1
00:00:40,300 --> 00:00:43,045
Tudo começou na sexta série.
Eu era um aluno razoável,

2
00:00:43,200 --> 00:00:46,504
que finge que estuda, mas que,
na verdade, não faz nada.

3
00:00:46,660 --> 00:00:48,837
Aqui, por exemplo, estava
testando assinaturas,

4
00:00:49,040 --> 00:00:52,378
enquanto o prof. Chabut falava
sobre o Império Otomano ou Itália.

5
00:00:52,540 --> 00:00:55,420
Eu era tranquilo, sem
problemas, sem projetos,

6
00:00:55,580 --> 00:00:56,420
até que ela chegou.

7
00:00:57,380 --> 00:01:00,920
Crianças, quero apresentá-los
Vanessa Bestel.

8
00:01:01,700 --> 00:01:03,712
Ela é dos Estados
Unidos da América.

9
00:01:04,160 --> 00:01:06,503
Meu nome é Benjamin Rivière,
tenho 11 anos,

10
00:01:06,660 --> 00:01:09,545
e, pela primeira vez na
minha vida, estou apaixonado.

11
00:01:10,460 --> 00:01:13,712
Na faculdade, sabíamos que
iríamos experimentar o amor eterno.

12
00:01:13,880 --> 00:01:15,962
- Você estava saindo?
- Não.

13
00:01:16,200 --> 00:01:18,587
Mas estava mais claro para
mim do que para ela.

14
00:01:19,800 --> 00:01:21,170
Rivière,

15
00:01:21,340 --> 00:01:23,212
eu disse para
você voltar.

16
00:01:25,120 --> 00:01:29,378
Para que ela entendesse que éramos
feitos um para o outro, tive que usar estratégias.

17
00:01:30,160 --> 00:01:34,087
Rivière, o que você vai conseguir primeiro?
Sua patente ou sua puberdade?

18
00:01:34,920 --> 00:01:36,962
Ali, por exemplo, era a fuga.

19
00:01:37,740 --> 00:01:38,712
Não temos matemática.

20
00:01:40,200 --> 00:01:41,878
Aqui, a estratégia
da fotomontagem,

21
00:01:42,040 --> 00:01:44,462
o que permite que você fique
perto de sua pessoa amada,

22
00:01:44,660 --> 00:01:49,003
sem estar lá, sem consentimento.
Não foi ruim, como estratégia.

23
00:01:49,420 --> 00:01:52,670
Você não tem que
mostrar isso até o fim.

24
00:01:52,880 --> 00:01:56,753
Benjamin, pare de brincar
com o shampoo de jojoba.

25
00:01:57,000 --> 00:01:59,253
Vou te levar mais
ao dermatologista.

26
00:02:00,200 --> 00:02:01,795
Mas eu não fiz nada!

27
00:02:02,580 --> 00:02:04,337
Em terceiro, disse
a mim mesmo:

28
00:02:04,460 --> 00:02:06,420
"Eu sou o tanque do amor,

29
00:02:06,620 --> 00:02:10,587
"a lagarta da paixão".
Eu ia contar tudo a Vanessa.

30
00:02:10,740 --> 00:02:12,170
Ei ! Rapazes !

31
00:02:12,800 --> 00:02:14,003
Kurt Cobain está morto!

32
00:02:16,160 --> 00:02:18,462
É verdade que é tudo
por causa desse cara.

33
00:02:20,000 --> 00:02:23,336
Não tem problema. Eu tenho meu texto,
do Goldman. Ela não pode dizer não.

34
00:02:24,240 --> 00:02:26,878
- Vanessa...
- Merda!

35
00:02:28,800 --> 00:02:30,670
Que pena.

36
00:02:30,840 --> 00:02:32,854
Além disso, nessa idade
somos, muitas vezes, patéticos.

37
00:02:32,920 --> 00:02:34,378
"O que quer que eu faça,

38
00:02:35,000 --> 00:02:36,253
onde quer que eu esteja,

39
00:02:37,540 --> 00:02:38,962
nada apaga você.

40
00:02:40,200 --> 00:02:41,503
eu penso em você."

41
00:02:42,240 --> 00:02:44,462
Poucos dias depois,
ela voltou aos EUA.

42
00:02:44,620 --> 00:02:46,587
E nunca mais a vi.

43
00:02:46,960 --> 00:02:48,087
Sim !

44
00:02:50,580 --> 00:02:53,212
- Por que você não abriu?
- Porque não consigo achar minha chave.

45
00:02:56,700 --> 00:02:58,753
Eu tenho que te
dizer uma coisa.

46
00:02:59,380 --> 00:03:00,670
Venha aqui agora.

47
00:03:00,880 --> 00:03:03,503
- O que foi?
- Prometi que não ia te contar,

48
00:03:03,660 --> 00:03:06,020
mas não consigo guardar esse segredo.
Posso te contar ?

49
00:03:06,620 --> 00:03:07,703
Obviamente.

50
00:03:07,800 --> 00:03:10,645
O pessoal do escritório nos deu
uma viagem, para onde quisermos,

51
00:03:10,700 --> 00:03:12,795
por 10 dias, de lua de mel.

52
00:03:12,960 --> 00:03:14,253
Na classe executiva!

53
00:03:15,460 --> 00:03:16,962
- Nossa!
- Venha, vamos ver.

54
00:03:18,120 --> 00:03:21,712
Ah não, querida, espere. Passei
8 horas no casamento dos 2 idiotas.

55
00:03:21,880 --> 00:03:23,670
Então o computador precisa ...

56
00:03:23,920 --> 00:03:25,587
Veremos isso mais tarde.

57
00:03:25,700 --> 00:03:27,795
Bem. OK. Não sei.

58
00:03:29,080 --> 00:03:32,253
Podemos sentar no sofá e
falar sobre coisas idiotas?

59
00:03:33,580 --> 00:03:37,920
Ou neste pufe feito de
jeans e meias já usadas.

60
00:03:38,160 --> 00:03:41,628
Era exatamente isso que
estava fazendo: arrumando as roupas,

61
00:03:41,800 --> 00:03:43,545
e separando-as para lavar.

62
00:03:43,700 --> 00:03:46,253
Divirta-se, mas ainda
moro sozinho em casa,

63
00:03:46,420 --> 00:03:48,628
então ainda tenho direito
ao meu pequeno bordel.

64
00:03:49,240 --> 00:03:51,337
Não quer que nos
juntemos aos outros?

65
00:03:51,460 --> 00:03:54,878
Se ficarmos aqui, falaremos
apenas sobre os preparativos.

66
00:03:55,040 --> 00:03:57,670
É em 15 dias, então temos que
conversar sobre isso.

67
00:03:57,840 --> 00:04:00,253
Posso usar meu cartão
de folga esta noite?

68
00:04:01,920 --> 00:04:04,587
Você é um
otário, pobrezinho.

69
00:04:05,460 --> 00:04:06,462
Presente da
minha garota.

70
00:04:06,800 --> 00:04:08,378
O que é isso ?

71
00:04:08,580 --> 00:04:09,795
Sim, é incrível.

72
00:04:09,920 --> 00:04:12,337
- Não há nada para dizer.
- É isso, eh.

73
00:04:13,340 --> 00:04:16,012
Vocês não ligaram para o cara?
Ele ficou esperando.

74
00:04:16,180 --> 00:04:17,012
Que cara?

75
00:04:17,080 --> 00:04:19,495
Claude Champagne, meu
amigo DJ incrível.

76
00:04:19,500 --> 00:04:21,462
Ele está mixando aqui perto,
se vocês quiserem ver.

77
00:04:21,620 --> 00:04:24,503
- Sério? "Claude Champagne"?
- Quem se importa? Ele está em forma.

78
00:04:24,660 --> 00:04:27,128
Ouça, não vamos contratar todos
os caras que você quer pegar!

79
00:04:27,300 --> 00:04:29,962
É um casamento. Eles estão
com o orçamento limitado.

80
00:04:30,080 --> 00:04:32,045
E o nome do cara
é Claude Champagne!

81
00:04:33,000 --> 00:04:34,337
- É verdade.
- Eles têm padrinho

82
00:04:34,540 --> 00:04:37,003
incrível. Eles não podem
pagar todo mundo.

83
00:04:37,160 --> 00:04:39,253
Porque? Você também
é pago?

84
00:04:39,460 --> 00:04:43,253
Não, mas considerando o nível do discurso
que escrevo, mereceria um ingresso.

85
00:04:44,000 --> 00:04:45,962
Conte-me Ben, por que
escolheu Jeremy,

86
00:04:46,380 --> 00:04:49,670
visto que o padrinho deveria ser,
supostamente, o melhor amigo?

87
00:04:49,800 --> 00:04:52,170
- Oh, que otário!
- Estou só perguntando!

88
00:04:52,340 --> 00:04:55,170
Perdão, mas não é Jeremy
quem vai dar a Ben seu café.

89
00:04:55,340 --> 00:04:57,545
Da outra vez, até papel
higiênico fui buscar para ele.

90
00:04:57,740 --> 00:05:00,045
- Você estava na porta ao lado.
- Eu baixei a série dele.

91
00:05:00,200 --> 00:05:02,462
Todas as pessoas preguiçosas
fazem isso, exceto ele.

92
00:05:02,620 --> 00:05:03,920
Mas você faz isso
porque quer!

93
00:05:04,080 --> 00:05:07,378
Em 4 segundos, você
conseguiu encher meu saco.

94
00:05:08,000 --> 00:05:09,545
Vou buscar uma
bebida para nós.

95
00:05:10,620 --> 00:05:12,378
- Tudo bem ?
- Tudo. E você ?

96
00:05:12,500 --> 00:05:14,753
Oh! Rivière!

97
00:05:16,660 --> 00:05:18,462
O que você está
fazendo aqui?

98
00:05:18,660 --> 00:05:21,795
- Oi, Sylvain?
- Ah não. Um beijo, seu bundão.

99
00:05:22,620 --> 00:05:24,628
- Tudo bem ?
- Sim. Ótimo.

100
00:05:25,500 --> 00:05:27,462
Não nos vemos
há ... 10 anos?

101
00:05:27,700 --> 00:05:31,587
Não. 2 anos. Nos cruzamos
 em "Pomme de Pain".

102
00:05:32,580 --> 00:05:34,420
Você pediu um especial.
Você não pode ficar,

103
00:05:34,580 --> 00:05:37,253
porque teve que encontrar
um diplomata africano,

104
00:05:37,420 --> 00:05:39,503
para um campo de petróleo.

105
00:05:39,660 --> 00:05:42,587
- Acabou bem, pelo menos?
- Ah sim ! Não.

106
00:05:42,800 --> 00:05:45,170
- Merda.
- Desculpe, mas estou com pressa.

107
00:05:45,380 --> 00:05:48,087
Estou indo para Cingapura, em meia hora.
Tenho que me apressar.

108
00:05:48,300 --> 00:05:51,212
OK. Você vai sem que
eu lhe diga "a" coisa.

109
00:05:51,340 --> 00:05:52,462
Deixa pra lá.

110
00:05:53,500 --> 00:05:54,795
O que você
quer me dizer?

111
00:05:56,540 --> 00:05:59,587
Atenção. Você não vai acreditar
no que vou te dizer.

112
00:06:01,120 --> 00:06:02,087
Bem, fale ...

113
00:06:02,300 --> 00:06:04,670
Qual é a informação que eu poderia te dar

114
00:06:04,800 --> 00:06:08,045
sobre um chicano que
vai te surpreender?

115
00:06:10,000 --> 00:06:11,337
Bem, eu não sei.

116
00:06:11,960 --> 00:06:13,753
- Você foi bem longe.
- É bem mais simples.

117
00:06:14,500 --> 00:06:19,087
Quem veio me pedir
um empréstimo ontem?

118
00:06:21,620 --> 00:06:22,545
Bruce Willis.

119
00:06:23,120 --> 00:06:24,420
Não. Alguém real.

120
00:06:25,040 --> 00:06:26,712
Não sei, Sylvain.

121
00:06:26,920 --> 00:06:29,753
- Eu tenho que ir. Estou com pressa.
- Bestel.

122
00:06:31,660 --> 00:06:33,378
Vanessa Bestel.

123
00:06:37,040 --> 00:06:39,170
Vanessa Bestel, o bumbum
mais lindo dos EUA.

124
00:06:41,540 --> 00:06:44,087
Vanessa Bestel, com seus peitos
de milhões de dólares.

125
00:06:44,240 --> 00:06:46,670
A garota mais linda
que já conhecemos.

126
00:06:47,040 --> 00:06:50,045
- Tem alguém ai?
- Eu não lembro quem é.

127
00:06:50,200 --> 00:06:52,495
Você vai lembrar logo, porque ela
está chegando em 2 min.

128
00:06:52,540 --> 00:06:53,962
- Aqui ?
- Sim, aqui.

129
00:06:54,120 --> 00:06:55,712
Isso não é possível.

130
00:06:55,880 --> 00:06:58,203
Não, Sylvain. Estou indo,
meus cachorros estão esperando.

131
00:06:58,840 --> 00:06:59,870
Estou indo, Sylvain.

132
00:07:00,160 --> 00:07:01,503
Então, para sua informação,

133
00:07:01,740 --> 00:07:04,503
ela foi despejada. Ela volta
à Paris para se acalmar.

134
00:07:04,700 --> 00:07:08,670
Você faz o que quiser. Se você tem algo
mais interessante, tanto melhor,

135
00:07:08,840 --> 00:07:10,295
mas, pelo menos,
te avisei.

136
00:07:10,500 --> 00:07:13,670
Agora, se você tem coisas
para fazer, divirta-se.

137
00:07:14,420 --> 00:07:16,420
Você não pode dizer
que eu não te avisei.

138
00:07:17,340 --> 00:07:18,795
Por que você está
me contando isso ?

139
00:07:19,660 --> 00:07:21,628
"Por que estou
te contando isso"?

140
00:07:21,840 --> 00:07:24,295
Porque, 15 anos depois,
pela primeira vez,

141
00:07:24,500 --> 00:07:28,295
você, Benjamin Rivière, estudante
médio da faculdade Georges Brassens,

142
00:07:28,540 --> 00:07:31,587
pode considerar Vanessa
para um plano de vida.

143
00:07:31,740 --> 00:07:33,087
Ah.

144
00:07:33,300 --> 00:07:37,087
Acho que podemos dizer que
o que estou dizendo a você, promete.

145
00:07:39,300 --> 00:07:40,378
Ótimo. Magnífico.

146
00:07:40,580 --> 00:07:42,753
Vamos embora. Há apenas
otários aqui esta noite.

147
00:07:43,920 --> 00:07:46,003
A clima aqui não está bom

148
00:07:46,160 --> 00:07:48,212
e tende a piorar.
Vamos embora?

149
00:07:48,380 --> 00:07:49,753
Não podemos
beber primeiro?

150
00:07:49,960 --> 00:07:53,128
Sua amiga, o blogueira, quer
tomar um drink conosco.

151
00:07:53,300 --> 00:07:55,503
Está terminando
um tweet e já vem.

152
00:07:55,660 --> 00:07:58,795
Então, vamos embora agora.

153
00:07:58,960 --> 00:08:01,878
Podemos ir à festa
do meu amigo aqui perto?

154
00:08:02,000 --> 00:08:03,712
Muito bem.
É uma boa ideia.

155
00:08:03,960 --> 00:08:07,545
Assim, dançamos também. É bom.
Nós nunca dançamos.

156
00:08:07,700 --> 00:08:10,587
Passe-me um cigarro,
por favor.

157
00:08:10,800 --> 00:08:12,337
Isso ajuda a tirar
a gosma da boca.

158
00:08:13,920 --> 00:08:17,003
Vamos para a festa
às 22:30, fumando cigarros?

159
00:08:17,700 --> 00:08:19,212
Bem, nós nunca
fazemos isso.

160
00:08:32,740 --> 00:08:35,712
- Cara, você está bem?
- Sim.

161
00:08:35,880 --> 00:08:38,378
- Então, vamos.
- Sim.

162
00:08:54,920 --> 00:08:56,295
Continue.
Estamos adorando.

163
00:08:56,500 --> 00:08:58,687
- Parece divertido.
- Está fazendo um ótimo trabalho.

164
00:08:58,700 --> 00:08:59,962
Quer se juntar a nós?

165
00:09:04,120 --> 00:09:06,337
Não. Você volta
para o seu lugar.

166
00:09:16,040 --> 00:09:18,003
Pare de choramingar.
Ele é seu filho.

167
00:09:20,040 --> 00:09:21,062
Ele é seu filho.

168
00:09:36,700 --> 00:09:40,753
Arnold, Cyril e Alex. É o Clube
do Café da Manhã.

169
00:09:40,880 --> 00:09:42,212
Bom dia a todos.

170
00:09:42,380 --> 00:09:44,003
Olá.

171
00:09:44,160 --> 00:09:45,628
Como você está,
meu amor?

172
00:09:45,800 --> 00:09:46,837
Bem.

173
00:10:06,920 --> 00:10:07,962
O que foi?

174
00:10:08,800 --> 00:10:11,378
Leite de soja.
O que é isso?

175
00:10:12,000 --> 00:10:15,003
Quem vai derrubar o mundo?
A soja.

176
00:10:17,120 --> 00:10:18,837
E o poliestireno, é claro.

177
00:10:19,000 --> 00:10:21,503
Você sabe o que há de
bom nisso exatamente?

178
00:10:21,660 --> 00:10:23,712
Porque não é o
gosto, com certeza.

179
00:10:26,800 --> 00:10:28,670
Sem surpresas,
pelo menos.

