1
00:00:07,216 --> 00:00:09,551

2
00:00:57,015 --> 00:01:01,061
<i>Robert Johnson é um dos maiores</i>
<i>artistas de </i>blues<i> da história.</i>

3
00:01:02,521 --> 00:01:06,024
<i>Há algo sobrenatural em Robert.</i>

4
00:01:06,400 --> 00:01:10,237
<i>É um nível de genialidade</i>
<i>que só é atingido uma vez.</i>

5
00:01:10,696 --> 00:01:14,741
<i>Não existe um som de </i>blues<i> ou de </i>rock
<i>que não tenha acordes do Robert.</i>

6
00:01:15,534 --> 00:01:17,911
<i>Você acha que está ouvindo </i>
<i>duas ou três pessoas,</i>

7
00:01:17,995 --> 00:01:19,246
<i>mas é uma só.</i>

8
00:01:24,418 --> 00:01:27,754
<i>É a base do que veio a se tornar</i>
<i>o </i>rock and roll.

9
00:01:28,755 --> 00:01:32,217
As músicas e o assunto,
sem falar na guitarra tocando,

10
00:01:32,301 --> 00:01:33,719
lembra muito Bach,

11
00:01:33,802 --> 00:01:35,762
<i>e a voz é tão estranha.</i>

12
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
<i>Salve o pobre Bob se puder</i>

13
00:01:38,724 --> 00:01:40,684
<i>Isso tem sua própria classificação, sabe,</i>

14
00:01:40,767 --> 00:01:41,893
<i>é o caso de Johnson.</i>

15
00:01:44,229 --> 00:01:46,732
<i>Como não se sabia muito sobre Johnson,</i>

16
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
<i>ele veio com um certo mistério.</i>

17
00:01:51,320 --> 00:01:54,281
<i>O mito de Robert Johnson ainda vive.</i>

18
00:01:55,282 --> 00:01:58,660
<i>Porque há tantos mistérios</i>
<i>não solucionados.</i>

19
00:01:59,161 --> 00:02:01,079
<i>A música nos atraiu,</i>

20
00:02:01,330 --> 00:02:05,876
<i>mas foi o mito que fez as pessoas</i>
<i>acreditarem que havia magia.</i>

21
00:02:06,627 --> 00:02:11,089
<i>Todos nós viemos tentando descobrir</i>
<i>o mistério por trás do homem.</i>

22
00:02:13,300 --> 00:02:17,929
<i>Diziam que Robert era</i>
<i>um guitarrista novato.</i>

23
00:02:18,180 --> 00:02:19,556
<i>Que não era muito bom.</i>

24
00:02:20,724 --> 00:02:24,061
<i>Ele foi embora e voltou tocando muito bem,</i>

25
00:02:24,144 --> 00:02:26,521
<i>que todo mundo disse:</i>
<i>"Ele fez alguma coisa."</i>

26
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
<i>A lenda conta que ele foi</i>
<i>a uma encruzilhada.</i>

27
00:02:32,027 --> 00:02:33,570
<i>Encontrou com o diabo lá.</i>

28
00:02:34,821 --> 00:02:36,239
<i>Ele vendeu sua alma.</i>

29
00:02:37,783 --> 00:02:40,869
<i>E se tornou o melhor guitarrista do mundo.</i>

30
00:02:42,037 --> 00:02:44,039
<i>Mas quanto disso é um mito</i>

31
00:02:44,414 --> 00:02:45,957
<i>e quanto é real?</i>

32
00:02:58,136 --> 00:03:01,056
<i>Pouco se sabe sobre a vida</i>
<i>de Robert Johnson.</i>

33
00:03:01,723 --> 00:03:04,476
<i>Na verdade, só se sabe de duas fotos.</i>

34
00:03:06,144 --> 00:03:07,270
<i>E nenhuma filmagem.</i>

35
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
<i>Passei os últimos 50 anos...</i>

36
00:03:10,857 --> 00:03:12,317
AUTOR / HISTORIADOR

37
00:03:12,401 --> 00:03:14,361
<i>...estudando a vida de Robert Johnson.</i>

38
00:03:14,444 --> 00:03:15,696
GRAVAÇÕES DE SAN ANTONIO

39
00:03:15,779 --> 00:03:17,948
<i>Robert Johnson teve uma carreira curta.</i>

40
00:03:18,031 --> 00:03:20,867
<i>Só temos 29 composições.</i>

41
00:03:21,493 --> 00:03:24,538
<i>Ele morreu muito jovem, aos 27 anos.</i>

42
00:03:26,540 --> 00:03:29,459
<i>Eu descobri que Robert Johnson era meu avô</i>

43
00:03:29,543 --> 00:03:32,129
quando eu tinha 15 anos.

44
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
<i>Quando ouvi Robert Johnson</i>
<i>pela primeira vez,</i>

45
00:03:35,549 --> 00:03:37,926
pensei: "Então isso que é música!"

46
00:03:38,927 --> 00:03:40,679
<i>Tem muito que não sabemos sobre ele,</i>

47
00:03:40,762 --> 00:03:42,889
<i>então, li tudo que pude encontrar.</i>

48
00:03:45,016 --> 00:03:48,103
<i>Virei um estudioso do Johnson,</i>
<i>lendo tudo que pude,</i>

49
00:03:48,186 --> 00:03:49,521
ouvindo sua música,

50
00:03:49,604 --> 00:03:51,273
mas também, como músico,

51
00:03:51,356 --> 00:03:54,109
<i>tentando entrar e entender a mente dele.</i>

52
00:03:57,070 --> 00:03:58,947
<i>Quando ouvi Robert Johnson,</i>

53
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
eu disse: "Isso é o topo da pirâmide."

54
00:04:02,117 --> 00:04:05,787
<i>Eu tinha que entender o que era aquilo,</i>
<i>não foi uma decisão consciente,</i>

55
00:04:05,871 --> 00:04:09,040
<i>simplesmente era algo</i>
<i>que eu sabia que queria fazer.</i>

56
00:04:09,541 --> 00:04:11,668
Eu lembro do meu avô dizer:

57
00:04:11,918 --> 00:04:15,046
"Aquele menino do Delta, Robert Johnson,
sempre ficava no cemitério."

58
00:04:16,089 --> 00:04:17,507
<i>E aí ele começava a falar:</i>

59
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
<i>"Ele é o diabo, ele fez isso e aquilo."</i>

60
00:04:19,676 --> 00:04:22,888
E isso me deixou muito curioso
sobre esse homem.

61
00:04:22,971 --> 00:04:24,222
MÚSICO

62
00:04:24,306 --> 00:04:28,560
<i>Tinha uma música de Robert Johnson</i>
<i>em um álbum de </i>country blues,

63
00:04:28,643 --> 00:04:30,103
ela se destacava.

64
00:04:30,187 --> 00:04:33,815
<i>Então fui em uma jornada</i>
<i>para descobrir o que pudesse sobre ele.</i>

65
00:04:37,068 --> 00:04:40,906
<i>Eu fiz incontáveis visitas à cidade dele,</i>
<i>Hazlehurst, Mississippi,</i>

66
00:04:41,281 --> 00:04:43,950
<i>falei como todos que encontrei</i>
<i>que o conheciam.</i>

67
00:04:44,034 --> 00:04:45,869
<i>Eu dirigia até encontrar</i>

68
00:04:46,203 --> 00:04:49,539
<i>alguém sentado na varanda</i>
<i>e então eu parava.</i>

69
00:04:50,081 --> 00:04:53,418
E tinha tanta informação
que eu podia obter

70
00:04:53,502 --> 00:04:56,129
<i>apenas falando com as pessoas, sabe?</i>

71
00:04:56,213 --> 00:04:58,673
Você e Robert namoraram por um tempo?

72
00:04:58,757 --> 00:05:01,551
Acho que por uns seis ou sete meses,
algo assim.

73
00:05:02,052 --> 00:05:04,888
Antes de ele ir embora para gravar discos.

74
00:05:04,971 --> 00:05:07,432
Ele disse que ia... para gravar discos.

75
00:05:08,099 --> 00:05:10,477
<i>Foi só em 1967...</i>

76
00:05:10,560 --> 00:05:12,062
ATESTADO DE ÓBITO

77
00:05:12,145 --> 00:05:15,065
<i>...que o atestado de óbito de Robert</i>
<i>foi descoberto.</i>

78
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
<i>E, com essa descoberta,</i>
<i>descobrimos quem era a mãe dele,</i>

79
00:05:18,652 --> 00:05:20,320
<i>quem era seu pai,</i>

80
00:05:20,403 --> 00:05:24,199
<i>e aprendemos os primeiros fatos</i>
<i>sobre Robert Johnson.</i>

81
00:05:24,533 --> 00:05:28,078
<i>Então, pouco a pouco, usando dados</i>
<i>do censo, diretórios da cidade...</i>

82
00:05:28,161 --> 00:05:29,913
DÉCIMO QUARTO CENSO DOS ESTADOS UNIDOS

83
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
<i>...atestado de óbito,</i>
<i>atestado de casamento...</i>

84
00:05:32,249 --> 00:05:34,334
<i>Mais informações foram surgindo,</i>

85
00:05:34,417 --> 00:05:36,878
e cada vez que surgia uma informação nova,

86
00:05:37,546 --> 00:05:41,800
<i>era como uma nova chave</i>
<i>que abria uma nova porta.</i>

87
00:05:41,883 --> 00:05:44,845
ROBERT JOHNSON
MUSEU DO BLUES

88
00:05:44,928 --> 00:05:45,971
<i>Olhe isso!</i>

89
00:05:46,763 --> 00:05:48,306
Disseram que estava de laranja.

90
00:05:50,767 --> 00:05:51,726
Oi, Steve.

91
00:06:02,654 --> 00:06:06,700
Meu avô, Robert Johnson,
nasceu em Hazlehurst, Mississippi.

