1
00:00:16,112 --> 00:00:17,763
<i>Estou aqui para discutir</i>

2
00:00:17,764 --> 00:00:20,067
<i>os chamados discos voadores.</i>

3
00:00:21,175 --> 00:00:23,608
<i>O interesse da Força Aérea
neste problema</i>

4
00:00:24,100 --> 00:00:26,860
<i>deve-se ao nosso
sentimento de obrigação</i>

5
00:00:26,861 --> 00:00:29,214
<i>para identificar</i>

6
00:00:29,215 --> 00:00:31,796
<i>e analisar,
no melhor de nossa capacidade,</i>

7
00:00:31,797 --> 00:00:33,584
<i>qualquer coisa no ar</i>

8
00:00:33,585 --> 00:00:36,502
<i>que possa trazer
possibilidade de ameaça</i>

9
00:00:36,503 --> 00:00:38,569
<i>ou perigo aos Estados Unidos.</i>

10
00:00:38,570 --> 00:00:42,508
<i>Em busca dessa obrigação
desde 1947,</i>

11
00:00:43,117 --> 00:00:47,670
<i>recebemos e analisamos
entre 1.000 e 2.000 relatórios</i>

12
00:00:48,012 --> 00:00:51,122
<i>que chegaram até nós
de todos os tipos de fontes.</i>

13
00:00:51,537 --> 00:00:53,964
<i>Podemos dizer que
os avistamentos recentes</i>

14
00:00:53,965 --> 00:00:56,207
<i>não estão de forma alguma
conectados</i>

15
00:00:56,534 --> 00:00:58,289
<i>com qualquer
desenvolvimento secreto</i>

16
00:00:58,290 --> 00:01:00,969
<i>por qualquer departamento
dos Estados Unidos.</i>

17
00:01:01,342 --> 00:01:03,827
<i>Major Keyhoe,
como autor do livro</i>

18
00:01:03,828 --> 00:01:05,682
"Discos Voadores são Reais",

19
00:01:05,683 --> 00:01:08,007
<i>qual a sua opinião
sobre os novos avistamentos</i>

20
00:01:08,008 --> 00:01:09,677
<i>de objetos não identificados?</i>

21
00:01:10,037 --> 00:01:12,973
<i>Com todo respeito à Força Aérea,
acredito que alguns deles</i>

22
00:01:12,974 --> 00:01:15,507
<i>provarão ser
de origem interplanetária.</i>

23
00:01:15,508 --> 00:01:17,218
<i>Durante uma investigação
de 3 anos,</i>

24
00:01:17,219 --> 00:01:18,982
<i>descobri que muitos pilotos</i>

25
00:01:18,983 --> 00:01:22,110
<i>descreveram objetos
de substância e alta velocidade.</i>

26
00:01:22,111 --> 00:01:24,781
<i>Em um caso, pilotos relataram
que o avião foi golpeado</i>

27
00:01:24,782 --> 00:01:27,732
<i>por um objeto que os ultrapassou
a 800 quilômetros por hora.</i>

28
00:01:27,733 --> 00:01:31,500
<i>Obviamente era um objeto sólido
e acredito que veio do espaço.</i>

29
00:01:31,501 --> 00:01:33,301
<b>Griots Team apresenta:</b>

30
00:01:33,302 --> 00:01:35,102
<b>"Risen"</b>

31
00:01:35,103 --> 00:01:36,553
<b>Tradução: Lari.Witch - Darrow</b>

32
00:01:36,554 --> 00:01:38,004
<b>LeChatNoir - xoxoanne - Ruivo</b>

33
00:01:38,005 --> 00:01:39,405
<b>TINTIM - marck93 - gkarnikow</b>

34
00:01:39,406 --> 00:01:40,906
<b>Gilbert Olivr - lollipop - jon</b>

35
00:01:40,907 --> 00:01:42,407
<b>TatianeVS - Trench21P - ThECaP</b>

36
00:01:42,408 --> 00:01:44,608
<b>Revisão: dreeh - marck93</b>

37
00:01:56,092 --> 00:01:57,665
Meninas, o jantar está na mesa.

38
00:01:57,666 --> 00:01:58,966
Mãe.

39
00:01:59,490 --> 00:02:01,326
Vamos começar do início, certo?

40
00:02:01,327 --> 00:02:03,344
<i>Ba-ba-lu
Babalu foi à escola</i>

41
00:02:03,345 --> 00:02:05,257
<i>Aprender o beabá</i>

42
00:02:05,258 --> 00:02:07,704
<i>A danada professora</i>

43
00:02:07,705 --> 00:02:09,601
<i>Me ensinou a namorar</i>

44
00:02:09,602 --> 00:02:12,091
<i>Sete e sete são 14</i>

45
00:02:12,092 --> 00:02:14,608
<i>Com mais sete, 21</i>

46
00:02:14,609 --> 00:02:17,212
<i>Tenho sete namorados</i>

47
00:02:17,213 --> 00:02:20,054
<i>Mas só posso casar com um</i>

48
00:02:20,055 --> 00:02:21,355
O jantar está pronto.

49
00:02:24,601 --> 00:02:25,987
Eu conheço seus namorados?

50
00:02:27,422 --> 00:02:29,402
Tenho sete namorados.

51
00:02:30,395 --> 00:02:32,264
Espera, que noite é esta?

52
00:02:32,265 --> 00:02:35,235
É a terça do grão-de-bico
sem graça.

53
00:02:37,321 --> 00:02:39,091
Vocês, meninas, sejam gratas.

54
00:02:40,824 --> 00:02:44,234
Sabiam que há 168 milhões de
crianças trabalhadoras no mundo?

55
00:02:44,613 --> 00:02:46,284
Alguns carregam livros
o dia todo

56
00:02:46,285 --> 00:02:48,835
em um calor escaldante
por uma lata de grão de bico.

57
00:02:49,191 --> 00:02:51,017
E eles são
considerados os sortudos.

58
00:02:51,018 --> 00:02:52,454
Isso é verdade?

59
00:02:52,917 --> 00:02:54,217
Se a mamãe diz, é.

60
00:03:00,674 --> 00:03:03,000
Deus é ótimo. Deus é bom.

61
00:03:03,001 --> 00:03:05,161
Vamos agradecê-lo
por nossa comida.

62
00:03:05,162 --> 00:03:07,701
Pelas suas mãos todos nós
somos alimentados.

63
00:03:07,702 --> 00:03:10,424
Dê-nos senhor nosso pão
de cada dia. Amém.

64
00:03:13,737 --> 00:03:15,037
O que está acontecendo?

65
00:03:17,683 --> 00:03:18,983
Pai!

66
00:03:22,880 --> 00:03:24,180
Pai!

67
00:03:42,091 --> 00:03:43,391
Rob?

68
00:03:50,387 --> 00:03:51,687
Meu Deus!

69
00:03:52,102 --> 00:03:53,425
Me ajude, Jesus.

70
00:03:53,748 --> 00:03:55,048
Valerie?

71
00:03:55,864 --> 00:03:57,164
Val?

72
00:03:57,856 --> 00:03:59,580
Valerie, querida.

73
00:04:01,267 --> 00:04:03,936
Valerie. Querida, acorde.

74
00:04:06,702 --> 00:04:08,002
Tudo bem?

75
00:04:09,535 --> 00:04:10,835
Sarah?

76
00:04:16,117 --> 00:04:18,985
Querida, vamos.
Dá a mão para a mamãe.

77
00:04:18,986 --> 00:04:20,922
Vamos, acabou.

78
00:04:21,307 --> 00:04:23,195
Acabou. Já passou.

79
00:04:23,670 --> 00:04:24,970
Já passou.

80
00:04:35,854 --> 00:04:37,154
Querida.

81
00:04:50,187 --> 00:04:51,899
Parece um acidente de avião.

82
00:04:51,900 --> 00:04:53,523
Foi um ataque terrorista.

83
00:04:53,791 --> 00:04:55,563
Não foi um ataque terrorista.

84
00:04:58,863 --> 00:05:00,163
O que está havendo?

85
00:05:02,892 --> 00:05:04,892
Fiquem longe da janela.

86
00:05:04,893 --> 00:05:06,193
O quê?

87
00:05:07,168 --> 00:05:08,577
O ar é tóxico.

88
00:05:16,798 --> 00:05:19,523
- Mãe?
- Querida. Rob?

89
00:05:24,751 --> 00:05:26,279
Jesus, socorro.

90
00:05:28,267 --> 00:05:29,610
Rob, por favor!

91
00:05:31,080 --> 00:05:33,071
Não, não. Não!

92
00:05:33,648 --> 00:05:36,346
Droga,
não faça isso comigo, Rob.

93
00:05:41,096 --> 00:05:42,396
O que está havendo?

94
00:05:44,278 --> 00:05:47,702
Rob!

95
00:07:11,207 --> 00:07:13,058
<i>O Phoenix é um bom time.</i>

96
00:07:13,059 --> 00:07:15,283
<i>Mas nos últimos
três minutos do jogo,</i>

97
00:07:15,284 --> 00:07:17,187
<i>eles conseguiram de novo.</i>

98
00:07:17,188 --> 00:07:18,838
<i>Este poderia ser
o jogo do século.</i>

99
00:07:18,839 --> 00:07:20,243
<i>Eles tinham tudo.</i>

100
00:07:20,244 --> 00:07:22,416
<i>Mas tenho muito respeito
pelo David Quaid.</i>

101
00:07:22,417 --> 00:07:24,034
<i>Acho que fez
um retorno triunfal.</i>

102
00:07:24,035 --> 00:07:26,850
<i>Entendo o que está dizendo,
mas vou te contar uma coisa.</i>

103
00:07:26,851 --> 00:07:28,934
<i>Eles têm o dobro de receita
com patrocínio</i>

104
00:07:28,935 --> 00:07:30,335
<i>do que qualquer time da NFL.</i>

105
00:07:30,336 --> 00:07:32,645
VIDA ALÉM DA TERRA
<i>- Tudo bem, até amanhã.</i>

106
00:07:32,646 --> 00:07:34,646
PLANETA ENCONTRADO
<i>- É com você, Marcus.</i>

107
00:07:34,647 --> 00:07:37,047
<i>Agora, um terrível aviso
sobre mudança climática.</i>

108
00:07:37,048 --> 00:07:38,348
NASA ENCONTRA NOVO PLANETA

109
00:07:38,349 --> 00:07:41,777
<i>Os especialistas dizem que temos
até 2030 para evitar catástrofe.</i>

110
00:07:41,778 --> 00:07:45,113
<i>E se mudanças sem precedentes
não forem feitas em breve,</i>

111
00:07:45,390 --> 00:07:47,796
<i>Haverá consequências
horríveis para o planeta.</i>

112
00:07:47,797 --> 00:07:50,003
<i>O relatório foca
no que pode acontecer</i>

113
00:07:50,004 --> 00:07:52,876
<i>se a temperatura global
subir 1,5° Celsius.</i>

114
00:07:52,877 --> 00:07:54,620
<i>Geoff Smith,
meteorologista da CNN,</i>

115
00:07:54,621 --> 00:07:56,229
<i>no centro internacional
do clima.</i>

116
00:07:56,230 --> 00:07:58,605
<i>Geoff, o que pode nos dizer
sobre esse aviso?</i>

117
00:07:58,606 --> 00:08:02,178
<i>VENCEDOR DO NOBEL É PRESO
- Bem, 2030 está muito perto.</i>

118
00:08:02,179 --> 00:08:05,894
<i>E vemos as mudanças climáticas
já afetando o planeta.</i>