180
00:10:31,421 --> 00:10:34,621
Encontrarei a Vanessa na sexta a negócios. 
Se quiser, apareça na piscina Auteuil, 15h. Sylv.

181
00:10:34,720 --> 00:10:35,803
Quem é?

182
00:10:38,040 --> 00:10:41,503
É um velho amigo do colégio
que não me deixa.

183
00:10:41,700 --> 00:10:45,212
Ele quer, absolutamente ... Acabou de
voltar a Paris, está perdido,

184
00:10:45,740 --> 00:10:47,878
ele quer que nos vejamos
no final da semana.

185
00:10:48,880 --> 00:10:51,295
- Quer que eu vá com você?
- Não.

186
00:10:51,960 --> 00:10:54,087
Esqueça. O cara é
super otário.

187
00:10:54,200 --> 00:10:56,045
Eu mesmo não
queria ir.

188
00:10:56,340 --> 00:10:59,587
E então temos outras coisas para
fazermos juntos esta semana, hã?

189
00:10:59,740 --> 00:11:02,878
Coisas importantes, em vez de
ficarmos chateados com isso.

190
00:11:04,500 --> 00:11:05,578
Não?

191
00:11:07,000 --> 00:11:09,045
Está tudo bem, seja gentil,
você é um cara legal.

192
00:11:09,240 --> 00:11:11,212
Vá vê-lo por
alguns minutos.

193
00:11:12,840 --> 00:11:13,962
Então você diz
para eu ir?

194
00:11:14,200 --> 00:11:16,462
Nem sei por que
estamos falando sobre isso.

195
00:11:20,000 --> 00:11:21,170
Você está brincando
com todo mundo?

196
00:11:21,340 --> 00:11:24,003
O que vale lá,
vale aqui também.

197
00:11:24,160 --> 00:11:28,462
Já disse isso 25 vezes.
Esta é a sua raia. Esta, a minha raia.

198
00:11:28,620 --> 00:11:30,253
Agora, vamos embora.

199
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
Se você fizer xixi na água
novamente, te afogo.

200
00:11:36,080 --> 00:11:37,087
Está até quente aqui.

201
00:11:37,240 --> 00:11:39,212
- Droga.
- Sylvain ...

202
00:11:39,380 --> 00:11:41,295
Ah, olá.

203
00:11:42,000 --> 00:11:43,503
Ei ! Você viu isso?

204
00:11:44,840 --> 00:11:48,128
Neoprene, cara. O futuro.

205
00:11:48,300 --> 00:11:52,170
Minha homenagem ao Big Blue,
Roberto mio Palmo.

206
00:11:52,380 --> 00:11:55,128
- Qual era o nome de Jean Reno no filme?
- Enzo.

207
00:11:55,340 --> 00:11:56,670
Exatamente.

208
00:11:56,880 --> 00:12:00,170
Eric Serra, My Lady Blue...
A Belle Epoque.

209
00:12:00,340 --> 00:12:02,462
ok, legal, Sylvain.
O que aconteceu?

210
00:12:02,660 --> 00:12:04,920
Ah, nada demais.
Vou te explicar.

211
00:12:05,040 --> 00:12:07,170
Por que você
me chamou aqui?

212
00:12:07,340 --> 00:12:11,170
Estamos melhor aqui do que no escritório.
As colegas são muito mais bonitas.

213
00:12:11,580 --> 00:12:13,878
Vanessa realmente
virá para cá?

214
00:12:14,040 --> 00:12:15,670
Você se lembra
do que eu disse

215
00:12:15,920 --> 00:12:18,170
quando Aymeric
nos trancou no baú?

216
00:12:18,960 --> 00:12:19,962
Não.

217
00:12:20,200 --> 00:12:22,837
Eu te disse: "Vou te ajudar
a sair com ela."

218
00:12:23,500 --> 00:12:25,045
- Com a Vanessa?
- Sim!

219
00:12:26,500 --> 00:12:27,545
Mas isso foi há 15 anos.

220
00:12:28,620 --> 00:12:31,712
Bem, parabéns,
porque ela está aqui.

221
00:13:02,200 --> 00:13:04,003
Oh, vadia.

222
00:13:36,620 --> 00:13:39,420
Oi, Vanessa.
Tudo bem com você?

223
00:13:40,580 --> 00:13:42,837
Desculpe. Fiquei presa
no restaurante.

224
00:13:43,300 --> 00:13:44,503
Não posso
demorar muito.

225
00:13:44,920 --> 00:13:48,212
Desculpe por ontem. Você foi embora e
te deixei sozinho, mas você exagerou.

226
00:13:48,380 --> 00:13:51,795
Não se preocupe, eu compreendo.
Foi o jetlag, a mudança.

227
00:13:51,960 --> 00:13:56,087
Pensou que estava dando em cima de você.
Não se preocupe. Olha quem está aqui.

228
00:13:56,240 --> 00:13:58,253
Benjamin Rivière, o cara.

229
00:13:58,460 --> 00:14:01,753
Representante de classe por 4 vezes consecutivas,
invicto por todo o colégio,

230
00:14:01,920 --> 00:14:04,628
aliás, um cara adorável
e meu melhor amigo.

231
00:14:04,880 --> 00:14:07,253
100% capricórnio.
Gente fina.

232
00:14:07,420 --> 00:14:10,087
Oi, Vanessa. É engraçado nos
encontrarmos novamente.

233
00:14:11,300 --> 00:14:13,503
Olá. Sylvain me falou
muito sobre você.

234
00:14:14,540 --> 00:14:15,962
Lembra dele agora?

235
00:14:16,160 --> 00:14:18,587
Sylvain, o que vamos fazer?
O que tenho que assinar?

236
00:14:18,740 --> 00:14:20,378
Por que marcou
uma reunião aqui?

237
00:14:20,620 --> 00:14:23,212
É melhor do que
trancado em um escritório.

238
00:14:24,540 --> 00:14:26,670
Eu tenho os papéis,
vamos sentar ali.

239
00:14:27,740 --> 00:14:31,087
Pode me ajudar? Estou à negócios. Pode pegar
minhas coisas, antes que alguém pegue?

240
00:14:31,200 --> 00:14:33,795
- Aqui tem ladrão?
- Sim.

241
00:14:37,880 --> 00:14:40,295
Você lembra que quando íamos
para a natação, no colégio,

242
00:14:40,460 --> 00:14:43,712
e esquecíamos nossas coisas,
tínhamos 3 pontos a menos.

243
00:14:43,880 --> 00:14:46,545
Agora, por exemplo, você
perderia 3 pontos.

244
00:14:47,300 --> 00:14:48,895
E ganharia uma anotação
para seus pais.

245
00:14:58,200 --> 00:15:01,503
Um dia esqueci minhas coisas,
então perdi 3 pontos.

246
00:15:02,120 --> 00:15:05,587
Mas, na verdade, foi Aymeric Leguennec,
aquele com quem você saiu,

247
00:15:05,740 --> 00:15:07,753
que escondido minhas
coisas no vestiário.

248
00:15:09,120 --> 00:15:10,878
Eu não tinha
esquecido nada.

249
00:15:11,500 --> 00:15:14,378
- Aymeric Leguennec?
- Sim.

250
00:15:14,580 --> 00:15:17,420
Oh meu Deus !
Sim!

251
00:15:17,580 --> 00:15:19,420
Mas esse é um
nome do passado.

252
00:15:20,000 --> 00:15:21,212
Sim.

253
00:15:25,080 --> 00:15:28,837
E você, Vanessa, você está
pronta para atacar o capital.

254
00:15:29,080 --> 00:15:32,295
Você volta a Paris 15 anos
depois e recomeça

255
00:15:32,540 --> 00:15:34,837
do zero. Garçonete em Paris.

256
00:15:35,040 --> 00:15:36,253
Ah, não.

257
00:15:36,420 --> 00:15:38,920
Não, não, não.
Eu estou abrindo meu restaurante.

258
00:15:40,380 --> 00:15:42,045
Ah, ok! Seu restaurante!

259
00:15:42,420 --> 00:15:43,378
Sim.

260
00:15:43,540 --> 00:15:45,337
Uau!

261
00:15:47,340 --> 00:15:48,437
Prato do dia,

262
00:15:49,800 --> 00:15:53,087
tíquetes restaurante...
- E você, Ben, o que você faz?

263
00:15:53,620 --> 00:15:55,295
Eu faço filmes de casamento.

264
00:15:56,000 --> 00:15:58,170
"Filmes de casamento."

265
00:15:59,840 --> 00:16:00,895
É engraçado.

266
00:16:01,460 --> 00:16:03,920
- É mesmo ?
- Se você se casar,

267
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
você tem certeza que
fará algo ótimo.

268
00:16:08,540 --> 00:16:11,087
Então, batida de coco e
banana para a bela

269
00:16:11,200 --> 00:16:13,003
e framboesa para a besta ...

270
00:16:13,420 --> 00:16:14,503
de sexo.

271
00:16:15,540 --> 00:16:19,045
Para quem gosta de nadar, o espetáculo
acontece na raia 4,

272
00:16:19,200 --> 00:16:20,753
e é agora.

273
00:16:20,920 --> 00:16:22,170
Saia da frente, Rahan!

274
00:16:27,040 --> 00:16:29,545
Eu gosto dele,
mesmo assim.

275
00:16:29,700 --> 00:16:31,378
Eu também.
Adoro.

276
00:16:31,580 --> 00:16:34,878
Não vou demorar muito, Vanessa,
porque estou com um pouco de pressa.

277
00:16:36,660 --> 00:16:38,295
Sim. Eu também.

278
00:16:38,460 --> 00:16:39,837
Tenho que ir embora.

279
00:16:42,960 --> 00:16:45,837
- Tudo bem?
- Bem, não, está...

280
00:16:46,340 --> 00:16:47,170
Está bloqueado.

281
00:16:48,700 --> 00:16:50,003
Pegue meu canudo.

282
00:16:51,840 --> 00:16:53,337
Não, obrigado.

283
00:16:53,540 --> 00:16:55,587
- OK.
- Eu sou alérgico.

284
00:17:00,540 --> 00:17:04,212
- Aqui, eu fico aqui.
- Meu restaurante fica a 2 minutos daqui.

285
00:17:04,380 --> 00:17:06,337
- Lá, à direita.
- Ah, que legal!

286
00:17:06,540 --> 00:17:08,712
- Somos vizinhos, na verdade.
- Isso é bom.

287
00:17:10,080 --> 00:17:10,962
Tchau.
Obrigado pela carona.

288
00:17:11,160 --> 00:17:12,587
Até mais.

289
00:17:12,800 --> 00:17:14,712
Espere, Ben!

290
00:17:16,080 --> 00:17:18,503
- Não tenho seu número.
- Ah.

291
00:17:21,240 --> 00:17:22,337
Cheguei.

292
00:17:25,740 --> 00:17:27,795
Encontrei isso
no chão.

293
00:17:28,000 --> 00:17:31,003
Pensei: "Bom, posso
muito bem pegá-los".

294
00:17:33,920 --> 00:17:35,837
Então, seu amigo não
 era tão chato?

295
00:17:37,580 --> 00:17:39,337
Finalmente, não.

296
00:17:40,380 --> 00:17:42,920
Nós transamos a tarde toda.
Eu o desmontei.

297
00:17:43,160 --> 00:17:46,003
Mesmo no fracasso, você
consegue fazer piadas.

298
00:17:46,200 --> 00:17:49,295
Foi você quem me disse que
eu era sexy no fracasso.

299
00:17:49,420 --> 00:17:50,628
Sim. De qualquer forma.

300
00:17:51,380 --> 00:17:54,378
Vamos para a cama cedo.
Amanhã vamos para Biarritz.

301
00:18:48,540 --> 00:18:50,795
Tinha me esquecido
dos cães de 6 metros.

302
00:18:58,240 --> 00:19:01,795
Cuidado, meu genro.
Eles estão lutando contra tigres.

303
00:19:01,960 --> 00:19:04,378
Pare, papai. Você sabe que
ele tem medo de cachorros.

304
00:19:04,540 --> 00:19:06,628
Sim, mas são como
meus filhos,

305
00:19:06,840 --> 00:19:10,003
então deve simpatizar,
porque serão seus cunhados.

306
00:19:13,040 --> 00:19:15,962
Não me leve a mal, mas só tenho
uma filha e você a roubou de mim.

307
00:19:16,160 --> 00:19:18,920
Então é normal que imagine você
sendo comido pelos meus cachorros.

308
00:19:19,080 --> 00:19:21,712
- Que pai amoroso não imaginaria?
- Papai !

309
00:19:21,880 --> 00:19:23,295
Bonita sua camisa.

310
00:19:23,460 --> 00:19:25,378
Vamos, me dêem
um abraço.

311
00:19:25,540 --> 00:19:27,378
Estou feliz em
ver vocês.

312
00:19:27,540 --> 00:19:30,712
Desde que comecei a preparar seu
casamento, tenho tendinite

313
00:19:30,880 --> 00:19:32,295
até o ombro.

314
00:19:33,540 --> 00:19:34,670
É doloroso demais.

315
00:19:34,840 --> 00:19:37,170
Se você não está bem,
precisa de ajuda ?

316
00:19:37,380 --> 00:19:39,212
Está tudo indo muito bem.

317
00:19:40,580 --> 00:19:42,128
Então, primeira notícia:

318
00:19:44,380 --> 00:19:46,503
Magalie não virá.

319
00:19:46,700 --> 00:19:48,503
Ela me deixou
ontem à noite.

320
00:19:49,380 --> 00:19:53,087
Eu tinha acabado de dar
a ela o Adidas que ela queria.

321
00:19:53,300 --> 00:19:55,795
É difícil, mas a gente disse que ...

322
00:19:55,960 --> 00:19:57,170
Que não falaríamos
sobre isso.

323
00:19:59,540 --> 00:20:00,545
Então,

324
00:20:01,460 --> 00:20:02,587
para o gramado,

325
00:20:03,380 --> 00:20:05,670
a primeira boa notícia
acaba de chegar:

326
00:20:05,880 --> 00:20:08,045
Pierre-Luc já combinou comigo...

327
00:20:08,460 --> 00:20:11,712
Ele vai cuidar da grama a partir
de segunda-feira. Menos uma coisa.

328
00:20:12,740 --> 00:20:14,837
OK. Então, o gramado já
está resolvido. Ótimo.

329
00:20:15,000 --> 00:20:16,962
Segunda: Benuche, você viu
a questão do som?

330
00:20:17,880 --> 00:20:19,503
O cara tem que
me ligar de volta.

331
00:20:19,740 --> 00:20:22,587
Caso contrário, tem a Noémie,
a filha dos Grondins.

332
00:20:22,700 --> 00:20:25,795
Ela sabe como tocar os discos.
Ela é filha da Florange.

333
00:20:26,000 --> 00:20:28,753
Eles têm um sistema de som.
Ela vai arrasar, cara!

334
00:20:30,880 --> 00:20:32,628
Isso agrada vocês?

335
00:20:34,460 --> 00:20:37,012
- Sim, muito bom. Perfeito.
- Não estamos esperando o cara ligar?

336
00:20:37,020 --> 00:20:39,103
Não, Ben, temos que
seguir em frente.

337
00:20:39,160 --> 00:20:42,670
Bom, a péssima notícia
tem a ver com o bufê.

338
00:20:42,840 --> 00:20:44,370
Magalie tinha ficado
de resolver isso.

339
00:20:44,660 --> 00:20:47,087
Desculpe mencionar isso,
mas existe o problema.

340
00:20:48,340 --> 00:20:49,962
Droga!

341
00:20:51,000 --> 00:20:52,712
Por que eu dei a
ela aquele tênis?

342
00:20:54,420 --> 00:20:55,837
Eu não estou à
altura da tarefa.

343
00:20:56,700 --> 00:20:59,437
Estraguei meus 2 casamentos
e agora estraguei o seu, minha querida.

344
00:20:59,540 --> 00:21:01,628
Não, você não está
estragando nada, papai.

345
00:21:01,840 --> 00:21:04,837
Vou encontrar fornecedor
para nós. Não é díficil!

346
00:21:05,000 --> 00:21:08,920
Está tudo bem. Não estamos pagando nada.
Podemos fazer alguma coisa!

347
00:21:09,120 --> 00:21:10,503
Está tudo nas suas costas!

348
00:21:11,200 --> 00:21:13,753
Tudo o que você fez
até agora está perfeito.

349
00:21:13,960 --> 00:21:15,462
Hein, Ben?

350
00:21:15,620 --> 00:21:17,795
Sim ! Espere...

351
00:21:18,620 --> 00:21:19,878
Obrigado por
me dizer isso.

352
00:21:21,540 --> 00:21:24,920
Achei que fosse chorar.
Não somos maricas, certo?

353
00:21:25,800 --> 00:21:27,295
Certamente não!

354
00:21:29,380 --> 00:21:30,795
Siga-me.

355
00:21:30,960 --> 00:21:33,587
Você, minha querida, fique aqui.
Isso é entre homens.

356
00:21:35,160 --> 00:21:38,795
Eu não deveria te mostrar,
então, fique quieto, hein?

357
00:21:38,960 --> 00:21:41,212
Em vez de fazer
um envelope, ...

358
00:21:41,420 --> 00:21:44,337
ia te dar mais de 7.000 euros,

359
00:21:44,500 --> 00:21:47,045
pensei em te dar
um presente mais ...

360
00:21:47,880 --> 00:21:49,087
pessoal.

361
00:21:49,340 --> 00:21:52,170
O que eu quero dizer
é que com o casamento,

362
00:21:52,300 --> 00:21:54,795
vocês se tornarão
uma só pessoa.