92
00:06:08,827 --> 00:06:10,579
<i>A mãe dele era Julia Dodds</i>

93
00:06:10,662 --> 00:06:13,164
<i>e ela era casada com Charles Dodds.</i>

94
00:06:14,040 --> 00:06:17,252
<i>Charles Dodds era um carpinteiro</i>
<i>e fazendeiro rico.</i>

95
00:06:18,169 --> 00:06:20,714
<i>Mas alguns brancos não gostavam</i>
<i>do sucesso dele</i>

96
00:06:20,797 --> 00:06:24,384
<i>e ele foi forçado a fugir do Memphis</i>
<i>para não ser linchado.</i>

97
00:06:25,635 --> 00:06:29,890
<i>Julia ficou desamparada</i>
<i>e conheceu um lenhador,</i>

98
00:06:29,973 --> 00:06:32,601
<i>que acabou sendo o pai biológico</i>
<i>de Robert.</i>

99
00:06:37,355 --> 00:06:38,481
<i>Esta foi a casa...</i>

100
00:06:41,818 --> 00:06:43,320
<i>provavelmente,</i>

101
00:06:43,695 --> 00:06:46,072
onde Robert Johnson nasceu.

102
00:06:48,950 --> 00:06:49,784
<i>Aqui está,</i>

103
00:06:49,868 --> 00:06:52,078
<i>esta casa mais do que modesta,</i>

104
00:06:52,787 --> 00:06:55,290
que, de alguma forma, ainda existe,

105
00:06:56,207 --> 00:06:57,584
depois de mais de um século.

106
00:06:58,960 --> 00:07:00,462
O fato de ela sobreviver...

107
00:07:02,339 --> 00:07:04,507
é como uma metáfora da vida de Robert.

108
00:07:10,263 --> 00:07:12,390
<i>Até onde eu sei,</i>

109
00:07:12,474 --> 00:07:15,310
<i>ele era levado de uma casa para a outra,</i>

110
00:07:15,393 --> 00:07:19,022
<i>de Memphis, para o Delta, para Arkansas,</i>

111
00:07:19,105 --> 00:07:22,233
<i>acho que a mãe dele até o abandonou</i>
<i>em algum momento.</i>

112
00:07:23,151 --> 00:07:26,655
Ele nunca teve um lar estável,
um ambiente estável.

113
00:07:26,947 --> 00:07:30,492
Ele nunca teve uma figura paterna
que o aceitasse como ele era.

114
00:07:33,453 --> 00:07:34,788
<i>Anos se passaram,</i>

115
00:07:35,038 --> 00:07:37,874
<i>até que a mãe de Robert Johnson</i>
<i>se casou novamente.</i>

116
00:07:38,541 --> 00:07:42,087
<i>Robert foi morar com seu novo padrasto,</i>
<i>um meeiro.</i>

117
00:07:42,921 --> 00:07:45,757
<i>Soube que o padrasto abusava dele.</i>

118
00:07:46,216 --> 00:07:49,177
<i>Como ele não queria trabalhar no campo,</i>
<i>ele batia nele.</i>

119
00:07:49,928 --> 00:07:52,180
<i>Johnson olhava para o padrasto,</i>
<i>um meeiro,</i>

120
00:07:52,263 --> 00:07:54,391
e viu como era um mau negócio

121
00:07:54,724 --> 00:07:59,020
<i>ficar preso a um arado e um chefe,</i>
<i>e disse: "Eu serei livre, não farei isso.</i>

122
00:07:59,104 --> 00:08:00,689
Não vão me explorar desse jeito."

123
00:08:02,649 --> 00:08:06,528
<i>Mas, como raça, não tínhamos muita escolha</i>
<i>quanto a trabalho.</i>

124
00:08:06,861 --> 00:08:08,446
<i>Era o campo</i>

125
00:08:08,530 --> 00:08:10,281
ou nada.

126
00:08:14,160 --> 00:08:16,871
<i>Então, ele quis ganhar a vida com </i>blues.

127
00:08:17,330 --> 00:08:21,126
<i>Dedos longos, tocando guitarra.</i>
<i>Ele não queria estragar os dedos.</i>

128
00:08:22,043 --> 00:08:25,672
<i>Ele ia ao campo e tocava para alguém</i>

129
00:08:25,755 --> 00:08:27,590
para ganhar alguns  centavos, sabe.

130
00:08:35,098 --> 00:08:37,809
<i>A grande plantação era a de Will Dockery.</i>

131
00:08:37,892 --> 00:08:38,810
FAZENDAS DOCKERY

132
00:08:38,893 --> 00:08:40,562
<i>Perto de Robinsonville.</i>

133
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
<i>As pessoas trabalhavam lá a semana toda.</i>

134
00:08:42,981 --> 00:08:43,815
Sem rádio.

135
00:08:43,898 --> 00:08:44,774
MÚSICO

136
00:08:44,858 --> 00:08:45,984
Sem música ou distração.

137
00:08:46,735 --> 00:08:49,487
<i>Mas no fim de semana, os músicos saíam.</i>

138
00:08:50,030 --> 00:08:53,700
Era como um bálsamo
para as pessoas que estavam presas.

139
00:08:54,159 --> 00:08:56,244
<i>E era uma saída.</i>

140
00:08:56,953 --> 00:08:59,914
<i>Quando tocava, você saía de si mesmo.</i>

141
00:09:00,540 --> 00:09:04,502
<i>Sabe, podia fazer o mesmo pelos outros.</i>
<i>Tirá-los deles mesmos.</i>

142
00:09:16,056 --> 00:09:18,808
<i>Se perguntar para o pessoal da Igreja</i>
<i>de onde veio o </i>blues:

143
00:09:18,892 --> 00:09:19,893
<i>"Veio da Igreja."</i>

144
00:09:20,518 --> 00:09:21,436
<i>Mas é mentira.</i>

145
00:09:22,604 --> 00:09:25,231
Não veio da Igreja, veio do campo.

146
00:09:28,359 --> 00:09:29,569
<i>Lá no campo,</i>

147
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
<i>eles tocavam instrumentos.</i>

148
00:09:32,447 --> 00:09:33,573
<i>Gaita.</i>

149
00:09:33,948 --> 00:09:35,909
<i>Baby, não tem ninguém lá</i>

150
00:09:36,910 --> 00:09:39,329
<i>Alguém vai te machucar, mulher</i>
<i>Como me machucou</i>

151
00:09:39,412 --> 00:09:42,957
Não estavam falando de mulheres.
Mas do homem para quem trabalhavam.

152
00:09:44,209 --> 00:09:48,004
<i>Ninguém tocava </i>blues
<i>como o pessoal do Mississippi.</i>

153
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
Porque era algo que já estava neles.

154
00:09:51,299 --> 00:09:53,927
<i>Os músicos tocavam para os meeiros,</i>

155
00:09:54,260 --> 00:09:56,429
<i>mas os meeiros não tinham dinheiro.</i>

156
00:09:57,055 --> 00:09:58,723
<i>Mas o povo da cidade tinha.</i>

157
00:10:01,935 --> 00:10:04,604
<i>Então, se era um músico negro na época,</i>

158
00:10:04,687 --> 00:10:07,774
<i>colocava a guitarra nas costas,</i>
<i>pedia carona,</i>

159
00:10:08,066 --> 00:10:10,193
e ia de cidade em cidade.

160
00:10:10,610 --> 00:10:13,822
<i>Viajava de ônibus, trem,</i>
<i>andava pelas ruas.</i>

161
00:10:13,905 --> 00:10:17,909
<i>Chegava lá como podia e se apresentava</i>
<i>em qualquer lugar.</i>

162
00:10:18,368 --> 00:10:20,328
Nas esquinas, em bares.

163
00:10:20,411 --> 00:10:22,330
Em qualquer lugar que tivesse uma plateia.

164
00:10:22,413 --> 00:10:25,166
Se quisesse mesmo ser livre
dos campos de algodão,

165
00:10:25,708 --> 00:10:27,794
<i>tinha que tocar o que as pessoas queriam,</i>

166
00:10:27,877 --> 00:10:31,548
<i>então, tocavam polca, música </i>country,
<i>músicas pop.</i>

167
00:10:31,631 --> 00:10:34,634
<i>Quando se instalavam nas calçadas,</i>
<i>a notícia se espalhava</i>

168
00:10:34,717 --> 00:10:36,344
<i>que os músicos estavam na cidade.</i>

169
00:10:36,427 --> 00:10:39,013
<i>O dono de um bar entrava em contato</i>
<i>e dizia:</i>

170
00:10:39,097 --> 00:10:41,391
<i>"Pode vir tocar no meu bar hoje?"</i>

171
00:10:46,813 --> 00:10:49,691
<i>Esses bares ficavam nos limites da cidade,</i>

172
00:10:49,774 --> 00:10:52,735
onde os negros podiam
ir se divertir na cidade.

173
00:10:53,570 --> 00:10:56,698
Eles dançavam tocavam música,
bebiam cerveja, jogavam.

174
00:10:57,115 --> 00:10:58,992
<i>Juntos, sabe, pela comunidade.</i>

175
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
<i>Robert trabalhava em uma cidade</i>
<i>até se cansar.</i>

176
00:11:07,542 --> 00:11:10,795
Então, voltava para a estrada
e ia para outra cidade.

177
00:11:11,838 --> 00:11:15,300
<i>Robert Johnson na estrada</i>
<i>com seus 20 anos, era perigoso.</i>

178
00:11:15,592 --> 00:11:17,135
<i>Era muito perigoso.</i>

179
00:11:17,218 --> 00:11:18,428
<i>Para um negro,</i>

180
00:11:18,511 --> 00:11:21,723
Mississippi era um dos lugares
mais perigosos do mundo.