119
00:08:05,895 --> 00:08:09,256
<i>Falemos de 2016,
2017 e 2018,</i>

120
00:08:09,257 --> 00:08:11,105
<i>os anos mais quentes
já registrados.</i>

121
00:08:11,106 --> 00:08:13,922
<i>No período, as calotas polares
derreteram mais...</i>

122
00:08:13,923 --> 00:08:17,389
<i>Terei que te interromper aí,
Geoff.</i>

123
00:08:17,390 --> 00:08:18,813
<i>Sinto muito.</i>

124
00:08:19,021 --> 00:08:21,615
<i>Estamos recebendo
notícias de última hora.</i>

125
00:08:22,191 --> 00:08:24,596
<i>Últimas notícias
sobre uma enorme explosão</i>

126
00:08:24,597 --> 00:08:26,196
<i>na cidade de Badger,</i>

127
00:08:26,197 --> 00:08:28,500
<i>que é uma pequena comunidade
de 1.300 pessoas</i>

128
00:08:28,501 --> 00:08:30,213
<i>no norte da Pensilvânia.</i>

129
00:08:30,214 --> 00:08:32,309
<i>Houveram baixas,</i>

130
00:08:32,310 --> 00:08:34,510
<i>mas o número exato
ainda é desconhecido</i>

131
00:08:34,511 --> 00:08:37,014
<i>o Pentágono ainda dirá</i>

132
00:08:37,015 --> 00:08:39,004
<i>se foi um ato de terrorismo</i>

133
00:08:39,005 --> 00:08:40,599
<i>ou um desastre natural.</i>

134
00:08:40,600 --> 00:08:42,569
<i>Nossa repórter,
Samantha Bansgrove,</i>

135
00:08:42,570 --> 00:08:44,337
<i>está no local ao vivo.</i>

136
00:08:44,338 --> 00:08:46,904
<i>Samantha, o que pode nos dizer
sobre a explosão?</i>

137
00:08:47,817 --> 00:08:50,880
<i>Marcus,
a cidade inteira foi morta.</i>

138
00:08:50,881 --> 00:08:53,291
<i>Repito, nada nem ninguém</i>

139
00:08:53,292 --> 00:08:56,056
<i>sobreviveu
à explosão misteriosa.</i>

140
00:08:56,057 --> 00:08:57,663
<i>A cidade está em acesso restrito</i>

141
00:08:57,664 --> 00:09:00,795
<i>e estamos a pelo menos
80km do marco zero.</i>

142
00:09:00,796 --> 00:09:04,075
<i>O ar ao redor da cidade
é considerado altamente tóxico.</i>

143
00:09:04,076 --> 00:09:07,559
<i>Como podem ver, a entrada da
cidade está fortemente guardada</i>

144
00:09:07,560 --> 00:09:10,183
<i>e ninguém pode entrar
sem um traje de proteção.</i>

145
00:09:10,184 --> 00:09:12,087
<i>Temos alguma pista no momento</i>

146
00:09:12,088 --> 00:09:14,903
<i>quanto a quem ou o que poderia
ter causado essa explosão?</i>

147
00:09:15,166 --> 00:09:17,387
<i>Marcus, infelizmente,
no momento,</i>

148
00:09:17,388 --> 00:09:19,021
<i>não temos pistas sólidas.</i>

149
00:09:19,022 --> 00:09:21,457
<i>Há, no entanto,
muita especulação.</i>

150
00:09:21,458 --> 00:09:23,694
<i>Alguns dizem que foi
uma explosão mortal</i>

151
00:09:23,695 --> 00:09:27,271
<i>de uma usina química
que contaminou a cidade toda.</i>

152
00:09:27,272 --> 00:09:29,613
<i>Outros dizem que foi
uma bomba química.</i>

153
00:09:29,614 --> 00:09:33,224
<i>A pergunta é, Marcus,
se foi uma bomba química,</i>

154
00:09:33,225 --> 00:09:36,051
<i>por que uma pequena
comunidade agrícola?</i>

155
00:09:36,052 --> 00:09:38,035
<i>Se foi realmente
um ataque terrorista,</i>

156
00:09:38,036 --> 00:09:39,543
<i>por que não uma grande cidade?</i>

157
00:09:39,544 --> 00:09:42,178
<i>Los Angeles, Nova York, Chicago.</i>

158
00:09:42,179 --> 00:09:44,762
<i>Não temos mais informações
neste momento, Marcus,</i>

159
00:09:44,763 --> 00:09:47,520
<i>no entanto, claramente,
algo muito devastador.</i>

160
00:09:58,699 --> 00:10:00,099
AS POSSIBILIDADES

161
00:10:42,931 --> 00:10:44,374
Dra. Lauren Stone?

162
00:10:47,724 --> 00:10:50,304
- Sim?
- Sou o sargento Clayton.

163
00:10:50,305 --> 00:10:52,398
Esta é a sargento Jones,
do Exército.

164
00:10:52,399 --> 00:10:53,769
Virá conosco, senhora.

165
00:10:53,770 --> 00:10:56,060
Você soube da explosão
em Badger?

166
00:10:56,061 --> 00:10:57,361
Sim.

167
00:10:57,362 --> 00:10:59,214
É uma questão
de segurança nacional.

168
00:10:59,215 --> 00:11:00,793
Você é requerida com urgência.

169
00:11:01,109 --> 00:11:03,679
- Devem estar enganados.
- Não é engano, senhora.

170
00:11:03,680 --> 00:11:07,301
E estamos autorizados a usar
força excessiva, se necessário.

171
00:11:47,373 --> 00:11:50,106
- Coronel Roger Emmerich.
- Lauren Stone.

172
00:11:50,107 --> 00:11:51,499
Eu sei quem você é.

173
00:11:51,915 --> 00:11:54,688
- Ouvi muito sobre você.
- Por que estou aqui?

174
00:11:54,689 --> 00:11:55,989
Siga-me.

175
00:12:07,603 --> 00:12:11,404
Esse é o professor
David Santiago, astrobiólogo.

176
00:12:11,405 --> 00:12:14,807
Exobióloga Dra. Lauren Stone.
Trabalha para a NASA.

177
00:12:15,370 --> 00:12:17,597
Geólogos confirmaram
que é um meteorito,

178
00:12:17,598 --> 00:12:20,403
seria do tamanho
de uma bola de basquete.

179
00:12:20,838 --> 00:12:23,485
- Ninguém o previu.
- Um meteorito?

180
00:12:23,486 --> 00:12:24,786
Sei o que estão pensando.

181
00:12:24,787 --> 00:12:27,849
Meteoritos não soltam gás tóxico
e matam pessoas.

182
00:12:27,850 --> 00:12:29,204
Este aqui matou.

183
00:12:29,205 --> 00:12:32,005
E desencadeou um inferno
em um raio de 32km.

184
00:12:32,006 --> 00:12:34,915
Conseguimos recolher
alguns pedaços aqui e ali.

185
00:12:34,916 --> 00:12:38,794
Mas parece só ter batido
e dissolvido no solo.

186
00:12:38,795 --> 00:12:41,100
- Sem pistas?
- Não.

187
00:12:41,101 --> 00:12:43,106
Só sabemos
que é um objeto espacial,

188
00:12:43,107 --> 00:12:46,499
responsável
por 373 vidas inocentes,

189
00:12:46,500 --> 00:12:48,306
e ninguém consegue entender.

190
00:12:48,307 --> 00:12:49,696
Mas seja o que for,

191
00:12:50,008 --> 00:12:52,806
é altamente tóxico,
transmitido pelo ar,

192
00:12:52,807 --> 00:12:54,710
e vocês não querem
respirar isso.

193
00:12:55,403 --> 00:12:58,103
Então, por que estamos aqui?

194
00:12:59,359 --> 00:13:02,499
Estamos lidando com algo
que nunca lidamos antes.

195
00:13:03,006 --> 00:13:06,314
Só preciso que entrem,
façam os seus trabalhos e saiam.

196
00:13:06,315 --> 00:13:09,304
E lembrem-se,
qualquer informação será vital.

197
00:13:10,705 --> 00:13:12,285
Mais alguma pergunta?

198
00:13:12,286 --> 00:13:14,600
- Sim...
- Ótimo. Preciso que se vistam.

199
00:13:14,878 --> 00:13:16,408
O ônibus sai em 10 minutos.

200
00:13:20,396 --> 00:13:21,696
Lauren.

201
00:13:27,398 --> 00:13:29,200
Sabe por que escolhi você?

202
00:13:30,404 --> 00:13:32,301
Precisava de alguém
que acreditasse.

203
00:13:33,343 --> 00:13:34,813
Eu li o seu arquivo.

204
00:13:35,064 --> 00:13:37,307
Dizem que se for de outro mundo,

205
00:13:37,308 --> 00:13:39,000
você vai descobrir.

206
00:13:39,001 --> 00:13:41,502
Agora algo está enterrado lá,
em algum lugar.

207
00:13:42,607 --> 00:13:43,907
E...

208
00:13:45,057 --> 00:13:47,722
Um toxicológico
será feito em você.

209
00:13:49,936 --> 00:13:52,300
É obrigatório, nada pessoal.

210
00:14:25,303 --> 00:14:26,730
Eu li o seu livro.

211
00:14:28,897 --> 00:14:30,997
Achei muito perspicaz,
na verdade.

212
00:14:32,100 --> 00:14:34,111
Sei que foi criticada, mas...

213
00:14:36,012 --> 00:14:39,363
"Ecossistemas microbianos
do Antártico."

214
00:14:41,806 --> 00:14:46,112
A parte dos sinais morfológicos
de vida extraterrestre...

215
00:14:50,122 --> 00:14:52,164
É tipo quando você lê algo

216
00:14:53,191 --> 00:14:55,011
que te faz querer continuar.

217
00:14:58,500 --> 00:14:59,800
Enfim...

218
00:15:03,008 --> 00:15:04,308
São os meus filhos.

219
00:15:05,613 --> 00:15:06,913
Sam e Michael.

220
00:15:11,500 --> 00:15:13,712
O Sam fala para mim...

221
00:15:14,701 --> 00:15:18,107
"Pai, quando eu crescer,
eu quero seguir seus passos."

222
00:15:20,613 --> 00:15:22,100
Eu disse, "não."

223
00:15:23,408 --> 00:15:25,758
Temos que seguir
nossas próprias paixões, sabia?

224
00:15:26,772 --> 00:15:29,241
Eu digo "você não vai
seguir meus passos,

225
00:15:29,242 --> 00:15:30,846
você vai jogar beisebol."

226
00:15:32,107 --> 00:15:33,819
Muito bom no beisebol.

227
00:15:36,301 --> 00:15:37,601
Então Michael...

228
00:15:39,502 --> 00:15:43,208
Michael diz pra mim, "pai,
por que você faz o que faz?"

229
00:15:45,505 --> 00:15:46,919
Eu digo: "não quer descobrir,

230
00:15:46,920 --> 00:15:48,585
se existe vida
fora do planeta?"

231
00:15:49,413 --> 00:15:50,783
"Aliens?"

232
00:15:51,462 --> 00:15:53,030
"Outras espécies?"

233
00:15:56,101 --> 00:15:59,405
Ele retruca,
"não, posso viver desse jeito."

234
00:16:03,425 --> 00:16:07,213
Ele dá uma pausa... veja isso.
Ele dá uma pausa,

235
00:16:08,203 --> 00:16:10,910
e posso ver, que está pensando
em algo. Ele me olha

236
00:16:11,390 --> 00:16:13,359
bem nos olhos,

237
00:16:13,997 --> 00:16:15,786
dentro da minha alma,

238
00:16:17,381 --> 00:16:18,927
e ele diz,

239
00:16:19,303 --> 00:16:22,365
"pai, porque não arruma um
trabalho como o pai do Jason?"

