00:20:37,703
e eu estou fazendo uns ajustes

239
00:20:37,779 --> 00:20:40,199
nos armários
do banheiro da sua mãe.

240
00:20:40,991 --> 00:20:43,411
Ajustes? Qual é o problema

241
00:20:43,493 --> 00:20:45,003
com eles?

242
00:20:45,078 --> 00:20:46,958
Nada, só estou renovando.

243
00:20:47,039 --> 00:20:49,119
Está renovando
os armários agora?

244
00:20:49,208 --> 00:20:50,538
É. Quer dizer, sua mãe,

245
00:20:50,626 --> 00:20:52,536
ela vive reclamando da casa,

246
00:20:52,628 --> 00:20:55,338
e achei que era
a hora de uma reforma.

247
00:20:56,131 --> 00:20:57,131
Entendi.

248
00:20:57,216 --> 00:21:00,336
Tem certeza de que vai terminar
a reforma antes de chegarmos?

249
00:21:00,427 --> 00:21:04,767
São só alguns ajustes, amor. Sou
profissional. É o que eu faço.

250
00:21:04,848 --> 00:21:08,558
Mas, por favor.
Já estou tendo problemas demais.

251
00:21:08,644 --> 00:21:10,154
Vai valer a pena.

252
00:21:11,021 --> 00:21:14,231
Pode pegar o caminho mais longo
só pra garantir.

253
00:21:15,484 --> 00:21:16,494
Eu te amo. Tchau.

254
00:22:33,687 --> 00:22:34,897
CHURRASCO DE FAMÍLIA

255
00:23:08,639 --> 00:23:11,229
SANTUÁRIO DE PÁSSAROS CURRUMBIN

256
00:23:25,739 --> 00:23:26,739
ESCOLA DE DANÇA

257
00:23:49,304 --> 00:23:55,144
Parabéns pra você…

258
00:23:56,103 --> 00:24:01,113
Parabéns para Robin, parabéns…

259
00:24:40,189 --> 00:24:41,859
Ai, merda!

260
00:24:43,358 --> 00:24:45,028
Merda. Mamãe.

261
00:24:45,903 --> 00:24:48,703
Cacete!

262
00:24:52,826 --> 00:24:53,826
Cacete!

263
00:24:54,536 --> 00:24:56,326
Esqueceu de vestir as calças.

264
00:24:59,416 --> 00:25:03,666
Eu pensei que você tinha saído.

265
00:25:04,630 --> 00:25:05,880
Eu estava no banho.

266
00:25:07,841 --> 00:25:09,471
Quer ajuda com o cabelo?

267
00:25:10,052 --> 00:25:11,472
Isso seria bom.

268
00:25:31,949 --> 00:25:35,159
- O que está fazendo?
- Só ondulando um pouco.

269
00:25:37,412 --> 00:25:39,162
Anos de prática, sabe?

270
00:25:41,041 --> 00:25:43,381
Foi seu penteado
no meu casamento.

271
00:25:48,549 --> 00:25:49,549
Com quem casou?

272
00:25:55,222 --> 00:25:56,222
Adam.

273
00:25:58,725 --> 00:26:00,135
Meu colega de escola.

274
00:26:00,727 --> 00:26:03,227
Você o conhece
desde quando ele tinha 17 anos.

275
00:26:08,569 --> 00:26:09,739
Você está feliz?

276
00:26:10,320 --> 00:26:12,240
A gente se dá bem.

277
00:26:19,705 --> 00:26:20,705
Quer um chá?

278
00:26:23,208 --> 00:26:24,328
Olha como ficou lindo.

279
00:26:35,846 --> 00:26:39,306
Porcaria. Que merda.

280
00:26:39,391 --> 00:26:41,731
MIRANTE BURRAGORANG - 1KM

281
00:27:07,252 --> 00:27:09,672
Que lugar lindo, não acha?

282
00:27:14,426 --> 00:27:17,006
Nós viemos aqui há 30 anos,
mamãe.

283
00:27:18,138 --> 00:27:19,808
Não, eu nunca estive aqui.

284
00:27:21,266 --> 00:27:24,686
Esteve, sim.

285
00:27:24,770 --> 00:27:26,690
Você nos levou por aquela trilha

286
00:27:26,772 --> 00:27:28,982
para tirar uma foto no mirante.

287
00:27:33,195 --> 00:27:35,405
Vou pegar meu casaco.
Me espere aqui.

288
00:28:03,517 --> 00:28:04,687
Merda.

289
00:28:15,946 --> 00:28:16,946
Mãe?

290
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Mãe?

291
00:28:21,952 --> 00:28:23,202
MIRANTE BURRAGORANG

292
00:28:23,287 --> 00:28:26,077
Você viu uma mulher? Ela estava…

293
00:28:26,164 --> 00:28:28,174
Não.
Ela deve ter ido pro mirante.

294
00:28:30,169 --> 00:28:31,169
Obrigada.