181
00:11:26,144 --> 00:11:28,771
<i>Se morasse no centro-sul,</i>
<i>como nas Virgínias,</i>

182
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
<i>até nas Carolinas,</i>

183
00:11:30,481 --> 00:11:31,983
<i>seu mestre te ameaçava.</i>

184
00:11:32,650 --> 00:11:35,778
<i>"Se não se comportar,</i>
<i>vou te mandar para o Mississippi.</i>

185
00:11:35,862 --> 00:11:36,779
<i>Vou te vender."</i>

186
00:11:36,863 --> 00:11:37,864
<i>E as pessoas diziam:</i>

187
00:11:38,156 --> 00:11:41,743
"Faça o que quiser,
só não me mande para lá."

188
00:11:41,826 --> 00:11:44,370
<i>Sabiam como as pessoas eram tratadas lá.</i>

189
00:11:45,622 --> 00:11:48,666
<i>Se fosse negro, podia ser morto, linchado,</i>

190
00:11:49,417 --> 00:11:50,460
<i>sem motivo algum.</i>

191
00:11:51,294 --> 00:11:55,048
"Menino, não gostei de você.
O que acham? Vamos..."

192
00:11:55,590 --> 00:11:56,424
É.

193
00:11:58,343 --> 00:12:01,387
<i>Havia mais linchamentos</i>
<i>no Delta do Mississippi</i>

194
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
<i>do que em qualquer outro lugar.</i>

195
00:12:04,349 --> 00:12:06,851
<i>Mas não era só o perigo</i>
<i>que dificultava a vida.</i>

196
00:12:06,935 --> 00:12:08,186
UM HOMEM FOI LINCHADO ONTEM

197
00:12:12,065 --> 00:12:14,359
<i>A vida na estrada era mais difícil,</i>

198
00:12:14,442 --> 00:12:18,112
<i>porque a maior parte das pessoas</i>
<i>nas cidades eram cristãs,</i>

199
00:12:18,196 --> 00:12:21,616
e elas consideravam o <i>blues</i>
a música do diabo.

200
00:12:22,367 --> 00:12:23,743
<i>Chegava o domingo de manhã.</i>

201
00:12:24,661 --> 00:12:25,662
<i>Você tinha o pastor.</i>

202
00:12:27,497 --> 00:12:28,706
<i>Ele não ganhava dinheiro.</i>

203
00:12:29,874 --> 00:12:31,542
<i>A maioria dos homens</i>

204
00:12:32,335 --> 00:12:33,336
<i>estavam no bar.</i>

205
00:12:33,711 --> 00:12:35,588
<i>O bar estava tocando música a noite toda.</i>

206
00:12:35,672 --> 00:12:38,299
As pessoas não querem que eu fale assim,
mas é a verdade.

207
00:12:39,300 --> 00:12:40,260
<i>O pastor,</i>

208
00:12:40,843 --> 00:12:42,553
<i>ele estava no meio do culto.</i>

209
00:12:43,429 --> 00:12:45,390
Só tinha mulheres lá.

210
00:12:45,974 --> 00:12:47,225
<i>Já os bares de música,</i>

211
00:12:47,850 --> 00:12:49,310
<i>eles estavam ganhando dinheiro.</i>

212
00:12:50,436 --> 00:12:51,646
O reverendo não estava.

213
00:12:54,399 --> 00:12:57,527
<i>Você vai para o inferno</i>
<i>se ouvir essa música do diabo.</i>

214
00:12:58,194 --> 00:13:00,530
<i>Os pastores batistas começaram com isso.</i>

215
00:13:00,613 --> 00:13:03,741
Se alguém se machucava
ou se envolvia em uma briga,

216
00:13:04,117 --> 00:13:06,828
a música do diabo estava causando aquilo.

217
00:13:06,911 --> 00:13:08,413
PARA O INFERNO, PARA ZION

218
00:13:09,372 --> 00:13:11,291
<i>Quando os pastores começaram a dizer isso,</i>

219
00:13:11,874 --> 00:13:15,545
<i>as mulheres da igreja</i>
<i>começaram a falar isso para seus maridos.</i>

220
00:13:15,628 --> 00:13:19,173
"Se não forem para a igreja,
podem ir para o inferno com essa música."

221
00:13:34,814 --> 00:13:36,190
<i>A lenda local diz...</i>

222
00:13:37,567 --> 00:13:38,443
<i>que...</i>

223
00:13:39,235 --> 00:13:41,321
<i>quando ele tinha 18 anos,</i>

224
00:13:42,989 --> 00:13:45,616
<i>Robert Johnson se apaixonou</i>

225
00:13:45,700 --> 00:13:48,953
<i>por uma menina de 15 anos</i>
<i>chamada Virginia Travis.</i>

226
00:13:50,413 --> 00:13:54,167
<i>Eles mentiram a idade e se casaram.</i>

227
00:13:56,336 --> 00:14:00,048
A família dela era da Igreja,
muito religiosos,

228
00:14:00,131 --> 00:14:03,968
<i>assim como a maioria das pessoas</i>
<i>daquela comunidade da plantação.</i>

229
00:14:04,677 --> 00:14:09,390
<i>Robert prometeu à Virginia</i>
<i>que ele desistiria da música</i>

230
00:14:09,724 --> 00:14:12,852
<i>e se tornaria um fazendeiro legítimo</i>

231
00:14:12,935 --> 00:14:14,520
<i>e seria um bom marido.</i>

232
00:14:14,937 --> 00:14:17,607
<i>Então, se mudaram para uma plantação</i>

233
00:14:18,232 --> 00:14:19,525
<i>e viveram lá</i>

234
00:14:20,068 --> 00:14:23,321
<i>até que Virginia estava grávida</i>
<i>de oito meses e meio.</i>

235
00:14:30,495 --> 00:14:35,792
<i>Virginia partiu para ficar com sua avó</i>
<i>para dar a luz ao bebê.</i>

236
00:14:36,417 --> 00:14:39,962
<i>Robert aproveitou</i>
<i>que Virginia não estava lá</i>

237
00:14:40,046 --> 00:14:41,631
<i>e voltou a tocar guitarra.</i>

238
00:14:44,217 --> 00:14:47,929
<i>Ele decidiu trabalhar</i>
<i>em alguns dos lugares que já conhecia</i>

239
00:14:48,012 --> 00:14:50,932
<i>ao longo do rio Mississippi, na </i>Highway 1,

240
00:14:51,015 --> 00:14:55,311
<i>e voltar a tempo de ver sua esposa</i>
<i>e o filho deles.</i>

241
00:14:59,023 --> 00:15:00,858
<i>Bem, Robert não chegou a tempo.</i>

242
00:15:06,572 --> 00:15:08,825
<i>Virginia morreu no parto</i>

243
00:15:09,617 --> 00:15:12,995
<i>e já estava morta e enterrada com o bebê.</i>

244
00:15:32,932 --> 00:15:34,475
<i>Imagine só, quero dizer,</i>

245
00:15:34,559 --> 00:15:37,520
<i>deve ter sido uma cena tão trágica.</i>

246
00:15:37,603 --> 00:15:38,855
<i>Lá estava ele,</i>

247
00:15:39,355 --> 00:15:42,150
<i>todo animado para ver sua esposa</i>
<i>e seu bebê,</i>

248
00:15:43,025 --> 00:15:45,778
<i>carregando sua guitarra, entrando na casa,</i>

249
00:15:46,362 --> 00:15:47,905
<i>e a família disse:</i>

250
00:15:47,989 --> 00:15:51,200
<i>"Onde você estava?</i>
<i>Você estava tocando a música do diabo."</i>

251
00:16:03,838 --> 00:16:07,175
<i>A família dela o culpou pela morte.</i>

252
00:16:07,383 --> 00:16:10,553
<i>Sabe, eu me senti solitário</i>
<i>Me senti tão solitário</i>

253
00:16:12,263 --> 00:16:15,308
<i>Tudo que podia fazer era chorar</i>

254
00:16:17,351 --> 00:16:19,729
<i>Quando todo o seu amor é em vão</i>

255
00:16:20,813 --> 00:16:23,649
<i>Todo o meu amor foi em vão</i>

256
00:16:32,909 --> 00:16:36,454
<i>De acordo com estudiosos contemporâneos,</i>
<i>foi depois disso</i>

257
00:16:36,537 --> 00:16:40,374
que a vida de Robert pareceu mudar
consideravelmente.

258
00:16:41,209 --> 00:16:43,377
<i>Ele dedicou sua vida à música.</i>

259
00:16:44,545 --> 00:16:47,882
<i>Não estava satisfeito apenas sobrevivendo.</i>

260
00:16:48,799 --> 00:16:52,386
<i>Robert Johnson queria ser uma estrela.</i>

261
00:16:59,894 --> 00:17:01,771
MÚSICO

262
00:17:01,854 --> 00:17:06,901
<i>E em julho de 1930,</i>
<i>Son House se mudou para Robinsonville.</i>

263
00:17:08,945 --> 00:17:12,281
Son House era mais velho
do que Robert Johnson e já era conhecido.

264
00:17:12,990 --> 00:17:16,369
<i>Son House me disse</i>
<i>que o novato</i> <i>Robert Johnson disse:</i>

265
00:17:16,452 --> 00:17:17,870
"Quero ser como ele."

266
00:17:19,664 --> 00:17:24,794
Robert estava ganhando alguns centavos
tocando sua música na esquina.

267
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
Ele queria subir de nível.