240
00:16:23,068 --> 00:16:24,600
"Ele é um encanador."

241
00:16:30,685 --> 00:16:31,985
De qualquer modo,

242
00:16:34,310 --> 00:16:36,722
faz você, querer achar algo
ainda mais, entende?

243
00:16:41,600 --> 00:16:44,300
Só não quero sentir que estou
desperdiçando minha vida.

244
00:17:24,100 --> 00:17:25,712
O que você acha?

245
00:17:27,810 --> 00:17:29,110
O que eu acho?

246
00:17:31,010 --> 00:17:32,601
Acho que Michael estava certo.

247
00:17:34,601 --> 00:17:37,081
Ser encanador não parece
tão ruim nesse momento.

248
00:17:39,895 --> 00:17:41,557
Que diabos estamos olhando?

249
00:17:43,892 --> 00:17:45,310
Não tem nada aqui.

250
00:17:48,509 --> 00:17:51,039
Acho que eu gostaria de ter
um macacão sob medida.

251
00:17:53,013 --> 00:17:55,506
Realmente me apertando
nos países baixos, entende?

252
00:17:56,920 --> 00:17:58,756
Acho que acabei
de pisar em merda.

253
00:19:09,490 --> 00:19:11,193
Ei, você aí.

254
00:20:40,160 --> 00:20:44,410
EVENTOS RECENTES COM METEORITO

255
00:20:44,411 --> 00:20:45,790
METEORO CHELYABINSK

256
00:20:45,791 --> 00:20:47,764
METEORO CHELYABINSK:
UM AVISO PARA TERRA

257
00:20:53,211 --> 00:20:55,460
APÓFIS PODE DESTRUIR UM PAÍS

258
00:20:55,461 --> 00:20:57,914
EM 15 DE FEVEREIRO DE 2013
UM METEORO SUPERBOLÍDEO

259
00:20:57,915 --> 00:20:59,615
EXPLODIU A UMA ALTITUDE
DE 23,5KM

260
00:20:59,616 --> 00:21:02,390
ELE BRILHAVA FORTE COMO O SOL

261
00:21:28,660 --> 00:21:29,960
25.497 COMENTÁRIOS

262
00:21:32,293 --> 00:21:34,693
EUA: UM METEORO ESCONDAM-SE
RÚSSIA: UM DIA NORMAL

263
00:21:36,010 --> 00:21:40,050
O QUE A RÚSSIA ESCONDE?
ASSISTA ANTES QUE APAGUEM

264
00:21:43,297 --> 00:21:44,982
<i>Poderia perguntar a ela:</i>

265
00:21:44,983 --> 00:21:48,354
<i>"Um lado da cidade
está bloqueado."</i>

266
00:21:48,355 --> 00:21:50,015
<i>"O que estão tentando esconder?"</i>

267
00:22:12,419 --> 00:22:14,081
<i>Depois daquela explosão,</i>

268
00:22:15,018 --> 00:22:17,590
<i>algum tipo de produto químico
se espalhou</i>

269
00:22:17,591 --> 00:22:19,252
<i>e muitas pessoas morreram.</i>

270
00:22:19,253 --> 00:22:20,553
<i>Produtos químicos?</i>

271
00:22:20,554 --> 00:22:23,881
<i>Pergunte a ela onde está
conseguindo as informações.</i>

272
00:22:37,554 --> 00:22:39,505
<i>Kohler, filho do vizinho,</i>

273
00:22:39,506 --> 00:22:43,895
<i>ele é do exército, então é daí
que vem essas informações.</i>

274
00:22:44,594 --> 00:22:46,979
<i>O filho do vizinho? Entendo.</i>

275
00:22:46,980 --> 00:22:49,515
<i>Então, por que estão
escondendo do resto do mundo?</i>

276
00:22:49,516 --> 00:22:53,471
<i>Pode perguntar a ela
o que eles estão escondendo?</i>

277
00:23:05,114 --> 00:23:09,019
<i>Outra coisa aconteceu
depois daquela explosão.</i>

278
00:23:26,469 --> 00:23:28,154
<i>Era algum tipo de semente,</i>

279
00:23:28,155 --> 00:23:33,036
<i>e algo cresceu a partir dela,
algo grande,</i>

280
00:23:33,037 --> 00:23:37,597
<i>e depois disso, tudo morreu,</i>

281
00:23:37,598 --> 00:23:41,451
<i>pássaros, animais, tudo.</i>

282
00:23:47,091 --> 00:23:49,308
<i>E algum tipo de árvore
cresceu a partir dele</i>

283
00:23:49,309 --> 00:23:52,329
<i>mas não existe mais.
Eles o destruíram.</i>

284
00:23:54,564 --> 00:23:57,350
<i>E algum tipo de árvore
cresceu a partir dele</i>

285
00:23:57,351 --> 00:24:00,586
<i>mas não existe mais.
Eles o destruíram.</i>

286
00:24:00,587 --> 00:24:04,223
<i>Eu preciso de mais.
Uma árvore? Que tipo de árvore?</i>

287
00:24:04,224 --> 00:24:06,459
<i>Mencionou uma semente.
Diga mais sobre ela.</i>

288
00:24:06,460 --> 00:24:08,628
<i>Senhor, ela disse o suficiente</i>

289
00:24:08,629 --> 00:24:11,163
<i>e ela não sabe...
Ela não tem mais informações.</i>

290
00:24:11,164 --> 00:24:13,884
<i>E ela pediu para ir embora.</i>

291
00:24:15,168 --> 00:24:18,422
A CIDADE FOI CITIADA
E NINGUÉM FALA NADA SOBRE ISSO.

292
00:24:20,335 --> 00:24:22,288
ONDE ESTÃO AS PESSOAS DA CIDADE?

293
00:24:23,552 --> 00:24:24,890
HÁ ALGUÉM LÁ?

294
00:24:24,891 --> 00:24:27,076
CIDADES VIZINHAS
FORAM EVACUADAS!

295
00:24:28,510 --> 00:24:29,994
FOI MORTA A TIROS

296
00:24:29,995 --> 00:24:32,303
APÓS A ENTREVISTA.

297
00:24:32,304 --> 00:24:35,058
O QUE A RÚSSIA ESTÁ ESCONDENDO?

298
00:25:00,496 --> 00:25:03,162
MULHER FOI MORTA
NA FRENTE DOS FILHOS

299
00:25:03,163 --> 00:25:05,622
MORTA POR MASCARADOS
APÓS VÍDEO VAZAR.

300
00:25:21,904 --> 00:25:25,571
<i>- Eu sou a Dra. Maria Paselo.
- E eu sou o Dr. Keith Herd.</i>

301
00:25:25,572 --> 00:25:29,959
<i>Hoje é segunda-feira,
4 de março e agora é 8h45.</i>

302
00:25:30,345 --> 00:25:33,349
<i>E estou aqui para fazer
uma autópsia em Robert Windsor.</i>

303
00:25:33,901 --> 00:25:36,464
<i>Serei auxiliada
pelo meu colega, Dr. Herd,</i>

304
00:25:36,727 --> 00:25:39,651
<i>e essa autópsia será
realizada em quatro etapas...</i>

305
00:25:39,652 --> 00:25:43,955
<i>Uma avaliação externa seguida
por uma interna do coração,</i>

306
00:25:43,956 --> 00:25:47,250
<i>pulmões, sistema digestivo,
e enfim o cérebro.</i>

307
00:26:21,666 --> 00:26:23,285
A pele parece normal.

308
00:26:24,053 --> 00:26:26,206
Normal até demais,
na minha opinião.

309
00:26:39,370 --> 00:26:41,189
<i>Não apresenta rigor mortis.</i>

310
00:26:46,053 --> 00:26:48,231
Iniciando abertura primária.

311
00:26:59,041 --> 00:27:00,965
O que diabos é isso?

312
00:27:53,614 --> 00:27:55,091
O que está acontecendo?

313
00:27:57,296 --> 00:27:58,712
Ele está se curando.

314
00:28:10,200 --> 00:28:11,500
Ele está se mexendo.

315
00:28:11,998 --> 00:28:13,298
O quê?

316
00:28:19,210 --> 00:28:22,084
Santa Maria mãe de Deus!

317
00:28:47,254 --> 00:28:48,810
Gostaria de sair do recinto.

318
00:29:11,423 --> 00:29:13,094
Aqui é a Karen McKnight.

319
00:29:14,361 --> 00:29:17,304
Sou diretora do Centro
de Controle de Doenças.

320
00:29:18,085 --> 00:29:19,995
<i>Você está em uma unidade
de quarentena.</i>

321
00:29:21,679 --> 00:29:23,090
<i>Pode me ouvir?</i>

322
00:29:24,764 --> 00:29:28,096
<i>Se estiver me ouvindo,
levante sua mão.</i>

323
00:29:28,871 --> 00:29:30,250
<i>Ou...</i>

324
00:29:30,251 --> 00:29:31,872
<i>pode ser um piscar de olhos.</i>

325
00:29:32,082 --> 00:29:33,382
Qualquer coisa.

326
00:29:39,485 --> 00:29:40,785
Vou ficar.

327
00:29:46,193 --> 00:29:47,678
O que quer que eu faça?

328
00:29:49,905 --> 00:29:51,330
Confira o pulso dele.

329
00:30:40,897 --> 00:30:42,481
Sem pulsação.

330
00:30:45,832 --> 00:30:47,460
O corpo dele está gélido.

331
00:30:49,680 --> 00:30:51,795
Não há pressão sanguínea.

332
00:30:54,170 --> 00:30:55,470
Não...

333
00:30:58,341 --> 00:30:59,919
Como isto é possível?

334
00:31:28,567 --> 00:31:29,867
Você...

335
00:31:32,010 --> 00:31:34,800
Você foi vítima
de um ataque biológico.

336
00:31:48,756 --> 00:31:51,682
Houve uma explosão.

337
00:33:12,764 --> 00:33:15,901
Essas pessoas foram dadas
como mortas há três dias,

338
00:33:15,902 --> 00:33:18,302
- após uma explosão química.
- Afastem-se, agora!

339
00:33:18,506 --> 00:33:21,031
Mas hoje, às 21h,
no fuso-horário local,

340
00:33:21,032 --> 00:33:25,509
eles levantaram dos mortos
para viver novamente.

341
00:33:25,510 --> 00:33:27,920
Eles ressuscitaram, Tom.

342
00:33:35,680 --> 00:33:40,000
<i>Cientistas e religiosos
estão perplexos.</i>

343
00:33:40,001 --> 00:33:44,096
<i>Ouvi comentários sugerindo
que seria uma artimanha do mal,</i>

344
00:33:44,097 --> 00:33:45,720
<i>ou, talvez, um milagre.</i>

345
00:33:45,721 --> 00:33:48,157
<i>Outros, tentam achar
uma explicação científica</i>

346
00:33:48,158 --> 00:33:50,196
<i>para justificar
esse evento inédito.</i>

347
00:33:50,197 --> 00:33:52,104
<i>Não há precedentes, Tom.</i>

348
00:33:52,105 --> 00:33:55,009
<i>Ninguém conseguiu
justificar a ressurreição.</i>

349
00:33:55,010 --> 00:33:58,773
<i>Mas talvez elas tenham voltado
por um bom motivo.</i>

350
00:34:11,775 --> 00:34:13,075
Dia difícil?