363
00:21:59,460 --> 00:22:02,878
Eu me permiti
imaginar seu pênis.

364
00:22:03,040 --> 00:22:05,170
Não tinha certeza
do tamanho.

365
00:22:06,580 --> 00:22:09,003
Por outro lado, te dei
um belo par de bolas.

366
00:22:10,200 --> 00:22:11,270
Ah.

367
00:22:12,420 --> 00:22:14,837
Oh, droga. Olhe só,
é a madame.

368
00:22:15,880 --> 00:22:17,753
Sim, querida.
Sinto muito.

369
00:22:18,380 --> 00:22:20,170
Eu também não
quis dizer isso.

370
00:22:20,420 --> 00:22:22,795
Você sabe que eu não ia
te prender no pára-choque,

371
00:22:22,960 --> 00:22:25,495
na parte de trás do carro, e
te arrastar pelo estacionamento.

372
00:22:25,500 --> 00:22:27,378
Não somos cowboys.

373
00:22:27,580 --> 00:22:28,878
Você já experimentou?

374
00:22:29,080 --> 00:22:30,753
Seus dedos não
tocam no fim?

375
00:22:31,300 --> 00:22:32,837
Eu sabia que
não serviria.

376
00:22:33,660 --> 00:22:35,587
Sim Sim Sim.

377
00:22:36,500 --> 00:22:37,670
Te vejo em breve.

378
00:22:40,800 --> 00:22:43,170
Magalie está voltando!
Isso é bom !

379
00:22:45,200 --> 00:22:48,628
Veja, é engraçado, mas
eu sempre soube disso.

380
00:22:48,800 --> 00:22:50,003
Ah sim?

381
00:22:51,740 --> 00:22:52,753
Engraçado, hein?

382
00:22:54,540 --> 00:22:55,878
Oh, merda.

383
00:22:56,040 --> 00:22:58,295
Isso me fez muito bem.
Eu estou feliz !

384
00:22:59,580 --> 00:23:02,753
De repente, tudo está resolvido.
Você tem o seu buffet.

385
00:23:03,800 --> 00:23:05,253
- Ah, sim !
- Eh, sim!

386
00:23:05,420 --> 00:23:08,378
Não diga nada para Juliette.
Vai ser uma surpresa.

387
00:23:08,540 --> 00:23:11,462
Eu te explico. Magalie é
fã da cultura Viking,

388
00:23:11,620 --> 00:23:16,128
então, ela e sua irmã 
prepararão um bufê viking.

389
00:23:17,880 --> 00:23:21,170
- O que isso quer dizer?
- Bom, todos os tipos de comida viking!

390
00:23:22,120 --> 00:23:25,628
Vieiras, caça selvagem
em abundância ...

391
00:23:26,380 --> 00:23:30,003
gavião e outros abutres.
Bem, viking, o quê.

392
00:23:30,160 --> 00:23:32,295
E isso te dá
um tema.

393
00:23:32,460 --> 00:23:35,345
Você não terá que levantar um dedo
para nada, tudo será feito para você.

394
00:23:35,400 --> 00:23:37,037
Você é um cara
sortudo, hein?

395
00:23:40,840 --> 00:23:43,253
Um bufê Viking é
meio estranho, não é?

396
00:23:43,460 --> 00:23:46,253
Ele me disse que vamos comer
abutres e não sei o que mais.

397
00:23:46,460 --> 00:23:49,337
Deixe ele cuidar disso.
Isso o deixa feliz.

398
00:23:49,500 --> 00:23:51,587
Eu cuido disso, seu
delírio sobre o bufê.

399
00:23:52,380 --> 00:23:55,920
A única coisa que te peço é que cuide
das últimas coisas de última hora.

400
00:23:56,120 --> 00:23:59,170
Aliás, realmente se
você tiver tempo.

401
00:23:59,340 --> 00:24:01,045
Aqui está a lista.

402
00:24:01,240 --> 00:24:04,170
Mesmo se você fizer
apenas 15%, já estará bom.

403
00:24:04,340 --> 00:24:05,670
Bem, então...

404
00:24:05,880 --> 00:24:07,212
Vou fazer 40%.

405
00:24:07,420 --> 00:24:10,670
Eu mesmo pensei em
algumas coisas, você vai ver.

406
00:24:16,594 --> 00:24:18,294
Oi Ben. Cadê você?
Beijos. V.

407
00:24:18,300 --> 00:24:20,253
Ei! Te amo, hein?

408
00:24:20,420 --> 00:24:21,378
Te amo.

409
00:24:21,540 --> 00:24:25,212
Deixei 40 euros na mesa para Verônica.
Ela chegará às 11h30.

410
00:24:25,236 --> 00:24:26,339
Tudo bem para você?

411
00:24:26,340 --> 00:24:28,128
Tanto faz.

412
00:24:28,340 --> 00:24:30,628
Oi, minha linda.
É Pierre-Ange.

413
00:24:31,800 --> 00:24:33,712
Quero te ver feliz, Juliette.

414
00:24:34,420 --> 00:24:35,562
Vocês formam
um belo casal.

415
00:24:36,420 --> 00:24:38,020
Antes de desaparecer
do seu pensamento,

416
00:24:38,080 --> 00:24:41,337
Eu gostaria de ler esta passagem
de Sexus, de Henry Miller.

417
00:24:42,740 --> 00:24:46,128
"Eu me retirei por
alguns segundos,

418
00:24:46,300 --> 00:24:49,337
"apenas para deixar a
ferramenta esfriar um pouco.

419
00:24:49,500 --> 00:24:51,670
"Ela mergulhou a
mão na poça,

420
00:24:53,080 --> 00:24:55,587
"borrifou com algumas
gotas. Maravilha!

421
00:24:57,340 --> 00:24:58,962
"Ela estava de quatro,

422
00:24:59,120 --> 00:25:01,462
"me implorando
para penetrá-la.

423
00:25:01,620 --> 00:25:03,753
"De quatro. Eu a segui."

424
00:25:06,460 --> 00:25:08,878
Ele é uma merda
ou o quê, hein?

425
00:25:10,040 --> 00:25:11,312
Você quer namorar
minha garota?

426
00:25:13,580 --> 00:25:14,878
Está fora de si.

427
00:25:16,700 --> 00:25:18,087
Você é sortudo.

428
00:25:19,240 --> 00:25:20,295
Alô?

429
00:25:22,080 --> 00:25:23,212
Sim, Vanessa.

430
00:25:24,380 --> 00:25:27,087
E então, aqui, coloquei
minha grande mesa,

431
00:25:27,240 --> 00:25:29,837
criando um ambiente
de cantina,

432
00:25:30,000 --> 00:25:32,795
assim, as pessoas se
sentam e se conhecem.

433
00:25:32,960 --> 00:25:34,253
Está na moda
em vários lugares.

434
00:25:34,420 --> 00:25:36,503
Espere.
Um segundo, Ben.

435
00:25:39,200 --> 00:25:40,503
Alô?

436
00:25:40,660 --> 00:25:43,503
Sim, Robert.

437
00:25:43,660 --> 00:25:48,670
As mesas deveriam ter sido
entregues há uma semana,

438
00:25:48,880 --> 00:25:50,545
e ainda não as tenho.

439
00:25:52,580 --> 00:25:55,545
Estou esperando-as
ansiosamente.

440
00:25:55,700 --> 00:25:56,795
OK. Tchau.

441
00:26:00,340 --> 00:26:02,962
- O que foi?
- Eu amo o Sr. Bretzel.

442
00:26:03,160 --> 00:26:05,170
- Foi você quem fez isso?
- Sim.

443
00:26:05,340 --> 00:26:08,253
Eu coloquei ali porque tem
um buraco atrás dele.

444
00:26:08,420 --> 00:26:11,420
Está muito feio.
Vou tirar depois.

445
00:26:11,580 --> 00:26:14,878
Ah, não, de jeito nenhum.
Pensei que estava lá de propósito.

446
00:26:15,040 --> 00:26:17,087
Ele é o patrão,
é o Sr. Bretzel.

447
00:26:18,620 --> 00:26:20,337
Preciso de um tempo
para mudar de ideia.

448
00:26:20,580 --> 00:26:22,337
- Você quer fazer alguma coisa?
- Sim.

449
00:26:22,540 --> 00:26:23,795
Legal.

450
00:26:39,740 --> 00:26:41,753
"Rebanho sob a tempestade."

451
00:26:47,500 --> 00:26:50,087
Fique na frente desta tela.
Vou tirar uma foto sua.

452
00:26:50,300 --> 00:26:51,878
- Na frente daquela?
- Sim.

453
00:27:00,500 --> 00:27:02,337
Mas faça uma
pose legal!

454
00:27:02,960 --> 00:27:04,170
Mais legal.

455
00:27:07,960 --> 00:27:08,795
Perfeito.

456
00:27:09,460 --> 00:27:10,837
Sua vez agora.

457
00:27:11,000 --> 00:27:14,378
Na frente do "Rebanho sob a Tempestade".
Você verá o efeito que tem.

458
00:28:09,920 --> 00:28:11,795
- Olá.
- Olá.

459
00:28:13,000 --> 00:28:15,295
Eu realmente amei
o que você fez.

460
00:28:15,460 --> 00:28:18,837
Seu corpo, tudo isso,
neste espaço fluido,

461
00:28:19,000 --> 00:28:20,128
ele respira.

462
00:28:20,880 --> 00:28:22,712
Isso me faz pensar em ...

463
00:28:22,880 --> 00:28:25,837
uma onda, uma grande
e bela onda.

464
00:28:26,000 --> 00:28:28,170
Isso me faz querer
voltar a surfar.

465
00:28:29,740 --> 00:28:33,420
Tenho uma galeria e 3 pinturas
próprias nesta exposição.

466
00:28:33,620 --> 00:28:35,253
- Olá.
- Shhh!

467
00:28:35,840 --> 00:28:37,295
Silêncio, silêncio, silêncio.

468
00:28:38,120 --> 00:28:39,295
Você ouve?

469
00:28:41,340 --> 00:28:43,545
Você ouve
essa música?

470
00:28:44,380 --> 00:28:45,212
Não.

471
00:28:45,380 --> 00:28:48,878
É quase imperceptível,
mas é a música da vida.

472
00:28:49,740 --> 00:28:51,878
E eu amo a vida.
E você ?

473
00:28:54,340 --> 00:28:57,087
É louco, hein?
Nós não esperamos isso.

474
00:28:57,240 --> 00:28:59,878
Estamos lá, estamos lá,
bang e, de repente,

475
00:29:00,040 --> 00:29:01,253
é necessário.

476
00:29:01,420 --> 00:29:02,670
Este é o meu cartão,

477
00:29:03,660 --> 00:29:06,003
com tudo o que
você precisa.

478
00:29:06,160 --> 00:29:07,420
Não o perca.

479
00:29:08,580 --> 00:29:09,795
Uma vez...

480
00:29:11,840 --> 00:29:14,003
Ah! Meu Deus. Estava
quase esquecendo,

481
00:29:14,160 --> 00:29:17,253
também sou músico.
Tenho um violão em casa.

482
00:29:22,080 --> 00:29:23,587
Ele é louco ou o quê?

483
00:29:23,800 --> 00:29:26,420
Na cabeça dele, eu não
poderia ser seu namorado.

484
00:29:26,580 --> 00:29:30,753
- Era seu irmão mais novo.
- Pare com isso, Ben. Deixa isso para lá.

485
00:29:30,920 --> 00:29:34,087
Prefiro cem vezes
um cara como você

486
00:29:34,240 --> 00:29:37,378
do que um chato
como aquele.

487
00:29:37,540 --> 00:29:39,503
Podia ter dito isso nos
meus anos de colégio,

488
00:29:39,660 --> 00:29:41,795
porque naquela época não
era bem isso que parecia.

489
00:29:43,080 --> 00:29:46,503
Não entendo sua fixação
com esse tempo!

490
00:29:47,580 --> 00:29:50,212
Parece tão distante
para mim!

491
00:29:50,380 --> 00:29:52,087
Não estamos mais
no colégio.

492
00:29:55,580 --> 00:29:58,045
- Posso te pedir uma coisa ?
- Sim.

493
00:29:58,240 --> 00:30:00,753
Você poderia fazer um filme
para o meu restaurante?

494
00:30:00,960 --> 00:30:02,795
Para o site,
para o Facebook.

495
00:30:03,160 --> 00:30:05,628
- Espere. Para o...?
- "Facebook."

496
00:30:07,200 --> 00:30:08,045
"Facebook."

497
00:30:10,380 --> 00:30:14,587
Engraçado como você diz isso.
Na França, nós falamos "Facebook".

498
00:30:15,840 --> 00:30:18,503
Você nunca
fala sério, hein?

499
00:30:18,660 --> 00:30:21,837
Bem. Você fará este pequeno
filme para mim?

500
00:30:22,380 --> 00:30:24,003
Sim.

501
00:30:24,160 --> 00:30:26,378
Você vai achar
 incrível.

502
00:30:26,540 --> 00:30:28,462
- Como assim?
- Estou desapontado,

503
00:30:28,620 --> 00:30:30,728
porque você não disse ainda,
quando eu tinha certeza

504
00:30:30,840 --> 00:30:33,753
que você diria repetidamente
"Oh, meu Deus, isso é incrível."

505
00:30:34,540 --> 00:30:38,920
- "Isso é incrível."
 - É verdade, falamos muito isso.

506
00:30:39,120 --> 00:30:41,795
- Obrigado.
- O que você vai fazer amanhã à noite?

507
00:30:42,240 --> 00:30:44,587
- O que tem amanhã à noite?
- A noite de Sylvain.

508
00:30:45,040 --> 00:30:48,212
Ah, sim, é verdade. Ele faz essas
coisas todos os anos, mas ...

509
00:30:48,880 --> 00:30:51,420
Eu nunca vou. Essas coisas dele
são muito assustadoras!

510
00:30:51,620 --> 00:30:54,587
E daí? Vamos juntos e
daremos muita risada.

511
00:30:56,700 --> 00:30:59,045
- Ok.
- Sim? Ok.

512
00:30:59,460 --> 00:31:01,212
Bem. Eu quero...

513
00:31:01,380 --> 00:31:02,753
somente...

514
00:31:02,880 --> 00:31:05,128
te dizer algo sério.

515
00:31:06,300 --> 00:31:07,628
Obrigada.

516
00:31:07,800 --> 00:31:09,962
Tive uma tarde
muito legal.

517
00:31:14,340 --> 00:31:17,337
E eu acho
você incrível.

518
00:32:21,660 --> 00:32:22,878
Isso é muito bom.

519
00:32:35,080 --> 00:32:39,087
Seu chuveiro está horrível. Quando você
vai desistir desse apartamento?

520
00:32:41,200 --> 00:32:42,962
É o apartamento
do meu pai.

521
00:32:49,460 --> 00:32:51,587
Você conseguiu fazer
as coisas da lista?

522
00:32:52,960 --> 00:32:53,962
Ah, não.

523
00:32:57,460 --> 00:32:59,045
O que?

524
00:32:59,200 --> 00:33:01,212
Ben, você me
enche o saco!

525
00:33:01,580 --> 00:33:03,045
É o seu casamento
também.

526
00:33:03,240 --> 00:33:06,753
Não é complicado! Não sobrou nada
para você fazer. O que você fez hoje?

527
00:33:06,920 --> 00:33:09,003
Ah, você quer saber o
que eu diz o dia todo?

528
00:33:09,027 --> 00:33:09,379
Péssima pergunta.

529
00:33:09,380 --> 00:33:11,753
Porque hoje eu assinei
mais um contrato.

530
00:33:11,960 --> 00:33:14,628
Eh, sim. Isso significa que vou
fazer isso amanhã.

531
00:33:14,800 --> 00:33:17,837
Mas você está certa, eu sou
um perdedor que não faz nada

532
00:33:18,000 --> 00:33:19,587
e que não vai até
o fim das coisas.

533
00:33:19,800 --> 00:33:23,087
Se quiser que a lista seja feita,
entregue ao PA. Ele irá até o fim.

534
00:33:23,200 --> 00:33:24,920
Por que você está
me falando sobre ele?

535
00:33:28,340 --> 00:33:29,962
Não se preocupe.

536
00:33:30,120 --> 00:33:31,962
Eu vi o poema obsceno
dele no seu Facebook.

537
00:33:34,040 --> 00:33:36,962
É tão horrível que queria
mostrar para você.

538
00:33:37,160 --> 00:33:40,587
Eh sim, ficou sem graça. Está rindo
para esconder o constrangimento.

539
00:33:40,800 --> 00:33:43,837
Ele é um pobre solitário,
por isso gosto dele.

540
00:33:44,040 --> 00:33:46,587
- Sim Sim Sim.
- Desde quando você lê minhas mensagens?

541
00:33:46,800 --> 00:33:49,712
Desde que um cara de quem
você gosta manda mensagens,

542
00:33:49,880 --> 00:33:53,003
nojentas, aliás,
no seu Facebook.

543
00:33:53,200 --> 00:33:55,920
Se eu vir esse cara,
eu acabo com ele.

544
00:33:58,200 --> 00:33:59,212
Sim.

545
00:34:03,300 --> 00:34:04,545
Você me conhece.

546
00:34:05,460 --> 00:34:07,587
Você sabe que
eu não sou assim.

547
00:34:08,000 --> 00:34:10,878
Você tem um problema com ele.
Não confunda as coisas.

548
00:34:12,300 --> 00:34:13,995
Eu estive prestes a
ligar para ele hoje.

549
00:34:14,000 --> 00:34:16,378
- Ah sim ?
- Sim, eu ia ligar para ele.