268
00:17:27,004 --> 00:17:31,884
<i>Queria ir das esquinas para os bares,</i>
<i>onde ganharia dinheiro.</i>

269
00:17:35,680 --> 00:17:40,101
<i>Diziam que Robert era</i>
<i>um guitarrista novato.</i>

270
00:17:40,184 --> 00:17:43,896
<i>Ele ia assistir Son House</i>
<i>e Willie Brown tocarem.</i>

271
00:17:44,522 --> 00:17:46,941
<i>Ele seguia o Willie e eu.</i>

272
00:17:49,527 --> 00:17:52,071
<i>Sempre que parávamos para descansar</i>

273
00:17:52,154 --> 00:17:55,700
<i>e colocávamos a guitarra encostada</i>
<i>em um canto,</i>

274
00:17:55,783 --> 00:17:59,870
<i>ele tentava tocar</i>
<i>e ficava só fazendo barulho, sabe.</i>

275
00:18:00,204 --> 00:18:02,331
<i>E as pessoas diziam:</i>

276
00:18:02,415 --> 00:18:04,917
<i>"Por que vocês não fazem aquele rapaz</i>

277
00:18:05,001 --> 00:18:07,795
<i>largar a guitarra?</i>
<i>Está nos enlouquecendo."</i>

278
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
<i>De acordo com Son House,</i>

279
00:18:12,466 --> 00:18:14,844
<i>Robert ficava mexendo nas guitarras.</i>

280
00:18:14,927 --> 00:18:18,264
Não queriam que ele mexesse
porque podia quebrar uma corda.

281
00:18:20,433 --> 00:18:23,561
<i>Então, eles diziam: "Menino, saia daqui!"</i>

282
00:18:24,020 --> 00:18:25,938
<i>Sabe, ele ficava atrapalhando.</i>

283
00:18:27,607 --> 00:18:30,401
<i>Supostamente, Robert disse:</i>
<i>"Eu vou te mostrar."</i>

284
00:18:31,944 --> 00:18:34,655
<i>E então, ele desapareceu do Delta.</i>

285
00:18:37,158 --> 00:18:38,909
<i>Ninguém sabe para onde ele foi...</i>

286
00:18:39,994 --> 00:18:41,495
<i>por cerca de um ano.</i>

287
00:18:48,711 --> 00:18:51,255
<i>Mas então, Son e Willie Brown</i>

288
00:18:51,339 --> 00:18:53,841
<i>estavam tocando em um bar</i>
<i>em Banks, Mississippi.</i>

289
00:18:53,924 --> 00:18:54,884
INÍCIO DOS ANOS 30

290
00:18:54,967 --> 00:18:59,180
<i>E pela porta,</i>
<i>entra Robert Johnson com uma guitarra.</i>

291
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
<i>E Son diz para Willie:</i>

292
00:19:01,182 --> 00:19:03,559
<i>"Olhe quem está entrando</i>
<i>com uma guitarra."</i>

293
00:19:03,643 --> 00:19:06,854
<i>Ele disse: "É o pequeno Robert."</i>
<i>Eu disse: "Sim, é ele."</i>

294
00:19:06,937 --> 00:19:09,607
<i>Eu disse: "Menino, aonde vai com isso?</i>

295
00:19:09,690 --> 00:19:11,984
<i>Vai incomodar os outros de novo?"</i>

296
00:19:12,193 --> 00:19:15,321
<i>Ele disse: "Não, me dê uma chance."</i>
<i>Eu disse: "Tudo bem."</i>

297
00:19:17,156 --> 00:19:19,492
<i>Ele tinha uma corda a mais que colocou,</i>

298
00:19:19,575 --> 00:19:23,537
<i>era uma guitarra de seis cordas,</i>
<i>ele transformou em sete.</i>

299
00:19:50,022 --> 00:19:52,942
<i>Quando o menino começou a tocar,</i>

300
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
<i>ele arrasou.</i>

301
00:19:56,237 --> 00:19:57,822
<i>Robert era tão bom,</i>

302
00:19:58,322 --> 00:20:00,533
todos ficaram impressionados.

303
00:20:00,616 --> 00:20:04,328
Son disse: "Estamos todos aqui,
de boca aberta,

304
00:20:04,412 --> 00:20:06,497
<i>dizendo: 'Ele não é rápido?'"</i>

305
00:20:07,540 --> 00:20:10,626
<i>Ele tocava de um jeito</i>
<i>que nunca tinham ouvido.</i>

306
00:20:10,710 --> 00:20:14,338
<i>Era a mesma guitarra</i>
<i>que ele não sabia tocar antes.</i>

307
00:20:14,422 --> 00:20:16,507
Agora tocava melhor do que todos ali.

308
00:20:17,425 --> 00:20:22,179
<i>Em um momento, Johnson</i>
<i>era um guitarrista medíocre ou ruim.</i>

309
00:20:22,638 --> 00:20:25,808
<i>Um ano e meio depois, era um empresário.</i>

310
00:20:26,392 --> 00:20:28,060
<i>Fazia coisas com a guitarra</i>

311
00:20:28,144 --> 00:20:30,354
que nem seus mentores faziam.

312
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
<i>Isso começa todo o mito...</i>

313
00:20:42,116 --> 00:20:45,995
como Robert poderia ter ficado
tão bom tão rápido?

314
00:20:48,456 --> 00:20:49,749
<i>Ele fez alguma coisa.</i>

315
00:20:50,374 --> 00:20:52,668
Não se vai embora e volta tocando assim.

316
00:20:53,544 --> 00:20:55,296
<i>Esse homem não era ninguém.</i>

317
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
<i>E, de repente,</i>

318
00:20:57,548 --> 00:20:59,049
estava no topo do mundo.

319
00:20:59,133 --> 00:21:01,135
Isso deixou as pessoas com medo.

320
00:21:01,844 --> 00:21:03,679
Ele andou pelas encruzilhadas.

321
00:21:03,763 --> 00:21:05,181
Esse homem é um diabo.

322
00:21:09,143 --> 00:21:10,186
<i>O mito diz...</i>

323
00:21:11,020 --> 00:21:13,731
...que Robert foi para a encruzilhada.

324
00:21:19,195 --> 00:21:22,072
<i>E supostamente ele se ajoelhou...</i>

325
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
<i>entregou sua guitarra ao diabo.</i>

326
00:21:27,828 --> 00:21:29,914
<i>E o diabo afinou sua guitarra.</i>

327
00:21:32,333 --> 00:21:34,835
<i>E, antes de receber a guitarra de volta,</i>

328
00:21:34,919 --> 00:21:37,797
<i>o diabo disse: "Quando receber a guitarra,</i>

329
00:21:37,880 --> 00:21:39,340
<i>sua alma será minha.</i>

330
00:21:40,549 --> 00:21:41,592
<i>Você a quer?"</i>

331
00:21:43,052 --> 00:21:45,304
<i>Foi assim que ele vendeu a alma ao diabo.</i>

332
00:21:51,435 --> 00:21:53,229
<i>Pelas letras que ele escreveu,</i>

333
00:21:53,604 --> 00:21:55,147
<i>as pessoas pensavam:</i>

334
00:21:55,898 --> 00:21:58,275
<i>"Talvez ele tenha</i>
<i>vendido a alma ao diabo mesmo."</i>

335
00:21:59,693 --> 00:22:01,612
<i>Falando do cão do inferno no seu caminho</i>

336
00:22:01,862 --> 00:22:04,949
<i>e: "Eu e o diabo andamos lado a lado."</i>

337
00:22:06,367 --> 00:22:08,285
<i>Mas, se acreditar no mito,</i>

338
00:22:08,369 --> 00:22:11,247
<i>não acabou com Robert Johnson</i>
<i>vendendo a alma.</i>

339
00:22:12,706 --> 00:22:15,209
<i>Porque, se fizer um acordo com o diabo,</i>

340
00:22:15,292 --> 00:22:16,961
<i>vai ter que pagar o preço.</i>

341
00:22:25,052 --> 00:22:26,971
<i>A história de Robert Johnson</i>

342
00:22:27,346 --> 00:22:31,725
<i>ir até a encruzilhada</i>
<i>e fazer um acordo com o diabo,</i>

343
00:22:32,268 --> 00:22:37,773
acho que reflete uma tradição do folclore
afro-americano, chamada "hoodoo".

344
00:22:40,276 --> 00:22:43,279
<i>Estilos afro-americanos de mágica.</i>

345
00:22:44,196 --> 00:22:48,492
<i>E hoodoo tem essas histórias de pessoas</i>
<i>indo até encruzilhadas</i>

346
00:22:48,993 --> 00:22:53,873
<i>e encontrando com entidades que oferecem</i>
<i>algum tipo de ajuda ou conhecimento</i>

347
00:22:53,956 --> 00:22:55,749
<i>para aprender todo tipo de coisa.</i>

348
00:22:55,833 --> 00:22:59,879
<i>Então, hoodoo era visto</i>
<i>como uma forma de ganhar controle</i>

349
00:22:59,962 --> 00:23:04,717
<i>em um mundo impregnado de violência</i>
<i>e opções limitadas.</i>

350
00:23:04,800 --> 00:23:10,389
<i>Hoodoo deu às pessoas outras</i>
<i>possibilidades de viver nesse mundo.</i>

351
00:23:13,309 --> 00:23:17,771
<i>As letras de Robert Johnson</i>
<i>são cheias de referências ao hoodoo.</i>

352
00:23:18,230 --> 00:23:20,274
<i>Na música "Come on in My Kitchen",</i>

353
00:23:20,816 --> 00:23:22,151
<i>ele canta a frase</i>

354
00:23:22,234 --> 00:23:25,905
<i>"Peguei a última moeda</i>
<i>da bolsa mágica dela".</i>

355
00:23:25,988 --> 00:23:27,823
<i>Ela se foi</i>

356
00:23:28,908 --> 00:23:30,910
<i>Sei que ela não vai voltar</i>

357
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
<i>Eu peguei a última moeda</i>

358
00:23:34,204 --> 00:23:36,332
<i>Da sua bolsa mágica</i>

359
00:23:36,582 --> 00:23:39,251
<i>A "bolsa mágica" ou "bolsa mojo"</i>

360
00:23:39,335 --> 00:23:42,671
<i>era um amuleto da sorte</i>
<i>que uma mulher usava na cintura.</i>

361
00:23:43,130 --> 00:23:45,007
<i>Era o poder sexual da mulher.</i>

362
00:23:45,299 --> 00:23:47,259
Uma forma de manter o homem com ela.