351
00:34:21,521 --> 00:34:23,581
Quer alguma coisa?

352
00:34:35,356 --> 00:34:38,102
Não sei o que
aconteceu hoje, mas...

353
00:34:41,884 --> 00:34:43,439
estou do seu lado.

354
00:34:47,463 --> 00:34:48,816
Só...

355
00:34:48,817 --> 00:34:51,318
deixe-me ajudá-la.

356
00:34:51,666 --> 00:34:52,966
Eu...

357
00:34:56,287 --> 00:34:57,927
Preciso ficar sozinha um pouco.

358
00:35:09,410 --> 00:35:10,710
Tudo bem.

359
00:35:11,314 --> 00:35:12,711
Somos parceiros, não somos?

360
00:35:24,517 --> 00:35:26,716
Não quer mesmo algo para beber?

361
00:36:18,160 --> 00:36:19,460
Casa.

362
00:36:27,951 --> 00:36:29,581
Uma cidade inteira...

363
00:36:29,582 --> 00:36:32,533
1.300 pessoas, mortas.

364
00:36:35,022 --> 00:36:39,227
Dessas vítimas,
49 levantam dos mortos.

365
00:36:43,160 --> 00:36:45,166
Alguém pode me explicar...

366
00:36:46,263 --> 00:36:47,563
Por que eles?

367
00:36:50,003 --> 00:36:52,096
O que aconteceu
com o resto da cidade?

368
00:36:55,839 --> 00:36:57,139
Nós...

369
00:36:57,790 --> 00:36:59,585
Temos uma teoria, senhora.

370
00:37:04,750 --> 00:37:06,205
Esclareça-me.

371
00:37:10,161 --> 00:37:13,599
As 49 vítimas
que foram ressuscitadas

372
00:37:13,600 --> 00:37:16,574
residiam nas proximidades
do ponto inicial da explosão.

373
00:37:16,819 --> 00:37:19,682
Essas vítimas não apenas
inalaram o gás tóxico,

374
00:37:19,903 --> 00:37:22,202
Mas eles também engoliram
uma substância

375
00:37:22,507 --> 00:37:24,599
que espalhou-se da explosão.

376
00:37:27,694 --> 00:37:29,511
Que tipo de substância?

377
00:37:30,899 --> 00:37:32,205
São os...

378
00:37:32,505 --> 00:37:34,299
Os fragmentos do meteorito

379
00:37:34,300 --> 00:37:37,107
os quais resultaram na mudança
de seus órgãos internos.

380
00:37:39,105 --> 00:37:42,602
Acho que você pode dizer que
é uma nova forma de vida

381
00:37:42,603 --> 00:37:44,609
dentro do corpo humano,

382
00:37:45,101 --> 00:37:46,402
Governadora.

383
00:37:47,692 --> 00:37:50,806
O resto da cidade morreu apenas
respirando o ar tóxico.

384
00:37:52,707 --> 00:37:54,013
Em outras palavras,

385
00:37:55,708 --> 00:37:59,207
qualquer um que for exposto
ao ar em Badger hoje...

386
00:38:00,404 --> 00:38:01,711
Morrerá.

387
00:38:02,705 --> 00:38:04,311
E nada pode trazê-los de volta.

388
00:38:16,506 --> 00:38:19,793
A propósito, eles parecem estar
fazendo muito isso.

389
00:38:20,396 --> 00:38:23,503
Ficar em uma única direção.

390
00:38:36,905 --> 00:38:38,216
Como vai, garota?

391
00:38:40,596 --> 00:38:41,902
Você está bem?

392
00:38:46,608 --> 00:38:48,411
Este acontecimento
está se repetindo.

393
00:38:50,390 --> 00:38:51,898
Como é?

394
00:38:51,899 --> 00:38:55,203
O meteorito ou seja lá o que
eles estejam chamando isso.

395
00:38:56,213 --> 00:38:57,607
Como assim?

396
00:38:58,300 --> 00:39:01,201
Em 15 de Fevereiro de 2013.

397
00:39:02,204 --> 00:39:04,408
Houve uma explosão na Rússia.

398
00:39:04,809 --> 00:39:08,102
Chelyabinsk.
É, Chelyabinsk, na Rússia.

399
00:39:08,103 --> 00:39:09,404
Estou ciente disso.

400
00:39:09,792 --> 00:39:12,505
Pessoas morreram
com sintomas similares, mas...

401
00:39:13,502 --> 00:39:14,907
não terminou aí.

402
00:39:17,106 --> 00:39:19,115
- Coronel...
- Estou ouvindo.

403
00:39:22,103 --> 00:39:25,712
- Os Russos escondem algo.
- Você acha que são os Russos?

404
00:39:25,713 --> 00:39:27,106
Não...

405
00:39:27,501 --> 00:39:29,300
Os Russos foram as vítimas.

406
00:39:31,100 --> 00:39:33,006
Isso não foi um acidente.

407
00:39:33,910 --> 00:39:35,211
Éramos o alvo.

408
00:39:38,894 --> 00:39:41,003
Essa é uma teoria interessante.

409
00:39:41,901 --> 00:39:44,410
Me diga, como você chegou
a essa teoria?

410
00:39:46,092 --> 00:39:48,310
- Achei um relatório online.
- Online?

411
00:39:48,793 --> 00:39:51,007
- Na Dark Web.
- Dark Web? Certo.

412
00:39:51,366 --> 00:39:55,002
Coronel, eu sei o que parece.

413
00:39:55,970 --> 00:39:57,270
Ótimo.

414
00:40:08,201 --> 00:40:10,606
Não têm batimentos cardíacos,
nem respiração,

415
00:40:10,607 --> 00:40:12,909
nem sinais detectáveis
de atividade cerebral.

416
00:40:12,910 --> 00:40:14,294
Não comem, não dormem.

417
00:40:14,295 --> 00:40:16,502
Ou seja, estão tão mortos
como o Elvis.

418
00:40:17,089 --> 00:40:20,804
Sem respiração,
sem função cerebral...

419
00:40:21,285 --> 00:40:23,763
Desculpe, Srta. McKnight...

420
00:40:23,764 --> 00:40:25,602
O que de fato está movendo eles?

421
00:40:25,987 --> 00:40:29,020
Sr. Presidente, eles certamente
parecem estar mortos.

422
00:40:29,850 --> 00:40:31,150
Estou ouvindo.

423
00:40:31,655 --> 00:40:34,307
A análise de sangue e tecido
revelou vários compostos

424
00:40:34,308 --> 00:40:36,204
que ainda tentamos identificar.

425
00:40:36,205 --> 00:40:38,663
Aprofundando,
vimos um colapso total

426
00:40:38,664 --> 00:40:42,004
e um resequenciamento do DNA
no que costumavam ser hemácias.

427
00:40:42,005 --> 00:40:43,890
- Resequenciamento?
- Sim, senhor.

428
00:40:43,891 --> 00:40:45,505
Um resequenciamento proposital.

429
00:40:45,506 --> 00:40:47,300
Não é uma mudança aleatória.

430
00:40:47,301 --> 00:40:49,813
<i>A mesma nova sequência
é repetida em cada vítima.</i>

431
00:40:50,160 --> 00:40:51,460
<i>Estão se transformando.</i>

432
00:40:52,183 --> 00:40:54,663
Que diabos isso quer dizer?

433
00:40:55,111 --> 00:40:58,706
Acreditamos que o DNA
está sendo modificado

434
00:40:58,707 --> 00:41:01,710
para uma sequência
de DNA desconhecida.

435
00:41:02,242 --> 00:41:05,205
Uma sequência extraterrestre.

436
00:41:05,206 --> 00:41:06,717
Alienígenas, general.

437
00:41:07,325 --> 00:41:09,264
Eu sugiro abatê-los.

438
00:41:09,265 --> 00:41:10,629
Problema resolvido.

439
00:41:10,630 --> 00:41:12,937
- Incinerá-los.
- Estou com o general.

440
00:41:13,395 --> 00:41:14,695
Entendo.

441
00:41:15,323 --> 00:41:16,702
Sra. Stone.

442
00:41:16,703 --> 00:41:19,107
A senhora tem
uma opinião sobre tudo isso.

443
00:41:19,108 --> 00:41:21,609
Importa-se
de dividi-la com todos?

444
00:41:23,605 --> 00:41:26,757
Chelyabinsk, uma pequena vila
nos Montes Urais,

445
00:41:26,758 --> 00:41:28,484
perto da fronteira
do Cazaquistão,

446
00:41:28,485 --> 00:41:30,765
uma queda de meteoro
quase idêntica

447
00:41:30,766 --> 00:41:33,574
e relatos de mortes
quase idênticas,

448
00:41:33,575 --> 00:41:36,388
em uma grande área
em volta da zona de impacto.

449
00:41:36,912 --> 00:41:39,014
O mundo soube
da queda do meteoro,

450
00:41:39,015 --> 00:41:42,819
mas os russos mantiveram
o resto em segredo.

451
00:41:44,019 --> 00:41:46,332
Eles incineraram
uma vila inteira.

452
00:41:46,915 --> 00:41:48,847
Foi o que eu disse.

453
00:41:48,848 --> 00:41:50,598
Eles fizeram
uma jogada inteligente.

454
00:41:50,599 --> 00:41:54,306
Estou dizendo que já aconteceu
e pode acontecer de novo.

455
00:41:55,397 --> 00:41:58,465
Temos que parar isso.
Precisamos de respostas.

456
00:41:58,466 --> 00:42:01,335
Primeiro Chelyabinsk,
agora Badger.

457
00:42:01,336 --> 00:42:02,904
O que virá depois?

458
00:42:02,905 --> 00:42:06,928
Manhattan?
População de 1,6 milhão.

459
00:42:07,701 --> 00:42:11,212
A senhora tem outras provas
que confirmem isso?

460
00:42:11,213 --> 00:42:14,040
Além de vídeos no YouTube

461
00:42:14,041 --> 00:42:17,207
ou imagens que podem ser
facilmente editadas?

462
00:42:19,068 --> 00:42:20,736
Não, senhor Presidente.

463
00:42:23,191 --> 00:42:24,504
Puxa vida.

464
00:42:26,696 --> 00:42:29,864
<i>Há alguma razão
para ressuscitar isso?</i>

465
00:42:29,865 --> 00:42:32,178
<i>Qualquer sinal de vida
ou comunicação?</i>

466
00:42:32,179 --> 00:42:33,618
Acredita nisso?

467
00:42:33,619 --> 00:42:36,092
Que merda!
Marcianos filhos da puta!

468
00:42:37,518 --> 00:42:39,492
- Você se importa?
- Espere mulher!

469
00:42:39,493 --> 00:42:43,244
<i>Se deveriam ou não
ser incinerados e pronto.</i>

470
00:42:43,245 --> 00:42:45,265
<i>O Presidente tomou
uma decisão executiva</i>

471
00:42:45,266 --> 00:42:46,798
<i>para mantê-los
por mais tempo.</i>

472
00:42:46,799 --> 00:42:48,970
<i>- Acho que a decisão...
- Fique com o troco.</i>

473
00:42:48,971 --> 00:42:50,777
<i>...baseada na teoria
da minha colega,</i>

474
00:42:50,778 --> 00:42:53,651
<i>uma das cientistas do caso,
Sra. Lauren Stone.</i>

475
00:43:04,807 --> 00:43:07,070
<i>Estamos indo
para um lugar secreto.</i>

476
00:43:07,820 --> 00:43:09,802
<i>Agora preciso que
seja uma boa garota</i>

477
00:43:09,803 --> 00:43:11,396
<i>e não diga a ninguém,</i>

478
00:43:11,397 --> 00:43:14,421
<i>quero dizer a ninguém mesmo,
sobre nosso lugar secreto.</i>

479
00:43:14,892 --> 00:43:16,695
<i>Nem mesmo para mamãe, certo?</i>

480
00:43:16,696 --> 00:43:18,129
Está tudo bem aí?