550
00:34:16,620 --> 00:34:19,003
- E daí ?
- Bem, eu não fiz.

551
00:34:19,160 --> 00:34:22,378
Mas eu tenho um motivo.
Você não vai escapar impune.

552
00:34:22,580 --> 00:34:25,378
Eu ia ligar para ele,
mas pensei nas consequências.

553
00:34:25,740 --> 00:34:28,003
Não sou irresponsável.

554
00:34:28,200 --> 00:34:29,753
Porque o cara é seu chefe.

555
00:34:29,920 --> 00:34:32,920
Para não atrapalhar o
seu trabalho, desliguei.

556
00:34:33,080 --> 00:34:34,712
Desculpe-me por
pensar antes de agir.

557
00:34:35,880 --> 00:34:37,587
Sinto muito.

558
00:34:37,740 --> 00:34:40,253
Acho que você está pensando
muito nos últimos tempos.

559
00:34:41,740 --> 00:34:43,212
Amanhã você faz, hein?

560
00:34:44,160 --> 00:34:45,187
Sim.

561
00:34:45,920 --> 00:34:47,795
- Você quer algo?
- Não.

562
00:34:49,700 --> 00:34:50,770
Ei!

563
00:34:52,160 --> 00:34:55,003
Como você ia bater nele?
Assim?

564
00:34:55,160 --> 00:34:58,378
- Com seus bracinhos?
- Como assim, "meus bracinhos"?

565
00:34:58,580 --> 00:35:02,212
- Com um pequeno chute?
- Pequeno ou não, isso não significa nada.

566
00:35:02,460 --> 00:35:03,712
Isso não significa nada.

567
00:35:03,880 --> 00:35:06,003
O que conta é a
amplitude do golpe.

568
00:35:06,160 --> 00:35:07,587
Você é amplo, você.

569
00:35:07,800 --> 00:35:10,003
Eu posso ser, se eu estiver
com ele na minha frente.

570
00:35:10,200 --> 00:35:13,545
Afaste-se enquanto eu explico.
Assim, pareço um idiota.

571
00:35:13,920 --> 00:35:16,587
Amplitude de ataque
e paf na boca.

572
00:35:19,580 --> 00:35:22,003
Ação.
Sim.

573
00:35:22,800 --> 00:35:24,295
Vamos. Sim.

574
00:35:24,460 --> 00:35:26,545
Estamos filmando.
Sim, sim.

575
00:35:26,740 --> 00:35:28,462
Venha comigo, Ralite.

576
00:35:28,620 --> 00:35:31,378
Bom. Sorria, Vanessa.
Você está feliz por estar aqui.

577
00:35:31,540 --> 00:35:33,670
A luz, Ralite, a luz.
Inacreditável!

578
00:35:33,840 --> 00:35:35,503
Vamos. Aceleração.

579
00:35:35,620 --> 00:35:37,795
Vamos, Ralite, por favor
nos ajude aqui.

580
00:35:37,960 --> 00:35:39,212
Pare. Não se mexa.

581
00:35:39,380 --> 00:35:40,453
Sorria.

582
00:35:40,740 --> 00:35:41,920
Sim.
Não é ruim.

583
00:35:42,120 --> 00:35:43,837
Ralite, a luz.

584
00:35:44,040 --> 00:35:47,212
Uma pequena sinalização.
Sim, Ralite.

585
00:35:47,380 --> 00:35:48,503
Corte, Ralite.

586
00:35:50,620 --> 00:35:51,670
E está cortado.

587
00:35:51,840 --> 00:35:52,670
Não foi ruim.

588
00:35:53,880 --> 00:35:56,170
Uau! Ben!
Isso é ótimo !

589
00:35:56,340 --> 00:35:58,962
- É verdade ?
- Sim. Ótimo. Obrigada.

590
00:35:59,120 --> 00:36:00,253
Bem, de nada.

591
00:36:03,960 --> 00:36:08,128
Tenho que começar a editar,
senão vamos nos atrasar

592
00:36:08,340 --> 00:36:09,712
para montagem.

593
00:36:12,040 --> 00:36:13,503
Isso é importante, para a ...

594
00:36:14,300 --> 00:36:15,587
para montagem.

595
00:36:15,740 --> 00:36:17,503
- Vejo você no Sylvain.
- Sim.

596
00:36:17,660 --> 00:36:19,337
- Com licença. Tchau.
- Ok, tchau.

597
00:36:19,700 --> 00:36:21,003
- Beijos.
- Tchau.

598
00:36:22,500 --> 00:36:23,578
Não, isso não é um sinal!

599
00:36:23,640 --> 00:36:26,520
Você está com Juliette, ela é seu amor.
Vocês se complementam.

600
00:36:28,040 --> 00:36:30,503
- Sim ?
- Sim, cara.

601
00:36:31,380 --> 00:36:33,712
Ela está no controle, você passa
por momentos difíceis.

602
00:36:35,240 --> 00:36:38,045
Ela tem um trabalho puro, você também,
aí dentro, você passa um tempo difícil.

603
00:36:39,200 --> 00:36:40,920
Ela é boa.
Você teve sorte.

604
00:36:42,540 --> 00:36:43,712
Ela lhe dará estrutura.

605
00:36:44,080 --> 00:36:46,087
Você nunca
encontrará melhor.

606
00:36:46,540 --> 00:36:48,587
Faça mais espuma.
Eu vejo suas bolas.

607
00:36:49,960 --> 00:36:53,170
- Você me vê assim?
 - Você é um cara irresponsável.

608
00:36:53,620 --> 00:36:55,837
Já é um milagre que
você tenha uma noiva ...

609
00:36:57,080 --> 00:36:59,462
e logo sua esposa.

610
00:37:02,500 --> 00:37:04,503
Mas você diz isso porque
ainda não viu a garota.

611
00:37:05,080 --> 00:37:08,795
É uma bomba brilhante. Ela é
tão bonita quanto brilhante.

612
00:37:09,000 --> 00:37:12,503
Ela me ignorava no colégio,
agora me liga o tempo todo.

613
00:37:12,660 --> 00:37:15,087
- Talvez seja um sinal.
- Você sabe tanto quanto eu que...

614
00:37:15,300 --> 00:37:16,878
um caso é como fast food.

615
00:37:17,040 --> 00:37:19,587
No início, você quer muito; e
depois, você está em apuros.

616
00:37:20,120 --> 00:37:23,020
Então, no 3, você vai prometer que
vai apagar essa garota da sua cabeça.

617
00:37:23,080 --> 00:37:24,628
De verdade.

618
00:37:24,800 --> 00:37:25,837
Um total recall.

619
00:37:26,740 --> 00:37:29,795
Um, dois, três.

620
00:37:30,000 --> 00:37:32,712
Ben, sei que se você está aqui,
é porque ela estará também.

621
00:37:32,880 --> 00:37:34,795
E daí ? Não estou fazendo
nada de errado.

622
00:37:35,660 --> 00:37:38,587
"Desculpe, querida. Estava transando
com a garota que estou obcecado".

623
00:37:38,740 --> 00:37:41,795
"Não estou fazendo nada errado.
Não sou eu, é meu pau".

624
00:37:42,000 --> 00:37:44,437
Não vim aqui para transar com
ninguém, mas para ser educado.

625
00:37:44,500 --> 00:37:46,337
Você não pode entender,
você não é educado.

626
00:37:46,500 --> 00:37:48,920
O que aquele idiota
está fazendo?

627
00:37:49,080 --> 00:37:50,212
Sim!

628
00:37:50,880 --> 00:37:53,128
O príncipe do colégio
Georges Brassens.

629
00:37:53,300 --> 00:37:54,462
Fantástico!

630
00:37:54,620 --> 00:37:56,503
Meu mais um.
É isso aí.

631
00:37:56,660 --> 00:37:59,962
Jeremy, meu melhor amigo,
que não veio de mãos vazias.

632
00:38:00,120 --> 00:38:01,712
Sylvain, Jérémie.
Jérémie, Sylvain.

633
00:38:01,880 --> 00:38:03,003
Tem muita gente?

634
00:38:03,160 --> 00:38:05,128
Como você pode ver.
Não tem problema.

635
00:38:05,300 --> 00:38:08,045
Portanto, atenção, meu amigo,
é uma loucura.

636
00:38:08,160 --> 00:38:10,712
Então, deixe-me apresentar-lhe...
Gaël Boudic,

637
00:38:11,300 --> 00:38:12,587
Patrick Pistou,

638
00:38:12,800 --> 00:38:13,870
Daniel Rabade,

639
00:38:13,940 --> 00:38:16,478
Frank Pétisson,
Lionel Péquégnot,

640
00:38:16,500 --> 00:38:18,003
Philippe Crémèche.

641
00:38:18,380 --> 00:38:20,503
Estou apenas esperando
por Tristan e Didier.

642
00:38:20,880 --> 00:38:24,587
Jérémie, coloque isso no bar,
com um sorriso e entusiasmo.

643
00:38:25,000 --> 00:38:26,795
- Por favor.
- Está um arraso, hein?

644
00:38:27,700 --> 00:38:29,670
É totalmente demais.
É incrível.

645
00:38:30,040 --> 00:38:31,045
É incrível.

646
00:38:31,240 --> 00:38:34,170
- Vanessa não vem?
- Não se preocupe, está tudo sob controle.

647
00:38:35,080 --> 00:38:39,212
Com licença, um segundo. Já pedi
3 vezes a Didier para colocar o "Depeche Mode".

648
00:38:39,420 --> 00:38:40,545
Didier!

649
00:38:40,700 --> 00:38:44,003
- Que festa é essa?
 - Eu avisei que seria estranha.

650
00:38:45,200 --> 00:38:46,337
Uau, Cremish!

651
00:38:47,840 --> 00:38:50,128
- Como vão as coisas?
- Estou feliz em ver você.

652
00:38:50,580 --> 00:38:51,670
Bem, eu também.

653
00:38:52,540 --> 00:38:54,878
Há 15 anos que quero
te fazer uma pergunta.

654
00:38:55,620 --> 00:38:56,920
No terceiro ano.

655
00:38:57,700 --> 00:39:01,753
Richard deu um teste surpresa.
Você estava perto de mim e tirou 100.

656
00:39:03,660 --> 00:39:05,253
O que você colocou
na número 2?

657
00:39:07,080 --> 00:39:10,212
- Número 2?
- Sim, a segunda pergunta.

658
00:39:12,380 --> 00:39:13,795
Bem, eu não sei mais.

659
00:39:16,040 --> 00:39:17,103
Idiota!

660
00:39:19,300 --> 00:39:20,328
Acalme-se, hein?

661
00:39:22,000 --> 00:39:24,462
Quem são esses idiotas?
Quem é esse maluco?

662
00:39:24,920 --> 00:39:27,878
Ele era o pior de todos, Philippe Cremish.
Ele cheirava muito mal.

663
00:39:28,040 --> 00:39:32,378
Quando ele entrou na nossa sala, entendi
que era preciso tomar banho regularmente.

664
00:39:32,540 --> 00:39:33,545
Ele é doente.

665
00:39:38,240 --> 00:39:42,170
Senhoras e senhores, chegou
a garota mais bonita da noite.

666
00:39:42,840 --> 00:39:45,837
Apresento-lhes a
senhorita Bestel.

667
00:39:46,000 --> 00:39:47,545
Vanessa.

668
00:39:49,660 --> 00:39:51,795
- É ela, Vanessa?
- Sim.

669
00:39:52,000 --> 00:39:53,587
Boa noite a todos.

670
00:39:55,660 --> 00:39:58,670
Então você se tornou o
Sr. transo-com-quem-eu-quero.

671
00:39:58,880 --> 00:40:00,253
Eu não estou
transando com ela.

672
00:40:00,460 --> 00:40:02,545
Agora eu entendo.
Ela é magnífica.

673
00:40:02,700 --> 00:40:04,378
Você tem que
transar com ela.

674
00:40:04,540 --> 00:40:05,712
E Juliette?

675
00:40:05,920 --> 00:40:08,753
Dane-se a Juliette. Você vai se
casar, tem que aproveitar!

676
00:40:08,880 --> 00:40:11,045
Isso tem que
acontecer agora.

677
00:40:14,580 --> 00:40:15,837
- Tudo bem ?
- Tudo bem ?

678
00:40:16,000 --> 00:40:19,462
- Que bom que você veio.
- Eu também acho. É melhor assim.

679
00:40:19,580 --> 00:40:21,253
Então, Vanessa,
grande momento.

680
00:40:21,420 --> 00:40:24,753
Este é Jérèmie. Jérèmie, Vanessa.
Ele é meu melhor amigo.

681
00:40:26,040 --> 00:40:27,920
- Prazer em conhecê-la.
- O prazer é meu.

682
00:40:28,620 --> 00:40:29,753
Tá bom.

683
00:40:30,340 --> 00:40:32,878
Eles não fazem muito isso
nos Estados Unidos.

684
00:40:33,960 --> 00:40:35,878
Devo pegar uma
bebida para vocês?

685
00:40:36,040 --> 00:40:38,628
- Obrigada.
- Não tem de que.

686
00:40:41,240 --> 00:40:43,628
Acho que Philippe Cremish
já tinha essa camiseta

687
00:40:43,840 --> 00:40:45,587
na quarta série, não?

688
00:40:47,620 --> 00:40:48,795
Sim.
É verdade.

689
00:40:49,500 --> 00:40:50,962
Você sentiu?

690
00:40:51,540 --> 00:40:55,878
Vanessa, tenho que te dizer uma coisa.
Desculpe, por esta tarde, mas ...

691
00:40:56,080 --> 00:40:58,670
Bem, fui eu quem
agiu errado.

692
00:40:58,880 --> 00:41:03,087
O que importa é que
somos amigos.

693
00:41:03,200 --> 00:41:04,228
Ok, tudo bem.

694
00:41:04,340 --> 00:41:07,378
Nós somos amigos. É melhor assim.
Quase estragamos tudo.

695
00:41:08,740 --> 00:41:10,628
Uma rodada de chupito.

696
00:41:10,840 --> 00:41:11,962
Atenção. Vamos.

697
00:41:12,160 --> 00:41:14,045
- Um brinde aos amigos.
- Felicidades.

698
00:41:16,300 --> 00:41:18,337
Muito fofo.
Um brinde a você.

699
00:41:22,080 --> 00:41:23,920
É laranja.

700
00:41:24,080 --> 00:41:26,045
- Mas, cara ...
- Não é ruim.

701
00:41:26,200 --> 00:41:28,628
É uma bebida de caubói.
Vou pegar mais uma.

702
00:41:28,800 --> 00:41:31,045
Sim ... Vamos esperar 5 minutos,
de qualquer maneira.

703
00:41:31,240 --> 00:41:32,670
Sim. Uau!

704
00:41:32,880 --> 00:41:35,337
Você viu ? Agora é a hora em
que sente que está subindo.

705
00:41:35,540 --> 00:41:37,628
"Chupito." Está escrito aqui.

706
00:41:40,000 --> 00:41:42,003
Seguimos com ternura.

707
00:41:42,420 --> 00:41:44,545
Uma sequência de lentas.

708
00:41:44,740 --> 00:41:47,503
Por razões demográficas,
os meninos podem dançar

709
00:41:47,660 --> 00:41:49,462
com os meninos.

710
00:41:54,040 --> 00:41:57,712
Podemos dançar uma lenta.
Somos amigos, temos o direito.

711
00:44:03,080 --> 00:44:04,712
Oh, tudo bem.

712
00:44:04,880 --> 00:44:07,212
Não é o fim do mundo.

713
00:44:07,380 --> 00:44:08,712
Nos beijamos um pouco.

714
00:44:08,920 --> 00:44:11,670
- Não é sério.
- Sim, mas nos deixamos levar ...

715
00:44:11,840 --> 00:44:14,212
Não é a melhor maneira
de sermos amigos.

716
00:44:14,700 --> 00:44:15,770
Você é bobo.

717
00:44:22,840 --> 00:44:24,003
Merda.
Minhas chaves.

718
00:44:24,160 --> 00:44:28,295
Ah, o velho truque das chaves.
Claro. Eu pensei que éramos amigos.

719
00:44:28,500 --> 00:44:30,295
Não. Eu juro, não
é um truque.

720
00:44:30,460 --> 00:44:33,337
Esqueci minhas chaves. Merda.
Eu não tenho minhas chaves!

721
00:44:33,540 --> 00:44:37,212
- Alguém não tem uma cópia?
- Sim, mas...

722
00:44:38,240 --> 00:44:40,420
não a esta hora,
aqui, agora.

723
00:44:41,740 --> 00:44:42,770
Não tem problema.

724
00:44:44,000 --> 00:44:45,753
Venha para
minha casa.

725
00:44:47,840 --> 00:44:49,920
- O que?
- Você não vai me estuprar!

726
00:44:55,880 --> 00:44:58,712
- Você não quer se sentar?
 - Não, não vou demorar, obrigado.

727
00:44:59,160 --> 00:45:00,228
Você não tem suas chaves.

728
00:45:01,040 --> 00:45:03,253
É verdade. É por isso
que estou aqui.

729
00:45:04,240 --> 00:45:08,128
Bem. Relaxe. Sente-se,
está tudo bem.

730
00:45:10,540 --> 00:45:13,503
Você é o primeiro cara
que vem na minha casa

731
00:45:13,620 --> 00:45:16,003
e me pede um sorvete.

732
00:45:18,380 --> 00:45:19,712
Sorvete!

733
00:45:20,620 --> 00:45:21,837
Já volto.

734
00:45:28,240 --> 00:45:29,337
Tá bom.

735
00:45:36,380 --> 00:45:37,412
Aqui.