295
00:28:31,670 --> 00:28:35,420
Mãe?

296
00:28:37,676 --> 00:28:38,716
Mãe!

297
00:28:42,723 --> 00:28:43,723
Mamãe!

298
00:28:51,106 --> 00:28:52,106
Mãe!

299
00:28:54,735 --> 00:28:55,735
Mãe!

300
00:28:58,614 --> 00:28:59,824
Mãe!

301
00:29:04,912 --> 00:29:05,912
Mãe!

302
00:29:12,336 --> 00:29:15,126
Mamãe!

303
00:29:18,842 --> 00:29:19,842
Mãe!

304
00:29:21,345 --> 00:29:24,715
Mãe! Não se mexa!

305
00:29:27,226 --> 00:29:28,726
Mamãe, sou eu.

306
00:29:35,108 --> 00:29:38,528
Ei. Tudo bem. Eu estou aqui.

307
00:29:42,783 --> 00:29:44,083
Não sei onde estou.

308
00:29:48,163 --> 00:29:49,163
Tudo bem.

309
00:29:49,248 --> 00:29:51,918
Mas que merda.
Que bagunça do caralho.

310
00:29:56,964 --> 00:29:58,804
Está tudo bem.

311
00:30:05,389 --> 00:30:07,309
Vamos pra casa.

312
00:30:07,391 --> 00:30:08,391
Tá.

313
00:30:42,843 --> 00:30:43,973
Chegamos.

314
00:30:45,554 --> 00:30:46,564
Aqui.

315
00:30:49,975 --> 00:30:51,685
Tudo bem. Eu cuido disso.

316
00:30:51,768 --> 00:30:52,768
Pode entrar.

317
00:30:53,645 --> 00:30:54,855
Mãe.

318
00:30:54,938 --> 00:30:56,818
Oi, Rosie. Eu levo pra você.

319
00:30:56,899 --> 00:30:59,899
- Deixe comigo, obrigada.
- Ela já chegou com tudo.

320
00:30:59,985 --> 00:31:01,315
- Caramba.
- Oi, amor.

321
00:31:01,403 --> 00:31:03,573
- Oi. Toma.
- Eu cuido disso. Pode ir.

322
00:31:03,655 --> 00:31:05,155
Tome uma xícara de chá.

323
00:31:05,240 --> 00:31:07,120
Os meninos fizeram um cartaz.

324
00:31:07,201 --> 00:31:08,581
- Fizeram?
- Sim.

325
00:31:08,660 --> 00:31:10,500
Já descarreguei tudo.

326
00:31:10,579 --> 00:31:12,409
Os meninos estão
ajudando sua mãe.

327
00:31:12,497 --> 00:31:13,497
Ótimo.

328
00:31:13,582 --> 00:31:15,082
Eles ainda estão vivos.

329
00:31:15,167 --> 00:31:17,627
Ela me mandou trazer isso,
disse que é seu.

330
00:31:22,216 --> 00:31:24,126
Faltam muitas fotos.

331
00:31:28,055 --> 00:31:29,555
- Eu as comi.
- O quê?

332
00:31:30,807 --> 00:31:31,807
Eu comi as fotos.

333
00:31:31,892 --> 00:31:33,232
Não pude resistir.

334
00:31:36,063 --> 00:31:37,063
O papai morreu.

335
00:31:37,898 --> 00:31:40,358
Mamãe vai esquecer tudo,
então eu…

336
00:31:42,069 --> 00:31:44,609
Só sobrou eu. Só eu.

337
00:31:45,906 --> 00:31:48,196
E eu tenho que guardar
tudo isso, então…

338
00:31:59,294 --> 00:32:01,094
Não sou mais a filha dela.

339
00:32:06,009 --> 00:32:07,969
Logo as crianças
não vão precisar de mãe.

340
00:32:12,182 --> 00:32:16,402
E eu estou com medo. Quando
penso no futuro, é assustador.

341
00:32:23,235 --> 00:32:27,065
E eu nem gosto
de conversar com ela.

342
00:32:28,031 --> 00:32:30,951
Não gosto
de passar tempo com ela.

343
00:32:31,034 --> 00:32:36,124
E eu a amo, mas eu não…

344
00:32:37,040 --> 00:32:38,500
Eu não quero perdê-la.

345
00:32:40,836 --> 00:32:43,836
Ei. Sabe quem eu sou?

346
00:32:43,922 --> 00:32:48,512
Eu sou o cara que mandou muito
bem na reforma do banheiro.

347
00:33:09,656 --> 00:33:11,366
Senti sua falta.

348
00:33:12,075 --> 00:33:15,245
Ótimo, porque eu
também senti sua falta.

349
00:33:23,921 --> 00:33:27,471
Desculpa.
Eu sei que tenho sido ausente.

350
00:33:27,549 --> 00:33:30,719
Sim, mas agora você está aqui,
certo?

351
00:33:31,970 --> 00:33:33,220
Nós dois estamos.