481
00:43:19,829 --> 00:43:22,032
Sim, sim, estou... Estou bem.

482
00:43:22,033 --> 00:43:24,669
Eu... estava procurando
minha identidade.

483
00:43:24,670 --> 00:43:26,970
Eu... Encontrei.

484
00:43:26,971 --> 00:43:28,473
- Certo.
- Tudo bem.

485
00:43:28,474 --> 00:43:29,877
Só estava checando.

486
00:44:17,012 --> 00:44:18,414
<i>Sentimos sua falta.</i>

487
00:44:26,280 --> 00:44:27,689
<i>Senti sua falta.</i>

488
00:44:32,129 --> 00:44:34,432
<i>O bebê está chutando bastante.</i>

489
00:44:36,431 --> 00:44:37,839
<i>Diga alguma coisa.</i>

490
00:44:38,304 --> 00:44:39,710
<i>Por favor.</i>

491
00:44:40,093 --> 00:44:43,290
<i>- Alguma mudança?
- Sei que está aí.</i>

492
00:44:43,291 --> 00:44:44,726
Nem mesmo pisca.

493
00:44:49,885 --> 00:44:52,588
Olha só sua filha.
Olhe para ela.

494
00:44:54,302 --> 00:44:55,955
Aliás...

495
00:44:55,956 --> 00:44:57,357
Está perdendo seu tempo.

496
00:44:58,397 --> 00:44:59,865
Nada irá acontecer.

497
00:45:07,604 --> 00:45:09,034
Algo tem que acontecer.

498
00:46:01,405 --> 00:46:03,074
Trouxe algo para você.

499
00:46:08,919 --> 00:46:10,803
Uma galáxia distante.

500
00:46:14,007 --> 00:46:16,204
Era meu livro favorito
quando era criança.

501
00:46:19,198 --> 00:46:20,612
E ainda é.

502
00:46:24,385 --> 00:46:26,401
Minha mãe costumava
lê-lo para mim.

503
00:46:32,799 --> 00:46:34,552
Ela morreu
quando eu tinha 10 anos.

504
00:46:41,900 --> 00:46:43,713
Eu tinha 10 anos. Eu...

505
00:46:49,399 --> 00:46:51,035
Nem mesmo chorei.

506
00:46:55,845 --> 00:46:57,280
<i>Isso não é normal.</i>

507
00:47:17,085 --> 00:47:18,507
É uma boa ouvinte.

508
00:47:32,312 --> 00:47:34,705
Precisa dar-me uma coisa.

509
00:47:40,111 --> 00:47:41,515
Qualquer coisa.

510
00:48:49,709 --> 00:48:51,604
Pode ser só pela cor vermelha.

511
00:48:52,017 --> 00:48:54,717
Normalmente é usada
para expressar o amor,

512
00:48:55,221 --> 00:48:59,436
ou o oposto
simbolizando guerra, destruição.

513
00:49:02,834 --> 00:49:04,321
É a planta.

514
00:49:05,191 --> 00:49:08,110
Alguém dali precisa
ser levado para ela.

515
00:49:13,689 --> 00:49:15,518
Por que ela não foi reportada?

516
00:49:15,817 --> 00:49:18,214
Era só uma planta de
cinco centímetros.

517
00:49:22,925 --> 00:49:24,644
Uma planta de cinco centímetros.

518
00:49:25,293 --> 00:49:28,218
Conseguiu crescer
no meio dessa cratera tóxica

519
00:49:28,219 --> 00:49:30,221
que destruiu a cidade inteira.

520
00:49:32,590 --> 00:49:35,120
Escute, é uma questão
de segurança nacional.

521
00:49:35,503 --> 00:49:37,312
Não sabemos
com o que lidamos aqui.

522
00:49:37,313 --> 00:49:39,706
Chame-os de zumbis, alienígenas.

523
00:49:41,209 --> 00:49:43,098
Não sabemos do que são capazes.

524
00:49:44,293 --> 00:49:46,091
Não podemos só levá-los lá.

525
00:49:51,893 --> 00:49:54,203
Sabe, muçulmanos, quando oram,

526
00:49:54,515 --> 00:49:57,203
devem voltar a face
para uma direção específica.

527
00:49:58,616 --> 00:50:01,522
Não importa onde estejam,
sempre se voltam para Meca.

528
00:50:01,904 --> 00:50:03,701
A cidade sagrada deles.

529
00:50:08,110 --> 00:50:09,725
Eles se voltam para o norte.

530
00:50:10,805 --> 00:50:12,307
Então, o que está dizendo?

531
00:50:13,303 --> 00:50:14,703
Eles todos são muçulmanos?

532
00:50:16,007 --> 00:50:17,509
Estou dizendo...

533
00:50:19,219 --> 00:50:20,634
Estamos aqui.

534
00:50:21,712 --> 00:50:23,216
Agora, se olhar para o norte.

535
00:50:32,692 --> 00:50:34,129
<i>Badger.</i>

536
00:50:36,011 --> 00:50:37,446
Tem algo lá.

537
00:50:44,910 --> 00:50:46,312
O quê?

538
00:50:47,915 --> 00:50:49,384
O que é?

539
00:50:55,092 --> 00:50:56,794
Encontramos sua planta.

540
00:51:02,230 --> 00:51:03,645
Coronel!

541
00:51:04,000 --> 00:51:05,414
São as últimas notícias.

542
00:51:06,269 --> 00:51:07,687
E viralizaram.

543
00:51:13,018 --> 00:51:14,430
Siga-me.

544
00:51:21,767 --> 00:51:24,486
<i>Agora, Tom, não estamos certos
sobre o que é.</i>

545
00:51:24,487 --> 00:51:27,214
<i>O que quer que seja,
é uma besta sobrenatural.</i>

546
00:51:27,215 --> 00:51:30,702
<i>Um gigante e misterioso
fenômeno extraterrestre.</i>

547
00:51:30,703 --> 00:51:33,340
<i>E continua crescendo.</i>

548
00:51:33,341 --> 00:51:36,278
<i>Susan, estou um pouco
perplexo aqui.</i>

549
00:51:36,279 --> 00:51:40,161
<i>Quer dizer, como não perceberam
algo desse tamanho?</i>

550
00:51:40,162 --> 00:51:41,664
<i>Estavam tentando esconder?</i>

551
00:51:41,665 --> 00:51:43,848
<i>Certamente alguém
perceberia com o tempo.</i>

552
00:51:43,849 --> 00:51:47,287
<i>Agora, Tom, como sabe,
a cidade está muito isolada.</i>

553
00:51:47,288 --> 00:51:51,161
<i>É uma zona proibida. Ninguém
entra ou sai desde o incidente.</i>

554
00:51:51,162 --> 00:51:52,808
<i>Os cientistas têm
o que precisam.</i>

555
00:51:52,809 --> 00:51:54,998
<i>Acho que os últimos dois
no local foram</i>

556
00:51:54,999 --> 00:51:57,121
<i>o astrobiológo
Dr. David Santiago</i>

557
00:51:57,122 --> 00:51:59,774
<i>e a exobióloga Dr. Lauren Stone.</i>

558
00:51:59,775 --> 00:52:01,885
<i>Nada foi visto
ou reportado por eles.</i>

559
00:52:01,886 --> 00:52:05,083
<i>Obviamente, a coisa não existia
há dois dias.</i>

560
00:52:05,084 --> 00:52:08,189
<i>Cresceu muito rápido
nesse pequeno período,</i>

561
00:52:08,190 --> 00:52:10,568
<i>e é altamente tóxica.</i>

562
00:52:10,569 --> 00:52:12,836
<i>Não chegaria perto
sem o traje de proteção,</i>

563
00:52:12,837 --> 00:52:15,443
<i>e está criando
uma atmosfera própria.</i>

564
00:52:15,444 --> 00:52:17,766
<i>O que foi especulado
ser um meteorito</i>

565
00:52:17,767 --> 00:52:20,595
<i>agora é confirmado
como uma planta</i>

566
00:52:20,596 --> 00:52:23,825
<i>isso resultou
nesse fenômeno crescente.</i>

567
00:52:23,826 --> 00:52:26,579
<i>Agora ainda não sabemos
o propósito disso.</i>

568
00:52:26,580 --> 00:52:28,401
<i>Mas está aqui por um motivo.</i>

569
00:54:52,018 --> 00:54:53,754
Então essa é sua planta?

570
00:55:52,827 --> 00:55:54,439
Não se apegue muito a isso.

571
00:55:55,749 --> 00:55:57,820
Vai acabar antes que perceba.

572
00:55:58,501 --> 00:56:00,225
É extremamente tóxica.

573
00:56:32,293 --> 00:56:33,695
Sabe...

574
00:56:38,364 --> 00:56:40,298
Parte de mim
quer que ele se mova.

575
00:56:43,198 --> 00:56:44,604
Parte de mim não quer.

576
00:56:45,792 --> 00:56:47,793
Aposto 20 dólares
que ele não se moverá.

577
00:56:50,769 --> 00:56:52,173
Dobro para 40.

578
00:56:53,792 --> 00:56:55,416
- Está dentro.
- Conte comigo.

579
00:56:56,210 --> 00:56:57,640
Ele não está se movendo.

580
00:56:59,732 --> 00:57:02,169
Não deveríamos dar-lhe
um cobertor ou algo assim?

581
00:57:03,798 --> 00:57:07,011
Que tal me dar um cobertor?
Não sinto meus dedos dos pés.

582
00:57:07,882 --> 00:57:09,305
Que dedos?

583
00:57:09,773 --> 00:57:11,186
Exatamente.

584
00:57:18,849 --> 00:57:20,257
Vamos lá.

585
00:57:30,095 --> 00:57:31,501
Vamos lá.

586
00:57:35,815 --> 00:57:37,365
Vamos lá. Droga.

587
00:57:45,806 --> 00:57:47,220
Ele está se movendo.

588
00:59:40,695 --> 00:59:42,316
Bem-vindo à Terra.

589
00:59:51,089 --> 00:59:52,825
Não posso voltar com vocês.

590
00:59:57,704 --> 01:00:00,004
Não sobreviverei
ao seu ambiente.

591
01:00:08,307 --> 01:00:10,369
Tem um efeito reverso.

592
01:00:10,370 --> 01:00:12,683
Não sobrevivemos
no ambiente em volta disso.

593
01:00:12,684 --> 01:00:15,421
Mas assim como
nossas plantas na Terra

594
01:00:15,422 --> 01:00:17,161
nos fornecem oxigênio,

595
01:00:17,162 --> 01:00:18,813
ela dá vida a eles.

596
01:00:18,814 --> 01:00:22,077
A estrela mais próxima de nós
está a 4,2 anos-luz.