736
00:45:37,420 --> 00:45:38,478
Você quer?

737
00:45:39,200 --> 00:45:41,087
- O que? Você fuma ?
- Sim.

738
00:45:41,240 --> 00:45:43,378
Eu adoro... para dormir.

739
00:45:45,040 --> 00:45:47,462
Sim, você tem razão.
É verdade.

740
00:45:47,580 --> 00:45:48,837
Passe isso para mim.

741
00:45:51,000 --> 00:45:52,587
Assim a gente dorme ...

742
00:45:53,380 --> 00:45:54,545
ambos

743
00:45:54,700 --> 00:45:56,420
um sono pesado

744
00:45:57,240 --> 00:45:59,212
até amanhã de manhã.

745
00:45:59,340 --> 00:46:01,712
E vamos dormir bem.
Putz. É forte!

746
00:46:06,040 --> 00:46:09,128
Espere. Eu tenho um canal pornô?

747
00:46:09,300 --> 00:46:12,545
Bem, na verdade não. Você precisa de uma
assinatura. É preciso um código.

748
00:46:12,740 --> 00:46:16,503
Não adianta mais pagar hoje em dia.
Você consegue isso de graça na internet.

749
00:46:16,660 --> 00:46:18,045
Sim.

750
00:46:18,200 --> 00:46:20,878
Coisas como ... Youporn?

751
00:46:22,040 --> 00:46:24,753
Ou Pornhub, ou Tube8,
ou Xhamster....

752
00:46:25,660 --> 00:46:26,745
Você conhece essas coisas.

753
00:46:27,000 --> 00:46:29,295
Não, na verdade, é porque
um amigo meu,

754
00:46:29,500 --> 00:46:32,170
é incapacitado e tenho que
baixar os vídeos para ele.

755
00:46:32,600 --> 00:46:33,478
Sim.

756
00:46:33,540 --> 00:46:36,170
Como "Os Intocáveis",
mas para pornografia.

757
00:46:37,540 --> 00:46:38,587
É isso aí.

758
00:46:40,540 --> 00:46:41,545
Sim, é isso.

759
00:46:41,700 --> 00:46:43,628
É exatamente isso.

760
00:46:46,620 --> 00:46:48,045
Venha, vamos assistir.

761
00:46:49,000 --> 00:46:51,753
- O que?
- Eu nunca vi isso.

762
00:46:52,420 --> 00:46:55,712
Ah, não, não, não.
Não vamos ver isso.

763
00:46:55,880 --> 00:46:56,962
Não, não, não.

764
00:47:00,040 --> 00:47:01,078
Não.

765
00:47:01,080 --> 00:47:02,628
Nós vamos ver...

766
00:47:04,380 --> 00:47:06,212
dois caras que se fodem?

767
00:47:06,700 --> 00:47:08,170
Ah, não, não, não.

768
00:47:08,340 --> 00:47:12,837
- Não. Não é uma boa ideia.
- Oh. Está bem. Estamos nos divertindo.

769
00:47:14,160 --> 00:47:15,920
Em vez disso, aqui temos...

770
00:47:16,080 --> 00:47:19,587
A mãe que ensina a
filha com o jardineiro.

771
00:47:19,740 --> 00:47:22,962
Mãe e filha britânicas. Além disso,
está em HD premium.

772
00:47:23,960 --> 00:47:25,378
Repugnante.

773
00:47:25,500 --> 00:47:27,462
Ok. Continue.
Coloque-o.

774
00:47:27,620 --> 00:47:30,212
Você tem certeza? É a filha dela,
de qualquer maneira.

775
00:47:30,380 --> 00:47:31,712
Vamos. Coloque!

776
00:47:34,340 --> 00:47:37,045
E um pequeno atalho
que é sempre prático ...

777
00:47:38,500 --> 00:47:40,628
Aqui. Apple F e você tem
em tela cheia.

778
00:47:43,240 --> 00:47:45,253
O que você acha ?
Que eles vão esperar por nós?

779
00:47:47,580 --> 00:47:50,712
- Putz. É nojento!
- Sim.

780
00:47:52,160 --> 00:47:55,378
Bem. Vamos. Hora de
dormir, porque ...

781
00:47:55,580 --> 00:47:57,420
Boa noite.
É isso.

782
00:47:57,740 --> 00:48:01,253
Você vai ficar bem no sofá?
Não é muito pequeno?

783
00:48:01,420 --> 00:48:03,878
Não ! Você está brincando?
Está perfeito.

784
00:48:05,840 --> 00:48:07,087
Obrigado.

785
00:48:08,380 --> 00:48:10,920
Ah. Você quer que eu
te empreste algo?

786
00:48:11,080 --> 00:48:13,253
O que você vai me emprestar?
Uma tanga?

787
00:48:15,380 --> 00:48:17,712
Desculpe, não sei o que estou dizendo.
Estou chapado.

788
00:48:17,960 --> 00:48:20,212
Eu também.
Estou quebrada.

789
00:48:21,000 --> 00:48:22,295
Boa noite.

790
00:48:22,500 --> 00:48:25,462
- Boa noite.
- Boa noite, menina.

791
00:49:18,580 --> 00:49:20,128
Ah, você está aí!

792
00:49:20,300 --> 00:49:23,420
Bebi com o Jérémie, esqueci
minhas chaves ...

793
00:49:23,620 --> 00:49:25,712
Peguei uma cópia
com o porteiro.

794
00:49:26,620 --> 00:49:27,962
E a verdade, qual é?

795
00:49:30,540 --> 00:49:32,628
Bem, eu estava
com Jérémie.

796
00:49:33,960 --> 00:49:36,295
E ele te pagou
uma stripper?

797
00:49:37,300 --> 00:49:38,962
Mas, não.
Por que...

798
00:49:40,840 --> 00:49:43,962
Tinha que acontecer um dia,
a stripper...

799
00:49:44,740 --> 00:49:47,295
Só quero que você me diga.
Foi ontem?

800
00:49:47,880 --> 00:49:49,378
Não. Eu juro.

801
00:49:50,300 --> 00:49:54,003
Não. Ficamos na internet
até as 4 da manhã.

802
00:49:55,800 --> 00:49:57,212
Ok. Eu acredito
em você.

803
00:49:58,460 --> 00:50:01,003
- Você me acompanha?
- Onde ?

804
00:50:01,120 --> 00:50:03,087
Correr. Quero estar bem
no meu vestido.

805
00:50:04,960 --> 00:50:07,253
- Ok.
- O que, "OK"?

806
00:50:07,660 --> 00:50:08,837
Você vai correr
comigo?

807
00:50:09,160 --> 00:50:11,087
Sim. Vou me
trocar e vou.

808
00:50:12,880 --> 00:50:15,503
Não era uma stripper,
mas prostitutas russas.

809
00:50:15,700 --> 00:50:17,212
Um ônibus de
prostitutas russas.

810
00:50:33,160 --> 00:50:35,670
Desde quando você corre
comigo sem parar para descansar?

811
00:50:37,580 --> 00:50:39,003
É esporte.

812
00:50:39,840 --> 00:50:41,462
Meu corpo está
pedindo por isso.

813
00:50:42,700 --> 00:50:44,003
Então eu dou a ele.

814
00:50:44,120 --> 00:50:45,170
Você está certo.

815
00:50:48,300 --> 00:50:49,337
Aqui. Olhe.

816
00:50:50,240 --> 00:50:51,378
Ali.

817
00:50:52,620 --> 00:50:53,670
Você se lembra ?

818
00:50:55,200 --> 00:50:56,170
Sim.

819
00:50:57,660 --> 00:50:59,170
O velódromo.

820
00:50:59,340 --> 00:51:01,545
Você não podia parar ali.

821
00:51:01,740 --> 00:51:04,187
E um monte de ciclistas furiosos
vindo na minha direção.

822
00:51:04,800 --> 00:51:06,337
Isso foi o que me estressou.

823
00:51:08,460 --> 00:51:09,378
Isso foi fofo.

824
00:51:11,880 --> 00:51:14,337
Você se lembra do
que me disse,

825
00:51:15,000 --> 00:51:16,753
quando veio comigo aqui?

826
00:51:17,340 --> 00:51:18,837
Foi o que?

827
00:51:19,000 --> 00:51:21,462
Que este lugar
era muito verde,

828
00:51:21,620 --> 00:51:25,045
que tínhamos que colocar concreto
porque estávamos respirando muito bem.

829
00:51:27,040 --> 00:51:29,545
- Eu disse isso?
- Sim.

830
00:51:31,160 --> 00:51:32,337
É estúpido.

831
00:51:33,740 --> 00:51:36,462
Este foi o dia em que
me apaixonei por você.

832
00:51:38,500 --> 00:51:40,378
- Foi mesmo ?
- Sim.

833
00:51:41,420 --> 00:51:44,087
- Você nunca me disse isso.
- Bem, não.

834
00:51:47,460 --> 00:51:49,920
Ei ! Vamos.
Não podemos parar.

835
00:51:50,080 --> 00:51:52,462
- Gostei da sua calça de moletom.
- Ah, sim ?

836
00:51:52,660 --> 00:51:55,545
- Você fica com uma silhueta linda.
- O que?

837
00:51:56,380 --> 00:51:59,253
- Fique de perfil.
- O que há de errado com meu moletom?

838
00:51:59,420 --> 00:52:02,420
- Não, mas espere ...
- É mais largo do que comprido.

839
00:52:03,340 --> 00:52:05,920
Você poderia ter me
dito antes de sairmos!

840
00:52:06,040 --> 00:52:07,920
Não. Está bom.

841
00:52:08,080 --> 00:52:09,712
Venha e sente-se.

842
00:52:17,960 --> 00:52:19,337
Foi boa essa corrida.

843
00:52:24,660 --> 00:52:27,420
Se você não quer que nos
casemos, não precisamos.

844
00:52:29,200 --> 00:52:30,962
Por que você diz isso ?

845
00:52:32,160 --> 00:52:34,212
Eu vi a lista.
Você não fez nada.

846
00:52:35,420 --> 00:52:37,603
Eu conheço você. Quando você
não está interessado ...

847
00:52:38,700 --> 00:52:40,670
Eu sinto que você
está perturbado.

848
00:52:43,000 --> 00:52:46,295
De jeito nenhum. Eu realmente
quero me casar com você.

849
00:52:46,460 --> 00:52:48,087
Com quem mais eu casaria?

850
00:52:53,620 --> 00:52:56,295
Se nos casarmos, não é só para
dizer que estamos casados.

851
00:52:56,460 --> 00:52:57,795
Eu não me importo
com isso.

852
00:53:00,300 --> 00:53:02,628
Eu quero que você
seja meu marido.

853
00:53:04,460 --> 00:53:06,045
Que você seja meu homem.

854
00:53:08,800 --> 00:53:10,712
Para mim, os outros
são podres.

855
00:53:16,540 --> 00:53:17,878
Você entende isso?

856
00:53:19,240 --> 00:53:21,253
Eu quero que você
seja meu homem.

857
00:53:25,160 --> 00:53:26,212
Sim.

858
00:53:36,200 --> 00:53:37,753
Você quer um
pouco de salada?

859
00:53:40,920 --> 00:53:42,670
Por que você está
me olhando assim?

860
00:53:47,080 --> 00:53:48,378
Porque estou pronto.

861
00:53:51,080 --> 00:53:53,003
Demorei muito, desculpe,

862
00:53:54,620 --> 00:53:56,503
mas estou pronto.

863
00:53:56,700 --> 00:53:57,920
Já não estou
mais assustado.

864
00:54:11,800 --> 00:54:13,712
Surpresa!

865
00:54:13,960 --> 00:54:15,753
Que surpresa?

866
00:54:16,000 --> 00:54:19,920
Organizamos sua despedida de solteira.
Vá pegar sua bolsa.

867
00:54:20,120 --> 00:54:21,420
Olá.

868
00:54:21,580 --> 00:54:23,878
Vamos. Beba, beba, beba.

869
00:54:24,040 --> 00:54:25,587
- Você sabia?
- Não.

870
00:54:25,700 --> 00:54:28,253
- Você não está feliz ?
- Sim...

871
00:54:28,920 --> 00:54:30,503
Estou feliz e surpresa.

872
00:54:30,700 --> 00:54:33,462
Ela não vai beber
agora. São 14h00

873
00:54:33,620 --> 00:54:34,628
Onde vocês vão?

874
00:54:37,040 --> 00:54:39,128
- Não podemos dizer.
- É a surpresa.

875
00:54:39,340 --> 00:54:42,212
- Então o que fazemos aqui?
- Vamos, se arrume.

876
00:54:43,300 --> 00:54:44,337
Ela vai sair?

877
00:54:44,500 --> 00:54:46,545
Não. Nós vamos fazer
isso aqui.

878
00:54:50,880 --> 00:54:52,003
Pegue um maiô.

879
00:55:01,880 --> 00:55:03,212
Você é meu homem.

880
00:55:03,880 --> 00:55:05,045
Bem, sim, sou eu.

881
00:55:06,200 --> 00:55:07,545
Os outros são podres.

882
00:55:08,740 --> 00:55:09,753
Eu te amo.

883
00:55:11,700 --> 00:55:13,962
- Vamos.
- Vamos lá.

884
00:55:25,620 --> 00:55:27,212
Esqueci os preservativos.

885
00:55:27,380 --> 00:55:28,420
O quê?

886
00:55:28,880 --> 00:55:31,045
Estamos indo para a Croácia.

887
00:55:31,200 --> 00:55:33,253
Você sabe como os
croatas são violentos.

888
00:55:33,380 --> 00:55:36,378
Vou ser derrubada.

889
00:55:47,380 --> 00:55:50,045
Também adoro os vikings, Magalie,

890
00:55:50,160 --> 00:55:52,003
não é esse o problema,
eu tenho medo ...

891
00:55:53,660 --> 00:55:55,712
Receio que seja
assustador.

892
00:55:56,740 --> 00:56:00,212
Como haverá muito jogo,
como você me confirma,

893
00:56:01,240 --> 00:56:02,295
eu acho ...

894
00:56:02,460 --> 00:56:05,087
Obviamente, as pessoas
vão provar.

895
00:56:05,300 --> 00:56:07,087
Não é isso que estou
dizendo, Magalie.

896
00:56:08,040 --> 00:56:10,587
Ao lado, talvez pudéssemos
ter algo...

897
00:56:10,700 --> 00:56:12,878
um pouco mais ...

898
00:56:14,000 --> 00:56:15,670
contemporâneo.

899
00:56:15,840 --> 00:56:19,003
Frango assado, por exemplo.
Algo menos louco.

900
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
Quem se importa se
não foi feito na hora.

901
00:56:25,380 --> 00:56:28,045
Bem. Ouça, Magalie, quer saber?

902
00:56:28,240 --> 00:56:30,170
Esqueça. Faça como
você quiser.

903
00:56:30,380 --> 00:56:33,128
Faça como planejou. Você parece saber
o que está fazendo...

904
00:56:33,240 --> 00:56:36,378
e, de qualquer forma, você
não escuta nada. Hã? Ok?

905
00:56:36,540 --> 00:56:37,620
Nós fazemos assim.

906
00:56:37,680 --> 00:56:41,978
Faça o que você planejou.
Você tem carta branca. Ok?

907
00:56:42,040 --> 00:56:45,753
Muito obrigado, Magalie. Tenho que desligar,
porque tenho muitas coisas para fazer.

908
00:56:46,340 --> 00:56:49,337
Estou colocando minha vida em ordem,
então estou muito ocupado. Ok ?

909
00:56:49,500 --> 00:56:50,962
Obrigado, Magalie.

910
00:56:51,580 --> 00:56:55,253
"Farvel"? É um "adeus" em
Viking. OK. "Farvel."

911
00:56:56,740 --> 00:56:58,545
Adeus. Farvel para todos.

912
00:56:58,700 --> 00:57:00,337
- Essa mulher...
- Vamos, abra.

913
00:57:01,380 --> 00:57:03,420
É uma ideia estúpida,

914
00:57:03,580 --> 00:57:07,462
vai morar com sua noiva uma semana
antes do casamento. Faça isso depois.

915
00:57:07,620 --> 00:57:09,978
Sinto que a hora certa é agora,
então faremos isso agora.

916
00:57:10,120 --> 00:57:12,253
E Vanessa? Ela é estúpida,
sua crise de consciência.

917
00:57:12,460 --> 00:57:14,087
Ela vem na hora errada.

918
00:57:14,300 --> 00:57:16,753
Primeiro transe com ela,
depois sinta-se mal.

919
00:57:16,960 --> 00:57:19,545
Até eu diria que não foi
bom o que você fez e...

920
00:57:19,660 --> 00:57:23,587
Eu faria você se sentir culpado e então,
depois, você teria crise de consciência.

921
00:57:24,460 --> 00:57:26,337
Até a poltrona não quer ir.

922
00:57:27,880 --> 00:57:29,170
Ah sim, então esse é o acordo.

923
00:57:29,380 --> 00:57:32,503
Não damos notícias e lembramos dos amigos
apenas quando precisamos deles.

924
00:57:32,880 --> 00:57:34,770
- Você está bem, Sylvain?
- Tudo bem, grande?

925
00:57:35,620 --> 00:57:38,003
Antes que me esqueça ...
Da Vanessa.

926
00:57:40,840 --> 00:57:44,128
O que você fez? Ela não para de falar de você.
Passa a noite com ela,

927
00:57:44,380 --> 00:57:47,670
mas você não liga de volta.
Isso não é muito cavalheiresco.

928
00:57:47,920 --> 00:57:50,462
- Você passou a noite com ela?
- Ele não te disse

929
00:57:50,620 --> 00:57:52,878
porque ele não dá
a mínima para você.