363
00:23:48,427 --> 00:23:52,556
<i>Então, removendo o conteúdo</i>
<i>da bolsa mágica de uma mulher,</i>

364
00:23:52,640 --> 00:23:54,975
<i>essa mulher não tem mais poder sobre ele,</i>

365
00:23:55,059 --> 00:23:58,979
<i>e agora ele pode convidar quem quiser</i>
<i>para sua cozinha.</i>

366
00:24:01,273 --> 00:24:05,444
Temos que pensar em como estamos
a apenas uma geração

367
00:24:05,527 --> 00:24:07,196
de distância da escravidão.

368
00:24:07,905 --> 00:24:10,115
<i>Então, em "Hellhound on My Trail",</i>

369
00:24:10,199 --> 00:24:15,162
Johnson fala em colocar pó picante
em sua porta.

370
00:24:15,245 --> 00:24:18,040
<i>Coloquei pó picante</i>

371
00:24:18,123 --> 00:24:19,959
<i>Na minha porta</i>

372
00:24:20,334 --> 00:24:23,587
<i>Afro-americanos se referem ao "pó picante"</i>

373
00:24:23,671 --> 00:24:26,548
como uma forma de evitar os cães.

374
00:24:26,632 --> 00:24:28,842
<i>Um cão do inferno na minha trilha</i>

375
00:24:28,926 --> 00:24:30,719
<i>Ainda no meu caminho</i>

376
00:24:31,053 --> 00:24:35,015
<i>Isso seria usado por alguém fugindo</i>
<i>de um grupo de linchamento.</i>

377
00:24:35,099 --> 00:24:38,560
<i>Se pensarmos no padrasto</i>
<i>de Robert Johnson,</i>

378
00:24:38,644 --> 00:24:39,687
<i>Charles Dodds,</i>

379
00:24:39,770 --> 00:24:43,857
pode ser uma referência
a como ele evitou um linchamento.

380
00:24:44,441 --> 00:24:47,736
<i>Acho que isso expressa</i>
<i>o tormento psicológico</i>

381
00:24:47,820 --> 00:24:51,115
de sentir que um linchamento
está sempre para acontecer,

382
00:24:51,198 --> 00:24:54,618
é sempre uma possibilidade,
você nunca está seguro.

383
00:24:57,746 --> 00:25:00,708
<i>Na época em que Robert Johnson</i>
<i>estava cantando essas músicas</i>

384
00:25:00,791 --> 00:25:02,126
com referências hoodoo,

385
00:25:02,209 --> 00:25:05,754
<i>para afro-americanos</i>
<i>e homens negros, especialmente,</i>

386
00:25:05,838 --> 00:25:08,799
<i>isso fala da realidade do mundo deles,</i>

387
00:25:09,299 --> 00:25:12,052
e achar poder nessa mágica.

388
00:25:14,430 --> 00:25:18,559
<i>Acredito que a associação</i>
<i>de Robert Johnson com hoodoo</i>

389
00:25:18,642 --> 00:25:22,896
<i>e usar essas referências em suas letras</i>
<i>o empoderaram.</i>

390
00:25:23,355 --> 00:25:25,858
Era como dizer: "Se você mexer comigo,

391
00:25:26,442 --> 00:25:30,320
algo ruim vai acontecer com você,
porque não sou só eu,

392
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
<i>é o poder por trás de mim."</i>

393
00:25:34,575 --> 00:25:37,244
<i>Não sei de onde veio</i>
<i>a história da encruzilhada,</i>

394
00:25:37,578 --> 00:25:39,872
mas acredito, dentro de mim...

395
00:25:40,873 --> 00:25:44,293
<i>mesmo que Robert Johnson</i>
<i>tenha encontrado o diabo,</i>

396
00:25:44,918 --> 00:25:47,880
<i>mesmo que tenha acontecido,</i>
<i>que seja uma metáfora,</i>

397
00:25:48,630 --> 00:25:49,715
um despertar

398
00:25:50,049 --> 00:25:52,676
para uma pessoa virar
quem ela realmente é.

399
00:26:01,018 --> 00:26:04,396
<i>Apesar do mito da encruzilhada</i>
<i>intrigar as pessoas,</i>

400
00:26:05,230 --> 00:26:08,275
<i>há evidências</i>
<i>de que a transformação incrível de Robert</i>

401
00:26:08,358 --> 00:26:11,070
<i>pode ser associada</i>
<i>a outra história de sua vida.</i>

402
00:26:11,862 --> 00:26:14,156
<i>Meu avô, Robert Johnson, saiu do Delta</i>

403
00:26:14,948 --> 00:26:17,284
<i>e voltou para a cidade onde nasceu,</i>

404
00:26:17,743 --> 00:26:19,161
<i>Hazlehurst, Mississippi,</i>

405
00:26:19,328 --> 00:26:23,290
em busca de Noah Johnson,
seu pai biológico.

406
00:26:24,708 --> 00:26:28,295
<i>Em busca de Noah, encontrou seu mentor,</i>
<i>Ike Zimmerman.</i>

407
00:26:29,046 --> 00:26:32,299
<i>Ike era conhecido no sul do Mississippi</i>

408
00:26:32,382 --> 00:26:34,093
como o melhor guitarrista.

409
00:26:40,182 --> 00:26:44,228
Dizem que Ike Zimmerman e meu avô

410
00:26:44,311 --> 00:26:47,564
<i>iam para o cemitério perto da casa de Ike,</i>

411
00:26:47,648 --> 00:26:49,775
<i>a alguns quilômetros de Hazlehurst,</i>

412
00:26:49,858 --> 00:26:51,193
<i>e eles praticavam ali.</i>

413
00:26:52,152 --> 00:26:56,824
<i>Ike disse ao meu avô: "Veja, Robert,</i>
<i>não importa se toca mal aqui.</i>

414
00:26:56,907 --> 00:26:59,118
Ninguém aqui vai reclamar."

415
00:27:18,554 --> 00:27:21,265
<i>Ele estava aperfeiçoando sua arte</i>

416
00:27:21,348 --> 00:27:23,725
com Ike Zimmerman como mentor.

417
00:27:23,809 --> 00:27:26,103
<i>Encontrei uma mulher de bom coração</i>

418
00:27:26,186 --> 00:27:27,938
<i>Ike sempre dizia</i>

419
00:27:28,188 --> 00:27:31,358
<i>que o único jeito de aprender</i>
<i>a tocar </i>blues

420
00:27:31,775 --> 00:27:36,530
<i>era sentando em uma lápide</i>
<i>à meia noite em um cemitério</i>

421
00:27:36,947 --> 00:27:38,574
E então os "haints",

422
00:27:39,241 --> 00:27:41,869
palavra usada no sul para "fantasmas"
ou "espíritos",

423
00:27:42,411 --> 00:27:46,331
<i>sairiam e te ensinariam a tocar </i>blues.

424
00:27:47,249 --> 00:27:48,792
Escolheram esta lápide...

425
00:27:49,710 --> 00:27:51,837
para poder sentar
um de frente para o outro.

426
00:27:52,504 --> 00:27:55,883
E Ike poderia ensinar ao Robert
tudo que ele sabia

427
00:27:56,133 --> 00:27:57,593
sobre tocar guitarra.

428
00:28:05,017 --> 00:28:09,313
<i>Algumas pessoas dizem que foi o trabalho</i>
<i>do meu avô e o treino com Ike</i>

429
00:28:09,813 --> 00:28:11,190
<i>que o transformaram.</i>

430
00:28:15,319 --> 00:28:19,114
<i>Mas foi o fato de ele tocar no cemitério</i>

431
00:28:19,198 --> 00:28:23,285
<i>que perpetuou o mito</i>
<i>de que ele vendeu a alma ao diabo.</i>

432
00:28:38,300 --> 00:28:40,719
<i>Robert Johnson tinha uma técnica incrível.</i>

433
00:28:40,802 --> 00:28:42,930
<i>É um contraste e um drama,</i>

434
00:28:43,013 --> 00:28:46,433
de uma flutuação de ritmos,
batidas, volume

435
00:28:46,516 --> 00:28:47,976
<i>e a respiração da música.</i>

436
00:28:51,104 --> 00:28:52,773
<i>É muito diferente.</i>

437
00:28:54,191 --> 00:28:56,401
<i>Robert era uma pessoa inteligente,</i>

438
00:28:56,526 --> 00:29:00,364
e ele era muito protetor
de como ele fazia o que fazia.

439
00:29:00,948 --> 00:29:03,742
<i>Então, se ele te visse</i>
<i>assistindo ele tocar,</i>

440
00:29:03,825 --> 00:29:07,079
<i>ele viraria de costas para você</i>
<i>ou pararia de tocar.</i>

441
00:29:10,249 --> 00:29:13,961
Johnson foi a primeira pessoa que você vê
fazendo esse som em uma gravação,

442
00:29:14,044 --> 00:29:16,171
e ele combina isso com um <i>slide,</i>

443
00:29:16,255 --> 00:29:21,468
então parecia uma guitarra tocando aqui,
a melodia,

444
00:29:21,551 --> 00:29:25,055
enquanto outra tocava o baixo,
acredito que fazia isso com o dedão,

445
00:29:25,138 --> 00:29:26,598
porque ele tinha mãos grandes.

446
00:29:30,644 --> 00:29:34,815
<i>Meu avô dizia: "Rapaz, Robert,</i>
<i>os dedos dele eram tão longos</i>

447
00:29:34,898 --> 00:29:37,359
<i>e ele fazia coisas</i>
<i>que nunca vai poder fazer."</i>

448
00:29:37,442 --> 00:29:41,697
Consegue imaginar alguém tocando,
esses dedos fazendo uma coisa

449
00:29:41,780 --> 00:29:43,615
e esses fazendo outra coisa?

450
00:29:43,699 --> 00:29:45,742
Fazia duas ou três coisas diferentes.

451
00:29:45,826 --> 00:29:47,327
Mas ele fazia isso.