597
01:00:22,078 --> 01:00:23,718
<i>Como nos alcançaram aqui?</i>

598
01:00:23,719 --> 01:00:28,084
<i>Há relatos de portais
a uns 20 quilômetros da Terra.</i>

599
01:00:28,085 --> 01:00:30,135
<i>São conhecidos
como buracos de minhoca.</i>

600
01:00:30,136 --> 01:00:33,190
<i>Um buraco de minhoca é um túnel
que cria um atalho</i>

601
01:00:33,191 --> 01:00:35,059
<i>para longas viagens
pelo universo.</i>

602
01:00:35,060 --> 01:00:37,392
<i>Está dizendo que essas vítimas,</i>

603
01:00:37,393 --> 01:00:40,330
<i>os ressuscitados, que foram
levados para essa árvore,</i>

604
01:00:40,331 --> 01:00:42,994
<i>também se comunicavam ou
demonstraram sinais de vida?</i>

605
01:00:42,995 --> 01:00:45,533
<i>Está em condicional
por dirigir alcoolizada?</i>

606
01:00:45,534 --> 01:00:48,117
<i>A NASA sabia ou previu isso?</i>

607
01:00:48,118 --> 01:00:50,227
<i>Com certeza
alguém deveria saber.</i>

608
01:01:06,918 --> 01:01:09,619
<i>Por favor deixe a mensagem
após o sinal.</i>

609
01:01:10,548 --> 01:01:13,389
<i>Lauren, oi.
Aqui é a Dra. Mason.</i>

610
01:01:14,139 --> 01:01:17,671
<i>Escute, estou preocupada porque
faltou as últimas duas sessões.</i>

611
01:01:18,079 --> 01:01:19,896
<i>Quer dizer, é bom vê-la na TV.</i>

612
01:01:19,897 --> 01:01:21,578
<i>Voltou a campo.</i>

613
01:01:21,579 --> 01:01:23,081
<i>Está fazendo ótimas coisas.</i>

614
01:01:24,111 --> 01:01:26,412
<i>Mas, Lauren,
as sessões são obrigatórias.</i>

615
01:01:26,413 --> 01:01:28,770
<i>São parte da pena
por dirigir alcoolizada.</i>

616
01:01:28,771 --> 01:01:31,297
<i>É por ordem judicial.
E como sua advogada,</i>

617
01:01:31,298 --> 01:01:34,998
<i>Sou obrigada a informar isso
ao oficial da condicional.</i>

618
01:01:36,801 --> 01:01:38,723
<i>Espero que entenda.</i>

619
01:01:40,380 --> 01:01:42,106
<i>Passamos do tempo
na última sessão.</i>

620
01:01:42,107 --> 01:01:45,397
<i>Mas também quero perguntar
sobre os flashbacks,</i>

621
01:01:45,398 --> 01:01:46,817
<i>os sonhos que está tendo.</i>

622
01:01:47,408 --> 01:01:49,036
<i>Também mencionou que voava.</i>

623
01:01:49,905 --> 01:01:52,408
<i>Voar normalmente representa
sensação de liberdade</i>

624
01:01:52,906 --> 01:01:54,350
<i>ou uma maneira de escapar.</i>

625
01:01:55,813 --> 01:01:57,349
<i>Talvez relacionada...</i>

626
01:01:58,208 --> 01:02:01,223
<i>Escute... Por que
não me liga, certo?</i>

627
01:02:01,738 --> 01:02:03,312
<i>Ligue diretamente para mim.</i>

628
01:02:03,313 --> 01:02:06,600
<i>555-212-4545.</i>

629
01:02:33,208 --> 01:02:36,654
Estava na cidade,
pensei em passar e dar oi.

630
01:02:47,172 --> 01:02:49,141
Tem um cheiro horrível.

631
01:03:05,610 --> 01:03:06,910
Posso?

632
01:03:38,909 --> 01:03:40,209
Eu...

633
01:03:41,499 --> 01:03:43,431
não tive tempo de limpar.

634
01:03:44,686 --> 01:03:46,025
Não me importo.

635
01:04:08,993 --> 01:04:10,313
Está com a capa na lente.

636
01:04:20,996 --> 01:04:23,938
Você estava
fazendo oito anos e...

637
01:04:25,202 --> 01:04:27,837
e eu te perguntei
o que queria de presente.

638
01:04:29,118 --> 01:04:31,532
Você pediu
um laboratório de ciências.

639
01:04:39,915 --> 01:04:42,215
Não um pônei.

640
01:04:43,770 --> 01:04:46,215
Não uma bicicleta ou uma Barbie.

641
01:04:47,909 --> 01:04:49,262
Um laboratório.

642
01:04:52,412 --> 01:04:54,338
Deixamos você usar
o velho galpão.

643
01:04:59,494 --> 01:05:03,299
Mas a sua paixão, sua obsessão

644
01:05:03,300 --> 01:05:06,611
por ciência e espaço,

645
01:05:08,299 --> 01:05:10,096
construir projetos...

646
01:05:12,510 --> 01:05:14,213
fez as coisas
saírem do controle.

647
01:05:18,492 --> 01:05:19,792
Eu...

648
01:05:20,885 --> 01:05:22,916
Acho que a sua mãe
ficou meio preocupada.

649
01:05:36,005 --> 01:05:37,529
Como vão as coisas em casa?

650
01:05:40,898 --> 01:05:42,198
Coisas.

651
01:05:45,955 --> 01:05:49,611
Creio que solidão
seria a palavra certa.

652
01:05:54,923 --> 01:05:56,408
Eu perdi a sua mãe.

653
01:05:58,314 --> 01:06:00,744
E depois eu...

654
01:06:02,174 --> 01:06:03,474
perdi você.

655
01:06:05,273 --> 01:06:07,474
Tem sido difícil.

656
01:06:13,472 --> 01:06:14,970
Senti a sua falta.

657
01:06:47,761 --> 01:06:49,061
Bem...

658
01:06:54,186 --> 01:06:55,755
foi bom te ver.

659
01:07:35,472 --> 01:07:37,852
Não quer falar com ninguém
além de você.

660
01:07:39,571 --> 01:07:41,605
Só precisamos
de um segundo. Obrigado.

661
01:07:42,961 --> 01:07:44,817
Quer falar com a Lauren.

662
01:07:45,171 --> 01:07:48,012
A segurança da terra natal,
todos os truques.

663
01:07:48,394 --> 01:07:50,801
Nenhuma técnica conseguiu
fazê-lo mudar de ideia.

664
01:07:51,692 --> 01:07:53,615
Ele só quer falar com você.

665
01:07:55,401 --> 01:07:57,212
Parece que achou uma amiga.

666
01:08:00,495 --> 01:08:02,598
Vejo que o sentimento é mútuo.

667
01:08:04,424 --> 01:08:05,929
Não vai precisar disto.

668
01:08:08,909 --> 01:08:10,209
Essa coisa

669
01:08:10,807 --> 01:08:12,613
não é como nós.

670
01:08:13,099 --> 01:08:14,826
Não é humano.

671
01:08:17,017 --> 01:08:18,452
Lembre-se disso.

672
01:08:22,689 --> 01:08:24,990
Preparei uma lista de perguntas.

673
01:08:26,287 --> 01:08:28,018
É importante que as leia.

674
01:08:31,592 --> 01:08:33,919
Preciso que descubra
o que é isso.

675
01:08:34,594 --> 01:08:36,019
De onde veio.

676
01:08:36,891 --> 01:08:38,527
E o mais importante:

677
01:08:39,893 --> 01:08:41,297
<i>O que ele quer?</i>

678
01:08:42,583 --> 01:08:45,726
Nosso lar não era mais habitável
para a nossa espécie.

679
01:08:49,176 --> 01:08:51,110
Procuramos por um novo lar.

680
01:08:54,189 --> 01:08:55,829
Encontramos um.

681
01:08:58,786 --> 01:09:00,414
Por que a Terra?

682
01:09:04,097 --> 01:09:06,600
Não cresce em nenhum
outro lugar.

683
01:09:08,308 --> 01:09:12,816
Recebemos as coordenadas
para encontrar este planeta.

684
01:09:14,020 --> 01:09:15,523
Coordenadas?

685
01:09:20,494 --> 01:09:21,921
De quem?

686
01:09:22,890 --> 01:09:24,608
Um da sua espécie.

687
01:09:25,893 --> 01:09:27,795
Ele se chama

688
01:09:29,597 --> 01:09:32,122
Supernova 94.

689
01:09:34,687 --> 01:09:36,524
Supernova 94.

690
01:09:37,204 --> 01:09:38,767
Ele procurou por nós.

691
01:09:39,912 --> 01:09:42,123
Fez contato conosco.

692
01:09:44,785 --> 01:09:46,626
Sabemos dos seus pontos fortes.

693
01:09:47,602 --> 01:09:49,625
E das suas fraquezas.

694
01:10:04,397 --> 01:10:07,027
Mande irem embora.

695
01:10:13,415 --> 01:10:14,835
Não posso.

696
01:10:18,312 --> 01:10:20,749
Não deixarão isso durar
por muito tempo.

697
01:10:22,695 --> 01:10:24,803
Está prejudicando
nosso meio ambiente.

698
01:10:28,795 --> 01:10:30,130
Nosso lar.

699
01:10:31,583 --> 01:10:33,720
Iremos alterar
o seu meio ambiente.

700
01:10:35,815 --> 01:10:37,650
Não conseguirá nos impedir.

701
01:10:40,635 --> 01:10:43,001
Viemos de um mundo hostil.

702
01:10:49,082 --> 01:10:53,387
Não desceremos pacificamente.

703
01:11:17,418 --> 01:11:22,030
Temos habilidades.

704
01:11:40,813 --> 01:11:42,207
George?

705
01:11:53,094 --> 01:11:54,462
George?

706
01:12:00,593 --> 01:12:02,204
Consegue me ouvir?

707
01:12:07,397 --> 01:12:09,015
O que está fazendo?

708
01:12:09,601 --> 01:12:11,060
O que está fazendo?

709
01:12:33,700 --> 01:12:35,029
Pare com isso!

710
01:12:35,030 --> 01:12:36,409
Pare!

711
01:12:42,689 --> 01:12:44,695
Filho da puta!

712
01:12:58,302 --> 01:12:59,892
Major Dean! Droga, Sargento!

713
01:12:59,893 --> 01:13:01,313
O que estamos fazendo?

714
01:13:01,314 --> 01:13:02,651
Está matando ele!

715
01:13:05,104 --> 01:13:08,174
Puta que pariu, Sargento!
Dê a ordem!

716
01:13:16,456 --> 01:13:18,325
Sargento, dê a porra da ordem!

717
01:13:22,974 --> 01:13:25,524
- Não faz sentido, vamos lá!
- O que está esperando?

718
01:13:25,525 --> 01:13:26,825
Atire nele.

719
01:14:33,166 --> 01:14:35,068
<i>O que está acontecendo comigo?</i>

720
01:14:35,069 --> 01:14:37,839
Porra, tire ele da minha cabeça!

721
01:14:37,840 --> 01:14:39,529
Pare com isso!

722
01:14:40,893 --> 01:14:42,310
Pare com isso!

723
01:15:45,192 --> 01:15:46,732
Saia da minha cabeça!

724
01:15:50,584 --> 01:15:53,100
Não!

725
01:16:49,489 --> 01:16:51,109
Aproximando do alvo.

726
01:16:56,983 --> 01:16:58,319
Laser ativado.

727
01:16:59,399 --> 01:17:00,710
Alvo na mira.

728
01:17:00,711 --> 01:17:03,404
- Podem atirar.
- Entendido.

729
01:17:03,405 --> 01:17:06,016
Três, dois, um, agora.

730
01:17:10,110 --> 01:17:13,281
Capitão, o míssil
não atingiu o alvo.

731
01:17:13,282 --> 01:17:14,718
Algo o está bloqueando.

732
01:17:15,996 --> 01:17:17,626
O que é isso?

733
01:17:18,205 --> 01:17:19,706
Capitão, perdemos o alvo.