930
00:57:53,040 --> 00:57:55,212
Ela está grávida?
Conheço um médico.

931
00:57:56,000 --> 00:57:58,337
Você vai me ajudar ou
se meter na minha vida?

932
00:57:58,500 --> 00:58:00,503
Você passou a noite com
ela e não disse nada.

933
00:58:00,740 --> 00:58:04,628
Sim, ele passou a noite com ela.
Qual o problema? Você é gay?

934
00:58:04,880 --> 00:58:06,878
Seu namorado gay está
com ciúmes de você.

935
00:58:07,160 --> 00:58:11,003
Não sou bicha, apenas seu padrinho de casamento.
Mas sejamos homofóbicos!

936
00:58:13,420 --> 00:58:14,753
Você vai se casar
com Vanessa?

937
00:58:15,300 --> 00:58:17,837
Você é rápido
pra caramba.

938
00:58:18,040 --> 00:58:20,587
Não. Com uma garota
chamada Juliette.

939
00:58:24,000 --> 00:58:27,087
- É recente? Desde quando ?
- Eles estão juntos há 3 anos.

940
00:58:27,240 --> 00:58:29,587
Eles decidiram isso
há muito tempo.

941
00:58:30,460 --> 00:58:33,337
- Por que fez isso então?
- Eu não fiz nada.

942
00:58:33,500 --> 00:58:35,628
Bem, sim, fez.
Vanessa e tudo ...

943
00:58:35,880 --> 00:58:39,170
Ela está confusa.
Ela está mal.

944
00:58:39,380 --> 00:58:41,087
Cuidado, hein!

945
00:58:41,240 --> 00:58:44,962
Eu não tolero isso.
E sua garota, droga?!

946
00:58:45,120 --> 00:58:47,412
Ela sabe que você está correndo
por ai, bancando o idiota?

947
00:58:47,580 --> 00:58:49,712
Ele está certo.
Você está estragando tudo.

948
00:58:50,340 --> 00:58:51,478
Você está brincando
comigo ?

949
00:58:51,740 --> 00:58:53,587
Chega! Eu não estou
mais falando com você.

950
00:58:53,800 --> 00:58:55,378
Cansei de você.

951
00:58:55,540 --> 00:58:58,503
E você, nunca esperei
isso de você.

952
00:58:58,660 --> 00:59:01,503
Somos boas pessoas.
Não traimos nossas esposas.

953
00:59:01,960 --> 00:59:03,878
Estou indo e vocês
que se virem!

954
00:59:05,620 --> 00:59:08,170
Esqueça-se de mim
para sempre.

955
00:59:09,580 --> 00:59:11,712
Por favor, desculpe-me.

956
00:59:11,880 --> 00:59:14,712
Talvez eu tenha exagerado um pouco.

957
00:59:14,880 --> 00:59:15,753
Perdão.

958
00:59:16,800 --> 00:59:18,753
Não. Não se desculpe.
Você tem razão.

959
00:59:21,160 --> 00:59:22,420
Contarei a ela.

960
00:59:24,240 --> 00:59:26,045
Eu é que estou
numa bagunça.

961
00:59:26,160 --> 00:59:28,587
Ela vai me odiar.

962
00:59:29,740 --> 00:59:33,170
Eu deveria ter pensado nisso antes.
Foi minha culpa. Isso é tudo.

963
00:59:33,340 --> 00:59:35,420
É exatamente isso.

964
00:59:35,540 --> 00:59:37,670
Crise mais comunicação
equivalem a controle.

965
00:59:37,880 --> 00:59:40,878
- Esses são os 3 C.
- Os famosos 3 C. Você me disse.

966
00:59:42,420 --> 00:59:46,587
- Ela vai me odiar. Isso é certo.
- Sim, cara. Obviamente.

967
00:59:47,340 --> 00:59:48,503
Mas menos do que agora.

968
00:59:50,000 --> 00:59:54,462
- É horrível o que você está fazendo.
- Ela vai ver que você é um filho da puta,

969
00:59:54,580 --> 00:59:57,628
então cabe a você escolher
qual filho da puta você quer ser.

970
01:00:02,240 --> 01:00:04,587
Eu tenho apenas tem
que contar a ela.

971
01:00:04,700 --> 01:00:05,920
Vamos ver.

972
01:00:07,580 --> 01:00:08,795
É louco.

973
01:00:11,500 --> 01:00:13,212
Eu sei...

974
01:00:13,340 --> 01:00:14,420
mas eu não faço.

975
01:00:16,460 --> 01:00:19,462
Entende o que eu quero dizer?
Eu sei, sim, eu sei ...

976
01:00:19,620 --> 01:00:22,878
Eu sei. Eu sei, mas
não faço.

977
01:00:23,040 --> 01:00:24,120
Entende?

978
01:00:24,180 --> 01:00:26,103
Você vê como
não faço isso?

979
01:00:26,200 --> 01:00:27,795
Eu sei, mas não faço.

980
01:00:27,960 --> 01:00:30,878
- Vocês também são assim?
- Não.

981
01:00:32,620 --> 01:00:33,687
Ah.

982
01:00:36,660 --> 01:00:39,003
Mas posso imaginar
como é.

983
01:00:43,600 --> 01:00:45,072
Quebrei um copo.

984
01:00:49,620 --> 01:00:53,253
Desculpe, demorei um pouco para fazer,
mas terminei. Este é o seu DVD.

985
01:00:53,660 --> 01:00:56,712
- Você não precisa me evitar.
- Não, não estou te evitando,

986
01:00:56,920 --> 01:00:59,087
mas há algo que
preciso lhe contar.

987
01:00:59,300 --> 01:01:01,628
Agora, estou tomando as rédeas
da minha vida de volta.

988
01:01:01,880 --> 01:01:05,003
Podemos falar sobre isso mais tarde, 
porque estou correndo feito louca.

989
01:01:05,160 --> 01:01:06,187
É em duas horas.

990
01:01:07,340 --> 01:01:08,353
Em duas horas? O que?

991
01:01:09,040 --> 01:01:11,670
Minha primeira noite.
Vamos inaugurar esta noite, Ben.

992
01:01:12,000 --> 01:01:16,170
Esqueci completamente. Além disso, tenho
que contar algo muito importante.

993
01:01:16,340 --> 01:01:17,920
E hoje.

994
01:01:18,080 --> 01:01:22,003
Ainda tenho muitas coisas para fazer,
tenho que fazer compras. Vou enlouquecer.

995
01:01:22,160 --> 01:01:24,045
Te vejo mais tarde?

996
01:01:24,240 --> 01:01:25,712
Você se vestir
bem bonito?

997
01:01:27,660 --> 01:01:28,703
Não...

998
01:01:28,800 --> 01:01:30,228
Obrigada, de verdade,

999
01:01:30,300 --> 01:01:32,837
mas ande um pouco
mais rápido, por favor.

1000
01:01:33,000 --> 01:01:35,795
Sinto muito por nos encontrarmos
assim, de qualquer maneira.

1001
01:01:35,960 --> 01:01:38,628
Ainda não te disse o que tenho para dizer.
É muito importante!

1002
01:01:38,800 --> 01:01:41,045
Ben! Oh! Ben !

1003
01:01:41,740 --> 01:01:42,628
Oh, droga!

1004
01:01:42,800 --> 01:01:46,628
Não fala com esse cara, é uma aberração.
Vá andando que eu alcanço você.

1005
01:01:46,740 --> 01:01:48,878
Você não responde
mais ao seu sogro?

1006
01:01:49,040 --> 01:01:51,253
Não podia, estava
com clientes.

1007
01:01:51,380 --> 01:01:53,337
Agora mesmo, estou com
uma cliente importante.

1008
01:01:53,500 --> 01:01:55,170
Olhe!

1009
01:01:55,380 --> 01:01:56,920
Por que você
tem uma arma?

1010
01:01:57,080 --> 01:01:59,337
- Não está bem, certo?
- Paris.

1011
01:02:00,620 --> 01:02:02,920
- Você entendeu ?
- De qualquer forma...

1012
01:02:03,120 --> 01:02:05,128
É a reviravolta na minha vida.

1013
01:02:05,880 --> 01:02:06,920
É mesmo?

1014
01:02:07,080 --> 01:02:09,295
A revolta!

1015
01:02:09,660 --> 01:02:12,712
A Magalie está se sentindo
superior! Está insuportável!

1016
01:02:12,880 --> 01:02:15,753
Desde que ela apareceu
nas manchetes do Rugby Hebdo,

1017
01:02:15,920 --> 01:02:18,045
ela se considera
Betsen, Chabal ...

1018
01:02:18,660 --> 01:02:20,628
- Nós não estamos nos dando bem.
- Claro.

1019
01:02:20,840 --> 01:02:23,170
Como é muito grave,
você sobe ...

1020
01:02:23,380 --> 01:02:26,462
Você sabe o que ela me disse
esta manhã? "Faça-me um café."

1021
01:02:27,580 --> 01:02:29,670
"Faça-me um café"!

1022
01:02:29,840 --> 01:02:32,962
Respondi. "Oh, quem você pensa que é?
Não sou seu cachorrinho".

1023
01:02:33,120 --> 01:02:35,045
"Não sou folgado.
Não sou Ben."

1024
01:02:35,740 --> 01:02:36,670
Isso não é ...

1025
01:02:37,660 --> 01:02:38,878
Sim. Não. Desculpe.

1026
01:02:39,040 --> 01:02:41,628
Com raiva,
eu usei você.

1027
01:02:41,840 --> 01:02:43,962
Você não sabe o que
ela está me respondendo.

1028
01:02:45,040 --> 01:02:48,545
- Ela ...
- Armand ... Vamos, Armand. Oh!

1029
01:02:48,700 --> 01:02:51,545
- Então, Armand ...
- Você está bem, senhor?

1030
01:02:51,700 --> 01:02:53,045
Sim, estou bem.

1031
01:02:53,160 --> 01:02:54,420
Precisamos nos
apressar, Ben.

1032
01:02:54,580 --> 01:02:56,295
Sim. É isso aí.
Estamos com pressa.

1033
01:02:56,880 --> 01:02:58,170
Estamos em Paris,
velocidade.

1034
01:02:58,380 --> 01:03:00,378
- Olá.
- Olá.

1035
01:03:00,580 --> 01:03:01,795
Armand, artista plástico,

1036
01:03:04,000 --> 01:03:06,462
procurando uma musa.

1037
01:03:07,620 --> 01:03:08,962
Prazer em
conhecê-lo. Vanessa.

1038
01:03:09,120 --> 01:03:10,628
- O prazer foi meu.
- Vamos.

1039
01:03:10,880 --> 01:03:14,920
Bem. Armand, você sobe, lhe
darei minhas chaves. Relaxe!

1040
01:03:15,040 --> 01:03:16,462
Acalme-se,ok?

1041
01:03:16,660 --> 01:03:19,378
Ouça. Aqui está meu cartão.
Estou abrindo um restaurante.

1042
01:03:19,540 --> 01:03:22,795
Inauguramos esta noite. Se você quiser dar
uma passadinha, seria legal.

1043
01:03:23,420 --> 01:03:24,920
Bem, sim.

1044
01:03:25,740 --> 01:03:27,878
Tudo se encaixa
perfeitamente.

1045
01:03:28,200 --> 01:03:29,245
Ah, legal.

1046
01:03:29,800 --> 01:03:33,337
De modo jeito. Vamos, Armand,
tire uma soneca para esta noite.

1047
01:03:33,500 --> 01:03:36,337
- Vamos trabalhar.
- OK. Até mais, Ben-Hur!

1048
01:03:36,500 --> 01:03:39,045
- Obrigado, senhorita.
- Ah, sim !

1049
01:03:39,580 --> 01:03:41,878
Sim Sim Sim.
Suba!

1050
01:03:44,540 --> 01:03:47,337
Você viu como te
salvei do otário?

1051
01:03:47,500 --> 01:03:49,420
- Fiz bem ou não?
- Muito bem.

1052
01:03:49,620 --> 01:03:53,045
Você é um amor. Vou me trocar em
2 minutos e já volto.

1053
01:03:53,240 --> 01:03:55,670
e você me diz o que
queria me dizer.

1054
01:03:55,800 --> 01:03:58,503
Surpresa !

1055
01:03:59,420 --> 01:04:00,478
Outra surpresa
novamente ?

1056
01:04:00,580 --> 01:04:02,962
- Vanessa, olhe.
- Como você está ?

1057
01:04:03,500 --> 01:04:06,003
Um segundo. Um segundo.

1058
01:04:06,200 --> 01:04:08,503
Não diga quem você é
ou eles não vão lhe deixar.

1059
01:04:09,420 --> 01:04:11,670
- Você contou a eles sobre mim?
- Não.

1060
01:04:14,620 --> 01:04:15,920
Tudo bem?

1061
01:04:16,040 --> 01:04:17,337
Obrigado.

1062
01:04:18,920 --> 01:04:20,378
- Você é o Ben?
- Sim.

1063
01:04:20,500 --> 01:04:22,545
Sou tio de Vanessa.

1064
01:04:22,740 --> 01:04:24,878
- Bravo.
- Por quê ?

1065
01:04:25,500 --> 01:04:28,337
Aqui entre nós, pare de fazê-la
esperar, esta pequena.

1066
01:04:28,540 --> 01:04:30,212
Ela é louca por você.

1067
01:04:30,460 --> 01:04:32,462
Queremos que ela seja feliz.
Você entende?

1068
01:04:32,660 --> 01:04:33,728
Tudo bem.

1069
01:04:37,840 --> 01:04:39,795
- O que você disse a eles?
- Nada.

1070
01:04:41,080 --> 01:04:43,337
Eles estão preocupados comigo
depois que voltei para cá,

1071
01:04:43,500 --> 01:04:46,878
então eu disse que tinha
conhecido um homem legal

1072
01:04:47,040 --> 01:04:48,795
e eu deixei a dúvida.

1073
01:04:48,960 --> 01:04:53,003
Bem. Não temos cliente, mas
pelo menos temos a família.

1074
01:04:54,460 --> 01:04:57,587
Ben, não é complicado, traga-me
seus dados bancários, sua identidade

1075
01:04:57,800 --> 01:05:01,003
e abrimos sua empresa.
- Exatamente.

1076
01:05:01,120 --> 01:05:02,187
É exatamente isso.

1077
01:05:02,240 --> 01:05:05,170
Mas espere. Por favor.
Desculpe.

1078
01:05:05,340 --> 01:05:09,503
Por favor, Martine, Hervé,
Georges, Sandrine, Sandra,

1079
01:05:09,920 --> 01:05:12,503
vocês são muito gentis, mas
trabalho por conta própria.

1080
01:05:12,660 --> 01:05:15,503
E estou bem assim. Quem sabe
daqui um ano?

1081
01:05:15,660 --> 01:05:18,420
Por que ser tímido
conosco?

1082
01:05:18,620 --> 01:05:21,337
Estamos em família.
Sem modéstia conosco.

1083
01:05:21,540 --> 01:05:24,253
É também para Vanessa,
não apenas para você.

1084
01:05:24,500 --> 01:05:28,087
Depois que tiverem filhos, será
mais difícil montar sua empresa.

1085
01:05:28,240 --> 01:05:30,170
Faça isso antes do nascimento
do primeiro bebê.

1086
01:05:30,380 --> 01:05:32,003
Pergunte a Raymond.

1087
01:05:32,460 --> 01:05:35,378
Se você quiser levar a pequena para
Deauville neste fim de semana,

1088
01:05:35,580 --> 01:05:37,003
meu Jag é seu.

1089
01:05:39,460 --> 01:05:42,378
Eu não vou levar ninguém para
Deauville neste fim de semana,

1090
01:05:42,540 --> 01:05:44,795
porque tenho um casamento.
- Ouça.

1091
01:05:45,040 --> 01:05:48,253
Pare, Raymond, com esse
carro. Você o assusta.

1092
01:05:48,460 --> 01:05:49,837
Não está bem, Ben?

1093
01:05:49,960 --> 01:05:51,462
Ben!

1094
01:05:51,620 --> 01:05:53,087
Ben ...

1095
01:05:53,200 --> 01:05:54,587
Meu pequeno Ben ...

1096
01:05:54,740 --> 01:05:56,212
Benuche ...

1097
01:05:59,840 --> 01:06:00,878
Armand ...

1098
01:06:01,740 --> 01:06:03,087
Que pesadelo horrível.

1099
01:06:03,340 --> 01:06:07,170
Silêncio, silêncio, silêncio.

1100
01:06:07,340 --> 01:06:08,412
Acabou.

1101
01:06:08,920 --> 01:06:12,295
Estamos de volta neste bom
restaurante da Vanessa,

1102
01:06:12,740 --> 01:06:14,378
com a família.

1103
01:06:14,500 --> 01:06:15,337
Hein ?

1104
01:06:15,880 --> 01:06:17,503
Vai ficar tudo bem, Ben.
Vai tudo ficar bem.

1105
01:06:17,660 --> 01:06:19,587
Vamos buscar um
estimulante para você.

1106
01:06:19,700 --> 01:06:21,087
Ele precisa de açúcar.

1107
01:06:21,200 --> 01:06:22,712
Bolo.

1108
01:06:22,880 --> 01:06:25,545
- É bom. Bolo.
- Deixe-o respirar.

1109
01:06:25,700 --> 01:06:27,462
Vá buscar um pouco
de açúcar também.

1110
01:06:27,620 --> 01:06:30,462
- O que você disse para Vanessa?
- Nada.

1111
01:06:30,620 --> 01:06:33,878
Eu destilo uma atmosfera
de mistério ao meu redor.