452
00:29:50,163 --> 00:29:52,708
<i>Tem uma sincronia na maneira como toca,</i>

453
00:29:52,791 --> 00:29:54,334
quando toca uma parte do ritmo...

454
00:29:54,418 --> 00:29:55,585
MÚSICO

455
00:29:55,669 --> 00:29:58,213
...e depois faz um <i>slide,</i>
isso te mata, cara.

456
00:29:58,297 --> 00:30:00,590
<i>A grande questão de Robert Johnson,</i>

457
00:30:00,674 --> 00:30:03,927
é o som de piano
que ele fazia na guitarra.

458
00:30:04,011 --> 00:30:05,053
Ninguém faz isso.

459
00:30:05,137 --> 00:30:08,348
Uma parte do que ele toca
conversa com a outra parte,

460
00:30:08,432 --> 00:30:10,100
e ele é a parte do meio.

461
00:30:12,352 --> 00:30:15,188
Não parece nada de mais,
porque já ouvimos um milhão de vezes.

462
00:30:15,272 --> 00:30:18,400
Mas quando ele fazia,
ninguém fazia isso ainda,

463
00:30:18,483 --> 00:30:21,403
e isso virou a base do <i>blues</i> elétrico,

464
00:30:21,486 --> 00:30:23,655
e se mudar para isso,

465
00:30:23,739 --> 00:30:25,449
a base do <i>rock and roll.</i>

466
00:30:26,783 --> 00:30:29,745
<i>Para mim, a parte mais fascinante</i>
<i>de tocar guitarra</i>

467
00:30:29,828 --> 00:30:31,330
<i>é tocar com outra pessoa.</i>

468
00:30:32,205 --> 00:30:37,336
Robert não precisava se preocupar com isso
porque ele fazia tudo sozinho.

469
00:30:56,605 --> 00:31:00,776
<i>Robert gravou ao todo 29 músicas</i>
<i>para a American Record Company.</i>

470
00:31:01,610 --> 00:31:05,280
<i>E na sua região do Delta,</i>
<i>sua popularidade decolou.</i>

471
00:31:10,035 --> 00:31:14,581
<i>Apesar de seu sucesso ter sido enorme,</i>
<i>acredito que tinha uma parte dele</i>

472
00:31:14,956 --> 00:31:17,501
<i>que queria uma vida normal</i>
<i>com uma família.</i>

473
00:31:33,642 --> 00:31:37,270
<i>Ele conhece Virgie Cain e ela engravida.</i>

474
00:31:38,105 --> 00:31:40,440
<i>Virgie era estudante</i>

475
00:31:40,524 --> 00:31:46,696
<i>e Robert tentou várias vezes</i>
<i>convencer Virgie a ir embora com ele.</i>

476
00:31:47,155 --> 00:31:50,283
<i>Mas Virgie era</i>
<i>de uma família religiosa e rígida</i>

477
00:31:50,367 --> 00:31:53,578
<i>e a família dela disse:</i>
<i>"Você não vai com esse rapaz</i>

478
00:31:53,662 --> 00:31:56,790
<i>porque ele toca </i>blues,
<i>ele toca a música do diabo."</i>

479
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
<i>Lá vamos nós de novo.</i>

480
00:31:58,250 --> 00:32:01,044
Mais uma possível esposa

481
00:32:01,253 --> 00:32:03,797
e filho foram tirados dele.

482
00:32:04,005 --> 00:32:06,216
Por quê? Porque ele tocava <i>blues.</i>

483
00:32:20,230 --> 00:32:21,273
Quem era seu pai?

484
00:32:21,356 --> 00:32:22,190
Robert...

485
00:32:23,275 --> 00:32:24,776
Lee Johnson.

486
00:32:27,612 --> 00:32:29,072
<i>Meu pai, Claude,</i>

487
00:32:29,156 --> 00:32:30,824
não teve um relacionamento...

488
00:32:31,616 --> 00:32:32,909
com seu pai,

489
00:32:32,993 --> 00:32:34,077
Robert Johnson.

490
00:32:35,537 --> 00:32:37,706
<i>Meu pai só viu o pai dele duas vezes.</i>

491
00:32:38,748 --> 00:32:41,877
Nenhuma das vezes
ele pôde falar com o pai.

492
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
<i>Eu lembro dele</i>

493
00:32:45,464 --> 00:32:50,427
<i>porque na segunda vez que ele veio</i>
<i>à casa dos meus avós,</i>

494
00:32:50,510 --> 00:32:53,680
para me visitar, eu tinha quase sete anos.

495
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
<i>Meu pai estava olhando pela janela.</i>

496
00:32:56,975 --> 00:32:58,393
<i>Meu bisavô disse: "Não,</i>

497
00:32:58,977 --> 00:33:01,146
<i>não vou deixar meu bisneto...</i>

498
00:33:01,980 --> 00:33:05,525
<i>ser parte da vida da música do diabo."</i>

499
00:33:06,693 --> 00:33:09,154
<i>Claude me disse que viu o pai dizer:</i>

500
00:33:09,237 --> 00:33:11,198
<i>"Tome esse dinheiro para Claude."</i>

501
00:33:11,531 --> 00:33:14,201
Ele deu dinheiro para o avô dar
para o filho dele,

502
00:33:14,284 --> 00:33:15,952
ele tentou fazer a coisa certa.

503
00:33:16,411 --> 00:33:18,914
<i>Eu eu me lembro dele agora,</i>

504
00:33:18,997 --> 00:33:20,290
<i>como aconteceu.</i>

505
00:33:21,041 --> 00:33:23,084
Mas eu nunca mais o vi.

506
00:33:27,255 --> 00:33:32,135
A vida do Robert era uma tragédia
em cima de outra tragédia.

507
00:33:32,219 --> 00:33:34,346
Parecia que nunca acabava para ele.

508
00:33:35,722 --> 00:33:40,101
<i>Então ele passou a vida sendo um bêbado,</i>

509
00:33:40,519 --> 00:33:41,728
<i>mulherengo,</i>

510
00:33:41,853 --> 00:33:43,271
<i>blasfemo,</i>

511
00:33:43,563 --> 00:33:44,773
<i>cantor de </i>blues,

512
00:33:45,273 --> 00:33:47,442
<i>que parecia não se importar</i>

513
00:33:47,526 --> 00:33:51,154
<i>com ninguém nem com nada</i>
<i>além da música dele.</i>

514
00:33:51,363 --> 00:33:53,156
<i>Ontem</i>

515
00:33:56,284 --> 00:33:58,620
<i>Só pode ter sido o diabo</i>

516
00:34:01,039 --> 00:34:03,083
<i>Fez meu amor mudar de ideia</i>

517
00:34:03,959 --> 00:34:06,670
<i>Robert queria se identificar com o diabo.</i>

518
00:34:07,003 --> 00:34:08,964
<i>Queria que pensassem que era quem ele era.</i>

519
00:34:09,047 --> 00:34:11,925
Robert Johnson viajava
de uma cidade pequena para a outra,

520
00:34:12,008 --> 00:34:14,678
de bar em bar, ganhando a vida.

521
00:34:17,055 --> 00:34:19,391
<i>Fez meu amor mudar de ideia</i>

522
00:34:20,141 --> 00:34:21,977
<i>Ele podia fazer coisas e ir a lugares</i>

523
00:34:22,060 --> 00:34:24,145
que talvez uma pessoa comum não pudesse.

524
00:34:24,229 --> 00:34:25,564
Ele usava esse título.

525
00:34:26,731 --> 00:34:28,483
Homem do inferno, homem do diabo.

526
00:34:28,567 --> 00:34:32,571
<i>Porque eu sei que o diabo</i>

527
00:34:34,948 --> 00:34:37,200
<i>Fez você mudar de ideia</i>

528
00:34:38,785 --> 00:34:42,789
<i>Eu realmente acredito que ele estava</i>
<i>procurando por uma liberdade,</i>

529
00:34:42,872 --> 00:34:45,083
<i>estava buscando a liberdade da alma.</i>

530
00:34:46,042 --> 00:34:47,210
E nessa busca,

531
00:34:47,294 --> 00:34:51,131
ele acabou agindo como agiu muitas vezes,

532
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
com relação à bebida e às mulheres.

533
00:34:53,592 --> 00:34:56,928
Robert gostava de beber muito uísque
e adorava mulheres.

534
00:34:57,846 --> 00:35:00,974
Eram as duas coisas que ele adorava,
uísque e mulheres.

535
00:35:02,517 --> 00:35:05,145
<i>Honeyboy era outro artista de </i>blues

536
00:35:05,228 --> 00:35:06,938
<i>que viajava com Robert Johnson</i>

537
00:35:07,022 --> 00:35:09,983
e tocou com Robert nas ruas, essas coisas.

538
00:35:10,650 --> 00:35:13,862
E eles estavam tocando juntos na noite

539
00:35:13,945 --> 00:35:17,198
em que o estilo de vida do meu avô
veio cobrar a conta.

540
00:35:17,866 --> 00:35:20,493
<i>Em um bar perto de Greenwood, Mississippi,</i>

541
00:35:20,577 --> 00:35:21,870
<i>chamado Three Forks.</i>

542
00:35:21,953 --> 00:35:23,580
Perto dessa estrada aqui,

543
00:35:23,955 --> 00:35:26,875
tinha um bar grande,
mas tudo isso aqui era vazio.

544
00:35:27,417 --> 00:35:29,252
E os grandes arquivos,

545
00:35:29,336 --> 00:35:33,131
bem atrás, entre este e aquele lado,
atrás da loja.

546
00:35:33,757 --> 00:35:34,883
Era aqui.

547
00:35:39,304 --> 00:35:44,059
<i>Robert tinha se envolvido</i>
<i>com a esposa de um dos homens</i>

548
00:35:44,142 --> 00:35:47,020
<i>que trabalhava no Three Forks.</i>

549
00:35:49,439 --> 00:35:50,899
<i>Um dia, no clube,</i>

550
00:35:51,650 --> 00:35:53,068
ele deixou sua arrogância...