734
01:17:25,491 --> 01:17:26,811
<i>Entendido.</i>

735
01:17:35,010 --> 01:17:38,310
- Deveríamos usar o de energia.
- Certo, entendido.

736
01:18:13,055 --> 01:18:14,486
<i>O alvo permanece lá.</i>

737
01:18:14,487 --> 01:18:16,223
<i>Criou um escudo a sua volta.</i>

738
01:18:16,224 --> 01:18:18,698
<i>Repito, o alvo ainda está de pé.</i>

739
01:18:32,412 --> 01:18:34,740
<i>Permissão para abortar.</i>

740
01:18:34,741 --> 01:18:37,020
<i>- Retornar à base.
- Entendido.</i>

741
01:19:04,582 --> 01:19:07,895
<i>Temos relatos não confirmados
de disparos.</i>

742
01:19:07,896 --> 01:19:10,892
<i>E não sabemos se houveram
baixas até o momento.</i>

743
01:19:10,893 --> 01:19:14,200
<i>E quando pensamos
que não poderia piorar,</i>

744
01:19:14,201 --> 01:19:16,226
<i>agora temos relatos
de que essa...</i>

745
01:19:16,227 --> 01:19:19,256
<i>coisa criou um escudo
a própria volta.</i>

746
01:19:19,257 --> 01:19:21,009
<i>E os mísseis não atravessam.</i>

747
01:19:21,010 --> 01:19:23,611
<i>Isso está ficando estranho,
muito estranho.</i>

748
01:19:23,612 --> 01:19:26,529
<i>Tom, eu quero muito falar
desse cara, o Supernova.</i>

749
01:19:26,530 --> 01:19:28,200
<i>Supernova 94.</i>

750
01:19:28,201 --> 01:19:30,419
<i>Sim, parece um nome de usuário,
não acha?</i>

751
01:19:30,420 --> 01:19:33,600
<i>Sim, um nome de usuário
incomum para um terrorista.</i>

752
01:19:33,601 --> 01:19:36,737
<i>- Um terrorista?
- Um terrorista, um bandido.</i>

753
01:19:36,738 --> 01:19:38,100
<i>Ou chame-o de jihadi.</i>

754
01:19:38,101 --> 01:19:40,734
<i>Está oficialmente
entre os mais procurados do FBI.</i>

755
01:19:40,735 --> 01:19:42,735
<i>Deixe-me entender direito.</i>

756
01:19:42,736 --> 01:19:47,036
<i>Estávamos tentando enviar sinais
para o espaço intencionalmente</i>

757
01:19:47,037 --> 01:19:48,942
<i>em busca de vida extraterrestre,</i>

758
01:19:48,943 --> 01:19:52,848
<i>todas as missões, os
telescópios caros, os satélites,</i>

759
01:19:52,849 --> 01:19:55,084
<i>mas quando um Zé Ninguém
contata os ETs</i>

760
01:19:55,085 --> 01:19:58,638
<i>de repente é um ato de
terrorismo? Não faz sentido.</i>

761
01:19:58,639 --> 01:20:00,477
<i>Ora, não deveriam dar-lhe</i>

762
01:20:00,478 --> 01:20:02,286
<i>um prêmio Nobel ou algo assim?</i>

763
01:20:31,601 --> 01:20:36,160
SUPERNOVA 94

764
01:20:48,007 --> 01:20:50,660
<i>Agora, o que diabos
está acontecendo?</i>

765
01:20:50,661 --> 01:20:53,497
<i>Tiveram vários casos
de eventos estranhos</i>

766
01:20:53,498 --> 01:20:56,135
<i>sendo reportados pelo mundo.</i>

767
01:20:56,549 --> 01:20:58,451
<i>Comecemos pelos sons esquisitos.</i>

768
01:20:58,452 --> 01:21:01,538
<i>Te convido a ouvir
cuidadosamente a esses sons...</i>

769
01:21:01,539 --> 01:21:02,944
<i>Não tenho certeza do que é.</i>

770
01:21:04,350 --> 01:21:07,715
<i>- Acho que no céu...
- O que todos estão ouvindo?</i>

771
01:21:07,716 --> 01:21:09,850
<i>Há muitas teorias, é claro.</i>

772
01:21:09,851 --> 01:21:11,267
<i>Algo...</i>

773
01:21:12,149 --> 01:21:13,565
<i>Algo muito estranho</i>

774
01:21:13,566 --> 01:21:15,851
<i>está, está acontecendo
aqui no meu pai,</i>

775
01:21:15,852 --> 01:21:17,398
<i>na propriedade do meu pai.</i>

776
01:21:17,399 --> 01:21:18,848
<i>Tem...</i>

777
01:21:21,572 --> 01:21:23,485
<i>Tem esses... esses...</i>

778
01:21:23,943 --> 01:21:26,248
<i>Esses barulhos
vindo da floresta.</i>

779
01:21:26,249 --> 01:21:28,195
<i>Noite passada,
sentimos o chão tremer.</i>

780
01:21:28,196 --> 01:21:30,597
<i>Recebemos alguns relatos
de um nevoeiro denso</i>

781
01:21:30,598 --> 01:21:32,363
<i>ou como alguns chamam
fumaça densa</i>

782
01:21:32,364 --> 01:21:34,553
<i>está aparecendo do nada
e matando pessoas.</i>

783
01:21:34,554 --> 01:21:35,990
<i>Relatos de muitas explosões</i>

784
01:21:35,991 --> 01:21:37,893
<i>na cidade de Bangalore,
na Índia.</i>

785
01:21:37,894 --> 01:21:41,732
<i>Funcionários dizem
que houveram mortes em massa.</i>

786
01:21:41,733 --> 01:21:44,730
<i>Governadores mandaram fechar
comércios não essenciais</i>

787
01:21:44,731 --> 01:21:46,942
<i>e disseram as pessoas
para ficar em casa.</i>

788
01:21:46,943 --> 01:21:49,584
<i>Milhões de pessoas
foram colhidas pelo mundo</i>

789
01:21:49,585 --> 01:21:50,937
<i>e fizeram oração em massa.</i>

790
01:21:50,938 --> 01:21:52,775
<i>Leis marcias foram declaradas</i>

791
01:21:52,776 --> 01:21:54,745
<i>quando os militares
assumiram o controle</i>

792
01:21:54,746 --> 01:21:56,413
<i>de todos os governos civis.</i>

793
01:21:56,414 --> 01:21:58,537
<i>Acho, acho que já estão aqui.</i>

794
01:21:58,538 --> 01:22:01,338
<i>O Supernova
trabalha para a NASA.</i>

795
01:22:02,775 --> 01:22:05,325
<i>Há tremores de terra.
Todas as plantações morrem,</i>

796
01:22:05,326 --> 01:22:07,021
<i>tudo aconteceu de repente.</i>

797
01:22:07,022 --> 01:22:08,881
<i>Tem algo errado com o solo.</i>

798
01:22:08,882 --> 01:22:10,519
<i>Deixe-me mostrar algo.</i>

799
01:22:17,759 --> 01:22:19,428
<i>Viu? Tudo está podre.</i>

800
01:22:19,429 --> 01:22:21,723
Posso sentir o chão vibrando.

801
01:22:22,072 --> 01:22:24,181
- Sente isso?
- Sim.

802
01:22:24,182 --> 01:22:28,812
Estamos a caminho
de uma extinção em massa...

803
01:25:13,954 --> 01:25:15,374
Max?

804
01:27:51,766 --> 01:27:53,766
LABORATÓRIO DA LAUREN.

805
01:29:33,572 --> 01:29:35,002
<i>Quem sou eu?</i>

806
01:29:38,698 --> 01:29:40,119
<i>O que sou eu?</i>

807
01:29:42,127 --> 01:29:44,276
<i>Sente como se sufocasse</i>

808
01:29:44,277 --> 01:29:46,380
<i>e quer sair dessa situação?</i>

809
01:29:47,454 --> 01:29:49,688
<i>Mas está preso no próprio corpo</i>

810
01:29:50,664 --> 01:29:52,782
<i>como se estivesse abandonado</i>

811
01:29:53,162 --> 01:29:55,132
<i>e como se não pertencesse
a lugar algum.</i>

812
01:29:57,536 --> 01:29:59,927
<i>O mundo está acabando</i>

813
01:29:59,928 --> 01:30:03,365
<i>mas por que me sinto aliviada?</i>

814
01:30:03,842 --> 01:30:05,316
<i>Como se estivesse...</i>

815
01:30:06,426 --> 01:30:09,230
<i>finalmente sendo tirada
da minha desgraça,</i>

816
01:30:09,231 --> 01:30:11,167
<i>como se finalmente
pudesse respirar.</i>

817
01:30:11,863 --> 01:30:14,072
<i>Todo o sofrimento.</i>

818
01:30:22,117 --> 01:30:23,632
<i>Pensava que minhas respostas</i>

819
01:30:23,633 --> 01:30:25,852
<i>estavam em algum lugar
distante no espaço</i>

820
01:30:25,853 --> 01:30:27,271
<i>entre as estrelas.</i>

821
01:30:29,423 --> 01:30:31,253
<i>Mas pela primeira vez</i>

822
01:30:31,254 --> 01:30:35,165
<i>sinto que a verdade
finalmente está ao meu alcance.</i>

823
01:30:37,140 --> 01:30:38,546
<i>Bem aqui.</i>

824
01:31:22,442 --> 01:31:23,970
Parece diferente.

825
01:31:25,575 --> 01:31:27,139
Ela está...

826
01:31:27,140 --> 01:31:29,067
passando por um processo.

827
01:31:56,805 --> 01:31:58,226
O que está acontecendo?

828
01:32:00,432 --> 01:32:01,935
Está na hora.

829
01:32:29,415 --> 01:32:30,917
É a vida...

830
01:32:31,810 --> 01:32:33,217
crescendo.

831
01:32:34,410 --> 01:32:35,930
Linda, não acha?

832
01:33:03,718 --> 01:33:05,717
Como isso é possível?

833
01:33:05,718 --> 01:33:07,133
Você tornou possível.

834
01:33:08,789 --> 01:33:10,589
Ela era nossa única esperança.

835
01:33:12,791 --> 01:33:15,421
Nossa única prova de existência.

836
01:33:16,195 --> 01:33:18,908
Ela era nossa última chance.

837
01:33:20,018 --> 01:33:21,736
Você lutou por ela.

838
01:33:28,716 --> 01:33:31,000
Estava envolvida
em um incidente.

839
01:33:32,305 --> 01:33:34,308
Não lembra de nada?

840
01:34:11,190 --> 01:34:13,891
Papai, onde estamos indo?

841
01:34:15,200 --> 01:34:17,092
Estamos indo
para um lugar secreto.

842
01:34:18,077 --> 01:34:20,185
Agora preciso que seja
uma boa garota

843
01:34:20,186 --> 01:34:21,767
e não diga a ninguém,

844
01:34:21,768 --> 01:34:25,210
quero dizer a ninguém mesmo,
sobre nosso lugar secreto.

845
01:34:25,211 --> 01:34:27,547
- Nem mesmo para mamãe, certo?
- Certo.

846
01:34:30,488 --> 01:34:31,924
Te amo, querida.

847
01:34:33,310 --> 01:34:34,794
Diga-me mais sobre isso.

848
01:34:34,795 --> 01:34:37,092
Foi capturado e morto
essa manhã,

849
01:34:37,093 --> 01:34:39,584
às 4h da manhã
no norte do Alaska, senhor.

850
01:34:40,725 --> 01:34:44,236
Um objeto não identificado
foi reportado pelos locais.