1112
01:06:35,540 --> 01:06:38,795
Na rua fui afável,
engraçado.

1113
01:06:38,920 --> 01:06:41,628
Bem, aqui,
tijolo por tijolo,

1114
01:06:41,800 --> 01:06:44,087
Estou construindo o
muro do desprezo.

1115
01:06:44,740 --> 01:06:47,545
É muito bom. Você não disse nada,
você não deve dizer nada.

1116
01:06:47,740 --> 01:06:49,503
Por enquanto, Ben.

1117
01:06:49,700 --> 01:06:52,337
Está melhor?
Beba isso. É calcibronato.

1118
01:06:52,880 --> 01:06:54,045
Ele é sensível, hein?

1119
01:06:54,240 --> 01:06:57,545
Boa noite, sou tia de Vanessa.
Você é amigo do Ben?

1120
01:06:57,880 --> 01:06:59,112
Prazer em conhecê-la,
senhora.

1121
01:06:59,120 --> 01:07:02,370
Armand. Sou eu que cuido da
organização do casamento.

1122
01:07:03,620 --> 01:07:06,212
"Casamento"? Eles não estão indo
um pouco rápido?

1123
01:07:06,420 --> 01:07:07,878
Sim, muito,
muito rápido.

1124
01:07:08,080 --> 01:07:10,337
- Venha. Vou fumar.
- Eu não fumo.

1125
01:07:10,500 --> 01:07:12,712
Você me acompanha.
Você vem como amigo.

1126
01:07:12,880 --> 01:07:14,712
Vá você.
Prefiro ficar aqui.

1127
01:07:15,380 --> 01:07:16,628
Venha!

1128
01:07:16,840 --> 01:07:18,378
Ok, ok.
Eu vou.

1129
01:07:19,240 --> 01:07:22,378
A nicotina não te deixa
muito simpático.

1130
01:07:22,500 --> 01:07:25,545
Sim, mas não.
Dê isso ... a ele.

1131
01:07:29,880 --> 01:07:31,837
Armand, você não pode ficar.
Você tem que ir.

1132
01:07:32,040 --> 01:07:33,878
Por quê ?
Está muito bom aqui.

1133
01:07:34,040 --> 01:07:36,837
O ambiente é acolhedor,
caloroso, altruísta.

1134
01:07:36,960 --> 01:07:40,128
- E tem mini-pizzas.
- Dane-se as mini-pizzas. Escute-me.

1135
01:07:40,660 --> 01:07:44,128
Ei ! Oh! Ben-Hur, por que
não posso ficar aqui?

1136
01:07:44,300 --> 01:07:46,128
Porque Magalie, Armand.

1137
01:07:48,500 --> 01:07:49,503
Sim.

1138
01:07:50,380 --> 01:07:52,545
Estamos falando
de Magalie,

1139
01:07:52,740 --> 01:07:55,337
o sol do seu coração,
sua razão de viver.

1140
01:07:55,500 --> 01:07:57,003
Ela é sua musa.

1141
01:07:58,460 --> 01:08:01,503
Até eu adoro Magalie. Fico como
um idiota na frente dela.

1142
01:08:01,700 --> 01:08:03,795
- Ah sim ?
- Bem, toda vez!

1143
01:08:04,040 --> 01:08:07,712
Você nunca a viu. Ela esteve
na prisão de 2006 a 2008,

1144
01:08:07,920 --> 01:08:11,212
e depois, ela ficou mais 2 anos
por roubar uma bolsa. Então...

1145
01:08:11,380 --> 01:08:12,837
Não é isso que
estou dizendo.

1146
01:08:12,960 --> 01:08:16,253
Magalie, foi nos seus
olhos que a vi.

1147
01:08:16,420 --> 01:08:19,087
Em seus olhos eu
a vejo agora,

1148
01:08:19,700 --> 01:08:22,587
em suas pinturas, em
suas lágrimas esta tarde.

1149
01:08:23,120 --> 01:08:24,670
Está aí, em você ...

1150
01:08:24,880 --> 01:08:27,878
Ela é ... como um perfume,

1151
01:08:28,000 --> 01:08:31,628
um perfume que, eu acho,
você nunca deveria lavar.

1152
01:08:38,620 --> 01:08:39,712
Oh, droga.

1153
01:08:43,700 --> 01:08:44,745
Você sabe, Ben,

1154
01:08:46,420 --> 01:08:49,003
você abriu meus olhos.

1155
01:08:51,000 --> 01:08:53,503
Você tem razão. Eu vou.
Estou perdendo meu tempo aqui.

1156
01:08:56,700 --> 01:08:58,837
Vou dar um beijo, de despedida,
para me justificar ...

1157
01:08:59,000 --> 01:09:00,545
Não, Armand.

1158
01:09:00,740 --> 01:09:01,770
Não.

1159
01:09:03,120 --> 01:09:04,337
Putz. Você é bom.

1160
01:09:04,800 --> 01:09:07,003
Tentei pegar você
com o beijo.

1161
01:09:07,800 --> 01:09:09,545
Não entendi,
mas está claro.

1162
01:09:09,740 --> 01:09:12,462
Se está tão claro,
você deve ir agora.

1163
01:09:12,660 --> 01:09:14,212
Você vai me agradecer.

1164
01:09:23,080 --> 01:09:24,128
Vá.

1165
01:09:25,460 --> 01:09:27,462
Tchau, profeta.

1166
01:09:39,740 --> 01:09:42,212
- Tudo bem ? Você se sente melhor ?
- Sim.

1167
01:09:43,160 --> 01:09:46,212
OK. Bem. Venha.
Vamos mostrar seu filme.

1168
01:09:46,420 --> 01:09:48,545
É bom. Eu vou. Eu já
conheço o filme.

1169
01:09:48,700 --> 01:09:52,462
Sim, mas quero
um discurso.

1170
01:09:53,880 --> 01:09:56,878
Não me sinto confortável
com esse tipo de coisa.

1171
01:09:58,000 --> 01:09:59,753
Por favor.

1172
01:10:00,700 --> 01:10:01,837
Vanessa,

1173
01:10:05,080 --> 01:10:07,420
nós nos conhecemos
desde sempre,

1174
01:10:08,540 --> 01:10:12,753
desde a sexta série, pelo menos,
quando você era uma estudante séria,

1175
01:10:12,960 --> 01:10:13,962
trabalhadora,

1176
01:10:14,880 --> 01:10:18,170
latinista, né? Não, fui
eu quem aprendeu latim.

1177
01:10:18,420 --> 01:10:21,503
- Diga a ela que você a ama, Ben.
- George ...

1178
01:10:28,740 --> 01:10:30,878
Vanessa, eu sempre
te amei,

1179
01:10:32,800 --> 01:10:35,420
desde o dia em que te
vi pela primeira vez,

1180
01:10:38,200 --> 01:10:40,670
assim que coloquei
meus olhos em você.

1181
01:10:41,040 --> 01:10:42,628
Então, quando você se foi,

1182
01:10:43,460 --> 01:10:45,103
você era como uma melodia
na minha cabeça.

1183
01:10:45,200 --> 01:10:47,462
É idiota, o que estou
dizendo, mas é verdade.

1184
01:10:51,080 --> 01:10:52,295
Eu nunca...

1185
01:10:53,840 --> 01:10:55,295
Eu nunca...

1186
01:10:56,040 --> 01:10:58,128
parei de pensar em você.

1187
01:11:00,000 --> 01:11:01,628
Mas o que vou dizer
essa noite vai ...

1188
01:11:03,160 --> 01:11:04,878
incomodar um monte
de gente aqui,

1189
01:11:06,000 --> 01:11:07,837
mas...

1190
01:11:10,960 --> 01:11:12,087
Juliette ...

1191
01:11:18,880 --> 01:11:21,545
É o discurso do casamento
com outro nome?

1192
01:11:29,920 --> 01:11:31,753
Meu pai me disse
que você estava aqui.

1193
01:11:33,580 --> 01:11:35,420
Estou te incomodando aqui.

1194
01:11:40,000 --> 01:11:41,920
Ele já havia feito
seu pedido.

1195
01:11:44,580 --> 01:11:46,253
Deveríamos nos casar
em uma semana.

1196
01:11:50,080 --> 01:11:51,503
Mas eu te deixo ...

1197
01:11:53,500 --> 01:11:55,378
com a família.
Solte-me!

1198
01:12:01,420 --> 01:12:04,253
- O que você fez, Ben?
- Eu tentei...

1199
01:12:17,880 --> 01:12:18,920
Vá embora.

1200
01:12:20,240 --> 01:12:21,420
Saia.

1201
01:13:18,800 --> 01:13:21,712
Onde está o sortudo?
É hora do grande salto.

1202
01:13:21,920 --> 01:13:25,420
Anel no dedo, bolo de casamento,
te levo até a sua princesa ...

1203
01:13:25,580 --> 01:13:29,378
Você me apresenta a sua sogra.
"Olá, senhora. Sylvain."

1204
01:13:29,540 --> 01:13:30,670
Coquetel ...

1205
01:13:31,420 --> 01:13:33,378
Que diabos está acontecendo?

1206
01:13:33,580 --> 01:13:37,045
Estamos atrasados para a igreja.
O menino Jesus não pode esperar o dia todo.

1207
01:13:37,240 --> 01:13:40,337
Vamos, Ben. Coloque o terno do
James Bond e vamos lá.

1208
01:13:40,540 --> 01:13:42,837
- Oh!
- Não há mais casamento.

1209
01:13:43,040 --> 01:13:45,628
"Não há mais casamento"?
Não é hoje?

1210
01:13:45,800 --> 01:13:49,295
- Eu anotei no meu Palm.
- Não há mais casamento.

1211
01:13:50,040 --> 01:13:53,045
Eu não estaria aqui.
Estaria em Biarritz.

1212
01:13:53,460 --> 01:13:54,587
"Biarritz"?

1213
01:13:57,840 --> 01:13:59,712
Tem um gato
morto aqui, hein?

1214
01:13:59,880 --> 01:14:01,587
- Um gato?
- Sim.

1215
01:14:03,500 --> 01:14:06,670
Sylvain, Juliette e
Vanessa se encontraram.

1216
01:14:07,340 --> 01:14:08,878
- Não.
- Acabou.

1217
01:14:09,540 --> 01:14:10,603
Merda !

1218
01:14:13,840 --> 01:14:15,878
Ah, sim. Ok.

1219
01:14:17,160 --> 01:14:19,712
Como vou fazer com a
 minha surpresa?

1220
01:14:19,880 --> 01:14:20,962
Que surpresa ?

1221
01:14:22,340 --> 01:14:25,295
- Vamos. Um pequeno passeio.
- Não, obrigado, Sylvain.

1222
01:14:27,040 --> 01:14:28,545
Prefiro ficar sozinho.

1223
01:14:34,160 --> 01:14:35,170
Pobre Ben.

1224
01:14:35,880 --> 01:14:38,503
Teve uma mulher muito bonita.
E ela o deixou, droga.

1225
01:14:40,040 --> 01:14:42,003
Não vou chorar
no meio da rua.

1226
01:14:43,500 --> 01:14:45,462
Além disso, estou em
uma área de entrega.

1227
01:14:47,840 --> 01:14:48,962
Ei, Ben!

1228
01:14:50,000 --> 01:14:52,587
Ei, meu amigo, não cabe a mim chorar.
Isso é com você.

1229
01:14:52,740 --> 01:14:54,378
Vamos! Venha.

1230
01:14:55,420 --> 01:14:58,045
Vou cuidar de você.
Não vou te deixar.

1231
01:14:58,200 --> 01:15:00,045
Você se deixou levar.

1232
01:15:00,240 --> 01:15:01,087
Vamos, beba.

1233
01:15:01,740 --> 01:15:03,420
Beba, meu amigo.

1234
01:15:03,580 --> 01:15:05,253
Isso é bom.

1235
01:15:07,960 --> 01:15:08,962
Ei ! Você viu?

1236
01:15:10,460 --> 01:15:14,128
Nakatomi Plaza. Armadilha
de cristal. Réplica exata.

1237
01:15:15,160 --> 01:15:17,503
Você é John McClane
e eu, seu motorista:

1238
01:15:17,700 --> 01:15:18,837
Argyle.

1239
01:15:21,240 --> 01:15:23,712
Com aquele idiota do
Hans Gruber também.

1240
01:15:25,300 --> 01:15:27,378
Vamos, meu amigo.
Vamos celebrar sua miséria.

1241
01:15:27,580 --> 01:15:29,170
Olha, um esquilo.

1242
01:15:36,840 --> 01:15:37,878
Não é ruim.

1243
01:15:45,620 --> 01:15:47,920
Vire um pouco ...

1244
01:16:23,500 --> 01:16:27,462
- Ei ! Saia dai!
- Vamos! Depressa!

1245
01:16:27,620 --> 01:16:30,253
Não faça isso de novo ...
Venha aqui.

1246
01:16:30,420 --> 01:16:31,545
Não é possível !

1247
01:16:37,500 --> 01:16:38,753
Ele está comendo
um pouco?

1248
01:16:38,960 --> 01:16:42,337
Não. Ele não come mais nada sólido,
não come mais nada.

1249
01:16:42,500 --> 01:16:44,295
Ele apenas absorve líquidos.

1250
01:16:45,300 --> 01:16:48,420
É por isso que bato tudo.
Às vezes, ele cospe.

1251
01:16:49,800 --> 01:16:51,670
Comprei um babador
grande para ele.

1252
01:16:53,240 --> 01:16:55,545
Ele gosta de mingau.
Isso ele come!

1253
01:16:57,380 --> 01:17:00,545
Ele está melhor, mas ainda tem
um longo caminho a percorrer.

1254
01:17:00,740 --> 01:17:02,795
Pare com isso.
Não é possível!

1255
01:17:03,800 --> 01:17:05,962
A terapia tem seus limites.
Não sou profissional.

1256
01:17:06,160 --> 01:17:09,545
Eu, isso não me surpreende.
Entendo que Juliette tenha se separado.

1257
01:17:09,740 --> 01:17:11,837
Ele nunca fez nada.

1258
01:17:12,000 --> 01:17:15,712
Eu me pergunto como ela
ficou tanto tempo.

1259
01:17:15,840 --> 01:17:17,253
Ele não assume nada.

1260
01:17:17,420 --> 01:17:19,895
Ele não cuidou do casamento.
Comportou-se como um convidado.

1261
01:17:20,700 --> 01:17:22,170
O cara não é confiável.

1262
01:17:22,740 --> 01:17:24,420
Claro, não é nenhum Belmondo.

1263
01:17:24,580 --> 01:17:27,462
Você deveria ver as unhas
dos pés dele, o comprimento ....

1264
01:17:27,660 --> 01:17:29,337
Não sei como ele
calça seus sapatos.

1265
01:17:29,540 --> 01:17:32,103
- O que você vai fazer?
- Preciso de uma tesoura ou um moedor.

1266
01:17:32,200 --> 01:17:34,212
Não com as unhas
do pé, com ele.

1267
01:17:34,420 --> 01:17:37,712
Liguei para todos as instituições
para caras assim,

1268
01:17:37,880 --> 01:17:40,337
rejeitados pela sociedade.
Eles não querem aceitá-lo,

1269
01:17:40,540 --> 01:17:42,003
porque não está limpo.

1270
01:17:43,200 --> 01:17:45,587
- Não posso culpá-los.
- Você poderia abandoná-lo também.

1271
01:17:45,800 --> 01:17:48,587
Eu não posso. Não é possível.
Eu o estou mantendo.

1272
01:17:49,000 --> 01:17:51,337
Você sabe que eu procurei
ajudantes disponíveis,

1273
01:17:51,500 --> 01:17:55,087
cuidadores à domicílio,

1274
01:17:55,240 --> 01:17:57,878
para enfraquecidos, aqueles
que se deixam levar,

1275
01:17:58,040 --> 01:17:59,462
pessoas que não
tomam banho.

1276
01:17:59,580 --> 01:18:01,253
Eles cobram
500 euros por mês.

1277
01:18:01,380 --> 01:18:02,420
Não é ruim.

1278
01:18:03,700 --> 01:18:06,753
Felizmente ele está na França.
Se fosse na Alemanha, de Merkel,

1279
01:18:06,880 --> 01:18:08,170
seria uma outra história.

1280
01:18:08,340 --> 01:18:10,087
É sempre assim.

1281
01:18:14,340 --> 01:18:15,503
Você vê, finalmente,

1282
01:18:16,420 --> 01:18:19,878
ele não enterrou sua vida quando era
um menino, mas cruzando com Vanessa,

1283
01:18:20,040 --> 01:18:23,003
ele enterrou seu
vício de infância.

1284
01:18:23,160 --> 01:18:24,962
Sim. É verdade. É verdade.

1285
01:18:25,120 --> 01:18:27,920
Pensando nisso, percebi

1286
01:18:28,080 --> 01:18:33,003
que foi exatamente isso que
determinou o estado letárgico do cara.

1287
01:18:33,200 --> 01:18:34,420
É verdade.

1288
01:18:34,580 --> 01:18:37,170
- Não vá muito longe, Ben.
- Deixe-o.

1289
01:18:38,160 --> 01:18:40,420
- "Deixe-o ..." Você é engraçado.
- O que?

1290
01:18:41,040 --> 01:18:43,128
Você não sabe do
que ele é capaz.

1291
01:18:43,300 --> 01:18:45,420
Você não sabe o que
está na cabeça dele.

1292
01:20:45,800 --> 01:20:48,087
Você ainda não me respondeu
o meu convite para Porticcio.