551
00:35:53,151 --> 00:35:54,402
MÚSICO

552
00:35:54,486 --> 00:35:55,445
...ir longe demais.

553
00:35:55,528 --> 00:35:59,366
Desrespeitou totalmente
o marido daquela mulher.

554
00:36:01,368 --> 00:36:03,495
<i>Eles pediram uma garrafa de uísque,</i>

555
00:36:04,245 --> 00:36:06,456
<i>Quando trouxeram o uísque,</i>

556
00:36:06,706 --> 00:36:08,083
<i>o lacre estava aberto.</i>

557
00:36:08,583 --> 00:36:14,255
<i>Não lembro quem foi, mas tentaram</i>
<i>tirar a garrafa da mão do Robert.</i>

558
00:36:15,006 --> 00:36:18,176
<i>Disseram: "Nunca beba em uma garrafa</i>
<i>com o lacre violado."</i>

559
00:36:18,843 --> 00:36:20,178
E o Robert disse:

560
00:36:20,261 --> 00:36:23,932
"E você nunca mais tire outra garrafa
de sete dólares de uísque da minha mão."

561
00:36:25,475 --> 00:36:27,977
<i>Meu pai sempre dizia:</i>
<i>"Não beba nada que te oferecerem</i>

562
00:36:28,269 --> 00:36:29,688
<i>se já te entregarem aberto."</i>

563
00:36:30,063 --> 00:36:32,273
Mas o homem deu o álcool ao Robert.

564
00:36:33,024 --> 00:36:34,275
Estava envenenado.

565
00:36:34,526 --> 00:36:35,777
E ele bebeu naquele dia.

566
00:36:37,904 --> 00:36:41,032
<i>Alguns dizem que foi a mulher,</i>
<i>outros dizem que foi o marido,</i>

567
00:36:41,116 --> 00:36:42,784
<i>outros dizem que foi o dono do bar.</i>

568
00:36:43,118 --> 00:36:45,203
Só sabemos que foi envenenado.

569
00:36:46,246 --> 00:36:47,747
<i>De acordo com Honeyboy,</i>

570
00:36:47,831 --> 00:36:49,708
<i>Robert ficou caído na cadeira,</i>

571
00:36:49,791 --> 00:36:52,711
<i>e as pessoas queriam lhe dar mais bebida</i>

572
00:36:52,794 --> 00:36:55,630
<i>para ele continuar tocando,</i>
<i>mas ele não conseguiu.</i>

573
00:36:56,840 --> 00:37:00,969
<i>Naquela noite,</i>
<i>ele ficou de quatro no chão,</i>

574
00:37:01,052 --> 00:37:03,888
<i>ele urrava como um lobo.</i>

575
00:37:03,972 --> 00:37:05,432
<i>Ele sentiu muita dor.</i>

576
00:37:06,057 --> 00:37:08,810
Demorou para ele morrer,
uns dois ou três dias.

577
00:37:08,893 --> 00:37:10,186
Ele ficou bem doente.

578
00:37:11,438 --> 00:37:13,273
<i>Que maneira horrível de morrer,</i>

579
00:37:13,732 --> 00:37:16,401
<i>sabe, por causa do ego dele</i>

580
00:37:17,110 --> 00:37:18,862
e da sua luxúria.

581
00:37:18,945 --> 00:37:19,988
Que desperdício.

582
00:37:20,321 --> 00:37:21,531
É assim que eu vejo.

583
00:37:28,496 --> 00:37:31,207
<i>Mas o homem que deu o uísque envenenado</i>
<i>ao Robert,</i>

584
00:37:31,458 --> 00:37:32,625
<i>o homem saiu ileso.</i>

585
00:37:34,169 --> 00:37:36,546
Foram até ele, mas ele não foi preso.

586
00:37:36,963 --> 00:37:38,006
Não fizeram nada.

587
00:37:38,715 --> 00:37:41,342
E os negros não pressionaram,
sabe por quê?

588
00:37:41,426 --> 00:37:44,179
Robert Johnson cantava a música do diabo.

589
00:37:50,560 --> 00:37:51,603
<i>Robert Johnson,</i>

590
00:37:52,520 --> 00:37:55,064
<i>porque ele era esse homem do </i>blues,

591
00:37:55,148 --> 00:37:56,816
<i>porque ele era um rebelde,</i>

592
00:37:56,900 --> 00:37:59,694
<i>porque ele seguia as próprias regras,</i>

593
00:37:59,778 --> 00:38:02,280
acabou custando sua vida.

594
00:38:03,990 --> 00:38:06,409
<i>As pessoas queriam ver a morte de Johnson</i>

595
00:38:06,493 --> 00:38:10,330
<i>como prova do seu acordo com o diabo.</i>

596
00:38:11,414 --> 00:38:13,625
<i>Era o pagamento da conta.</i>

597
00:38:14,125 --> 00:38:17,587
<i>Ele pagou por sua grande</i>
<i>habilidade musical...</i>

598
00:38:18,338 --> 00:38:19,506
<i>com sua vida.</i>

599
00:38:40,735 --> 00:38:43,655
<i>Estava na casa do meu pai um dia</i>

600
00:38:43,738 --> 00:38:44,989
<i>e ele me disse:</i>

601
00:38:45,073 --> 00:38:49,452
"Em 1938, eu fiz um show
no Carnegie Hall em Nova York

602
00:38:49,536 --> 00:38:51,412
chamado 'Spirituals to Swing',

603
00:38:51,496 --> 00:38:53,915
<i>e um dos artistas que eu estava procurando</i>

604
00:38:53,998 --> 00:38:56,459
<i>era Robert Johnson, para fazer o show."</i>

605
00:39:01,965 --> 00:39:04,467
<i>John Hammond teve essa ideia</i>

606
00:39:04,759 --> 00:39:08,304
que as pessoas deveriam entender
de onde vinha o jazz,

607
00:39:08,388 --> 00:39:09,389
de onde vinha o swing,

608
00:39:10,014 --> 00:39:13,476
<i>e a verdadeira raiz do </i>country blues.

609
00:39:14,018 --> 00:39:16,646
<i>Então ele preparou esse show</i>

610
00:39:17,021 --> 00:39:21,150
<i>e mandou um olheiro para o Mississippi</i>
<i>buscar Robert Johnson.</i>

611
00:39:21,317 --> 00:39:24,946
Ele disse: "Traga-o para tocar
no Carnegie Hall."

612
00:39:25,321 --> 00:39:28,783
E o homem foi até lá e descobriu
que ele estava morto.

613
00:39:31,411 --> 00:39:35,373
<i>Ele tinha morrido</i>
<i>seis meses antes do show.</i>

614
00:39:39,919 --> 00:39:43,089
<i>Então, quando as luzes apagaram</i>
<i>no Carnegie Hall...</i>

615
00:39:46,050 --> 00:39:49,804
<i>um</i> <i>holofote iluminou um fonógrafo,</i>

616
00:39:49,888 --> 00:39:52,056
<i>uma vitrola no centro do palco.</i>

617
00:39:52,932 --> 00:39:54,893
<i>John Hammond saiu dos bastidores.</i>

618
00:39:58,229 --> 00:40:02,400
<i>Meu pai tocou uma gravação de Robert</i>
<i>para a plateia.</i>

619
00:40:22,045 --> 00:40:24,881
<i>A plateia enlouqueceu</i>
<i>ao ouvir Robert Johnson.</i>

620
00:40:27,342 --> 00:40:30,345
<i>Acharam que ele era maravilhoso.</i>

621
00:40:38,186 --> 00:40:40,188
<i>Depois do evento no Carnegie Hall,</i>

622
00:40:40,396 --> 00:40:43,858
<i>houve um interesse breve</i>
<i>por Robert Johnson.</i>

623
00:40:43,942 --> 00:40:47,612
Mas o grande público ainda não sabia
quem ele era.

624
00:40:47,695 --> 00:40:49,656
Suas músicas não tocavam no rádio.

625
00:40:56,204 --> 00:41:00,291
<i>Depois de ouvir a música</i>
<i>de Robert Johnson, alguns anos depois,</i>

626
00:41:00,667 --> 00:41:04,504
<i>o grande músico de </i>blues, <i>Muddy Waters,</i>
<i>foi para Chicago</i>

627
00:41:04,587 --> 00:41:09,133
e basicamente mostrou
o que viria a ser o <i>blues</i> moderno.

628
00:41:15,223 --> 00:41:19,602
<i>Robert Johnson afetou o modo</i>
<i>como toco através de Muddy Waters.</i>

629
00:41:19,686 --> 00:41:22,563
Dá para ouvir a lama de Mississippi, sabe,

630
00:41:22,647 --> 00:41:24,565
e algumas frases do Johnson.

631
00:41:30,154 --> 00:41:34,867
<i>Elmore James, B.B. King,</i>
<i>tem um pouco do Johnson em todos eles.</i>

632
00:41:35,827 --> 00:41:38,913
<i>Mas o mundo não ouvia Johnson diretamente.</i>

633
00:41:38,997 --> 00:41:44,127
Ouviam outras pessoas que tocavam músicas
com a influência de Robert Johnson.