851
01:34:44,237 --> 01:34:45,637
Entendo.

852
01:34:45,638 --> 01:34:47,504
Bem-vindo à área 51, senador.

853
01:34:49,299 --> 01:34:51,439
Você precisa esperar aqui,
querida.

854
01:34:51,440 --> 01:34:52,740
Tudo bem?

855
01:34:53,703 --> 01:34:56,581
Voltarei em um minuto.
Te amo.

856
01:35:53,784 --> 01:35:55,571
Meu Deus, é a fera.

857
01:35:55,572 --> 01:35:58,375
- Tem certeza?
- Sem dúvidas, senhor.

858
01:35:58,376 --> 01:36:00,872
Parecia que estava
tentando plantar algo.

859
01:36:01,404 --> 01:36:05,104
Era muito forte e hostil,
mas muito inteligente.

860
01:36:05,105 --> 01:36:08,115
Com espaçonave
e armas altamente avançadas.

861
01:36:08,116 --> 01:36:11,724
Graças a atmosfera terrestre,
eles não se adaptaram aqui.

862
01:36:11,725 --> 01:36:13,523
O que os tornou
mais lentos, senhor.

863
01:36:13,524 --> 01:36:16,909
E eles podiam voar, senhor.

864
01:37:11,698 --> 01:37:14,419
A Terra não foi sempre
habitada por nossa espécie.

865
01:37:21,227 --> 01:37:22,527
Levanta!

866
01:37:22,528 --> 01:37:24,760
Droga, criança.
Você não deveria estar aí.

867
01:37:26,988 --> 01:37:29,597
- Onde ela estava?
- No banheiro, senhor.

868
01:37:54,626 --> 01:37:57,794
Meu Deus, o que é isso?

869
01:37:57,795 --> 01:37:59,488
- Isso é...
- Uma planta baixa.

870
01:38:00,223 --> 01:38:01,523
Parece um foguete.

871
01:38:03,988 --> 01:38:06,195
Ela tem oito anos,
pelo amor de Deus.

872
01:38:06,196 --> 01:38:07,851
Que tipo de escola...

873
01:38:07,852 --> 01:38:09,904
Não acho que isso seja
um projeto escolar.

874
01:38:09,905 --> 01:38:12,709
Ela tem mostrado
interesse em ciências,

875
01:38:12,710 --> 01:38:14,846
e vida extraterrestre.

876
01:38:14,847 --> 01:38:16,879
<i>Ela também tem se isolado mais.</i>

877
01:38:16,880 --> 01:38:20,251
<i>Ela tem a habilidade
de manipular</i>

878
01:38:20,252 --> 01:38:25,178
<i>não apenas estudantes,
mas também alguns professores.</i>

879
01:38:26,099 --> 01:38:28,292
<i>Ela também diz ser um Alien</i>

880
01:38:28,293 --> 01:38:30,429
<i>que quer ir para casa.</i>

881
01:38:33,403 --> 01:38:34,703
Olá?

882
01:38:37,501 --> 01:38:40,299
Tem alguém aí? Aqui é...

883
01:38:47,110 --> 01:38:49,083
Aqui é a supernova 94.

884
01:38:49,994 --> 01:38:51,294
Na escuta?

885
01:39:17,203 --> 01:39:19,610
Você disse que ela estava
construindo um foguete.

886
01:39:20,977 --> 01:39:22,813
Com quem você tem falado?

887
01:39:22,814 --> 01:39:25,483
Tem algumas pessoas más lá fora.
Está me ouvindo?

888
01:39:25,484 --> 01:39:27,551
Preciso que coloque
uma fechadura nisso.

889
01:39:27,552 --> 01:39:28,853
É isso aí.

890
01:39:28,854 --> 01:39:31,355
Não pode mais
entrar na cabana, Missy.

891
01:39:49,757 --> 01:39:52,410
<i>Por Deus!
O que tem de errado com você?</i>

892
01:39:52,411 --> 01:39:54,523
<i>O que te disse
sobre pinturas nas paredes?</i>

893
01:40:02,000 --> 01:40:06,413
<i>Você morrerá
a morte mais horrível.</i>

894
01:40:06,414 --> 01:40:08,113
<i>Nós temos habilidades.</i>

895
01:40:09,170 --> 01:40:12,963
<i>Senador, achamos uma nova
e misteriosa forma de DNA</i>

896
01:40:12,964 --> 01:40:14,507
<i>no sangue da Lauren.</i>

897
01:40:15,032 --> 01:40:16,640
<i>Não sabemos exatamente o que é.</i>

898
01:40:16,641 --> 01:40:18,469
<i>Ela está
se transformando em algo.</i>

899
01:40:18,470 --> 01:40:21,505
<i>É como se fosse meio humana
e se transformasse em...</i>

900
01:40:21,506 --> 01:40:24,005
<i>Faça silêncio, Doc.</i>

901
01:40:24,006 --> 01:40:25,575
<i>Sei que ela está na outra sala,</i>

902
01:40:25,576 --> 01:40:27,720
<i>mas ela pode ouvir
através das paredes.</i>

903
01:41:19,703 --> 01:41:21,003
Bem-vinda ao lar.

904
01:41:50,669 --> 01:41:53,030
Um espaço composto
por 78,09% nitrogênio,

905
01:41:53,031 --> 01:41:56,402
20,95% oxigênio,

906
01:41:56,403 --> 01:41:59,992
0,93% de argônio,

907
01:41:59,993 --> 01:42:04,110
0,04% de dióxido de carbono

908
01:42:04,111 --> 01:42:06,114
e uma pequena parcela
de outros gases.

909
01:42:06,115 --> 01:42:07,415
<i>Quem é?</i>

910
01:42:08,106 --> 01:42:10,715
<i>Garota, consegue me ouvir?</i>

911
01:42:12,911 --> 01:42:15,161
<i>- Quer falar com quem?
- Pergunte o nome dela.</i>

912
01:42:15,162 --> 01:42:17,027
<i>Deve ser a maldita CIA.</i>

913
01:42:17,400 --> 01:42:19,763
<i>Ela se chamou de Supernova 94.</i>

914
01:42:19,764 --> 01:42:21,905
<i>- Que droga é super...
- Sei lá, Jack.</i>

915
01:42:21,906 --> 01:42:25,037
<i>Estamos tentando decifrar
operações militares delicadas.</i>

916
01:42:34,600 --> 01:42:37,609
<i>Objetos estranhos estão surgindo
ao redor do mundo.</i>

917
01:42:37,610 --> 01:42:40,221
<i>O que começou em Indiana
e Alberta, Canadá,</i>

918
01:42:40,222 --> 01:42:43,031
<i>atualmente ocorre
em vários lugares pelo mundo,</i>

919
01:42:43,032 --> 01:42:45,694
<i>incluindo Austrália
e Groenlândia.</i>

920
01:42:46,240 --> 01:42:48,060
<i>Eles estão surgindo
em toda parte,</i>

921
01:42:48,439 --> 01:42:51,224
<i>em florestas, deserto do Saara,</i>

922
01:42:51,225 --> 01:42:54,178
<i>fazendas, lagos e em metrópoles.</i>

923
01:42:54,472 --> 01:42:56,247
<i>Eles estão em toda parte.</i>

924
01:42:56,248 --> 01:42:59,267
<i>Eu vi na TV e em vários vídeos</i>

925
01:42:59,268 --> 01:43:01,705
<i>que eles se assemelham a ovos.</i>

926
01:43:01,706 --> 01:43:04,383
<i>Os estranhos ruídos relatados
foram confirmados,</i>

927
01:43:04,384 --> 01:43:07,465
<i>estão vindo do misterioso objeto
em formato de ovo.</i>

928
01:43:07,746 --> 01:43:09,393
<i>Existem várias teorias.</i>

929
01:43:09,394 --> 01:43:11,048
<i>Umas dizem que emergiram
do chão,</i>

930
01:43:11,049 --> 01:43:15,309
<i>outras que foram colados à noite
por uma enorme nave alienígena.</i>

931
01:43:15,310 --> 01:43:18,592
<i>- Uma invasão alienígena...
- Não entendemos o que é isso.</i>

932
01:43:19,425 --> 01:43:21,184
<i>É isso aí. Eles estão aqui.</i>

933
01:43:21,464 --> 01:43:24,662
<i>Estão dentro de suas cápsulas
e prontos para sair logo.</i>

934
01:43:24,663 --> 01:43:26,089
<i>Eles já se levantaram.</i>

935
01:43:26,090 --> 01:43:27,401
<i>A grande questão é:</i>

936
01:43:27,402 --> 01:43:29,402
<i>Como sobreviverão
ao ambiente terrestre?</i>

937
01:43:40,625 --> 01:43:43,215
<i>Parece o juízo final
descrito na bíblia e alcorão...</i>

938
01:43:43,216 --> 01:43:46,843
<i>Eu não vi, mas aqueles
que viram à distância</i>

939
01:43:46,844 --> 01:43:50,087
<i>descrevem como uma onda
de energia ou fumaça</i>

940
01:43:50,473 --> 01:43:52,377
<i>que acabou explodindo
perto das cidades</i>

941
01:43:52,378 --> 01:43:53,827
<i>e está matando pessoas.</i>

942
01:43:53,828 --> 01:43:56,806
<i>É de partir o coração,
pois você sabe que essas pessoas</i>

943
01:43:56,807 --> 01:43:59,075
<i>não tiveram a chance de fugir.</i>

944
01:43:59,076 --> 01:44:02,113
<i>Estão criando um ambiente
habitável para si mesmos</i>

945
01:44:02,114 --> 01:44:03,632
<i>antes de saírem.</i>

946
01:44:04,262 --> 01:44:06,164
De onde elas vieram?

947
01:44:06,165 --> 01:44:07,465
<i>Essas cápsulas,</i>

948
01:44:07,977 --> 01:44:10,904
<i>estão conectadas
com a base deles.</i>

949
01:44:10,905 --> 01:44:12,646
Elas contaminam o solo.

950
01:44:12,647 --> 01:44:15,171
Eles estão crescendo
bem embaixo de nós.

951
01:44:15,921 --> 01:44:18,239
Mas a pergunta persiste:

952
01:44:19,598 --> 01:44:21,929
<i>De onde vieram essas cápsulas?</i>

953
01:44:25,057 --> 01:44:26,357
<i>Terra,</i>

954
01:44:27,743 --> 01:44:30,696
<i>já não suporta mais
a vida da espécie humana.</i>

955
01:44:31,509 --> 01:44:34,879
<i>O planeta se transformou
e uma evolução teve início.</i>

956
01:44:36,181 --> 01:44:39,215
<i>Não havia para onde correr
ou se esconder.</i>

957
01:44:39,985 --> 01:44:43,252
<i>Toda a fauna e flora
foi extinta.</i>

958
01:44:43,253 --> 01:44:46,194
<i>- Nada sobreviveu.</i>
- A invasão foi há seis meses.

959
01:44:46,195 --> 01:44:48,172
Este é meu último tanque
de oxigênio.

960
01:44:48,173 --> 01:44:49,679
Eu não quero morrer.

961
01:45:20,991 --> 01:45:22,895
<i>É um mundo diferente aqui fora.</i>

962
01:45:25,990 --> 01:45:27,290
<i>Quanto a mim,</i>

963
01:45:29,854 --> 01:45:32,179
<i>minha jornada finalmente
chegou ao fim.</i>

964
01:45:37,616 --> 01:45:39,184
<i>Finalmente estou em casa.</i>

965
01:45:40,329 --> 01:45:42,329
Legendas.dev