1293
01:20:48,240 --> 01:20:52,253
Ficaremos bem, você sabe.
A casinha, a praia, Vinitt?

1294
01:20:52,380 --> 01:20:53,795
O que é "Vinitt"?

1295
01:20:54,000 --> 01:20:55,670
Como posso dizer?

1296
01:20:55,840 --> 01:20:58,628
Ele é meu criado.
Ele praticamente me criou.

1297
01:20:58,800 --> 01:21:01,128
Ele faz croque-monsieur ...
De morrer.

1298
01:21:01,300 --> 01:21:03,628
Um dia escreverei
um livro sobre ele.

1299
01:21:03,840 --> 01:21:05,795
Uma mistura
de anedotas.

1300
01:21:05,960 --> 01:21:08,087
Não sei porque, adoraria.

1301
01:21:08,840 --> 01:21:10,545
Vamos. Campeão.

1302
01:21:12,300 --> 01:21:15,003
- Vamos no barco do papai.
- O que está fazendo aqui?

1303
01:21:15,740 --> 01:21:18,087
- Só uma palavra.
- Estou trabalhando, Ben.

1304
01:21:24,580 --> 01:21:28,003
Mudei a música,
para animar um pouco.

1305
01:21:32,227 --> 01:21:34,227
BEN MUDOU.

1306
01:21:40,010 --> 01:21:42,010
DIETA BALANCEADA.

1307
01:21:47,340 --> 01:21:49,340
HIGIENE EM CASA.

1308
01:22:03,100 --> 01:22:05,100
PAPELADA EM ORDEM.

1309
01:22:23,240 --> 01:22:25,240
PERDOE-ME!

1310
01:22:32,880 --> 01:22:34,128
Muito bom, Ben.

1311
01:22:35,700 --> 01:22:39,212
Todos entenderam que você
está tentando crescer, mas ...

1312
01:22:40,340 --> 01:22:41,353
eu não me importo.

1313
01:22:45,200 --> 01:22:46,295
O que você quer?

1314
01:22:49,420 --> 01:22:50,795
Nunca mais te ver.

1315
01:22:55,580 --> 01:22:57,045
OK. Você não quer me
ver mais.

1316
01:23:20,740 --> 01:23:22,545
Na verdade,
não concordo.

1317
01:23:25,080 --> 01:23:26,670
Desta vez, eu não
concordo.

1318
01:23:28,960 --> 01:23:31,295
Pela primeira vez,
direi o que quero.

1319
01:23:31,460 --> 01:23:33,003
Primeiro, direi o
que eu não quero.

1320
01:23:35,040 --> 01:23:38,253
Não quero me casar em Biarritz,
porque não conheço ninguém lá.

1321
01:23:38,460 --> 01:23:40,628
Eu não quero me casar
com molho de viking,

1322
01:23:40,840 --> 01:23:42,837
porque é estúpido.

1323
01:23:43,040 --> 01:23:44,628
Eu não quero que
você faça tudo

1324
01:23:44,800 --> 01:23:49,087
e eu fique na posição de quem não 
será capaz de fazer tão bem quanto você.

1325
01:23:49,580 --> 01:23:52,337
Eu não quero que você
me perdoe por tudo.

1326
01:23:52,500 --> 01:23:55,220
E não me trate como uma criança,
mesmo que seja fácil para mim...

1327
01:23:55,280 --> 01:23:57,120
eu não quero.
Eu quero mais.

1328
01:23:57,120 --> 01:24:00,087
Você não poderia ter me dito.
Você teve que sair com aquela garota?

1329
01:24:00,840 --> 01:24:02,712
Não saí com ninguém.

1330
01:24:03,540 --> 01:24:05,170
Essa garota, Vanessa Bestel,

1331
01:24:05,340 --> 01:24:08,378
era minha fantasia do colégio
e da faculdade.

1332
01:24:08,580 --> 01:24:10,878
Ela nunca olhou para mim.
Ela voltou para Paris,

1333
01:24:11,080 --> 01:24:13,337
e me encontrou.
Então eu imaginei ...

1334
01:24:13,500 --> 01:24:15,753
Não imaginei nada.
Fiquei como um idiota.

1335
01:24:15,960 --> 01:24:19,003
Tentei me vingar
do meu passado,

1336
01:24:19,160 --> 01:24:22,253
deixando-me guiar por
um desejo que nem tenho,

1337
01:24:23,000 --> 01:24:26,087
porque sempre me
deixo guiar por todos,

1338
01:24:26,300 --> 01:24:27,628
por seu pai, por você,

1339
01:24:27,840 --> 01:24:29,128
por ele.

1340
01:24:31,300 --> 01:24:33,712
Hoje, estou dizendo
o que eu quero.

1341
01:24:33,880 --> 01:24:36,128
Hoje, eu sei o
que eu quero.

1342
01:24:36,340 --> 01:24:38,045
Eu quero estar
com você.

1343
01:24:40,540 --> 01:24:42,503
- Ouça ...
- Cale a boca.

1344
01:24:42,660 --> 01:24:45,170
- Vá lá para trás e cale a boca.
- Está bem.

1345
01:24:45,420 --> 01:24:46,795
Está bem.

1346
01:24:52,920 --> 01:24:55,003
Então, o que você
me diz, Juliette?

1347
01:24:59,240 --> 01:25:00,270
Tudo bem?

1348
01:25:05,300 --> 01:25:06,312
Por mim, está tudo bem.

1349
01:25:13,740 --> 01:25:16,795
Vocês podem aplaudir.
Aplausos!!

1350
01:25:44,340 --> 01:25:45,378
Ok.

1351
01:25:45,540 --> 01:25:48,045
Celular, chaveiro,

1352
01:25:48,200 --> 01:25:49,462
carteira.

1353
01:26:03,080 --> 01:26:06,253
Celular, chaveiro,
carteira.

1354
01:26:09,080 --> 01:26:10,920
- E então?
- Como e então?

1355
01:26:11,080 --> 01:26:13,295
- Diga-me que estou bonito.
- Sim. Vamos lá.

1356
01:26:13,500 --> 01:26:15,795
Não não não.
Você não disse bem.

1357
01:26:16,840 --> 01:26:19,920
- Está muito bonito.
- Você também não está mal.

1358
01:26:35,580 --> 01:26:39,545
- Ela está aí, não posso.
- Fique comigo. Não se preocupe.

1359
01:26:40,380 --> 01:26:44,253
Deixei o presente de Sylvain. Tenho que ir.
Tenho 35 reservas essa noite.

1360
01:26:45,420 --> 01:26:47,712
- Tudo bem ?
- Sim.

1361
01:26:49,300 --> 01:26:51,295
Vanessa, esta é Juliette.

1362
01:26:51,660 --> 01:26:52,670
Juliette, Vanessa.

1363
01:26:53,200 --> 01:26:54,245
Olá.

1364
01:26:54,420 --> 01:26:55,453
Olá.

1365
01:27:02,160 --> 01:27:03,462
Isso é constrangedor.

1366
01:27:03,800 --> 01:27:04,837
Sim.

1367
01:27:05,500 --> 01:27:08,795
- Vanessa, vamos?
- Sim, já vou.

1368
01:27:08,960 --> 01:27:10,212
Bem.

1369
01:27:10,380 --> 01:27:12,962
- Adeus.
- Adeus.

1370
01:27:13,120 --> 01:27:14,128
Adeus.

1371
01:27:19,340 --> 01:27:21,420
Se você se virar, vou te
deixar deformado.

1372
01:27:39,620 --> 01:27:42,628
Devo colocar essa piada
no final do discurso?

1373
01:27:42,800 --> 01:27:45,503
Não sei. Você é o padrinho.
Você resolve.

1374
01:27:45,620 --> 01:27:48,045
OK. OK.
Ciumento demais.

1375
01:27:51,120 --> 01:27:52,503
Uau!

1376
01:27:53,040 --> 01:27:54,212
Você está bonita.

1377
01:27:55,960 --> 01:27:58,045
Meu louco amor

1378
01:27:59,880 --> 01:28:01,545
- Tudo bem ?
- Parabéns.

1379
01:28:01,700 --> 01:28:03,212
- Bem-vindo.
- Você está magnífica.

1380
01:28:03,580 --> 01:28:05,712
Realmente, é verdade.
Você está muito bonita.

1381
01:28:06,300 --> 01:28:07,353
Obrigada.

1382
01:28:08,080 --> 01:28:09,795
Esse cara não é
um assassino?

1383
01:28:12,300 --> 01:28:14,087
- Ele?
- Sim, ele.

1384
01:28:14,240 --> 01:28:16,295
Cantamos gospel juntos.

1385
01:28:17,120 --> 01:28:18,878
Você deveria vê-lo
cantar "Jesus" ...

1386
01:28:20,000 --> 01:28:21,628
Ele manda muito bem.

1387
01:28:26,200 --> 01:28:28,837
- É lindo demais, não é?
- É adorável.

1388
01:28:29,040 --> 01:28:31,962
Quase nos atrasamos. Ele foi na casa
da minha mãe e transamos.

1389
01:28:32,160 --> 01:28:34,628
Não diga isso no dia
do seu casamento.

1390
01:28:34,840 --> 01:28:37,462
Ele é um selvagem. Ele me
fodeu como um porco.

1391
01:28:37,660 --> 01:28:41,045
- Você me dá nojo.
- Estou dizendo que estou apaixonada.

1392
01:28:42,300 --> 01:28:44,712
Temos um barco com
fundo de vidro.

1393
01:28:44,880 --> 01:28:47,628
- Onde você estava?
- Atrás de você. Sempre.

1394
01:28:47,800 --> 01:28:50,295
Monique. Gerente de um
hotel nas Maurícios.

1395
01:28:50,500 --> 01:28:53,212
- Olá.
- Vamos passar nossa lua de mel lá.

1396
01:28:53,420 --> 01:28:55,528
Ben, ele quer viajar. 
Dê uma atenção especial a ele.

1397
01:28:55,550 --> 01:28:57,150
Você vai se casar?

1398
01:28:58,880 --> 01:29:00,920
- Não, imediatamente.
 - Ele está pensando.

1399
01:29:01,080 --> 01:29:04,253
- Você será bem vindo.
- Muito obrigado. Você é muito gentil.

1400
01:29:04,460 --> 01:29:06,087
Posso roubá-lo
por um segundo?

1401
01:29:06,580 --> 01:29:08,170
Obrigado.

1402
01:29:08,340 --> 01:29:09,670
O que está acontecendo ?

1403
01:29:12,800 --> 01:29:13,628
Sylvain ...

1404
01:29:14,580 --> 01:29:16,795
- Sim ?
 - Eu tenho que te dizer uma coisa.

1405
01:29:21,840 --> 01:29:25,003
Nunca fui ao Catar para
procurar petróleo,

1406
01:29:25,160 --> 01:29:28,587
nunca voei para Cingapura,
nem minha mãe foi amputada.

1407
01:29:28,740 --> 01:29:31,420
- Meu cachorro nunca ...
- Eu sei, idiota.

1408
01:29:33,880 --> 01:29:35,545
Isso não importa.

1409
01:29:38,800 --> 01:29:40,295
Enquanto você estiver aqui ...

1410
01:29:42,580 --> 01:29:43,545
Olhe.

1411
01:29:43,700 --> 01:29:45,003
Aproveite.

1412
01:29:54,160 --> 01:29:57,587
Juliette ... Desculpe. Seu pai começou
uma briga ali.

1413
01:29:58,500 --> 01:29:59,670
Ben!

1414
01:30:01,000 --> 01:30:02,295
Você está em apuros.

1415
01:30:02,460 --> 01:30:04,753
- Vou fazer você comer esses óculos.
- Papai !

1416
01:30:04,920 --> 01:30:05,920
O que?

1417
01:30:06,080 --> 01:30:09,753
Ele não quer me dar meus kebabs.
Isso é um casamento ou o que?

1418
01:30:09,920 --> 01:30:11,878
Onde vocês
estavam afinal?

1419
01:30:12,840 --> 01:30:15,295
Vocês não devem me
deixar sozinho. Sou frágil.

1420
01:30:16,500 --> 01:30:17,837
O que está acontecendo ?

1421
01:30:19,500 --> 01:30:22,670
- Você não contou a ele sobre Magalie?
- Não. Não disse porque não faz sentido.

1422
01:30:22,880 --> 01:30:26,670
- Então eu não contei a ele.
- O que tem a Magalie?

1423
01:30:26,880 --> 01:30:28,212
Bem, ela está morta.

1424
01:30:29,080 --> 01:30:30,753
- Ela está morta?
- Sim, está morta.

1425
01:30:32,240 --> 01:30:33,503
Magalie está morta?

1426
01:30:34,660 --> 01:30:36,212
O que aconteceu?

1427
01:30:36,420 --> 01:30:38,337
Mais um assalto.

1428
01:30:38,500 --> 01:30:41,878
Na verdade, a polícia a estava
investigando há 3 meses.

1429
01:30:42,040 --> 01:30:45,087
Ela foi baleada por
mais de 53 policiais.

1430
01:30:46,300 --> 01:30:49,670
No seu funeral, coitadinha,
não tena nada, só risoto.

1431
01:30:49,840 --> 01:30:51,420
Eu disse a ela.

1432
01:30:51,580 --> 01:30:54,253
"É hora de parar. Acalme-se.
Deponha as armas."

1433
01:30:54,420 --> 01:30:57,920
Não. Nada para fazer.
Ela não quis ouvir nada.

1434
01:30:59,960 --> 01:31:01,462
Foi assim que
soubemos que ...

1435
01:31:03,040 --> 01:31:04,212
Magalie ...

1436
01:31:05,460 --> 01:31:07,212
ele era um homem incrível.

1437
01:31:07,380 --> 01:31:08,420
Droga.

1438
01:31:11,740 --> 01:31:14,420
Sinto muito, Armand.
Eu não sabia.

1439
01:31:14,620 --> 01:31:16,420
Não seja bobo.
É incrivel!

1440
01:31:16,580 --> 01:31:18,378
Estou livre.
Eu vivo novamente.

1441
01:31:18,580 --> 01:31:20,045
Eu conheci alguém.

1442
01:31:20,240 --> 01:31:22,878
- Chega, papai.
- O que?

1443
01:31:23,040 --> 01:31:25,462
Oh céus ! Não podemos
dizer mais nada!

1444
01:31:26,920 --> 01:31:29,437
A verdade é que não tenho
permissão para falar sobre isso.

1445
01:31:29,460 --> 01:31:30,587
Ah, não?

1446
01:31:34,620 --> 01:31:36,378
Bom, vou dizer de
qualquer maneira.

1447
01:31:38,300 --> 01:31:40,962
É Maurane, a cantora.

1448
01:31:41,840 --> 01:31:44,003
- Maurane?
- Maurane, a cantora.

1449
01:31:44,160 --> 01:31:46,420
Amor à primeira vista
no Zénith de Montpellier.

1450
01:31:46,580 --> 01:31:48,878
Eu estava na 1ª fila,
ela chega no palco,

1451
01:31:49,040 --> 01:31:51,462
canta uma besteira,
sei lá o quê...

1452
01:31:51,620 --> 01:31:53,212
Ela fica olhando para mim,

1453
01:31:53,380 --> 01:31:55,462
e aí ela esquece
todas as palavras.

1454
01:31:56,120 --> 01:31:58,587
- Olhando para você?
- Olhando para mim.

1455
01:31:58,800 --> 01:32:01,462
Desde então, estamos no Sofitel,
como fugitivos.

1456
01:32:02,420 --> 01:32:03,878
Eu e Maurane.

1457
01:32:05,800 --> 01:32:09,128
- Então aí, você está com Maurane?
- Estou com Maurane.

1458
01:32:10,080 --> 01:32:11,962
Eu entro no showbiz.

1459
01:32:13,420 --> 01:32:16,003
- Te surpreendi, hein?
- Sim, um pouco.

1460
01:32:20,240 --> 01:32:23,170
- Vou pegar seus kebabs.
- Por favor.

1461
01:32:24,300 --> 01:32:27,295
Senhoras e senhores,
um pouco de atenção.

1462
01:32:27,460 --> 01:32:31,962
Em primeiro lugar, gostaria de
agradecer a Charlie e sua banda.

1463
01:32:36,540 --> 01:32:39,253
Desculpe. Desculpe.
É Charlie e a banda.

1464
01:32:39,380 --> 01:32:41,795
Exatamente.
Erro corrigido.

1465
01:32:41,960 --> 01:32:46,003
Agora que estamos bem
no cone, que bebemos ...

1466
01:32:46,160 --> 01:32:47,587
Não é, Catherine?

1467
01:32:47,740 --> 01:32:51,587
Vamos nos preparar para o verão
e perder calorias na pista.

1468
01:32:51,740 --> 01:32:53,795
Abram caminho para
o amor e a ternura.

1469
01:32:53,960 --> 01:32:55,378
Senhoras e senhores,
com vocês...

1470
01:32:55,540 --> 01:32:57,337
DJ, vamos embora.

1471
01:33:27,460 --> 01:33:30,295
O que você está fazendo
sentado aí, olhando para ela?

1472
01:33:30,460 --> 01:33:34,545
- Vá convidá-la para dançar!
- Sim, mas ela é linda demais.

1473
01:33:36,800 --> 01:33:37,962
Sim...

1474
01:33:40,120 --> 01:33:43,420
mas você que fazer isso
agora, não daqui a 10 anos.

1475
01:33:43,540 --> 01:33:45,462
Mas e se ela disser não?

1476
01:33:48,120 --> 01:33:49,711
Pelo menos você
 terá tentado.

1477
01:37:52,880 --> 01:37:56,003
Legendagem: Beta Costa