634
00:41:46,546 --> 00:41:47,880
ÁLBUNS CLÁSSICOS E POPULARES

635
00:41:47,964 --> 00:41:50,550
<i>Foi só nos anos 1950</i>

636
00:41:50,633 --> 00:41:54,137
<i>que tivemos o surgimento</i>
<i>do que chamo de "Geeks da 78".</i>

637
00:41:54,512 --> 00:41:57,807
<i>Eram jovens universitários brancos</i>

638
00:41:57,890 --> 00:42:00,393
<i>que iam a brechós</i>

639
00:42:00,476 --> 00:42:03,438
<i>e compravam várias caixas de discos 78.</i>

640
00:42:03,521 --> 00:42:07,442
<i>De vez em quando, encontravam um disco</i>
<i>do Charley Patton,</i>

641
00:42:07,525 --> 00:42:09,736
<i>ou do Robert Johnson,</i>

642
00:42:09,819 --> 00:42:13,573
<i>e foi assim que a onda do </i>blues

643
00:42:13,656 --> 00:42:15,950
dos anos 50 e 60 começou,

644
00:42:16,034 --> 00:42:18,286
com as pessoas ouvindo essas músicas,

645
00:42:18,369 --> 00:42:22,040
que eram diferentes
de tudo que já tinham ouvido antes.

646
00:42:24,125 --> 00:42:27,712
<i>Foi aí que John Hammond teve a ideia:</i>

647
00:42:27,795 --> 00:42:31,674
"Ei, esse é um bom momento
para eu relançar

648
00:42:32,341 --> 00:42:34,093
os álbuns do Robert Johnson."

649
00:42:34,969 --> 00:42:37,430
<i>Quando saiu</i>
<i>o </i>King of the Delta Blues Singers,

650
00:42:37,513 --> 00:42:40,725
John Hammond foi tocar essa música

651
00:42:41,309 --> 00:42:44,729
<i>para o Bob Dylan,</i>
<i>quando ele assinou com a Columbia,</i>

652
00:42:44,812 --> 00:42:48,858
<i>e Dylan diz que se não tivesse</i>
<i>ouvido Robert Johnson quando ouviu,</i>

653
00:42:48,941 --> 00:42:52,779
<i>ele não teria criado centenas de frases</i>
<i>para suas músicas.</i>

654
00:42:54,947 --> 00:42:58,201
<i>Robert Johnson ficou popular</i>
<i>quando essa regravação foi lançada</i>

655
00:42:58,284 --> 00:43:01,370
e eu aprendi a tocar várias músicas dele.

656
00:43:03,748 --> 00:43:05,249
<i>Se você ama </i>blues,

657
00:43:05,333 --> 00:43:08,336
<i>precisa voltar às raízes e Robert Johnson</i>

658
00:43:08,628 --> 00:43:11,005
sempre será um dos melhores
que já existiu.

659
00:43:17,220 --> 00:43:19,764
Robert Johnson me motivou a ser músico

660
00:43:19,847 --> 00:43:21,766
<i>Só tem uma coisa</i>

661
00:43:22,600 --> 00:43:24,435
<i>Que faz o Sr. Johnson beber</i>

662
00:43:25,144 --> 00:43:26,562
<i>O álbum do Robert Johnson</i>

663
00:43:26,646 --> 00:43:29,857
teve um efeito poderosíssimo
no Eric Clapton,

664
00:43:29,941 --> 00:43:31,192
Keith Richards,

665
00:43:31,275 --> 00:43:33,694
em outros ingleses
que tocavam <i>blues rock</i> na época.

666
00:43:33,778 --> 00:43:37,949
O primeiro álbum de <i>blues</i> que eu comprei
foi <i>Led Zeppelin II.</i>

667
00:43:39,951 --> 00:43:43,788
<i>Eles dizem a frase: "Esprema meu limão</i>
<i>até o suco escorrer pela minha perna."</i>

668
00:43:43,871 --> 00:43:48,126
<i>Esprema...</i>

669
00:43:48,209 --> 00:43:50,044
<i>Meu limão</i>

670
00:43:50,128 --> 00:43:53,923
<i>Que é uma frase do Robert Johnson,</i>
<i>é uma referência ao Johnson.</i>

671
00:43:54,590 --> 00:43:58,427
Brian Jones, que deu início
à primeira onda dos Rolling Stones,

672
00:43:58,511 --> 00:44:00,847
era um grande fã de Robert Johnson.

673
00:44:06,269 --> 00:44:08,312
<i>"Love in Vain" é uma música linda,</i>

674
00:44:08,396 --> 00:44:11,566
então, pensamos: "Não vamos tentar
copiar Robert Johnson,

675
00:44:11,649 --> 00:44:13,484
principalmente com uma banda."

676
00:44:14,235 --> 00:44:17,280
<i>Tentamos deixar mais </i>country,
<i>trazer mais melodia</i>

677
00:44:17,363 --> 00:44:20,700
<i>ao invés de fazer como </i>blues.

678
00:44:20,783 --> 00:44:24,245
<i>Porque uma boa música</i>
<i>pode ter muitos estilos.</i>

679
00:44:35,006 --> 00:44:38,926
Robert Johnson acorda o gênio
que há dentro de todos.

680
00:44:39,552 --> 00:44:41,637
<i>E a música dele fala com todos nós.</i>

681
00:44:42,346 --> 00:44:45,224
<i>Mas com esse gênio, também vem o diabo.</i>

682
00:44:48,019 --> 00:44:53,900
Vender a alma ao diabo,
é a base do "Clube dos 27".

683
00:44:55,610 --> 00:44:58,029
<i>O Clube dos 27 são músicos</i>

684
00:44:58,446 --> 00:45:00,823
<i>que morreram aos 27 anos.</i>

685
00:45:01,365 --> 00:45:04,118
<i>Janis Joplin, Jim Morrison,</i>

686
00:45:04,452 --> 00:45:05,995
<i>Amy Winehouse,</i>

687
00:45:06,078 --> 00:45:08,748
<i>Brian Jones, Jimi Hendrix,</i>

688
00:45:09,415 --> 00:45:10,458
<i>Kurt Cobain.</i>

689
00:45:10,541 --> 00:45:14,754
<i>Outros músicos que morreram</i>
<i>com a idade de Robert Johnson</i>

690
00:45:15,254 --> 00:45:17,506
<i>viviam de forma imprudente.</i>

691
00:45:18,132 --> 00:45:21,260
<i>Algumas pessoas acham</i>
<i>que todos eles fizeram</i>

692
00:45:21,344 --> 00:45:25,556
<i>algum acordo sobrenatural</i>
<i>para serem tão talentosos,</i>

693
00:45:25,640 --> 00:45:28,893
<i>tão jovens e morrerem tão cedo.</i>

694
00:45:29,977 --> 00:45:34,232
<i>A vida de um músico é cheia de perigos.</i>

695
00:45:34,982 --> 00:45:37,818
<i>É uma estrada sombria</i>
<i>em alguns momentos, sabe?</i>

696
00:45:37,902 --> 00:45:41,322
<i>Não é a toa que alguns dos melhores</i>
<i>morrem tão cedo.</i>

697
00:45:42,490 --> 00:45:44,325
Por sorte, eu cheguei até aqui.

698
00:45:44,909 --> 00:45:45,785
Até agora.

699
00:45:49,956 --> 00:45:51,624
<i>Temos uma fascinação</i>

700
00:45:51,707 --> 00:45:54,877
<i>pela pessoa que é muito promissora,</i>

701
00:45:54,961 --> 00:45:58,965
<i>mas parece ser levada prematuramente.</i>

702
00:45:59,674 --> 00:46:03,636
<i>Tem a ver com tentarmos</i>
<i>achar algo fantástico</i>

703
00:46:03,719 --> 00:46:06,931
<i>que torne nossas vidas mais interessantes,</i>

704
00:46:07,556 --> 00:46:10,434
<i>e talvez, um pouco mais perigosas.</i>

705
00:46:11,060 --> 00:46:14,480
<i>Isso nos permite sentir</i>
<i>que estamos no limite.</i>

706
00:46:14,855 --> 00:46:16,357
<i>O mito é tão poderoso.</i>

707
00:46:17,149 --> 00:46:22,154
<i>Porque as pessoas gostam de sentir</i>
<i>que entendem o motivo por trás das coisas,</i>

708
00:46:22,238 --> 00:46:24,282
<i>para sentirem que sabem.</i>

709
00:46:25,950 --> 00:46:28,327
Há coisas que não devemos entender.

710
00:46:29,245 --> 00:46:30,663
<i>Eu e o diabo</i>

711
00:46:31,956 --> 00:46:34,083
<i>Andávamos lado a lado</i>

712
00:46:34,917 --> 00:46:38,671
<i>Acredito que Robert Johnson</i>
<i>era extremamente talentoso,</i>

713
00:46:38,754 --> 00:46:41,799
<i>muito dotado e muito desequilibrado.</i>

714
00:46:41,882 --> 00:46:43,592
<i>Dá para ouvir na música dele.</i>

715
00:46:43,676 --> 00:46:45,594
<i>...andávamos lado a lado</i>

716
00:46:46,637 --> 00:46:50,808
<i>Algo estranho está acontecendo</i>
<i>na vida daquele homem,</i>

717
00:46:50,891 --> 00:46:53,477
<i>era assim com Jimi Hendrix,</i>

718
00:46:53,561 --> 00:46:55,438
<i>era assim com Kurt Cobain,</i>

719
00:46:55,521 --> 00:46:58,024
<i>e com as outras pessoas do Clube dos 27.</i>

720
00:47:01,402 --> 00:47:05,323
<i>Não sei sobre o Clube dos 27</i>
<i>e o acordo com o diabo,</i>

721
00:47:05,823 --> 00:47:09,118
<i>mas sei que algum momento,</i>
<i>na vida de todos,</i>

722
00:47:09,869 --> 00:47:11,829
<i>chegamos a uma encruzilhada</i>

723
00:47:11,912 --> 00:47:15,875
<i>e temos que escolher</i>
<i>o que vamos sacrificar</i>

724
00:47:16,334 --> 00:47:18,085
<i>para chegar à grandeza.</i>

725
00:47:18,169 --> 00:47:20,838
<i>Do lado da estrada</i>

726
00:47:24,800 --> 00:47:28,012
<i>Então, meu velho espírito malvado</i>

727
00:47:29,221 --> 00:47:32,058
<i>Pode pegar um ônibus e ir embora</i>

728
00:47:59,559 --> 00:48:02,959