352
00:33:36,808 --> 00:33:37,808
Nós.

353
00:33:40,521 --> 00:33:41,521
É.

354
00:33:41,605 --> 00:33:42,605
Nossa.

355
00:33:49,238 --> 00:33:50,528
- Mamãe em casa.
- Eu sei.

356
00:33:51,490 --> 00:33:52,990
Ela não vai gostar.

357
00:33:55,452 --> 00:33:57,872
Nunca nos pegaram no colégio.

358
00:33:57,955 --> 00:33:59,915
- A gente sabe se cuidar.
- É.

359
00:34:00,499 --> 00:34:01,499
Vovó?

360
00:34:03,085 --> 00:34:05,995
Quando Todd for pra faculdade,
ele vai dar o Nintendo.

361
00:34:06,088 --> 00:34:08,418
Nossa.
Isso é muito legal, não é?

362
00:34:08,507 --> 00:34:11,387
É, tipo, a coisa mais importante
da vida dele.

363
00:34:12,261 --> 00:34:13,641
Tirando a namorada.

364
00:34:14,929 --> 00:34:15,929
Para.

365
00:34:17,431 --> 00:34:19,311
Quer aprender a jogar?

366
00:34:19,393 --> 00:34:20,693
Acho que não.

367
00:34:20,768 --> 00:34:22,728
- Tá.
- Podemos jogar baralho.

368
00:34:23,563 --> 00:34:26,613
Lembra quando me ensinou a jogar
pôquer e apostamos centavos?

369
00:34:26,692 --> 00:34:27,692
Ei!

370
00:34:28,193 --> 00:34:29,443
O que foi?

371
00:34:29,527 --> 00:34:32,357
A mamãe disse.
Não podemos falar essa palavra.

372
00:34:33,657 --> 00:34:34,657
Que palavra?

373
00:34:35,367 --> 00:34:36,527
"Lembra."

374
00:34:38,495 --> 00:34:41,245
Não tem problema, querido.

375
00:34:43,750 --> 00:34:46,630
Tá bom. Me ensina a jogar.

376
00:34:46,712 --> 00:34:49,052
Seleciona e volta a tela.

377
00:34:49,130 --> 00:34:50,760
Chama-se The Legend of Zelda.

378
00:34:50,841 --> 00:34:52,551
"Zelda." Nome legal.

379
00:34:52,634 --> 00:34:54,764
Qual é o nome da sua namorada?

380
00:34:54,844 --> 00:34:57,144
- É Amy.
- Amy.

381
00:34:57,222 --> 00:34:59,642
Eu soube que ela é boa de cama.

382
00:35:00,434 --> 00:35:03,064
Certo. Bem, ela está…

383
00:35:03,145 --> 00:35:04,685
Ela está nervosa
pra te conhecer.

384
00:35:05,480 --> 00:35:07,020
- É?
- Muito.

385
00:35:09,318 --> 00:35:11,358
Por que estou numa floresta?

386
00:35:11,445 --> 00:35:13,315
Isso é o jogo ou…

387
00:35:13,405 --> 00:35:15,775
É, sim.
Está vendo esse carinha, o Link?

388
00:35:15,866 --> 00:35:17,156
Ele dormiu cem anos

389
00:35:17,242 --> 00:35:19,582
e acordou sem lembrar de nada.

390
00:35:19,661 --> 00:35:23,081
Agora ele tem que recuperar
a memória e salvar o reino.

391
00:35:24,249 --> 00:35:26,749
Eu não falei dela.
Falei do Link.

392
00:35:28,003 --> 00:35:30,263
Tem tanta grama.

393
00:35:30,339 --> 00:35:31,379
Acaba com ele.

394
00:35:34,593 --> 00:35:35,973
Mostra os controles pra ela.

395
00:35:36,053 --> 00:35:39,353
Vá pra parte azul. Pra cima.
Gira. Isso, aperte o B.

396
00:35:39,431 --> 00:35:40,561
- B?
- O B… Não.

397
00:35:40,641 --> 00:35:42,351
- B.
- Sim, aí. Agora, gira.

398
00:35:42,434 --> 00:35:45,314
- Como eu giro?
- Ela se lembra da gente.

399
00:35:45,395 --> 00:35:46,805
O bastão direito?

400
00:35:46,897 --> 00:35:49,777
Tive medo de ela não lembrar.
Mas acho que está se divertindo.

401
00:35:49,858 --> 00:35:51,938
- Entra naquela coisa azul.
- Merda.

402
00:35:52,027 --> 00:35:52,987
Tá.

403
00:35:53,070 --> 00:35:55,530
Agora, se você for direto,
talvez consiga…

404
00:35:55,614 --> 00:35:57,534
Acaba com eles.

405
00:36:18,887 --> 00:36:20,847
BASEADA NO LIVRO
DE CECELIA AHERN

406
00:37:24,870 --> 00:37:26,870
Legendas: Daniela Hadzhinachev

